All language subtitles for EP055

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 - Humble official... - Wushuang... 2 00:01:41,740 --> 00:01:44,060 pays respect to Your Majesty 3 00:01:45,260 --> 00:01:48,060 I beg Your Majesty 4 00:01:48,060 --> 00:01:50,060 to consider that Concubine Du’s pain of losing her child 5 00:01:50,060 --> 00:01:51,860 has blinded her for a while. 6 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 If she really wanted 7 00:01:52,860 --> 00:01:53,860 to kill me, 8 00:01:53,860 --> 00:01:55,240 she would have destroyed 9 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 the antidote after poisoning me. 10 00:01:56,240 --> 00:01:57,540 There was no need for her 11 00:01:57,540 --> 00:02:00,060 to send it out of the palace. 12 00:02:00,060 --> 00:02:02,300 Thinking about her kindness, 13 00:02:02,300 --> 00:02:03,740 I ask Your Majesty to show mercy. 14 00:02:03,740 --> 00:02:05,240 All this 15 00:02:05,240 --> 00:02:06,740 will be decided after finding 16 00:02:06,740 --> 00:02:07,970 Concubine Du’s child. 17 00:02:07,970 --> 00:02:08,660 Nie Wushuang, 18 00:02:08,660 --> 00:02:09,300 I do not need you to play a cat weeping over 19 00:02:09,300 --> 00:02:09,740 a dead mouse (shedding crocodile tears) 20 00:02:09,740 --> 00:02:10,400 and plead for me. 21 00:02:10,400 --> 00:02:11,740 Do you think I am stupid enough 22 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 or do you want to impress 23 00:02:12,740 --> 00:02:15,400 this cold-blooded Son of Heaven? 24 00:02:15,400 --> 00:02:18,760 Gao Yan, you are too presumptuous. 25 00:02:19,460 --> 00:02:22,200 After I married into Great Lan, 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 all you wanted from me 27 00:02:23,200 --> 00:02:23,940 was to get the other half 28 00:02:23,940 --> 00:02:25,840 of the treasure map. 29 00:02:25,840 --> 00:02:27,460 When I gave birth to Qin'er, 30 00:02:27,460 --> 00:02:29,640 have you ever come to see me? 31 00:02:29,640 --> 00:02:33,140 But Qin'er is not my own flesh and blood. 32 00:02:33,140 --> 00:02:34,720 This woman 33 00:02:34,720 --> 00:02:35,720 has been pampered 34 00:02:35,720 --> 00:02:36,420 since she entered the palace, 35 00:02:36,420 --> 00:02:37,770 but deep inside 36 00:02:37,770 --> 00:02:38,970 she is in love with your brother. 37 00:02:38,970 --> 00:02:39,820 Is it not a crime 38 00:02:39,820 --> 00:02:41,700 to deceive the monarch? 39 00:02:41,700 --> 00:02:43,860 As for the empress and empress dowager’s deaths, 40 00:02:43,860 --> 00:02:44,580 which one of them 41 00:02:44,580 --> 00:02:45,620 has not lied to you? 42 00:02:45,620 --> 00:02:47,720 And yet you are cruel only towards me. 43 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 Is this fair? 44 00:02:48,720 --> 00:02:52,220 Is this how a ruler should conduct himself? 45 00:02:53,220 --> 00:02:56,720 Is this fair? Is this fair? 46 00:02:56,720 --> 00:02:58,620 Apprehend her for me. 47 00:02:58,620 --> 00:03:00,620 Even if you kill me today, 48 00:03:00,620 --> 00:03:02,130 there are still many people 49 00:03:02,130 --> 00:03:03,420 working for Great Li in the imperial harem. 50 00:03:03,420 --> 00:03:05,860 Let go of me! Let go of me! 51 00:03:05,860 --> 00:03:07,410 Even in afterlife 52 00:03:07,410 --> 00:03:09,460 I will wait for you with a smile! 53 00:03:09,460 --> 00:03:14,050 Let go! Let go of me! 54 00:03:14,050 --> 00:03:15,820 Pass my verbal decree. 55 00:03:15,820 --> 00:03:17,060 Tell the world 56 00:03:17,060 --> 00:03:19,060 that if the King of Li Gao Yang 57 00:03:19,060 --> 00:03:21,600 does not return Li State children within three days, 58 00:03:21,600 --> 00:03:24,060 I will burn evil demoness Gao Yan 59 00:03:24,060 --> 00:03:26,660 outside the palace gate to death 60 00:03:26,660 --> 00:03:30,380 to appease public anger. 61 00:03:36,660 --> 00:03:40,060 Imperial Concubine Du 62 00:03:40,060 --> 00:03:41,890 Jiao Tong, there you are at last. 63 00:03:41,890 --> 00:03:43,180 Hurry up and bring me out of here. 64 00:03:43,180 --> 00:03:44,500 Take me to my Imperial Brother. 65 00:03:44,500 --> 00:03:46,860 The person Imperial Concubine was looking forward to see so much 66 00:03:46,860 --> 00:03:48,860 has unexpectedly built up a pyre 67 00:03:48,860 --> 00:03:53,680 to burn himself to death with Qin’er. 68 00:03:54,380 --> 00:03:58,440 Gu Qinghong! 69 00:04:25,500 --> 00:04:27,760 Gu Qinghong! 70 00:04:27,760 --> 00:04:30,860 What are you doing here? 71 00:04:33,340 --> 00:04:35,900 Your Majesty King of Lan, 72 00:04:35,900 --> 00:04:37,660 It was this old man 73 00:04:37,660 --> 00:04:38,660 taking Qin'er that made 74 00:04:38,660 --> 00:04:41,220 King of Li vent his anger on Great Lan. 75 00:04:41,220 --> 00:04:43,420 If you want to calm this matter down, 76 00:04:43,420 --> 00:04:47,460 this old one must destroy all his remains. 77 00:04:47,460 --> 00:04:49,680 I implore Royal Highness King of Lan 78 00:04:49,680 --> 00:04:51,680 to protect Concubine Du 79 00:04:51,680 --> 00:04:54,180 and Qin'er’s lives. 80 00:04:54,180 --> 00:04:55,700 Only this way 81 00:04:55,700 --> 00:04:57,180 we will get all those 82 00:04:57,180 --> 00:04:58,990 stolen children back. 83 00:04:58,990 --> 00:05:02,100 Having one’s house in ruins and family members missing 84 00:05:02,100 --> 00:05:05,020 is the most painful thing in the world. 85 00:05:05,020 --> 00:05:07,020 Gu Qinghong, 86 00:05:07,020 --> 00:05:09,100 these are all Gao Yang’s excuses. 87 00:05:09,100 --> 00:05:09,700 If you set yourself on fire, 88 00:05:09,700 --> 00:05:10,920 you will only sacrifice your life in vain. 89 00:05:10,920 --> 00:05:11,460 Wait. 90 00:05:11,460 --> 00:05:14,260 Gu Qinghong, don’t act on an impulse. 91 00:05:14,260 --> 00:05:15,410 The child is innocent. 92 00:05:15,410 --> 00:05:18,340 He will not survive without his father. 93 00:05:33,730 --> 00:05:36,580 Qianqian, 94 00:05:36,580 --> 00:05:38,600 it is because of me 95 00:05:38,600 --> 00:05:41,570 that Gao Yan has been angry with you. 96 00:05:41,570 --> 00:05:44,070 Me and her child 97 00:05:44,070 --> 00:05:47,640 will make amends to you for this. 98 00:05:49,360 --> 00:05:50,900 Go away! 99 00:05:50,900 --> 00:05:52,620 Let go! Let go! 100 00:05:52,620 --> 00:05:54,400 Go away! 101 00:05:54,400 --> 00:05:56,730 Gu Qinghong, you do not have to cover for me. 102 00:05:56,730 --> 00:05:57,340 I will not 103 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 apologize to her either. 104 00:05:58,340 --> 00:06:00,340 What are you doing here? 105 00:06:00,340 --> 00:06:01,580 You want to burn yourself to death? 106 00:06:01,580 --> 00:06:02,580 Why don’t you burn Qin'er 107 00:06:02,580 --> 00:06:03,680 with you as well? 108 00:06:03,680 --> 00:06:04,980 In this way, we will end all the problems 109 00:06:04,980 --> 00:06:07,790 and have nothing in common anymore. 110 00:06:07,790 --> 00:06:10,720 Give Qin'er back to me. 111 00:06:10,720 --> 00:06:12,170 Nie Wushuang, give Qin’er back. 112 00:06:12,170 --> 00:06:12,660 Don’t give him to her. 113 00:06:12,660 --> 00:06:13,740 She will kill the child. 114 00:06:13,740 --> 00:06:14,880 Give him to me! 115 00:06:14,880 --> 00:06:16,860 Gu Qinghong. 116 00:06:16,860 --> 00:06:18,880 Who do you think you are? 117 00:06:18,880 --> 00:06:22,380 I am not the only fish in the sea. 118 00:06:22,588 --> 00:06:25,380 Just look at yourself. 119 00:06:25,380 --> 00:06:26,380 You are nothing but 120 00:06:26,380 --> 00:06:29,180 and old man with grey hair. 121 00:06:29,180 --> 00:06:30,850 Xiao Fengming, 122 00:06:30,850 --> 00:06:32,500 do you think you can entrap me here? 123 00:06:32,500 --> 00:06:34,200 Wait till my Imperial Brother comes. 124 00:06:34,200 --> 00:06:34,940 We will conquer and ruin 125 00:06:34,940 --> 00:06:36,200 all the countries in the world. 126 00:06:36,200 --> 00:06:37,940 When we unify north and south together, 127 00:06:37,940 --> 00:06:39,180 we will go 128 00:06:39,180 --> 00:06:41,740 to the strongest country in outer space. 129 00:06:41,740 --> 00:06:43,840 That place is rich in gold and ore. 130 00:06:43,840 --> 00:06:46,170 It is like spring all the year-round. 131 00:06:46,170 --> 00:06:47,850 There are richly decorated jade palaces and people soar in the sky. 132 00:06:47,850 --> 00:06:49,800 Women are graceful and men are imposing. 133 00:06:49,800 --> 00:06:51,300 Men live between heaven and earth. 134 00:06:51,300 --> 00:06:52,800 And who are you?! 135 00:06:52,800 --> 00:06:53,300 Audacious! 136 00:06:53,300 --> 00:06:55,340 Gao Yan, I am telling you, 137 00:06:55,340 --> 00:06:56,800 they are lying to you. 138 00:06:56,800 --> 00:06:58,020 There are no lustrous palaces. 139 00:06:58,020 --> 00:06:59,450 There are only glaciers everywhere. 140 00:06:59,450 --> 00:07:00,800 Wushuang is right. 141 00:07:00,800 --> 00:07:01,960 Grand Tutor and Jiao Tong 142 00:07:01,960 --> 00:07:04,540 would not lie to me. 143 00:07:04,540 --> 00:07:06,530 It is you who want to 144 00:07:06,530 --> 00:07:08,610 put a show before me 145 00:07:08,610 --> 00:07:10,180 and lie to me. 146 00:07:10,180 --> 00:07:12,260 Stop dreaming. 147 00:07:12,260 --> 00:07:13,320 I would never believe it. 148 00:07:13,320 --> 00:07:15,750 Commoners are willing to burn someone to death. 149 00:07:15,750 --> 00:07:17,770 If you burn 150 00:07:17,770 --> 00:07:19,220 Nie Wushuang here today, 151 00:07:19,220 --> 00:07:21,000 maybe I will let my Imperial Brother 152 00:07:21,000 --> 00:07:23,260 let you live. 153 00:07:23,260 --> 00:07:24,170 Stop dreaming about it! 154 00:07:24,170 --> 00:07:25,940 If Gui Jiao’s Heavenly Warrior 155 00:07:25,940 --> 00:07:27,580 succeeds, 156 00:07:27,580 --> 00:07:30,530 no one in the world will have a way to live. 157 00:07:30,530 --> 00:07:31,520 I will not believe 158 00:07:31,520 --> 00:07:33,800 in anything you say. 159 00:07:34,500 --> 00:07:36,740 Give me back my child. 160 00:07:36,740 --> 00:07:38,500 Child! Give him to me! 161 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Do not give him to her! 162 00:07:39,500 --> 00:07:41,100 - Give him to me! - You cannot! 163 00:07:41,100 --> 00:07:45,550 Don’t hurt my child! 164 00:07:49,180 --> 00:07:51,380 Save me! 165 00:07:51,380 --> 00:07:52,780 - Gu Qinghong! - Gao Yan! 166 00:07:52,780 --> 00:07:54,020 Save me! 167 00:07:54,020 --> 00:07:57,260 - Save me! - Yan'er! 168 00:07:57,472 --> 00:07:58,900 - Yan'er! - Xiao Yan! 169 00:07:58,900 --> 00:08:00,420 Save me! 170 00:08:00,420 --> 00:08:01,080 Quick! 171 00:08:01,080 --> 00:08:02,820 Jiao Tong, save me! 172 00:08:02,820 --> 00:08:04,060 Put the fire out! 173 00:08:04,060 --> 00:08:06,060 Nie Wushuang! 174 00:08:06,100 --> 00:08:11,580 Save me! 175 00:08:11,580 --> 00:08:12,120 Xiao Yan! 176 00:08:12,120 --> 00:08:14,400 Guards! Put the fire out! 177 00:08:14,400 --> 00:08:16,980 Save Gao Yan! 178 00:08:39,760 --> 00:08:41,580 King of Rui's Consort have seen 179 00:08:41,580 --> 00:08:42,580 your injuries. 180 00:08:42,580 --> 00:08:45,300 She said they can be cured slowly. 181 00:08:45,300 --> 00:08:47,200 It will just take some time. 182 00:08:47,200 --> 00:08:50,100 I do not need your pity. 183 00:08:50,100 --> 00:08:52,240 Gui Jiao, Jiao Tong 184 00:08:52,240 --> 00:08:53,460 have always treated you two 185 00:08:53,460 --> 00:08:54,650 as their puppets 186 00:08:54,650 --> 00:08:57,060 I don’t want to listen to it. 187 00:08:57,060 --> 00:08:59,500 Why do all people love you? 188 00:08:59,500 --> 00:09:01,890 Why I, Gao Yan, cannot get any love 189 00:09:01,890 --> 00:09:05,800 in return for all the affection that I gave others? 190 00:09:07,530 --> 00:09:09,840 Loving 191 00:09:09,840 --> 00:09:12,840 is not about scheming and calculating. 192 00:09:12,840 --> 00:09:16,180 It is not about suffocative possession. 193 00:09:16,180 --> 00:09:17,580 You cannot use love as an excuse 194 00:09:17,580 --> 00:09:19,630 to hurt others. 195 00:09:19,630 --> 00:09:21,980 It depends on how much you are really willing 196 00:09:21,980 --> 00:09:24,580 to give the other person and how far can you change for him. 197 00:09:45,400 --> 00:09:49,780 I beg Your Majesty to spare this female servant. 198 00:09:50,029 --> 00:09:53,420 Snake! 199 00:10:05,660 --> 00:10:08,740 Snake! 200 00:10:12,820 --> 00:10:17,180 Is this fair? Is this fair! 201 00:10:17,840 --> 00:10:19,580 Even if you kill me today, 202 00:10:19,580 --> 00:10:21,170 there are still many people working 203 00:10:21,170 --> 00:10:23,720 for Great Li in this imperial harem. 204 00:10:23,720 --> 00:10:28,420 I saved your life! 205 00:10:31,420 --> 00:10:33,420 There is no road 206 00:10:33,420 --> 00:10:36,460 od retrogression for Gao Yan. 207 00:10:38,730 --> 00:10:41,410 I dared not tell the others 208 00:10:41,410 --> 00:10:43,120 but the Celestial Elder Sister told me 209 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 that when I grow up I will help the ruler 210 00:10:45,120 --> 00:10:46,410 to accomplish a great cause. 211 00:10:46,410 --> 00:10:47,740 I know that the ruler 212 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 means “the emperor”. 213 00:10:48,740 --> 00:10:51,470 But I do not know what love is. 214 00:10:51,470 --> 00:10:53,880 Love means 215 00:10:53,880 --> 00:10:55,880 that I will always be with you 216 00:10:55,880 --> 00:10:57,520 and that we always love each other. 217 00:10:57,520 --> 00:10:59,380 If you don’t repent 218 00:10:59,380 --> 00:11:01,620 and persist, 219 00:11:01,620 --> 00:11:04,620 then Gao Yan 220 00:11:04,620 --> 00:11:09,740 will not be worthy of being loved your whole life. 221 00:11:09,740 --> 00:11:12,420 You have been living in your own prison 222 00:11:12,420 --> 00:11:15,740 and never came out of it. 223 00:11:47,620 --> 00:11:50,780 You went to see Gao Yan. 224 00:11:52,180 --> 00:11:55,180 She is so proud. 225 00:11:55,180 --> 00:11:57,900 This was truly a huge blow for her. 226 00:11:57,900 --> 00:12:01,120 Gao Yan did so much to you 227 00:12:01,120 --> 00:12:03,940 and you still cannot let go of her? 228 00:12:03,940 --> 00:12:06,580 We have known each other since childhood. 229 00:12:06,580 --> 00:12:07,700 This is not 230 00:12:07,700 --> 00:12:10,540 a state I want to see her in. 231 00:12:13,940 --> 00:12:17,540 Is the situation between me and Third Elder Brother not the same? 232 00:12:18,940 --> 00:12:21,940 These days, 233 00:12:21,940 --> 00:12:23,610 I also believed that the Third Elder Brother 234 00:12:23,610 --> 00:12:26,720 did not really want to do these things to me. 235 00:12:26,720 --> 00:12:28,940 I thought 236 00:12:28,940 --> 00:12:30,580 that as soon as you get better, 237 00:12:30,580 --> 00:12:33,240 I will take you out of the palace. 238 00:12:35,420 --> 00:12:36,420 But I know 239 00:12:36,420 --> 00:12:39,120 that you will not come with me. 240 00:12:39,820 --> 00:12:42,120 Can you really leave everything behind 241 00:12:42,120 --> 00:12:45,140 without any worry? 242 00:12:46,660 --> 00:12:50,660 I want to see Lan State settle down. 243 00:12:50,660 --> 00:12:53,660 I want to see all the people 244 00:12:53,660 --> 00:12:56,100 to have a stable home. 245 00:12:56,100 --> 00:12:57,360 I will put on the battle robe 246 00:12:57,360 --> 00:13:00,200 my mother made me for this battle. 247 00:13:00,900 --> 00:13:03,800 Fengqing... 248 00:13:09,500 --> 00:13:12,500 Did you not say 249 00:13:13,500 --> 00:13:15,140 you want to make 250 00:13:15,140 --> 00:13:17,700 a robe especially for me? 251 00:13:17,880 --> 00:13:20,970 Make sure it is ready-to-wear 252 00:13:20,970 --> 00:13:24,480 when I come back. 253 00:13:27,440 --> 00:13:30,180 Proud and pathetic Gao Yan. 254 00:13:30,180 --> 00:13:31,460 Always unable to face 255 00:13:31,460 --> 00:13:33,180 her own failures. 256 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 In the end, 257 00:13:34,180 --> 00:13:36,040 she chose to escape 258 00:13:36,040 --> 00:13:40,380 and save her life in such an extreme way. 259 00:13:43,780 --> 00:13:45,380 Imperial Brother, 260 00:13:45,380 --> 00:13:48,830 is Heavenly Warrior really so terrible? 261 00:13:48,830 --> 00:13:52,820 Lan State is on the verge of peril. 262 00:13:52,820 --> 00:13:56,820 Everything depends on what will happen in three days. 263 00:14:04,860 --> 00:14:06,580 General Miao has informed me 264 00:14:06,580 --> 00:14:08,210 of your kindness towards your brother. 265 00:14:08,210 --> 00:14:09,200 Imperial Brother, 266 00:14:09,200 --> 00:14:11,220 Wushuang has gradually got better. 267 00:14:11,220 --> 00:14:12,700 Maybe this Heavenly Tear gemstone 268 00:14:12,700 --> 00:14:15,620 will be of use to you. 269 00:14:19,180 --> 00:14:21,550 Take Heavenly Tear gemstone 270 00:14:21,550 --> 00:14:23,180 and Wushuang and leave from here. 271 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 Go to a place 272 00:14:24,180 --> 00:14:25,860 where there is no war 273 00:14:25,860 --> 00:14:27,940 I will not leave. 274 00:14:27,940 --> 00:14:30,620 I believe Wushuang 275 00:14:30,620 --> 00:14:32,760 will also not want to leave either. 276 00:14:32,760 --> 00:14:35,180 You are this country’s ruler. 277 00:14:35,180 --> 00:14:36,580 Heavenly Tear gemstone in your hand 278 00:14:36,580 --> 00:14:39,180 will symbolize us brothers uniting again. 279 00:14:39,180 --> 00:14:42,180 As long as the whole country can work together, 280 00:14:42,180 --> 00:14:43,820 all difficulties 281 00:14:43,820 --> 00:14:46,360 can be solved easily. 282 00:14:48,060 --> 00:14:50,640 Fifth Younger Brother... 283 00:14:50,640 --> 00:14:53,400 Third Elder Brother... 284 00:14:53,400 --> 00:14:56,380 Gao Yang never fights 285 00:14:56,380 --> 00:14:58,780 an uncertain battle. 286 00:14:58,780 --> 00:15:01,380 He is so domineering now. 287 00:15:01,380 --> 00:15:03,380 This shows that his Heavenly Warrior 288 00:15:03,380 --> 00:15:05,910 is ready to fight again. 289 00:15:05,910 --> 00:15:07,620 His power 290 00:15:07,620 --> 00:15:11,340 was probably also increased. 291 00:15:27,940 --> 00:15:30,940 Go. Quick. 292 00:15:30,940 --> 00:15:32,410 Hurry up. 293 00:15:32,410 --> 00:15:33,670 Go. 294 00:15:33,670 --> 00:15:37,820 Kneel. Kneel. Kneel. 295 00:15:37,820 --> 00:15:39,080 Your Majesty, 296 00:15:39,080 --> 00:15:40,780 All blacksmiths are here. 297 00:15:40,780 --> 00:15:42,940 New Heavenly Warrior was completed 298 00:15:42,940 --> 00:15:45,220 and the old one repaired. 299 00:15:45,220 --> 00:15:48,060 We are just waiting for Your Majesty to give orders. 300 00:15:48,060 --> 00:15:53,060 Yan'er, you will not die in vain. 301 00:15:53,060 --> 00:15:56,060 In three days time, 302 00:15:56,060 --> 00:15:58,360 this whole world 303 00:15:58,360 --> 00:16:00,680 will finally belong to Gao Yang. 304 00:16:00,680 --> 00:16:03,700 I have been waiting for this moment for too long. 305 00:16:03,700 --> 00:16:07,180 I want to see my child. 306 00:16:07,180 --> 00:16:10,320 All right. 307 00:16:13,040 --> 00:16:16,480 I will be kind this once. 308 00:16:16,480 --> 00:16:19,460 Call Jiao Tong over. 309 00:16:21,900 --> 00:16:24,300 Behave. Stop shouting. 310 00:16:24,300 --> 00:16:26,410 Behave. Don’t move. 311 00:16:26,410 --> 00:16:28,740 - Don’t move. - What are you doing? 312 00:16:28,740 --> 00:16:30,650 Kneel. Don’t move. 313 00:16:30,650 --> 00:16:32,660 Child! 314 00:16:32,660 --> 00:16:35,420 Do you hear that? 315 00:16:35,420 --> 00:16:39,340 Send these useless people on the road. 316 00:16:42,820 --> 00:16:45,820 With Grand Tutor’s Heavenly Warrior 317 00:16:45,820 --> 00:16:49,220 I am determined to get the supreme treasure. 318 00:16:49,220 --> 00:16:50,930 Remember, 319 00:16:50,930 --> 00:16:52,220 keep an eye on 320 00:16:52,220 --> 00:16:54,580 Xiao Fengming’s sixth brother, Yun'an 321 00:16:54,580 --> 00:16:55,170 He is that young monk 322 00:16:55,170 --> 00:16:57,580 from Donglin Temple. 323 00:16:57,580 --> 00:16:59,580 I heard that the phoenix eggs 324 00:16:59,580 --> 00:17:02,220 were discovered by him. 325 00:17:02,220 --> 00:17:05,580 After Lan State is destroyed, 326 00:17:05,580 --> 00:17:08,580 Grand Tutor will lead the unification of north and south 327 00:17:08,580 --> 00:17:10,890 and will give me supreme power 328 00:17:10,890 --> 00:17:13,230 in exchange. 329 00:17:13,230 --> 00:17:14,700 Official knows that Your Majesty 330 00:17:14,700 --> 00:17:17,460 puts utmost trusts in this official. 331 00:17:17,460 --> 00:17:19,440 Official is also willing to share 332 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 the secret weapon 333 00:17:20,440 --> 00:17:22,640 with Your Majesty. 334 00:17:22,640 --> 00:17:25,360 In order to advance and retreat with Your Majesty, 335 00:17:25,360 --> 00:17:29,780 official is willing to find the secret treasure. 336 00:17:29,780 --> 00:17:31,360 Three days ago, 337 00:17:31,360 --> 00:17:34,940 when Gao Yan lost her life, 338 00:17:34,940 --> 00:17:36,940 the war between Lan State and Li State 339 00:17:36,940 --> 00:17:39,180 has already begun. 340 00:17:39,180 --> 00:17:42,880 If we cannot win Gao Yang, 341 00:17:42,880 --> 00:17:45,440 we must get to the supreme treasure 342 00:17:45,440 --> 00:17:49,300 before Gao Yang and destroy it. 343 00:17:49,300 --> 00:17:51,840 Once it falls into the hands of a tyrant, 344 00:17:51,840 --> 00:17:54,030 the whole world will be destroyed. 345 00:17:54,030 --> 00:17:55,980 But the secret of the supreme treasure 346 00:17:55,980 --> 00:17:58,700 is only known by Third Elder Brother. 347 00:18:00,330 --> 00:18:02,450 Since Fifth Younger Brother is willing 348 00:18:02,450 --> 00:18:04,940 to give Heavenly Tear gemstone to me, 349 00:18:04,940 --> 00:18:06,940 how can I enjoy the secret 350 00:18:06,940 --> 00:18:09,260 of the supreme treasure all alone? 351 00:18:09,260 --> 00:18:11,820 The mystery of this treasure 352 00:18:11,820 --> 00:18:14,840 is also related to you two. 353 00:18:14,840 --> 00:18:16,800 What Father has left 354 00:18:16,800 --> 00:18:19,940 was actually a mnemonic rhyme. 355 00:18:20,940 --> 00:18:24,280 Take Heavenly Tear 356 00:18:24,280 --> 00:18:27,100 to protect Donglin. 357 00:18:27,100 --> 00:18:31,020 When phoenix arises 358 00:18:31,020 --> 00:18:33,840 the supreme one will appear.. 359 00:18:33,840 --> 00:18:37,180 The supreme one will appear. 360 00:18:38,180 --> 00:18:40,180 The fertile land has been destroyed. 361 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 The people have no means of livelihood. 362 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 Many people are also suffering 363 00:18:42,180 --> 00:18:44,710 from losing their children. 364 00:18:44,710 --> 00:18:46,930 I am afraid that the riots will start 365 00:18:46,930 --> 00:18:48,780 even before the real war starts. 366 00:18:48,780 --> 00:18:51,210 I have received a report. 367 00:18:51,210 --> 00:18:52,780 King of Li Gao Yang 368 00:18:52,780 --> 00:18:54,780 has sent a lot of expatriates across the country 369 00:18:54,780 --> 00:18:57,540 who pretended to be my Great Lan’s soldiers. 370 00:18:57,540 --> 00:18:58,780 They killed a lot of 371 00:18:58,780 --> 00:19:00,820 innocent people. 372 00:19:00,820 --> 00:19:04,360 Gao Yang, this animal. 373 00:19:09,820 --> 00:19:12,820 Handing over Qin’er 374 00:19:12,820 --> 00:19:15,580 may be the only way 375 00:19:15,580 --> 00:19:16,580 Concubine Du is finished. 376 00:19:16,580 --> 00:19:18,580 If Gao Yang 377 00:19:18,580 --> 00:19:19,920 gets the news about it 378 00:19:19,920 --> 00:19:21,300 and learns about our involvement, 379 00:19:21,300 --> 00:19:23,260 he will not let us off. 380 00:19:23,260 --> 00:19:24,260 No matter what, 381 00:19:24,260 --> 00:19:25,300 this is our only way now. 382 00:19:25,300 --> 00:19:27,660 I have to give it a try, 383 00:19:27,660 --> 00:19:29,720 This matter started with me. 384 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 I have to save the lives 385 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 of more than dozen children. 386 00:19:31,720 --> 00:19:33,020 No. 387 00:19:33,020 --> 00:19:34,380 Doing this 388 00:19:34,380 --> 00:19:36,020 will only put us all 389 00:19:36,020 --> 00:19:38,750 in a dangerous situation. 390 00:19:38,750 --> 00:19:39,780 At that time, 391 00:19:39,780 --> 00:19:43,820 there will be no chance to negotiate. 392 00:19:46,570 --> 00:19:48,780 Reporting to Your Majesty 393 00:19:48,780 --> 00:19:50,320 General Miao requests an audience. 394 00:19:50,320 --> 00:19:51,300 All right. 395 00:19:51,300 --> 00:19:51,810 Ask him in. 396 00:19:51,810 --> 00:19:53,080 Yes. 397 00:19:53,080 --> 00:19:54,940 Withdraw first. 398 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 I have something to discuss 399 00:19:55,940 --> 00:19:57,940 with General Miao. 400 00:19:57,940 --> 00:20:00,540 - Younger brother is taking his leave. - Younger brother is taking his leave. 401 00:20:00,540 --> 00:20:03,500 Fengqing. 402 00:20:06,760 --> 00:20:08,500 Pay attention to your safety 403 00:20:08,500 --> 00:20:10,160 when facing Gao Yang 404 00:20:10,160 --> 00:20:13,140 and Gui Jiao. 405 00:20:13,560 --> 00:20:16,740 Imperial Brother, please rest assured. 406 00:20:22,220 --> 00:20:24,920 When the Great Lan crisis is over, 407 00:20:24,920 --> 00:20:26,220 we shall finish the feud 408 00:20:26,220 --> 00:20:28,140 between us. 409 00:20:28,140 --> 00:20:29,880 Rest assured. 410 00:20:29,880 --> 00:20:33,460 My life will be yours sooner or later. 411 00:20:38,060 --> 00:20:41,500 What was Xu Huanshan’s activity? 412 00:20:41,500 --> 00:20:43,480 Humble official has checked everything. 413 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Everything is as usual, 414 00:20:44,480 --> 00:20:46,260 without any suspicious traces. 415 00:20:46,260 --> 00:20:49,880 It seems that he was not involved in this matter. 416 00:20:49,880 --> 00:20:52,460 Fortunately, he knew nothing about it. 417 00:20:52,460 --> 00:20:53,920 Otherwise, 418 00:20:53,920 --> 00:20:55,460 I would lose another 419 00:20:55,460 --> 00:20:56,380 trustworthy person. 420 00:20:56,380 --> 00:20:58,360 I still remember Your Majesty has 421 00:20:58,360 --> 00:20:59,820 especially sent Xue Bi 422 00:20:59,820 --> 00:21:01,660 to protect the granaries outside the cities. 423 00:21:01,660 --> 00:21:03,160 Humble official has sent 424 00:21:03,160 --> 00:21:03,660 Wang Shijie to the army camp 425 00:21:03,660 --> 00:21:05,490 to arrest Xue Bi’s accomplices while he was away. 426 00:21:05,490 --> 00:21:07,740 Humble official believes that Xue Bi 427 00:21:07,740 --> 00:21:09,160 has received the news about it already. 428 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Your Majesty, 429 00:21:10,160 --> 00:21:11,380 shall we send someone 430 00:21:11,380 --> 00:21:12,710 to arrest him? 431 00:21:12,710 --> 00:21:14,960 No need. 432 00:21:14,960 --> 00:21:17,810 The meticulous work of exposing his identity 433 00:21:17,810 --> 00:21:19,410 is no longer of any value. 434 00:21:19,410 --> 00:21:20,420 Besides, 435 00:21:20,420 --> 00:21:23,060 there is no need for me to do it. 436 00:21:23,060 --> 00:21:25,500 With Gao Yang’s character, 437 00:21:25,500 --> 00:21:26,740 if he knew 438 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 his granaries were 439 00:21:27,740 --> 00:21:30,100 full of vacancies, 440 00:21:30,100 --> 00:21:32,060 he would blame it 441 00:21:32,060 --> 00:21:33,980 on Xue Bi 442 00:21:33,980 --> 00:21:37,260 and let Xue Bi taste 443 00:21:37,260 --> 00:21:40,600 the real consequences. 444 00:21:41,300 --> 00:21:43,560 Your Majesty, 445 00:21:43,560 --> 00:21:45,300 Princess Yunle is also 446 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 following Your Majesty’s strategy. 447 00:21:46,300 --> 00:21:48,270 She made good arrangements. 448 00:21:48,270 --> 00:21:49,990 I believe 449 00:21:49,990 --> 00:21:52,710 it will be soon proved whether Imperial Concubine Shu 450 00:21:52,710 --> 00:21:56,100 is also an accomplice. 451 00:22:07,420 --> 00:22:10,420 Official pays respects to Your Majesty 452 00:22:10,420 --> 00:22:11,420 Grand Tutor. 453 00:22:11,420 --> 00:22:13,620 Is something unusual going with Heavenly Warrior? 454 00:22:13,620 --> 00:22:14,620 Their fighting spirit 455 00:22:14,620 --> 00:22:16,140 is not lesser than Your Majesty’s 456 00:22:16,140 --> 00:22:17,140 I just wanted to hear 457 00:22:17,140 --> 00:22:19,980 Grand Tutor saying this. 458 00:22:20,980 --> 00:22:23,980 Official has something to say to Your Majesty. 459 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 Dd the Xiao brothers 460 00:22:24,980 --> 00:22:25,980 surrender to me? 461 00:22:25,980 --> 00:22:27,780 Replying to Your Majesty, 462 00:22:27,780 --> 00:22:29,780 things in the granary we have captured a few days ago 463 00:22:29,780 --> 00:22:31,540 has changed. 464 00:22:31,540 --> 00:22:32,970 Speak. 465 00:22:32,970 --> 00:22:34,060 This morning, 466 00:22:34,060 --> 00:22:35,820 when this official wanted to collect the grain, 467 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 I have suddenly realised that the grain 468 00:22:36,820 --> 00:22:37,970 was only stored in the first row 469 00:22:37,970 --> 00:22:39,490 and the back rows were full of sand. 470 00:22:39,490 --> 00:22:41,180 The same thing happened 471 00:22:41,180 --> 00:22:44,560 in the other three granaries. 472 00:22:45,260 --> 00:22:47,280 No wonder everything went so smooth 473 00:22:47,280 --> 00:22:49,120 for Xue Bi. 474 00:22:49,120 --> 00:22:50,460 Xiao Fengming 475 00:22:50,460 --> 00:22:52,160 set us all up. 476 00:22:52,160 --> 00:22:53,460 he already transferred all the grain 477 00:22:53,460 --> 00:22:55,910 to other granaries. 478 00:22:55,910 --> 00:22:57,460 Xiao Fengming, 479 00:22:57,460 --> 00:22:58,970 what a figure. 480 00:22:58,970 --> 00:23:00,460 Even Xiao Fengqing and Nie Wushuang 481 00:23:00,460 --> 00:23:02,080 were kept in the dark. 482 00:23:02,080 --> 00:23:03,460 It seems that 483 00:23:03,460 --> 00:23:05,460 he wanted to be misunderstood by them 484 00:23:05,460 --> 00:23:06,610 and force them to leave. 485 00:23:06,610 --> 00:23:08,080 Is there such a great brotherhood 486 00:23:08,080 --> 00:23:09,450 in this world? 487 00:23:09,450 --> 00:23:12,360 I don’t believe it. 488 00:23:13,060 --> 00:23:14,740 Your Majesty, 489 00:23:14,740 --> 00:23:17,180 do you still want to distribute the grain today? 490 00:23:17,180 --> 00:23:20,620 Do you want me to pay for it myself? 491 00:23:20,620 --> 00:23:22,620 Kill all the people who came 492 00:23:22,620 --> 00:23:23,660 to get the grain. 493 00:23:23,660 --> 00:23:25,610 We were taken advantage of for so many days, 494 00:23:25,610 --> 00:23:27,180 it is time for us to become the real devils. 495 00:23:27,180 --> 00:23:28,160 Remember, 496 00:23:28,160 --> 00:23:30,170 those who take action 497 00:23:30,170 --> 00:23:32,520 should wear Lan Army’s uniforms. 498 00:23:32,520 --> 00:23:34,610 Yes. 499 00:23:34,610 --> 00:23:36,440 But Your Majesty 500 00:23:36,440 --> 00:23:37,820 Xue Bi’s life... 501 00:23:37,820 --> 00:23:39,220 Do not stir the grass and startle the snake. 502 00:23:39,220 --> 00:23:40,760 His life 503 00:23:40,760 --> 00:23:43,180 will be Your Majesty’s sooner or later. 504 00:23:43,180 --> 00:23:45,180 Grand Tutor, 505 00:23:45,180 --> 00:23:47,090 let Jiao Tong 506 00:23:47,090 --> 00:23:50,460 go to the city and find Qin'er’s whereabouts. 507 00:23:50,460 --> 00:23:51,770 If possible, 508 00:23:51,770 --> 00:23:53,760 bring him back. 509 00:23:53,760 --> 00:23:56,640 I understand. 510 00:23:59,500 --> 00:24:02,500 Even if Xiao Fengming has guessed 511 00:24:02,500 --> 00:24:05,290 that Xue Bi is my hidden spy, 512 00:24:05,290 --> 00:24:09,160 he will never guess that 513 00:24:09,160 --> 00:24:10,810 I have another one 514 00:24:10,810 --> 00:24:14,140 hidden in his imperial harem. 515 00:24:14,360 --> 00:24:16,140 Imperial Concubine, 516 00:24:16,140 --> 00:24:19,140 do you want to go back and take a nap? 517 00:24:19,140 --> 00:24:22,140 I would not bother to come to Yi palace 518 00:24:22,140 --> 00:24:24,980 if I did not want to set an example for all six palaces. 519 00:24:24,980 --> 00:24:27,980 Till when is Eldest Prince going to sleep? 520 00:24:27,980 --> 00:24:29,530 The snacks are getting cold. 521 00:24:29,530 --> 00:24:30,980 Then... 522 00:24:30,980 --> 00:24:33,460 Why don't maidservant go and wake him up? 523 00:24:33,460 --> 00:24:35,460 Forget it 524 00:24:35,460 --> 00:24:37,010 Take the snacks and heat them up. 525 00:24:37,010 --> 00:24:39,520 Yes. 526 00:24:47,380 --> 00:24:51,170 Xue Ke pays respects to Imperial Concubine Shu. 527 00:24:51,170 --> 00:24:54,040 This robe 528 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 is the new phoenix robe made by 529 00:24:55,920 --> 00:24:58,060 locking embroidery for Her Majesty. 530 00:24:58,060 --> 00:24:59,690 Princess Yunle instructed maidservant 531 00:24:59,690 --> 00:25:02,620 to go to the garment bureau and get it back. 532 00:25:05,020 --> 00:25:07,580 There is nothing for you to do here. 533 00:25:07,580 --> 00:25:08,920 Go and check if Eldest Prince 534 00:25:08,920 --> 00:25:09,930 woke up. 535 00:25:09,930 --> 00:25:13,540 Give the phoenix robe to me. 536 00:25:13,540 --> 00:25:15,320 Uhm... 537 00:25:15,320 --> 00:25:18,380 Are you deaf? 538 00:25:18,380 --> 00:25:21,740 Yes. 539 00:25:31,580 --> 00:25:35,360 Xue Ke pays respects to Princess Yunle. 540 00:25:35,360 --> 00:25:37,940 Did you get the phoenix robe? 541 00:25:37,940 --> 00:25:40,710 I did. 542 00:25:40,710 --> 00:25:43,320 I chose that fabric for Imperial Sister-in-law 543 00:25:43,320 --> 00:25:44,760 together with Imperial Mother. 544 00:25:44,760 --> 00:25:46,920 Therefore, this phoenix robe 545 00:25:46,920 --> 00:25:49,300 is particularly meaningful. 546 00:25:49,300 --> 00:25:52,600 Who knew that... 547 00:25:52,600 --> 00:25:55,200 Where is the phoenix robe? 548 00:25:55,200 --> 00:25:57,930 Imperial Concubine Shu scolded maidservant for her coarse hands. 549 00:25:57,930 --> 00:25:59,540 She took it from the maidservant 550 00:25:59,540 --> 00:26:02,860 and brought to Her Majesty’s bedchamber. 551 00:26:36,140 --> 00:26:39,922 What happened with your ear? 552 00:26:39,922 --> 00:26:41,800 It got infected with ringworm. 553 00:26:41,800 --> 00:26:43,180 If you have a ringworm infection, 554 00:26:43,180 --> 00:26:44,520 you have to apply powder to it. 555 00:26:44,520 --> 00:26:45,780 Did you apply the medicine? 556 00:26:45,780 --> 00:26:48,180 I did. 557 00:26:48,180 --> 00:26:51,100 How did you get infected? 558 00:26:51,100 --> 00:26:53,100 When I was sleeping, 559 00:26:53,100 --> 00:26:54,400 I accidentally pulled off my earring. 560 00:26:54,400 --> 00:26:57,036 It’s nothing serious. 561 00:26:57,036 --> 00:26:58,700 I will check if Eldest Prince 562 00:26:58,700 --> 00:27:01,300 woke up. 563 00:27:16,220 --> 00:27:18,080 Imperial Concubine Yun, 564 00:27:18,080 --> 00:27:20,860 you may have no appetite 565 00:27:20,860 --> 00:27:23,420 but the imperial heir in your stomach 566 00:27:23,420 --> 00:27:26,190 needs to eat. 567 00:27:26,190 --> 00:27:28,080 Princess Yunle should 568 00:27:28,080 --> 00:27:30,140 call me Pin Yu in the future. 569 00:27:30,140 --> 00:27:32,260 It seems that 570 00:27:32,260 --> 00:27:34,960 His majesty was aware of it since the very first day. 571 00:27:34,960 --> 00:27:37,770 When the imperial heir in my belly is born, 572 00:27:37,770 --> 00:27:39,060 I do not know what fate 573 00:27:39,060 --> 00:27:41,180 will await him. 574 00:27:41,180 --> 00:27:42,820 Recently His Majesty 575 00:27:42,820 --> 00:27:44,700 has been upset because King of Li 576 00:27:44,700 --> 00:27:46,440 has confiscated the granaries. 577 00:27:46,440 --> 00:27:49,230 His Majesty has no time to blame you. 578 00:27:49,230 --> 00:27:51,440 You can give birth to the imperial heir with peace of mind 579 00:27:51,440 --> 00:27:54,440 and wait for your reward afterwards. 580 00:27:59,940 --> 00:28:02,650 Official's wife greets Royal Highness. 581 00:28:02,650 --> 00:28:05,160 Please. 582 00:28:09,040 --> 00:28:11,540 His Majesty exchanged all the grain 583 00:28:11,540 --> 00:28:12,720 in the granary for sand. 584 00:28:12,720 --> 00:28:16,140 King of Li must have learned about it already. 585 00:28:16,140 --> 00:28:18,140 This morning, he ordered his man 586 00:28:18,140 --> 00:28:19,140 to pretend to be Lan State’ soldiers 587 00:28:19,140 --> 00:28:20,850 and kill many people 588 00:28:20,850 --> 00:28:22,860 near the porridge stall outside 589 00:28:22,860 --> 00:28:24,940 The rice in granaries occupied by King of Li 590 00:28:24,940 --> 00:28:27,160 is fake? 591 00:28:27,160 --> 00:28:29,500 Imperial Brother has long 592 00:28:29,500 --> 00:28:31,090 carried the grain from the main 593 00:28:31,090 --> 00:28:32,510 granaries away. 594 00:28:32,510 --> 00:28:36,190 King of Li has access to Lan State’s uniforms? 595 00:28:36,190 --> 00:28:39,300 It looks like he has a spy planted in our army. 596 00:28:39,300 --> 00:28:41,250 According to King of Rui, 597 00:28:41,250 --> 00:28:44,620 His Majesty already found this spy. 598 00:28:44,620 --> 00:28:49,400 He said he will bring him to justice. 599 00:28:52,620 --> 00:28:54,980 Who is it? 600 00:28:54,980 --> 00:28:56,370 This is a matter of great importance. 601 00:28:56,370 --> 00:28:58,600 King of Rui also did not want to disclose anything 602 00:28:58,600 --> 00:29:00,420 but him and General Miao 603 00:29:00,420 --> 00:29:01,800 will wait for him at the palace. 604 00:29:01,800 --> 00:29:04,590 He said they want to chop off his head. 605 00:29:04,590 --> 00:29:06,890 Those men think only about fighting and killing. 606 00:29:06,890 --> 00:29:09,200 I am really not interested in it. 607 00:29:09,200 --> 00:29:10,490 Talk first. 608 00:29:10,490 --> 00:29:12,500 I am a little bit tired. 609 00:29:12,500 --> 00:29:15,440 Yu Xiao. 610 00:29:27,340 --> 00:29:30,780 I was afraid of revealing a weak point just now. 611 00:29:30,780 --> 00:29:32,000 Rest assured. 612 00:29:32,000 --> 00:29:34,620 If she does leave the palace to find Xue Bi, 613 00:29:34,620 --> 00:29:35,930 it will prove that His Majesty 614 00:29:35,930 --> 00:29:39,700 and General Miao are right. 615 00:29:40,100 --> 00:29:42,380 Yunle, 616 00:29:42,380 --> 00:29:44,680 I... 617 00:29:45,380 --> 00:29:48,380 I will be free soon. 618 00:29:48,380 --> 00:29:50,380 Moreover, 619 00:29:50,380 --> 00:29:52,380 Imperial Mother and Imperial Sister-in-love’s deaths 620 00:29:52,380 --> 00:29:56,110 can also be redressed this way. 621 00:30:13,060 --> 00:30:16,600 Don’t shoot! 622 00:30:28,850 --> 00:30:32,570 Fuxiang! 623 00:30:32,570 --> 00:30:34,020 Your Majesty... 624 00:30:34,020 --> 00:30:36,340 What… what is the meaning of this. 625 00:30:36,340 --> 00:30:38,240 Old subject does not understand. 626 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 What... 627 00:30:39,240 --> 00:30:41,940 What is going on here? 628 00:30:41,940 --> 00:30:45,980 Tell your father about your relationship 629 00:30:45,980 --> 00:30:49,490 with that rebel Xue Bi. 630 00:30:49,490 --> 00:30:50,620 You... 631 00:30:50,620 --> 00:30:53,640 How can you be so base? 632 00:30:53,640 --> 00:30:55,640 I, Xu Huanshan, 633 00:30:55,640 --> 00:30:58,720 has no such shameless daughter like you. 634 00:30:58,720 --> 00:31:03,710 You have lost Xu Family’s face! 635 00:31:03,710 --> 00:31:05,720 Xu Family? 636 00:31:05,720 --> 00:31:06,700 You did not give me any affection 637 00:31:06,700 --> 00:31:08,700 since I was a child. 638 00:31:08,700 --> 00:31:11,700 You raised me in luxury 639 00:31:11,700 --> 00:31:13,700 only to send me to the palace 640 00:31:13,700 --> 00:31:15,140 to establish your Xu Family’s 641 00:31:15,140 --> 00:31:18,500 position in the imperial court 642 00:31:19,500 --> 00:31:22,520 And you... 643 00:31:22,520 --> 00:31:26,340 People all over the world call you Your Majesty. 644 00:31:26,340 --> 00:31:28,680 You have named me Concubine Shu (淑 - Shu - warm and virtuous) 645 00:31:28,680 --> 00:31:32,020 but you have refused to give me even a drop of affection. 646 00:31:32,020 --> 00:31:34,220 I used to think 647 00:31:34,220 --> 00:31:38,360 you had a heart of stone 648 00:31:38,360 --> 00:31:40,580 but then you brought Nie Wushuang 649 00:31:40,580 --> 00:31:42,960 to the palace. 650 00:31:42,960 --> 00:31:46,440 You doted on her so much. 651 00:31:46,440 --> 00:31:50,080 I understood that it is no you who is loveless 652 00:31:50,080 --> 00:31:53,160 but you just did not want to give your love to me. 653 00:31:53,160 --> 00:31:55,840 I would do anything 654 00:31:55,840 --> 00:31:58,280 for Official Xue. 655 00:31:58,280 --> 00:32:00,740 I met with Official Xue 656 00:32:00,740 --> 00:32:01,740 but I did not expect Empress Dowager 657 00:32:01,740 --> 00:32:05,240 to come back from Yunle’s that night. 658 00:32:06,660 --> 00:32:09,830 What about the empress? 659 00:32:09,830 --> 00:32:13,100 Empress 660 00:32:15,500 --> 00:32:19,260 was also killed by me. 661 00:32:20,660 --> 00:32:24,200 Empress Dowager had 662 00:32:24,200 --> 00:32:26,780 one of my earrings in her hand 663 00:32:26,780 --> 00:32:29,780 when she died. 664 00:32:29,780 --> 00:32:32,400 Empress got hold of it. 665 00:32:32,400 --> 00:32:33,850 She wanted to drag me and Xue Bi 666 00:32:33,850 --> 00:32:36,260 in front of you to acknowledge our crimes. 667 00:32:36,260 --> 00:32:40,260 I knew you would not spare him. 668 00:32:40,260 --> 00:32:45,180 How could I let her ruin Official Xue? 669 00:32:48,340 --> 00:32:52,750 One was your aunt, 670 00:32:52,750 --> 00:32:55,420 the other was your cousin. 671 00:32:55,420 --> 00:32:56,720 Is it not equivalent 672 00:32:56,720 --> 00:32:59,600 of you comitting murder and adultery? 673 00:33:04,220 --> 00:33:06,220 Little Ziyan lives 674 00:33:06,220 --> 00:33:08,220 in a nightmare every day. 675 00:33:08,220 --> 00:33:12,260 He is your own nephew. 676 00:33:13,660 --> 00:33:15,660 You want to say that the injury 677 00:33:15,660 --> 00:33:17,340 that Yunle has discovered 678 00:33:17,340 --> 00:33:18,740 is not ringworm infection 679 00:33:18,740 --> 00:33:20,740 and that you often went to Mingyue Palace 680 00:33:20,740 --> 00:33:23,980 just to meet with Xue Bi. 681 00:33:24,360 --> 00:33:27,970 But I never thought you were the culprit 682 00:33:27,970 --> 00:33:31,660 that killed my mother and my wife. 683 00:33:31,660 --> 00:33:34,340 And you 684 00:33:34,340 --> 00:33:35,620 have ceded all your properties 685 00:33:35,620 --> 00:33:37,560 to Xue Bi privately 686 00:33:37,560 --> 00:33:39,560 to let his rebel forces grow up 687 00:33:39,560 --> 00:33:42,340 and turn their backs on great Lan?! 688 00:33:42,340 --> 00:33:43,810 Do you deserve to face Great Lan? 689 00:33:43,810 --> 00:33:45,780 Do you deserve to face your elders and seniors? 690 00:33:45,780 --> 00:33:47,570 Do you know that your crime 691 00:33:47,570 --> 00:33:51,300 is punished with the extermination of nine degrees of kinship?! 692 00:33:51,300 --> 00:33:53,760 Your Majesty, cease your anger. 693 00:33:53,760 --> 00:33:57,300 It was this old subject who did not educate this woman in a proper way 694 00:33:57,300 --> 00:34:02,960 Old subject is willing to die for his daughter. 695 00:34:06,060 --> 00:34:09,060 Fuxiang, 696 00:34:09,060 --> 00:34:14,720 why are you still so stupid, even when 697 00:34:14,720 --> 00:34:17,700 Xue Bi walked away and evaded his responsibility? 698 00:34:17,700 --> 00:34:20,710 What did you say? 699 00:34:20,710 --> 00:34:22,700 Impossible. 700 00:34:22,700 --> 00:34:26,780 Official Xue would never leave you alone. 701 00:34:27,180 --> 00:34:29,560 It must have been you, 702 00:34:29,560 --> 00:34:32,760 You must have forced him to do so! 703 00:34:40,420 --> 00:34:43,200 Very well. 704 00:34:43,200 --> 00:34:46,080 Under these circumstances, 705 00:34:46,080 --> 00:34:48,420 I am willing to bear everything alone. 706 00:34:48,420 --> 00:34:51,540 It has nothing to do with the Xu Family. 707 00:34:54,700 --> 00:34:56,700 Father, 708 00:34:56,700 --> 00:35:00,740 Fuxiang is tired of living. 709 00:35:12,360 --> 00:35:14,460 Fuxiang! 710 00:35:14,460 --> 00:35:19,260 Fuxiang... Fuxiang... 711 00:35:19,260 --> 00:35:35,320 Fuxiang... 712 00:36:01,860 --> 00:36:04,060 King of Rui, 713 00:36:04,060 --> 00:36:05,780 leave your Heavenly Tear gemstone 714 00:36:05,780 --> 00:36:09,020 and let Heavenly Warrior play with you. 715 00:36:09,020 --> 00:36:12,020 These wicked pieces of junk. 716 00:36:12,020 --> 00:36:13,580 I am not interested. 717 00:36:13,580 --> 00:36:14,970 These are not pieces of junk. 718 00:36:14,970 --> 00:36:17,350 These are native planet’s imperial guards. 719 00:36:17,350 --> 00:36:18,780 They are really powerful. 720 00:36:18,780 --> 00:36:22,282 I really wanted to see who is it?! 721 00:36:22,282 --> 00:36:25,750 The upright King of Rui 722 00:36:25,750 --> 00:36:27,170 actually did the sneak attack 723 00:36:27,170 --> 00:36:28,620 and made such a despicable trick. 724 00:36:28,620 --> 00:36:30,060 before you start with your nonsense, 725 00:36:30,060 --> 00:36:31,620 take a look under your feet. 726 00:36:31,620 --> 00:36:33,020 You are standing on Great Lan’s soil. 727 00:36:33,020 --> 00:36:34,440 Who exactly 728 00:36:34,440 --> 00:36:35,130 implemented a sneak attack 729 00:36:35,130 --> 00:36:38,340 and despicable tricks? 730 00:36:38,340 --> 00:36:40,980 Come. 731 00:36:40,980 --> 00:36:43,140 Show me your real martial skill. 732 00:36:43,140 --> 00:36:45,140 Do you think I will destroy 733 00:36:45,140 --> 00:36:47,170 Heavenly Warriors that I worked so hard to build? 734 00:36:47,170 --> 00:36:48,500 Or are you ready to 735 00:36:48,500 --> 00:36:50,390 perish with them? 736 00:36:50,390 --> 00:36:53,020 Even at cost of my own life, 737 00:36:53,020 --> 00:36:55,020 it will be worth destroying 738 00:36:55,020 --> 00:36:57,260 these three Heavenly Warriors. 739 00:36:57,260 --> 00:36:59,600 I won’t let you die. 740 00:36:59,600 --> 00:37:01,620 I will wait for your mother to appear 741 00:37:01,620 --> 00:37:03,500 and then kill you in front of her. 742 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 What mother? 743 00:37:04,500 --> 00:37:07,130 Why should you wait for an old woman? 744 00:37:07,130 --> 00:37:08,970 Since King of Rui has come, 745 00:37:08,970 --> 00:37:12,100 do not leave. 746 00:37:17,500 --> 00:37:20,860 Long time no see, Prime Minister Gu. 747 00:37:20,860 --> 00:37:22,880 What? Did you come here 748 00:37:22,880 --> 00:37:24,410 to repay your debt of gratitude towards me? 749 00:37:24,410 --> 00:37:26,420 Did you steal 750 00:37:26,420 --> 00:37:28,340 all these children 751 00:37:28,340 --> 00:37:29,340 for Gao Yang? 752 00:37:29,340 --> 00:37:30,860 Of course. 753 00:37:30,860 --> 00:37:32,060 Do you know 754 00:37:32,060 --> 00:37:34,340 that I find is delightful 755 00:37:34,340 --> 00:37:35,580 when they cry? 756 00:37:35,580 --> 00:37:36,580 Evildoer. 757 00:37:36,580 --> 00:37:37,370 Do you know why 758 00:37:37,370 --> 00:37:39,210 I did not save Gao Yan that day? 759 00:37:39,210 --> 00:37:41,620 Because she can only be a match with such an old man like you 760 00:37:41,620 --> 00:37:45,140 when her face is burned. 761 00:37:45,140 --> 00:37:48,020 Is Prime Minister Gu trying to 762 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 save these children? 763 00:37:49,020 --> 00:37:50,980 Unfortunately, it is too late already. 764 00:37:50,980 --> 00:37:52,440 King of Li has decided 765 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 that all these children 766 00:37:53,440 --> 00:37:55,140 will be killed 767 00:37:55,140 --> 00:37:57,140 when we come 768 00:37:57,140 --> 00:37:58,340 to Jiankang tomorrow. 769 00:37:58,340 --> 00:38:01,240 You inhuman thing. 770 00:38:32,740 --> 00:38:34,580 Marvellous! 771 00:38:34,580 --> 00:38:36,840 Really marvellous. 772 00:38:36,840 --> 00:38:37,840 I am convinced that King of Rui’s 773 00:38:37,840 --> 00:38:41,140 martial arts are unparalleled. 774 00:38:42,140 --> 00:38:46,730 And our Prime Minister Gu 775 00:38:46,730 --> 00:38:49,380 got old again. 776 00:38:49,380 --> 00:38:51,860 One of you is bent on destroying Heavenly Warrior 777 00:38:51,860 --> 00:38:53,560 while the other steals children, right? 778 00:38:53,560 --> 00:38:55,020 There are so many children and babies. 779 00:38:55,020 --> 00:38:57,020 Can the two big men 780 00:38:57,020 --> 00:38:58,540 steal them all? 781 00:38:58,540 --> 00:39:00,240 Rest assured. 782 00:39:00,240 --> 00:39:02,120 There is no child missing. 783 00:39:02,120 --> 00:39:04,300 I even gifted you one more. 784 00:39:04,300 --> 00:39:06,620 My and Gao Yan’s child, 785 00:39:06,620 --> 00:39:08,620 Qin'er. 786 00:39:08,620 --> 00:39:10,980 What did you say? 787 00:39:10,980 --> 00:39:13,060 My nephew? 788 00:39:13,060 --> 00:39:15,780 You! Go and have a look! 789 00:39:20,730 --> 00:39:22,500 There is one more. 790 00:39:22,500 --> 00:39:23,720 One more? 791 00:39:23,720 --> 00:39:25,400 We just brought King of Li’s 792 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 nephew here. 793 00:39:27,400 --> 00:39:29,020 Do you think I will believe 794 00:39:29,020 --> 00:39:30,520 your nonsense? 795 00:39:30,520 --> 00:39:32,540 You found a baby at random 796 00:39:32,540 --> 00:39:33,620 put it among the others 797 00:39:33,620 --> 00:39:35,020 and believe that 798 00:39:35,020 --> 00:39:36,500 I will let these children go? 799 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 What a joke. 800 00:39:38,210 --> 00:39:39,500 Naturally, we cannot prove 801 00:39:39,500 --> 00:39:40,920 that what we say is true. 802 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 You can also 803 00:39:41,920 --> 00:39:43,250 follow your original plan 804 00:39:43,250 --> 00:39:45,000 and kill all the babies. 805 00:39:45,000 --> 00:39:47,130 Then the blood of the Gaos 806 00:39:47,130 --> 00:39:50,780 will end in your hands. 807 00:39:50,780 --> 00:39:52,900 Gu Qinghong, 808 00:39:52,900 --> 00:39:55,900 you are not such a cruel person. 809 00:39:55,900 --> 00:39:59,040 That is your own son. 810 00:39:59,040 --> 00:40:01,990 I dared to put Qin’er here 811 00:40:01,990 --> 00:40:03,780 and have already decided 812 00:40:03,780 --> 00:40:04,860 to let him live or die 813 00:40:04,860 --> 00:40:07,190 with those children. 814 00:40:07,190 --> 00:40:10,000 Jiao Tong, 815 00:40:10,000 --> 00:40:12,320 bring the gloves. 816 00:40:12,320 --> 00:40:13,900 Your Majesty, 817 00:40:13,900 --> 00:40:15,100 now is not 818 00:40:15,100 --> 00:40:17,100 the time to show your strength. 819 00:40:17,100 --> 00:40:18,560 The siege 820 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 will start in a day. 821 00:40:19,920 --> 00:40:21,790 Then 822 00:40:21,790 --> 00:40:23,800 you will make them kneel before you, 823 00:40:23,800 --> 00:40:25,420 the only true monarch. 824 00:40:25,420 --> 00:40:27,850 Very well. 825 00:40:27,850 --> 00:40:31,560 I will let you live one more day, 826 00:40:31,560 --> 00:40:33,690 Go back and tell Xiao Fengming 827 00:40:33,690 --> 00:40:36,680 to eat well tonight. 828 00:40:36,680 --> 00:40:39,020 I will 829 00:40:39,020 --> 00:40:43,100 make tomorrow’s day a memorable one. 830 00:40:48,220 --> 00:40:51,670 Elder Sister! 831 00:40:51,670 --> 00:40:54,800 King of Rui came. 832 00:40:56,280 --> 00:40:57,900 How is it? 833 00:40:57,900 --> 00:41:00,300 Did the plan succeed? 834 00:41:00,300 --> 00:41:03,740 Was Heavenly Warrior destroyed? 835 00:41:03,740 --> 00:41:05,740 I have to go to the imperial study later 836 00:41:05,740 --> 00:41:07,100 and discuss tomorrow’s day with His Majesty 837 00:41:07,100 --> 00:41:09,460 and your Eldest Brother. 838 00:41:09,460 --> 00:41:12,040 Promise me 839 00:41:12,040 --> 00:41:13,580 that you will bring back 840 00:41:13,580 --> 00:41:16,180 all the missing babies. 841 00:41:26,460 --> 00:41:29,060 This... 842 00:41:30,820 --> 00:41:34,800 Is this the robe you made for me? 843 00:41:37,260 --> 00:41:39,910 Didn’t you once say 844 00:41:39,910 --> 00:41:41,020 that you wanted me 845 00:41:41,020 --> 00:41:43,460 to make you a robe myself? 846 00:41:43,460 --> 00:41:45,720 I think 847 00:41:45,720 --> 00:41:48,780 that when this robed is finished, 848 00:41:48,780 --> 00:41:53,800 everything will be fine again. (lit. after a storm comes a calm) 849 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 After everything I have been through, 850 00:41:58,500 --> 00:42:00,240 I do not want to think 851 00:42:00,240 --> 00:42:01,500 about what your mother 852 00:42:01,500 --> 00:42:04,920 told me when I was a child. 56369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.