All language subtitles for EP054

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,340 --> 00:01:46,340 Still not leaving?! 2 00:01:49,870 --> 00:01:53,100 Elder Sister! Elder Sister! 3 00:01:55,100 --> 00:01:58,120 Elder Sister! Elder Sister! 4 00:02:01,740 --> 00:02:03,580 Elder Sister, look who has come. 5 00:02:03,580 --> 00:02:05,040 Look who has come, Elder Sister. 6 00:02:05,040 --> 00:02:05,580 Don’t kill me... 7 00:02:05,580 --> 00:02:06,220 King of Rui came to see you. 8 00:02:06,220 --> 00:02:07,520 Wushuang... 9 00:02:09,040 --> 00:02:12,040 Elder Sister… Elder Sister 10 00:02:12,740 --> 00:02:14,290 Elder Sister... 11 00:02:14,290 --> 00:02:15,910 King of Rui came to see you. 12 00:02:15,910 --> 00:02:18,390 King of Rui came to see you, Elder Sister. 13 00:02:18,390 --> 00:02:21,200 Elder Sister… Elder Sister... 14 00:02:23,700 --> 00:02:26,000 Elder Sister... 15 00:02:35,140 --> 00:02:36,760 It’s me. 16 00:02:43,980 --> 00:02:45,840 How did she become like this? 17 00:02:45,840 --> 00:02:47,580 She has been like this for three days already. 18 00:02:47,580 --> 00:02:49,580 I do not know what happened. 19 00:02:49,580 --> 00:02:50,580 She was already like this 20 00:02:50,580 --> 00:02:52,763 when I woke up. 21 00:02:52,763 --> 00:02:54,970 It is all my fault. 22 00:02:54,970 --> 00:02:57,690 I did not take good care of Elder Sister 23 00:02:57,690 --> 00:02:59,990 Did His Majesty come? 24 00:03:01,220 --> 00:03:02,300 No one has ever been here 25 00:03:02,300 --> 00:03:03,910 except for the King of Rui’s Consort 26 00:03:03,910 --> 00:03:05,270 that tool Elder Sister’s pulse. 27 00:03:05,270 --> 00:03:06,350 What did she say? 28 00:03:06,350 --> 00:03:07,900 She said that Elder Sister’s madness 29 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 was caused by a drug. 30 00:03:08,900 --> 00:03:11,460 She has not developed an antidote yet. 31 00:03:11,460 --> 00:03:12,470 But Elder Sister and I 32 00:03:12,470 --> 00:03:14,780 eat the same food every day. 33 00:03:14,780 --> 00:03:17,520 How could she get poisoned? 34 00:03:25,100 --> 00:03:26,990 Do not kill me... 35 00:03:28,420 --> 00:03:30,430 Do not kill me 36 00:03:30,860 --> 00:03:32,440 Wushuang... 37 00:03:35,140 --> 00:03:38,140 Wushuang! 38 00:03:38,140 --> 00:03:39,860 Look at me, Wushuang. 39 00:03:39,860 --> 00:03:41,860 Wushuang, it’s me, Fengqing. 40 00:03:41,860 --> 00:03:43,860 See clearly. It’s Fengqing. 41 00:03:45,860 --> 00:03:49,100 Yes, you stepped on my foot. 42 00:03:49,100 --> 00:03:51,400 You broke your leg, do you remember? 43 00:03:52,100 --> 00:03:53,120 It was me 44 00:03:53,120 --> 00:03:54,840 that saved you from the river. 45 00:03:56,100 --> 00:03:58,420 We fell from the cliff together. 46 00:04:06,540 --> 00:04:07,820 We watched the stars 47 00:04:07,820 --> 00:04:09,820 at the bottom of the cliff together. 48 00:04:11,630 --> 00:04:13,680 Beyond the starlit sky 49 00:04:14,380 --> 00:04:16,900 there is my native planet. 50 00:04:20,260 --> 00:04:21,260 I took you there once. 51 00:04:21,340 --> 00:04:22,950 Do you remember? 52 00:04:28,820 --> 00:04:31,560 Where did Xiao Feng’s Suang’er go to? 53 00:04:36,760 --> 00:04:39,960 Did the little white rabbit forget the timber wolf? 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,900 I am Fengqing. 55 00:04:47,480 --> 00:04:50,520 Are you really trying to push Fengqing away? 56 00:04:52,180 --> 00:04:54,180 Wushuang, 57 00:04:57,180 --> 00:04:58,965 do not be afraid. 58 00:04:58,965 --> 00:05:02,200 I will get out out of here later. 59 00:05:05,780 --> 00:05:08,320 No matter what you become, 60 00:05:12,220 --> 00:05:14,420 I will never leave you. 61 00:05:14,420 --> 00:05:16,100 Let’s go. 62 00:05:24,710 --> 00:05:26,880 Don’t be afraid. 63 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 Get out of the way. 64 00:05:39,620 --> 00:05:41,843 Stand down, all of you. 65 00:05:41,843 --> 00:05:43,690 Step down. 66 00:05:43,690 --> 00:05:44,300 Stop. 67 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 - Royal Highness King of Rui! - Back off, all of you! 68 00:05:45,300 --> 00:05:46,300 King of Rui... 69 00:05:46,300 --> 00:05:47,800 Royal Highness... 70 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 What is going on here? 71 00:05:52,820 --> 00:05:53,520 Back off! 72 00:05:53,520 --> 00:05:54,910 Let us pass, 73 00:05:54,910 --> 00:05:55,620 otherwise we, 74 00:05:55,620 --> 00:05:56,640 the two evildoers, will never 75 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 let you off. 76 00:05:58,040 --> 00:05:59,560 Back off, you all. 77 00:05:59,560 --> 00:06:00,350 Fifth Elder Brother! 78 00:06:00,350 --> 00:06:02,800 His Majesty has arrived. 79 00:06:06,150 --> 00:06:07,320 Paying respects to Your Majesty 80 00:06:07,320 --> 00:06:08,543 Rise. 81 00:06:08,543 --> 00:06:10,440 What the hell happened here? 82 00:06:10,440 --> 00:06:11,180 Imperial Concubine Lian 83 00:06:11,180 --> 00:06:13,000 has been going crazy for days. 84 00:06:13,000 --> 00:06:15,220 Except for King of Rui's Consort, 85 00:06:15,220 --> 00:06:16,220 no one came to visit care, 86 00:06:16,220 --> 00:06:17,830 no one cared whether she was 87 00:06:17,830 --> 00:06:19,990 dead or alive. 88 00:06:23,830 --> 00:06:25,000 Your Majesty, 89 00:06:25,000 --> 00:06:26,840 It is this official's wife’s fault. 90 00:06:26,840 --> 00:06:28,160 This official's wife hates 91 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 Imperial Concubine Lian, 92 00:06:29,160 --> 00:06:30,900 therefore, she has not reported 93 00:06:30,900 --> 00:06:32,480 her true condition to Your Majesty. 94 00:06:33,270 --> 00:06:35,700 Imperial Elder Brother, it was younger sister’s fault. 95 00:06:35,700 --> 00:06:36,700 It was younger sister who thought 96 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 that Imperial Mother and Imperial Sister-in-law’s deaths 97 00:06:37,700 --> 00:06:38,720 were related to Concubine Lian 98 00:06:38,720 --> 00:06:39,700 so she did not let anyone 99 00:06:39,700 --> 00:06:41,480 notify Imperial Elder Brother. 100 00:06:42,740 --> 00:06:43,740 May Lord Buddha preserve us. 101 00:06:43,740 --> 00:06:47,340 Buddha has a tender heart, he saves those who repent. 102 00:06:47,340 --> 00:06:49,630 All right, all rise. 103 00:06:49,630 --> 00:06:51,340 Pass my verbal instruction, 104 00:06:51,340 --> 00:06:52,920 send Imperial Concubine Lian 105 00:06:52,920 --> 00:06:54,830 to the Yuanxiu Palace. 106 00:06:54,830 --> 00:06:57,600 Imperial Medical Bureau should do its best to treat her. 107 00:06:58,480 --> 00:07:01,300 Miao Minghu, leave all the other matters for the time being 108 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 and find the culprit 109 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 for Concubine Lian’s poisoning first. 110 00:07:04,300 --> 00:07:05,920 Official shall obey. 111 00:07:05,920 --> 00:07:08,460 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Imperial Elder Brother. 112 00:07:10,460 --> 00:07:12,080 No need. 113 00:07:12,460 --> 00:07:15,120 I was the one who brought her here. 114 00:07:15,820 --> 00:07:16,820 I will leave with her 115 00:07:16,820 --> 00:07:18,480 today. 116 00:07:19,270 --> 00:07:21,830 We have to leave here completely. 117 00:07:22,390 --> 00:07:24,160 What supreme treasure? What world? 118 00:07:24,160 --> 00:07:25,510 I do not want them at all! 119 00:07:25,510 --> 00:07:27,320 Xiao Fengqing 120 00:07:31,020 --> 00:07:32,710 Who is 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,600 the king of the whole country at this moment? 122 00:07:52,100 --> 00:07:53,720 I shall give Heavenly Tear gemstone 123 00:07:53,720 --> 00:07:55,760 to the king of the country. 124 00:07:56,270 --> 00:07:59,150 All I want is that Wushuang leaves from here. 125 00:07:59,950 --> 00:08:02,200 Henceforth, 126 00:08:03,580 --> 00:08:05,880 all my love 127 00:08:06,580 --> 00:08:08,980 towards Great Lan and the Third Elder Brother is lost! 128 00:08:08,980 --> 00:08:09,760 King of Rui! 129 00:08:09,760 --> 00:08:11,710 - No! - Fifth Elder Brother! 130 00:08:17,620 --> 00:08:18,900 General Miao, 131 00:08:18,900 --> 00:08:22,263 did you want to meet with me again and again 132 00:08:22,263 --> 00:08:24,820 because of Wushuang’s private matter? 133 00:08:24,820 --> 00:08:26,510 Humble official dares not bother 134 00:08:26,510 --> 00:08:28,196 Your Majesty with private matters. 135 00:08:28,196 --> 00:08:31,310 This meeting is for Great Lan’s sake. 136 00:08:31,310 --> 00:08:33,160 You might as well say it. 137 00:08:34,070 --> 00:08:36,860 Humble official risked his life to fulfil 138 00:08:36,860 --> 00:08:38,470 Your Majesty’s order to find 139 00:08:38,470 --> 00:08:39,860 Empress Dowager and 140 00:08:39,860 --> 00:08:41,280 Her Majesty’s killers. 141 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Recently, he did not hesitate 142 00:08:42,280 --> 00:08:43,860 to use King of Rui and Concubine Lian as a bait 143 00:08:43,860 --> 00:08:47,680 to set a trap for those behind the scenes. 144 00:08:48,380 --> 00:08:51,140 After Empress Dowager and Her Majesty’s death, 145 00:08:51,140 --> 00:08:53,380 Your Majesty ordered a thorough investigation 146 00:08:53,380 --> 00:08:55,150 but the incident with King of Li and Heavenly Warrior 147 00:08:55,150 --> 00:08:56,920 still distracted Your Majesty. 148 00:08:56,920 --> 00:08:58,788 Humble official understands 149 00:08:58,788 --> 00:09:00,150 Your Majesty’s heart. 150 00:09:00,150 --> 00:09:02,380 There were countless options 151 00:09:02,380 --> 00:09:05,060 until someone framed 152 00:09:05,060 --> 00:09:06,640 Concubine Lian with the earring. 153 00:09:06,640 --> 00:09:08,440 Nowadays, the country 154 00:09:08,440 --> 00:09:11,360 is pressed both with the domestic and internal troubles. 155 00:09:13,060 --> 00:09:15,060 If you want to disperse the dark clouds, 156 00:09:15,060 --> 00:09:17,540 it can only be made with a violent storm. 157 00:09:17,540 --> 00:09:19,820 I can only retreat in order to advance. 158 00:09:20,040 --> 00:09:23,080 I have to continue to play this fatuous and self-indulgent ruler 159 00:09:23,780 --> 00:09:25,910 to let the real murderers 160 00:09:25,910 --> 00:09:27,680 relax their vigilance. 161 00:09:28,150 --> 00:09:31,240 I believe the murderer 162 00:09:31,940 --> 00:09:34,260 is still in the palace. 163 00:09:34,260 --> 00:09:36,460 But King of Rui and Concubine Lian do not know the truth. 164 00:09:36,460 --> 00:09:38,000 They may hate Your Majesty. 165 00:09:38,000 --> 00:09:38,460 So much that... 166 00:09:38,460 --> 00:09:40,760 So much that they actually leave me? 167 00:09:42,460 --> 00:09:45,270 In fact, this is also what I want. 168 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 I expected the two of them 169 00:09:47,760 --> 00:09:49,860 to leave after 170 00:09:49,860 --> 00:09:50,840 we were attacked 171 00:09:50,840 --> 00:09:52,500 with the poisonous incense in the imperial tombs 172 00:09:52,500 --> 00:09:54,730 and search for their happiness. 173 00:09:54,730 --> 00:09:58,060 Great Lan is in danger now. 174 00:09:58,060 --> 00:10:01,360 I do not know when Heavenly Warrior will be back. 175 00:10:02,060 --> 00:10:03,700 By then, 176 00:10:03,700 --> 00:10:06,360 they will never be able to get away. 177 00:10:07,240 --> 00:10:09,060 At this point, 178 00:10:09,310 --> 00:10:12,360 I must stake all on one cast of the dice. 179 00:10:13,060 --> 00:10:15,540 Otherwise, it will be just one step short of success. 180 00:10:32,620 --> 00:10:35,920 Don’t leave… don’t give up... 181 00:10:38,120 --> 00:10:40,397 His Majesty... 182 00:10:40,397 --> 00:10:41,620 Wushuang... 183 00:10:41,620 --> 00:10:44,310 needs you... 184 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 Wushuang! 185 00:10:46,620 --> 00:10:47,000 Concubine Lian! 186 00:10:47,000 --> 00:10:47,880 - Imperial Concubine Lian! - Wushuang! 187 00:10:47,880 --> 00:10:49,120 - Concubine Lian! - Elder Sister! 188 00:10:49,120 --> 00:10:50,350 I will get her out of here first. 189 00:10:50,350 --> 00:10:53,790 King of Rui, you cannot take her away. 190 00:10:53,790 --> 00:10:56,040 I am her eldest brother. 191 00:10:56,380 --> 00:10:58,760 As her eldest brother, I will not allow anyone 192 00:10:58,760 --> 00:11:01,070 to manipulate her fate. 193 00:11:02,380 --> 00:11:03,760 Concubine Lian’s madness 194 00:11:03,760 --> 00:11:05,743 must have been caused by someone from the palace. 195 00:11:05,743 --> 00:11:08,380 I won’t allow you to take her away 196 00:11:08,380 --> 00:11:10,400 until we find out the truth. 197 00:11:10,400 --> 00:11:11,710 Are you willing to watch her 198 00:11:11,710 --> 00:11:13,610 suffer in the palace? 199 00:11:13,610 --> 00:11:16,340 I know her personality better than anyone else. 200 00:11:16,340 --> 00:11:18,030 As long as she is considered Li State’s secret spy, 201 00:11:18,030 --> 00:11:19,670 she cannot rehabilitate herself 202 00:11:19,670 --> 00:11:21,739 and she would rather die 203 00:11:21,739 --> 00:11:23,640 than live with such disappointment. 204 00:11:23,640 --> 00:11:25,240 King of Rui, 205 00:11:25,240 --> 00:11:27,700 look at Qianqian’s appearance. 206 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 Are you not making her 207 00:11:28,700 --> 00:11:30,020 suffer more 208 00:11:30,020 --> 00:11:32,140 by taking her away on an impulse? 209 00:11:33,360 --> 00:11:36,920 Fifth Elder Brother, Elder Brother Miao is right. 210 00:11:36,920 --> 00:11:37,760 If this madness 211 00:11:37,760 --> 00:11:38,910 was caused by drugs, 212 00:11:38,910 --> 00:11:39,710 it is imperative to find 213 00:11:39,710 --> 00:11:41,420 the antidote now. 214 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 Imperial Concubine Lian’s situation 215 00:11:42,420 --> 00:11:44,150 is extremely serious. 216 00:11:44,630 --> 00:11:46,440 Your Majesty! Your Majesty! 217 00:11:46,440 --> 00:11:47,340 Reporting to Your Majesty, 218 00:11:47,340 --> 00:11:48,350 a lot of commoners 219 00:11:48,350 --> 00:11:49,340 have gathered outside the gates 220 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 and they are shouting 221 00:11:50,340 --> 00:11:51,030 that Your Majesty should 222 00:11:51,030 --> 00:11:52,340 hand over the King of Rui who stole their children. 223 00:11:52,340 --> 00:11:53,230 They will burn him to death 224 00:11:53,230 --> 00:11:54,640 together with the evil demoness. 225 00:11:54,640 --> 00:11:55,910 I don’t understand. 226 00:11:55,910 --> 00:11:57,200 What stolen children? 227 00:11:57,200 --> 00:11:57,910 Whose children? 228 00:11:57,910 --> 00:11:58,920 Replying to Your Majesty, 229 00:11:58,920 --> 00:11:59,900 King of Li is looking for 230 00:12:00,060 --> 00:12:01,260 Concubine Du’s missing child in her name. 231 00:12:01,260 --> 00:12:02,670 He sent someone to take away 232 00:12:02,670 --> 00:12:03,950 all the newborn childrens in the city 233 00:12:03,950 --> 00:12:04,960 and framed the incident 234 00:12:04,960 --> 00:12:05,760 on Royal Highness King of Rui 235 00:12:05,760 --> 00:12:07,070 and Imperial Concubine Lian. 236 00:12:07,070 --> 00:12:08,300 Just last night, 237 00:12:08,300 --> 00:12:09,300 Deshun and Royal Highness King of Rui 238 00:12:09,300 --> 00:12:10,680 were misunderstood by the commoners. 239 00:12:10,680 --> 00:12:12,000 Royal Highness was afraid that using magic 240 00:12:12,000 --> 00:12:13,350 would hurt innocent people. 241 00:12:13,350 --> 00:12:15,230 I ask Your Majesty to believe Royal Highness. 242 00:12:15,230 --> 00:12:16,700 it was all done by the King of Li. 243 00:12:16,700 --> 00:12:17,510 Royal Highness is innocent. 244 00:12:17,510 --> 00:12:19,500 Deshun, stop talking. 245 00:12:21,950 --> 00:12:25,500 Your Majesty, we have blocked 246 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 all the news concerning 247 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Concubine Du losing her child since the beginning. 248 00:12:27,500 --> 00:12:29,500 How did King of L learn about it? 249 00:12:29,500 --> 00:12:31,297 There is only one explanation. 250 00:12:31,297 --> 00:12:33,500 Concubine Du must have disclosed it herself. 251 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 How is it possible? 252 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 Concubine Du has been delirious 253 00:12:36,500 --> 00:12:38,220 since she received this blow. 254 00:12:39,220 --> 00:12:40,590 Continue. 255 00:12:40,590 --> 00:12:42,220 Since Concubine Du is also involved, 256 00:12:42,220 --> 00:12:43,240 we can prove 257 00:12:43,240 --> 00:12:44,800 that she is feigning her madness 258 00:12:44,800 --> 00:12:46,920 in order to hide her original actions. 259 00:12:47,620 --> 00:12:48,620 Your Majesty, 260 00:12:48,620 --> 00:12:50,030 official's wife went to Guanju Palace once 261 00:12:50,030 --> 00:12:51,340 to take Concubine Du’s pulse. 262 00:12:51,340 --> 00:12:52,680 Her pulse is extremely normal. 263 00:12:52,680 --> 00:12:54,260 There is no trance of madness in it. 264 00:12:54,260 --> 00:12:55,270 Official’s wife 265 00:12:55,270 --> 00:12:58,006 has clearly reported it to Your Majesty 266 00:12:58,006 --> 00:12:59,801 Your Majesty, 267 00:12:59,801 --> 00:13:01,200 humble official has a way 268 00:13:01,200 --> 00:13:02,880 to calm common people’s anger. 269 00:13:02,880 --> 00:13:04,470 and to prove whether Concubine Du is faking it or not. 270 00:13:04,470 --> 00:13:05,670 It can also attack King of Li’s 271 00:13:05,670 --> 00:13:07,120 aggressive arrogance. 272 00:13:07,780 --> 00:13:10,300 General Miao wants 273 00:13:10,300 --> 00:13:11,780 me to 274 00:13:11,780 --> 00:13:13,200 hand over Concubine Du? 275 00:13:13,200 --> 00:13:14,440 Yes. 276 00:13:14,440 --> 00:13:15,910 Since the commoners do not know 277 00:13:15,910 --> 00:13:17,900 who the evil enchantress is, 278 00:13:17,900 --> 00:13:20,220 how about we hand over Concubine Du first? 279 00:13:20,220 --> 00:13:21,990 If she pretends to be crazy 280 00:13:21,990 --> 00:13:24,059 and encounters such danger, 281 00:13:24,059 --> 00:13:25,200 official thinks 282 00:13:25,200 --> 00:13:27,440 she will show her true colours. 283 00:13:28,660 --> 00:13:29,660 Your Majesty, 284 00:13:29,660 --> 00:13:30,680 official's wife thinks 285 00:13:30,680 --> 00:13:33,150 that General Miao’s words are reasonable. 286 00:13:33,540 --> 00:13:35,540 Yunle also agrees. 287 00:13:37,880 --> 00:13:39,550 This female servant also thinks 288 00:13:39,550 --> 00:13:41,840 that this is a good method. 289 00:13:48,540 --> 00:13:50,540 It’s too risky. 290 00:13:50,540 --> 00:13:52,140 if it’s not handled properly 291 00:13:52,140 --> 00:13:54,560 the war between the two countries 292 00:13:54,560 --> 00:13:56,837 will be triggered. 293 00:13:56,837 --> 00:13:58,430 Your Majesty, 294 00:13:58,430 --> 00:14:00,060 from the moment King of Li brought Heavenly Warrior 295 00:14:00,060 --> 00:14:02,060 into our Lan State, 296 00:14:02,060 --> 00:14:03,910 the war between the Lan State and the other country 297 00:14:03,910 --> 00:14:06,120 has already begun. 298 00:14:08,680 --> 00:14:09,700 Very well. 299 00:14:09,700 --> 00:14:11,700 As General Miao said, 300 00:14:11,700 --> 00:14:14,180 let’s start with Guanju Palace’s Concubine Du first. 301 00:14:14,180 --> 00:14:15,440 As for Concubine Lian, 302 00:14:15,440 --> 00:14:16,710 she will be taken care of 303 00:14:16,710 --> 00:14:18,440 by Yunle and King of Rui's Consort. 304 00:14:20,190 --> 00:14:22,820 General Miao, prepare the strategy. 305 00:14:22,820 --> 00:14:24,420 Let’s take a long-term approach. 306 00:14:24,420 --> 00:14:25,899 Official shall obey. 307 00:14:25,899 --> 00:14:28,000 As for Concubine Lian, 308 00:14:30,630 --> 00:14:32,950 she shall stay at Yuanxiu Palace 309 00:14:32,950 --> 00:14:35,420 until she gets better. 310 00:14:35,420 --> 00:14:36,550 As long as she does not 311 00:14:36,550 --> 00:14:37,900 tell me herself 312 00:14:37,900 --> 00:14:39,200 that she is leaving, 313 00:14:39,900 --> 00:14:42,200 she will remain my concubine. 314 00:14:45,120 --> 00:14:49,040 I am leaving Heavenly Tear gemstone to you. 315 00:15:04,500 --> 00:15:05,350 What does 316 00:15:05,350 --> 00:15:06,520 our Ziyan want to eat? 317 00:15:06,520 --> 00:15:08,440 Ziyan is full. 318 00:15:08,440 --> 00:15:09,910 You are full already? 319 00:15:09,910 --> 00:15:11,280 Let’s go out to play then. 320 00:15:11,280 --> 00:15:12,260 What do you want to play? 321 00:15:12,260 --> 00:15:14,590 Ziyan wants to fly a kite. 322 00:15:14,590 --> 00:15:16,100 Fly a kite? 323 00:15:16,100 --> 00:15:16,790 All right. 324 00:15:16,790 --> 00:15:17,760 Let’s go to the 325 00:15:17,760 --> 00:15:19,120 imperial garden and fly kites together, 326 00:15:19,120 --> 00:15:20,100 all right? 327 00:15:20,150 --> 00:15:21,670 Go first. 328 00:15:21,670 --> 00:15:22,710 It’s windy today. 329 00:15:22,710 --> 00:15:24,140 I seem to have a little cold. 330 00:15:24,140 --> 00:15:24,950 I want to have a rest first. 331 00:15:24,950 --> 00:15:25,660 All right. 332 00:15:25,660 --> 00:15:27,800 Concubine Shu, go inside and rest then. 333 00:15:27,800 --> 00:15:29,300 Let’s go. 334 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 Yu Xiao, it is windy outside. 335 00:15:40,000 --> 00:15:41,590 I will go into the house to rest. 336 00:15:41,590 --> 00:15:43,580 Stay outside. 337 00:15:43,580 --> 00:15:44,880 Yes. 338 00:15:49,060 --> 00:15:51,060 Official Xue. 339 00:15:53,070 --> 00:15:54,940 You came. 340 00:15:54,940 --> 00:15:55,940 What about them? 341 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 Don’t worry. 342 00:15:56,940 --> 00:15:58,470 They went to the imperial garden. 343 00:15:58,470 --> 00:16:00,100 Are you all right? 344 00:16:00,267 --> 00:16:02,100 Rest assured. I am well. 345 00:16:02,100 --> 00:16:04,160 The plan went well. 346 00:16:04,860 --> 00:16:05,860 By the way, 347 00:16:05,860 --> 00:16:07,440 was Lan State’s grain and fodder 348 00:16:07,440 --> 00:16:09,230 really seized by the King of Li’s people? 349 00:16:09,230 --> 00:16:12,130 Of course. With my cooperation as well. 350 00:16:12,130 --> 00:16:13,340 There are 351 00:16:13,340 --> 00:16:15,120 quite a few people who have been bought by 352 00:16:15,120 --> 00:16:17,150 King of Li already. 353 00:16:18,980 --> 00:16:21,980 By the way, everyone outside the Court of Judicial Review 354 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 wanted to find out 355 00:16:23,060 --> 00:16:24,710 whether Concubine Du was really crazy 356 00:16:24,710 --> 00:16:26,710 and who caused Concubine Lian’s poisoning. 357 00:16:26,710 --> 00:16:29,140 Did it reach Concubine Du already? 358 00:16:29,140 --> 00:16:31,200 Miao Minghu said one should take a long-term approach. 359 00:16:31,200 --> 00:16:32,230 I think everything 360 00:16:32,230 --> 00:16:33,470 will start tomorrow at earliest. 361 00:16:33,470 --> 00:16:34,910 I send supplements 362 00:16:34,910 --> 00:16:36,460 to Guanju Palace every evening. 363 00:16:36,460 --> 00:16:38,460 If I go too early, someone may suspect me. 364 00:16:38,460 --> 00:16:39,790 I wonder if Official Xue 365 00:16:39,790 --> 00:16:41,110 has sent these news 366 00:16:41,110 --> 00:16:43,198 to King of Li. 367 00:16:43,198 --> 00:16:44,960 Not yet. 368 00:16:45,660 --> 00:16:47,000 What I am worried about now 369 00:16:47,000 --> 00:16:49,980 is that if His Majesty really exposes Gao Yan, 370 00:16:49,980 --> 00:16:51,660 he may forsake you and me 371 00:16:51,660 --> 00:16:53,660 to save herself. 372 00:16:56,980 --> 00:17:00,580 It seems that Concubine Du cannot stay alive. 373 00:17:00,580 --> 00:17:01,940 We have to 374 00:17:01,940 --> 00:17:03,940 sacrifice her to protect ourselves. 375 00:17:03,940 --> 00:17:05,270 We will inform King of Li 376 00:17:05,270 --> 00:17:07,940 after we kill her with a borrowed knife. 377 00:17:08,480 --> 00:17:10,560 King of Li loves his imperial sister very much. 378 00:17:10,560 --> 00:17:12,940 He will be eager to send his troops. 379 00:17:12,940 --> 00:17:15,480 When two countries will go to war, 380 00:17:15,480 --> 00:17:18,492 it will speed up our harvest. 381 00:17:18,492 --> 00:17:19,940 But Gao Yan 382 00:17:19,940 --> 00:17:22,520 is a very smart person. 383 00:17:23,940 --> 00:17:25,860 Excessive love and hate 384 00:17:25,860 --> 00:17:28,380 can make a person lose her mind. 385 00:17:28,380 --> 00:17:31,640 What should I do now? 386 00:17:32,280 --> 00:17:33,860 Tell Gao Yan 387 00:17:33,860 --> 00:17:35,860 that she is now in a dangerous situation. 388 00:17:35,860 --> 00:17:36,880 That we have informed 389 00:17:36,880 --> 00:17:37,860 her Imperial Brother 390 00:17:37,860 --> 00:17:38,870 that everyone is trying to find 391 00:17:38,870 --> 00:17:40,860 an antidote to save Nie Wushuang. 392 00:17:40,860 --> 00:17:42,190 Only one can prevail between her 393 00:17:42,190 --> 00:17:43,600 and Nie Wushuang. 394 00:17:43,600 --> 00:17:45,624 The one that will remain 395 00:17:45,624 --> 00:17:46,940 will be handed over 396 00:17:46,940 --> 00:17:48,940 as the evil demoness to the hungry crowd 397 00:17:48,940 --> 00:17:50,430 to burn her alive. 398 00:17:50,430 --> 00:17:53,340 All the credit for it should go to Miao Minghu. 399 00:17:54,340 --> 00:17:56,340 I understand. 400 00:17:56,340 --> 00:17:58,140 As long as we help Miao Minghu 401 00:17:58,140 --> 00:18:00,539 get the antidote to save Nie Wushuang, 402 00:18:00,539 --> 00:18:01,760 no one will suspect 403 00:18:01,760 --> 00:18:04,020 you and me. 404 00:18:05,020 --> 00:18:07,920 At the time, as long as I help King of Li’s 405 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 Heavenly Warrior break into Great Lan 406 00:18:10,130 --> 00:18:12,740 Miao Minghu will 407 00:18:12,740 --> 00:18:14,310 definitely end up 408 00:18:14,310 --> 00:18:16,480 like Ding Keyong. 409 00:18:19,300 --> 00:18:22,699 Aunt, what now? 410 00:18:22,699 --> 00:18:24,230 Ziyan, take it easy. 411 00:18:24,230 --> 00:18:26,200 Aunt will think of something. 412 00:18:29,070 --> 00:18:30,580 It’s not long enough. 413 00:18:30,580 --> 00:18:31,870 Is there anything else? 414 00:18:31,870 --> 00:18:33,000 No. 415 00:18:33,000 --> 00:18:33,580 This will not do. 416 00:18:33,580 --> 00:18:35,240 Try from that side over there. 417 00:18:42,070 --> 00:18:43,990 Humble general greets Princess, 418 00:18:43,990 --> 00:18:45,620 greets Royal Highness Ziyan. 419 00:18:45,620 --> 00:18:47,640 Elder Brother Miao. 420 00:18:51,420 --> 00:18:52,160 Here. 421 00:18:52,160 --> 00:18:54,800 You are General Miao from this kite. 422 00:18:54,800 --> 00:18:56,420 You are really fierce. 423 00:18:56,420 --> 00:18:58,680 Royal Highness Ziyan recognized humble general. 424 00:18:58,680 --> 00:19:02,260 Imperial Mother says you are a great hero. 425 00:19:05,760 --> 00:19:07,990 Defeat Jiuliao! 426 00:19:07,990 --> 00:19:09,260 - Eldest Prince! - Defeat Jiuliao! 427 00:19:09,260 --> 00:19:10,830 Eldest Prince! 428 00:19:11,830 --> 00:19:16,819 Defeat Jiuliao! 429 00:19:16,819 --> 00:19:18,830 Is Royal Highness Ziyan still unaware of 430 00:19:18,830 --> 00:19:20,420 Her Majesty’s fate? 431 00:19:20,420 --> 00:19:22,880 Ziyan is too young. 432 00:19:22,880 --> 00:19:25,520 No one knows how to break it to him. 433 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 Princess, 434 00:19:30,220 --> 00:19:31,590 His Majesty and several ministers 435 00:19:31,590 --> 00:19:33,230 are still waiting for the humble general in the imperial study. 436 00:19:33,230 --> 00:19:36,220 Humble general will take his leave first. 437 00:19:36,220 --> 00:19:38,420 Did Imperial Brother... 438 00:19:38,420 --> 00:19:40,110 Did Imperial Brother call Fifth Elder Brother 439 00:19:40,110 --> 00:19:42,030 to imperial study as well? 440 00:19:42,900 --> 00:19:44,430 Probably not. 441 00:19:44,430 --> 00:19:46,670 But Royal Highness Yun'an is there. 442 00:19:47,900 --> 00:19:49,460 I am taking my leave. 443 00:19:49,460 --> 00:19:51,000 Elder Brother Miao! 444 00:19:51,000 --> 00:19:52,460 Elder Brother Miao, 445 00:19:53,460 --> 00:19:56,120 Yunle has one more thing to ask for. 446 00:19:57,030 --> 00:19:59,120 Princess, please speak. 447 00:20:00,820 --> 00:20:03,260 Great Lan is in deep water and scorching fire (in dire straits) 448 00:20:03,480 --> 00:20:05,260 King of Li’sHeavenly Warrior 449 00:20:05,260 --> 00:20:07,260 is already at our gates. 450 00:20:07,260 --> 00:20:08,270 Elder Brother Miao and Fifth Elder Brother 451 00:20:08,270 --> 00:20:09,680 are Imperial Brother’s right-hand men 452 00:20:09,680 --> 00:20:11,160 that he cannot lose. 453 00:20:11,860 --> 00:20:12,520 But Imperial Brother 454 00:20:12,520 --> 00:20:13,960 is also the ruler of the country. 455 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 He always has to consider his dignity. 456 00:20:16,660 --> 00:20:18,660 So no matter what happens, 457 00:20:18,660 --> 00:20:19,950 I ask Elder Brother Miao 458 00:20:19,950 --> 00:20:21,660 to help Imperial Brother 459 00:20:21,660 --> 00:20:23,320 protect Great Lan. 460 00:20:23,320 --> 00:20:24,680 Rest assured, princess. 461 00:20:24,680 --> 00:20:26,190 Humble general’s life 462 00:20:26,190 --> 00:20:27,960 was saved by His Majesty and the princess. 463 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 Humble general 464 00:20:29,440 --> 00:20:31,720 will never forget this kindness. 465 00:20:33,380 --> 00:20:35,380 With Elder Brother Miao here, 466 00:20:35,380 --> 00:20:36,950 I am confident that Great Lan 467 00:20:36,950 --> 00:20:38,680 will survive this difficult time. 468 00:20:41,460 --> 00:20:43,480 I have decided 469 00:20:44,030 --> 00:20:46,600 to go to the Donglin Temple and become a nun 470 00:20:47,000 --> 00:20:49,280 after all this is over. 471 00:20:54,880 --> 00:20:57,120 Elder Brother Miao, 472 00:20:58,860 --> 00:21:00,860 take care. 473 00:21:12,160 --> 00:21:14,960 What? You still dare to make a move? 474 00:21:15,660 --> 00:21:17,430 Since you are so daring, 475 00:21:17,430 --> 00:21:19,960 taste my power. 476 00:21:20,660 --> 00:21:22,540 Make way. 477 00:21:24,950 --> 00:21:26,540 Make way. 478 00:21:26,540 --> 00:21:28,540 Are you making way or not? 479 00:21:36,020 --> 00:21:38,070 Hit me! Hit me! 480 00:21:39,060 --> 00:21:40,830 Come on! 481 00:21:40,830 --> 00:21:42,710 You dare to hit me? 482 00:21:43,360 --> 00:21:45,060 Princess! 483 00:21:45,060 --> 00:21:46,640 It hurts! It hurts! It hurts! 484 00:21:46,640 --> 00:21:48,550 Let go! Let go! 485 00:21:52,980 --> 00:21:54,140 There are so many of you 486 00:21:54,140 --> 00:21:56,140 bullying one girl. 487 00:21:56,140 --> 00:21:58,000 What kind of heroes are you? 488 00:22:14,500 --> 00:22:16,280 Elder Brother Miao, look. 489 00:22:18,980 --> 00:22:22,100 I hope I can bring some fond memories with me 490 00:22:23,300 --> 00:22:27,960 when I finally leave. 491 00:22:28,660 --> 00:22:30,670 Princess, do not talk nonsense. 492 00:22:30,670 --> 00:22:32,980 Princess needs to be brave. 493 00:22:33,240 --> 00:22:34,980 Humble official will be here 494 00:22:34,980 --> 00:22:37,280 with you all the time. 495 00:22:51,980 --> 00:22:54,300 Elder Brother Miao 496 00:23:03,280 --> 00:23:05,020 Did His Majesty really released Nie Wushuang 497 00:23:05,020 --> 00:23:06,580 from the prison and sent her 498 00:23:06,580 --> 00:23:08,320 back to Yuanxiu Palace? 499 00:23:08,320 --> 00:23:09,580 King of Rui这 made such a fuss 500 00:23:09,580 --> 00:23:11,110 that he shocked the whole palace. 501 00:23:11,110 --> 00:23:13,580 Your Majesty could not stay aloof and indifferent. 502 00:23:14,580 --> 00:23:15,740 No wonder 503 00:23:15,740 --> 00:23:17,000 there are more soldiers outside 504 00:23:17,000 --> 00:23:18,520 Guanju palace this afternoon. 505 00:23:18,520 --> 00:23:20,220 But why do they want to save her? 506 00:23:20,220 --> 00:23:22,220 She is but an insane woman. 507 00:23:22,220 --> 00:23:23,720 It will be a burden to keep her. 508 00:23:23,720 --> 00:23:25,660 Miao Minghu is chasing after this matter. 509 00:23:25,660 --> 00:23:27,670 He will make a thorough investigation of this matter. 510 00:23:27,670 --> 00:23:29,670 And King of Rui’s Consort is to find 511 00:23:29,670 --> 00:23:31,350 the antidote to cure Nie Wushuang. 512 00:23:31,350 --> 00:23:33,960 The antidote that you have in your hands. 513 00:23:35,070 --> 00:23:36,480 You mean that 514 00:23:36,480 --> 00:23:37,590 they might search 515 00:23:37,590 --> 00:23:39,420 the whole Guanju Palace? 516 00:23:39,420 --> 00:23:42,540 I think it is only a matter of time now. 517 00:23:42,540 --> 00:23:45,260 It is not safe for you 518 00:23:45,260 --> 00:23:47,560 to keep the antidote here. 519 00:23:48,910 --> 00:23:50,900 It is also not safe to leave the antidote 520 00:23:50,900 --> 00:23:52,960 with you. 521 00:23:52,960 --> 00:23:54,580 Unfortunately, Jiao Tong is not here 522 00:23:54,580 --> 00:23:57,580 and cannot send the antidote out of the palace. 523 00:23:58,000 --> 00:23:59,750 Why should 524 00:23:59,750 --> 00:24:02,663 Jiao Tong take care of this matter? 525 00:24:02,663 --> 00:24:06,120 What? Do you have a plan? 526 00:24:06,820 --> 00:24:08,310 Don’t forget. 527 00:24:08,310 --> 00:24:10,780 Miao Minghu puts all his energy 528 00:24:10,780 --> 00:24:12,440 into the new army 529 00:24:12,440 --> 00:24:14,470 and mobilization of the powerful guards. 530 00:24:14,470 --> 00:24:16,660 If it goes into Official Xue’s hands, 531 00:24:16,660 --> 00:24:18,460 it will not be difficult 532 00:24:18,460 --> 00:24:21,000 to send it out of the palace. 533 00:24:28,480 --> 00:24:30,320 Cai Ying. 534 00:24:34,880 --> 00:24:37,020 Take this medicine out of the palace 535 00:24:37,020 --> 00:24:38,809 and give it to my Imperial Brother. 536 00:24:38,809 --> 00:24:41,180 Whoever can pin Nie Wushuang down... 537 00:24:41,180 --> 00:24:43,480 he can control both Xiao brothers. 538 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 Maidservant is willing to do it for Imperial Concubine. 539 00:24:46,940 --> 00:24:48,310 Concubine Shu, 540 00:24:48,310 --> 00:24:49,350 ask Xue Bi 541 00:24:49,350 --> 00:24:50,760 to send a message to my Imperial Brother 542 00:24:50,760 --> 00:24:52,600 and ask him to send someone to meet 543 00:24:52,600 --> 00:24:53,640 with Cai Ying outside the palace 544 00:24:53,640 --> 00:24:54,700 so she can deliver the medicine smoothly 545 00:24:54,700 --> 00:24:57,020 and return to the palace. 546 00:24:57,480 --> 00:24:59,230 Why Imperial Concubine will not 547 00:24:59,230 --> 00:25:01,420 escape from the palace with Cai Ying.? 548 00:25:02,420 --> 00:25:03,760 My Imperial Brother, 549 00:25:03,760 --> 00:25:05,460 after learning that Qin'er disappeared, 550 00:25:05,460 --> 00:25:06,480 he stole Lan State’s 551 00:25:06,480 --> 00:25:07,800 children under the name 552 00:25:07,800 --> 00:25:09,890 of King of Rui and evil demoness. 553 00:25:09,890 --> 00:25:11,750 He made a great show of it. 554 00:25:11,750 --> 00:25:14,080 And this is just a beginning. 555 00:25:14,080 --> 00:25:15,780 If I won’t find my child one day, 556 00:25:15,780 --> 00:25:16,800 all these children 557 00:25:16,800 --> 00:25:20,156 will be buried with me. 558 00:25:20,156 --> 00:25:22,140 Popular feelings are fleeting. 559 00:25:22,140 --> 00:25:25,470 When that time comes, I am afraid that 560 00:25:25,470 --> 00:25:26,590 Xiao Fengming 561 00:25:26,590 --> 00:25:27,680 will torture 562 00:25:27,680 --> 00:25:30,620 Nie Wushuang to death in my stead. 563 00:25:30,620 --> 00:25:32,470 I am still waiting 564 00:25:32,470 --> 00:25:35,450 for this good play to commence. 565 00:25:35,450 --> 00:25:38,660 Concubine Du is as intelligent as expected. 566 00:25:40,660 --> 00:25:43,660 Cai Ying, this is the palace token. 567 00:25:44,280 --> 00:25:46,080 Tomorrow, many maidservants will be 568 00:25:46,080 --> 00:25:47,820 visiting their relatives. 569 00:25:47,820 --> 00:25:48,840 Just dress up 570 00:25:48,840 --> 00:25:50,900 like Yu Xiao on my side. 571 00:25:50,900 --> 00:25:52,400 In the morning, when the guards 572 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 will change their positions, 573 00:25:53,640 --> 00:25:54,760 go from 574 00:25:54,760 --> 00:25:57,040 Guanju Palace to the palace gate. 575 00:25:57,040 --> 00:25:58,700 You are one of us now. 576 00:25:58,700 --> 00:26:01,200 Commander Xue will wait for you outside the palace gate. 577 00:26:01,200 --> 00:26:02,860 Yes. 578 00:26:25,300 --> 00:26:27,140 General Miao. 579 00:26:42,100 --> 00:26:43,580 Tell Commander Miao 580 00:26:43,580 --> 00:26:45,899 which palace you come from? 581 00:26:45,899 --> 00:26:49,120 Xinyi Palace’s Yu Xiao. 582 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 You are from Xinyi Palace? 583 00:27:00,680 --> 00:27:02,140 Yes. 584 00:27:06,780 --> 00:27:08,280 But why do I remember 585 00:27:08,280 --> 00:27:09,520 that you are a Li State’ maidservant 586 00:27:09,520 --> 00:27:11,900 brought to the palace by GUanju Palace’s Concubine Du? 587 00:27:11,900 --> 00:27:13,880 You must be Cai Ying. 588 00:27:16,070 --> 00:27:17,600 Search her. 589 00:27:17,600 --> 00:27:19,880 Check if there is anything hidden on her. 590 00:27:33,030 --> 00:27:34,580 What is this? 591 00:27:34,580 --> 00:27:37,440 This is…. this is a headache pill. 592 00:27:37,440 --> 00:27:39,070 I am afraid this is the antidote 593 00:27:39,070 --> 00:27:40,960 His Majesty wants to use to save Imperial Concubine Lian. 594 00:27:40,960 --> 00:27:42,150 How bold. 595 00:27:42,150 --> 00:27:45,200 Trying to smuggle the antidote out of the palace. 596 00:27:46,900 --> 00:27:49,040 Hurry up and catch her. 597 00:28:08,640 --> 00:28:10,140 The truth has not yet been ascertained, 598 00:28:10,140 --> 00:28:12,140 Why were you so eager to take action? 599 00:28:12,140 --> 00:28:14,140 Humble general got flustered 600 00:28:14,140 --> 00:28:16,030 I ask the general to pardon the offence. 601 00:28:49,400 --> 00:28:51,260 Imperial Concubine Shu is in poor health. 602 00:28:51,260 --> 00:28:52,230 These are the snacks that Imperial Concubine 603 00:28:52,230 --> 00:28:54,220 ordered the humble one to bring over. 604 00:28:57,640 --> 00:29:01,860 Imperial Concubine Du, take time sampling them. 605 00:29:20,360 --> 00:29:21,840 Situation escalated. 606 00:29:21,840 --> 00:29:23,230 Miao Minghu appeared at the gate. 607 00:29:23,230 --> 00:29:25,300 Cai Ying died. The antidote was found 608 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 To deceive the public, 609 00:29:26,300 --> 00:29:27,900 I had to pretend that Yu Xiao’s token 610 00:29:27,900 --> 00:29:28,900 was stolen by Cai Ying. 611 00:29:28,900 --> 00:29:30,830 It is inappropriate for you and me to meet now. 612 00:29:30,830 --> 00:29:32,500 You have to pretend that you are insane till the end 613 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 and wait for King of Li’s help. 614 00:29:40,360 --> 00:29:42,860 Now that everything was revealed, 615 00:29:42,860 --> 00:29:47,860 I, Gao Yan am not afraid to destroy everything with me. 616 00:29:48,030 --> 00:29:49,300 Humble official has identified 617 00:29:49,300 --> 00:29:50,830 the maid that died outside the palace gate. 618 00:29:50,830 --> 00:29:52,300 as Guanju Palace Imperial Concubine Du’s 619 00:29:52,300 --> 00:29:53,980 personal maid, Cai Ying. 620 00:29:53,980 --> 00:29:54,990 Xue Bi found a bottle 621 00:29:54,990 --> 00:29:56,780 of antidote on her body. 622 00:29:56,780 --> 00:29:58,780 It was really Concubine Du’s doing. 623 00:29:58,780 --> 00:30:00,590 She pretended to be crazy after losing her child 624 00:30:00,590 --> 00:30:02,220 but she acted from inside with forces from outside, 625 00:30:02,220 --> 00:30:05,580 waiting to meet with her imperial brother Gao Yang. 626 00:30:05,580 --> 00:30:07,260 Was the antidote 627 00:30:07,260 --> 00:30:08,870 taken by Concubine Lian? 628 00:30:08,870 --> 00:30:09,880 Not yet. 629 00:30:09,880 --> 00:30:11,710 King of Rui's Consort is afraid that it could be Concubine Du’s trap 630 00:30:11,710 --> 00:30:12,740 She told us to take the antidote 631 00:30:12,740 --> 00:30:14,740 back to the Imperial Medical Bureau for examination. 632 00:30:15,740 --> 00:30:17,740 Was it Xue Bi that led you 633 00:30:17,740 --> 00:30:19,740 to the palace gate this morning? 634 00:30:19,740 --> 00:30:20,740 Yes. 635 00:30:20,740 --> 00:30:22,740 And the one who killed Cai Ying with one stroke 636 00:30:22,740 --> 00:30:24,740 was Xue Bi’s subordinate, Zhao Heng. 637 00:30:24,740 --> 00:30:26,440 This Xue Bi... 638 00:30:26,440 --> 00:30:28,740 really thinks too much of himself. 639 00:30:28,740 --> 00:30:30,310 I think 640 00:30:30,310 --> 00:30:31,740 he has his 641 00:30:31,740 --> 00:30:32,580 henchmen not only in my army 642 00:30:32,580 --> 00:30:34,580 but also in the imperial harem. 643 00:30:34,580 --> 00:30:36,030 Humble official thinks alike. 644 00:30:36,030 --> 00:30:38,470 Therefore, humble official ordered Wang Shijie 645 00:30:38,470 --> 00:30:39,740 to secretly investigate the property dynamics 646 00:30:39,740 --> 00:30:41,740 of all generals in the Lan army 647 00:30:41,740 --> 00:30:43,740 and especially their families 648 00:30:43,740 --> 00:30:45,310 to see is they have acquired 649 00:30:45,310 --> 00:30:47,660 a new batch of unidentified properties recently. 650 00:30:47,660 --> 00:30:48,940 And the result? 651 00:30:48,940 --> 00:30:50,320 As Your Majesty expected, 652 00:30:50,320 --> 00:30:51,620 Xue Bi’s men, 653 00:30:51,620 --> 00:30:52,680 especially those who 654 00:30:52,680 --> 00:30:54,660 escorted King of Li out of the country, 655 00:30:54,660 --> 00:30:56,140 have recently acquired 656 00:30:56,140 --> 00:30:57,140 a batch of unidentified properties 657 00:30:57,140 --> 00:30:58,440 and returned home. 658 00:31:00,160 --> 00:31:01,480 General Miao, 659 00:31:01,480 --> 00:31:03,060 we must hold our breath 660 00:31:03,060 --> 00:31:04,760 before we lead out 661 00:31:04,760 --> 00:31:07,520 the other henchmen. 662 00:31:09,220 --> 00:31:12,160 Have the people outside the palace calmed down? 663 00:31:14,140 --> 00:31:16,180 It is said that 664 00:31:16,180 --> 00:31:18,620 dozens of children have disappeared these days. 665 00:31:18,620 --> 00:31:20,230 The crowd is excited. 666 00:31:20,230 --> 00:31:21,350 I am afraid it will be 667 00:31:21,350 --> 00:31:22,110 to calm the public anger without 668 00:31:22,110 --> 00:31:23,940 handing out King of Rui or the evil demoness. 669 00:31:23,940 --> 00:31:26,420 I am afraid that King of Li 670 00:31:26,420 --> 00:31:28,819 has killed all the children in a fit of rage 671 00:31:28,819 --> 00:31:31,360 and blamed everything on King of Rui 672 00:31:34,180 --> 00:31:36,420 After Wushuang gets better, 673 00:31:36,420 --> 00:31:38,630 I must find a way 674 00:31:38,630 --> 00:31:41,260 for her and Fengqing to leave. 675 00:31:46,260 --> 00:31:48,240 Your Majesty... 676 00:31:50,280 --> 00:31:52,240 General Miao, 677 00:31:52,940 --> 00:31:56,940 normally when the siblings meet, they hold their offspring on their knees. 678 00:31:56,940 --> 00:31:58,190 But for Gao Yang 679 00:31:58,190 --> 00:32:00,310 it was just an excuse to stay in Great Lan 680 00:32:01,030 --> 00:32:06,380 because what he wants is to destroy Great Lan. 681 00:32:09,030 --> 00:32:10,040 Come, come, come. 682 00:32:10,040 --> 00:32:11,070 Line up, everybody. 683 00:32:11,070 --> 00:32:12,840 Everyone will get a share. 684 00:32:12,840 --> 00:32:14,540 Our rice fields are dying. 685 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 We are also worried about 686 00:32:15,540 --> 00:32:16,540 the next year’s harvest. 687 00:32:16,540 --> 00:32:17,040 Exactly. 688 00:32:17,040 --> 00:32:18,540 Where did you get so many crops? 689 00:32:18,540 --> 00:32:21,000 Yes. Where did you get so much grain? 690 00:32:21,000 --> 00:32:22,420 Come, come, come. 691 00:32:22,420 --> 00:32:23,420 Line up, everybody. 692 00:32:23,420 --> 00:32:24,140 Everyone will have a share. 693 00:32:24,140 --> 00:32:25,140 This way. This way. 694 00:32:25,140 --> 00:32:26,950 This way, aunt. Come. 695 00:32:31,380 --> 00:32:33,380 It’s true. 696 00:32:34,380 --> 00:32:35,520 Wonderful. 697 00:32:35,520 --> 00:32:38,680 Why is the elderly so sad? 698 00:32:38,680 --> 00:32:40,520 My son 699 00:32:40,520 --> 00:32:43,030 died during the battle with Jiuliao. 700 00:32:43,030 --> 00:32:45,840 He left a posthumous child. 701 00:32:45,840 --> 00:32:48,910 We raised it with rice and water 702 00:32:48,910 --> 00:32:51,260 but my newborn grandson 703 00:32:51,260 --> 00:32:55,220 disappeared for no reason. 704 00:32:59,240 --> 00:33:03,230 My… my daughter-in-law took to her bed and does not leave it either. 705 00:33:03,230 --> 00:33:04,310 There are so many other children 706 00:33:04,310 --> 00:33:05,230 gone from home. 707 00:33:05,230 --> 00:33:06,190 Yes. 708 00:33:06,190 --> 00:33:07,590 I heard it was an evil demoness from the Li State 709 00:33:07,590 --> 00:33:08,400 that came to Great Lan 710 00:33:08,400 --> 00:33:09,350 who cast spells with King of Rui 711 00:33:09,350 --> 00:33:10,860 that destroyed our fields. 712 00:33:10,860 --> 00:33:13,232 It’s truly base and shameless. 713 00:33:13,232 --> 00:33:14,900 What is the young lord called? 714 00:33:14,900 --> 00:33:16,540 I was ordered by King of LI 715 00:33:16,540 --> 00:33:18,070 to send rice to common people. 716 00:33:18,070 --> 00:33:18,800 King of Li? 717 00:33:18,800 --> 00:33:20,660 You mean King of Li, Gao Yang? 718 00:33:20,660 --> 00:33:21,430 Is that true? 719 00:33:21,430 --> 00:33:22,280 it was King of Li. 720 00:33:22,280 --> 00:33:23,470 King of Li came to bring us rice. 721 00:33:23,470 --> 00:33:24,510 He sent people to bring us rice. 722 00:33:24,510 --> 00:33:25,830 Wonderful. 723 00:33:25,830 --> 00:33:27,760 Where is our benefactor? 724 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 Thank you very much 725 00:33:28,760 --> 00:33:31,504 I am just Great Li’s merchant. 726 00:33:31,504 --> 00:33:33,830 King of Lan particularly favouring the evil demoness 727 00:33:33,830 --> 00:33:34,830 is not only a disaster 728 00:33:34,830 --> 00:33:36,070 but it also makes common people riot. 729 00:33:36,070 --> 00:33:37,060 They rob your children, 730 00:33:37,060 --> 00:33:38,070 destroy your crop fields. 731 00:33:38,070 --> 00:33:39,060 I am extremely sympathetic 732 00:33:39,060 --> 00:33:40,730 towards your situation. 733 00:33:40,730 --> 00:33:42,060 My humble self sincerely 734 00:33:42,060 --> 00:33:44,060 want to help you. 735 00:33:44,060 --> 00:33:45,350 I am afraid that 736 00:33:45,350 --> 00:33:47,470 King of Lan’s tyranny will bring chaos to the whole north 737 00:33:47,470 --> 00:33:49,400 and Jiuliao will use it to invade us. 738 00:33:49,400 --> 00:33:52,040 When the time comes, everything will lay in ruin. 739 00:33:53,760 --> 00:33:56,045 Fellow villagers, 740 00:33:56,045 --> 00:33:59,000 they all say that King of Li is a tyrant. 741 00:34:00,260 --> 00:34:02,640 This is the biggest rumour made by King of Lan 742 00:34:02,640 --> 00:34:04,340 to slander King of Li. 743 00:34:04,580 --> 00:34:06,340 Did you hear that 744 00:34:06,340 --> 00:34:08,470 Lan State’s empress dowager and empress 745 00:34:08,470 --> 00:34:09,560 passed away one after another? 746 00:34:09,560 --> 00:34:11,535 Yes. 747 00:34:11,535 --> 00:34:14,100 A man who killed his mother and seized the throne... 748 00:34:14,100 --> 00:34:15,800 a man that put down his own empress... 749 00:34:15,800 --> 00:34:17,360 Can the emperor who eradicates hos stepping stones 750 00:34:17,360 --> 00:34:19,030 really implement the policy of benevolence? 751 00:34:19,030 --> 00:34:20,420 It’s rather impossible, right? 752 00:34:20,420 --> 00:34:22,750 It’s impossible, don’t you think? 753 00:34:22,750 --> 00:34:25,201 I came to Lan State 754 00:34:25,201 --> 00:34:27,420 because of my sister’s 755 00:34:27,420 --> 00:34:28,910 newborn child 756 00:34:28,910 --> 00:34:31,210 that also landed in King of Lan’s hands. 757 00:34:31,210 --> 00:34:33,710 Everything I do today 758 00:34:33,710 --> 00:34:35,430 expresses my hope for being reunited 759 00:34:35,430 --> 00:34:36,520 with my family as soon as possible. 760 00:34:36,520 --> 00:34:37,470 I also feel indebted as if the favour 761 00:34:37,470 --> 00:34:38,600 was received not only by you but also by me. 762 00:34:38,600 --> 00:34:39,360 I also hope that you will 763 00:34:39,360 --> 00:34:40,430 find your children 764 00:34:40,430 --> 00:34:41,640 as soon as possible. 765 00:34:41,640 --> 00:34:44,100 This is my sincere wish. 766 00:34:44,100 --> 00:34:45,100 Fellow villagers! 767 00:34:45,100 --> 00:34:46,510 He is right. 768 00:34:46,510 --> 00:34:48,940 They say King of L built Heavenly Warrior 769 00:34:48,940 --> 00:34:50,550 to fight with my Lan State! 770 00:34:50,550 --> 00:34:51,780 Let’s not believe his 771 00:34:51,780 --> 00:34:52,780 honeyed words! 772 00:34:52,780 --> 00:34:55,190 Yes. Is he not lying to us? 773 00:34:55,190 --> 00:34:58,700 This is the biggest misunderstanding in the whole world. 774 00:35:00,460 --> 00:35:02,080 King of Li’s Heavenly Warrior 775 00:35:02,080 --> 00:35:04,460 was built to protect the common people. 776 00:35:04,460 --> 00:35:06,460 He would never harm anyone. 777 00:35:06,660 --> 00:35:08,390 it was King of Lan who indulged in a wild fantasy 778 00:35:08,390 --> 00:35:09,860 and wanted to compete with 779 00:35:09,860 --> 00:35:11,480 King of Li’s Heavenly Warrior. 780 00:35:21,460 --> 00:35:22,460 Not only will I 781 00:35:22,460 --> 00:35:24,150 give you rice today, 782 00:35:24,150 --> 00:35:26,100 but i will also give you money 783 00:35:26,100 --> 00:35:27,100 so that the things can get better 784 00:35:27,100 --> 00:35:28,260 next year. 785 00:35:28,260 --> 00:35:30,270 He’ll give us money? He will even give us money? 786 00:35:30,270 --> 00:35:32,540 I will be determined to help anyone 787 00:35:32,540 --> 00:35:34,640 that supports King of Li to find their child. 788 00:35:34,640 --> 00:35:36,360 Fellow villagers! 789 00:35:36,360 --> 00:35:37,230 King of Li 790 00:35:37,230 --> 00:35:38,620 send people to help us get our children back. 791 00:35:38,620 --> 00:35:41,200 King of Li is truly a good man. 792 00:35:44,640 --> 00:35:47,400 Come. Get your rice. 793 00:36:12,920 --> 00:36:14,739 Fengqing... 794 00:36:14,739 --> 00:36:16,750 Fengqing, you cannot leave... 795 00:36:16,750 --> 00:36:19,030 You cannot give up on His Majesty... 796 00:36:28,940 --> 00:36:30,240 She’s awake. 797 00:36:31,940 --> 00:36:35,730 Wushuang, you are awake. 798 00:36:35,730 --> 00:36:37,940 Imperial Concubine Yun... 799 00:36:37,940 --> 00:36:39,650 Elder Sister! 800 00:36:39,650 --> 00:36:41,592 Xia Lan... 801 00:36:41,592 --> 00:36:45,520 Concubine Lian just woke up, she needs to rest. 802 00:36:53,640 --> 00:36:55,400 Du Ruo... 803 00:36:56,100 --> 00:36:58,120 thank you. 804 00:36:58,440 --> 00:37:01,100 Thank you for taking care of Wushuang all the time 805 00:37:07,470 --> 00:37:09,940 You do not have to thank me. 806 00:37:09,940 --> 00:37:11,730 I am an imperial physician. 807 00:37:11,730 --> 00:37:13,430 Whoever it is, 808 00:37:13,430 --> 00:37:15,980 I will try my best to take care of him. 809 00:37:15,980 --> 00:37:18,120 I did not take care of her 810 00:37:18,830 --> 00:37:21,120 because of you. 811 00:37:30,920 --> 00:37:33,230 - Don’t cry… - My son! 812 00:37:33,230 --> 00:37:35,070 Don’t cry. 813 00:37:36,780 --> 00:37:38,080 Don’t cry. 814 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 What happened outside? 815 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Old Master, 816 00:37:40,600 --> 00:37:41,840 it seems that another family 817 00:37:41,840 --> 00:37:43,600 has lost their child. 818 00:37:44,640 --> 00:37:47,800 Enough, don’t cry. 819 00:37:47,800 --> 00:37:49,860 - What to do? - Don’t cry. 820 00:37:49,860 --> 00:37:51,920 Don't be sad. 821 00:37:54,180 --> 00:37:56,240 Who are you? 822 00:37:59,990 --> 00:38:02,920 Li State’s Grand Tutor? 823 00:38:02,920 --> 00:38:04,775 Exactly. 824 00:38:04,775 --> 00:38:05,940 What is it? 825 00:38:05,940 --> 00:38:07,220 Prime Minister Wang, 826 00:38:07,220 --> 00:38:09,180 please come with me. 827 00:38:09,180 --> 00:38:11,780 King of Li has something important to discuss. 828 00:38:12,780 --> 00:38:15,360 I am great Lan’s prime minister. 829 00:38:15,360 --> 00:38:17,560 What scandal would it be for me 830 00:38:17,560 --> 00:38:19,440 to talk privately with your monarch. 831 00:38:19,440 --> 00:38:21,170 Besides, 832 00:38:21,170 --> 00:38:24,980 you seem reluctant to invite me 833 00:38:25,400 --> 00:38:27,220 What are your intentions? 834 00:38:27,220 --> 00:38:28,900 Prime Minister Wang, 835 00:38:28,900 --> 00:38:31,460 I am being persuasive now. 836 00:38:31,460 --> 00:38:33,630 Don’t blame me for being rude 837 00:38:33,630 --> 00:38:35,620 if you fail to appreciate my kindness. 838 00:38:35,620 --> 00:38:37,910 Don’t worry. Line up. 839 00:38:37,910 --> 00:38:39,360 Thank you. 840 00:38:39,360 --> 00:38:40,800 Give me some more. 841 00:38:40,800 --> 00:38:43,380 Good people, thank you. 842 00:38:43,380 --> 00:38:45,040 Wonderful. Thank you. 843 00:38:45,040 --> 00:38:46,840 Are you happy earing rice? 844 00:38:46,840 --> 00:38:49,160 Happy! 845 00:38:50,720 --> 00:38:53,310 Thank you. Thank you. 846 00:38:53,310 --> 00:38:55,320 Thank you. 847 00:38:56,550 --> 00:38:59,310 King of Li is such a good man. 848 00:38:59,310 --> 00:39:01,000 Thank you very much. 849 00:39:01,000 --> 00:39:03,040 Don’t go hungry. 850 00:39:09,300 --> 00:39:12,600 Prime Minister Wang, long time no see. 851 00:39:12,600 --> 00:39:14,580 King of Li. 852 00:39:14,580 --> 00:39:17,420 Heavenly Warrior lost. 853 00:39:17,420 --> 00:39:19,080 You promised my monarch 854 00:39:19,080 --> 00:39:22,150 that you will not enter Lan territory for ten years. 855 00:39:22,150 --> 00:39:25,255 Yet you are still lurking in Lan State 856 00:39:25,255 --> 00:39:27,230 with ulterior motives. 857 00:39:27,230 --> 00:39:28,840 Lan State has bright mountains and limpid waters. 858 00:39:28,840 --> 00:39:30,160 It is a place propitious for giving birth to great men 859 00:39:30,160 --> 00:39:32,190 Who is willing to leave from here empty-handed? 860 00:39:32,190 --> 00:39:34,020 What else do you want? 861 00:39:34,020 --> 00:39:35,030 You have robbed 862 00:39:35,030 --> 00:39:36,750 my Great Lan grain supplies 863 00:39:36,750 --> 00:39:38,460 and used my Great Lan’s grain 864 00:39:38,460 --> 00:39:41,240 to buy the Great Lan citizens’ hearts. 865 00:39:41,920 --> 00:39:45,190 What an incredibly queer move. 866 00:39:45,190 --> 00:39:46,420 Was it unexpected? 867 00:39:46,420 --> 00:39:48,420 I call it “taking from people, 868 00:39:48,420 --> 00:39:49,420 to give to the people”. 869 00:39:49,420 --> 00:39:51,620 What a brazen audacity… 870 00:39:51,620 --> 00:39:54,340 Prime Minister Wang, where are you going? 871 00:39:54,340 --> 00:39:55,630 I am going to tell the people 872 00:39:55,630 --> 00:39:56,760 the truth. 873 00:39:56,760 --> 00:39:58,340 That they lost their food 874 00:39:58,340 --> 00:40:00,540 because of King of Li. 875 00:40:00,540 --> 00:40:02,080 You are too naive. 876 00:40:02,080 --> 00:40:02,950 Do you think people care 877 00:40:02,950 --> 00:40:03,950 about so-called truth? 878 00:40:03,950 --> 00:40:05,540 Do you really think they care 879 00:40:05,540 --> 00:40:07,040 where the food comes from? 880 00:40:07,040 --> 00:40:09,700 Commoners care about food and wearing warm clothes. 881 00:40:09,700 --> 00:40:11,840 They will support whoever 882 00:40:11,840 --> 00:40:13,600 that can give them peace and prosperity. 883 00:40:13,600 --> 00:40:15,800 Last year, many refugees from Li State 884 00:40:15,800 --> 00:40:17,500 fled south to Lan State. 885 00:40:17,500 --> 00:40:19,320 They would rather work as coolies 886 00:40:19,320 --> 00:40:21,400 rather than build water conservancy for Lan State. 887 00:40:21,400 --> 00:40:23,060 You extort refugees 888 00:40:23,060 --> 00:40:24,420 so that become 889 00:40:24,420 --> 00:40:25,900 destitute and homeless 890 00:40:25,900 --> 00:40:27,190 and wander about with no home to go back to. 891 00:40:27,190 --> 00:40:28,910 During Jiuliao’s invasion... 892 00:40:28,910 --> 00:40:32,310 who was the good one, who was the evil one? 893 00:40:37,740 --> 00:40:40,148 Listen to the noise outside. 894 00:40:40,148 --> 00:40:42,740 It charms my ears. 895 00:40:42,740 --> 00:40:44,760 One can do good for a lifetime, 896 00:40:44,760 --> 00:40:46,700 one can do evil for a lifetime. 897 00:40:46,700 --> 00:40:49,700 What common people fear most is war. 898 00:40:49,700 --> 00:40:50,860 I can keep them alive. 899 00:40:50,860 --> 00:40:51,860 I am a wise monarch 900 00:40:51,860 --> 00:40:53,320 while Xiao Fengming, 901 00:40:53,320 --> 00:40:55,600 who can make them destitute and homeless 902 00:40:55,600 --> 00:40:57,680 is a despotic ruler. 903 00:40:59,380 --> 00:41:01,080 I can’t believe that a tyrant 904 00:41:01,080 --> 00:41:04,380 has actually said these words. 905 00:41:04,380 --> 00:41:05,640 Are you having fun? 906 00:41:05,640 --> 00:41:07,950 What exactly do you want from me? 907 00:41:07,950 --> 00:41:10,320 I am a steady person, 908 00:41:10,320 --> 00:41:12,230 I am not fickle. 909 00:41:12,230 --> 00:41:13,580 I won’t leave Lan State 910 00:41:13,580 --> 00:41:15,000 even for a day without 911 00:41:15,000 --> 00:41:17,080 Dongling Temple and Concubine Lian. 912 00:41:17,080 --> 00:41:19,540 Even if I have to live in the Lan Palace. 913 00:41:19,540 --> 00:41:21,540 Live in the Lan Palace? 914 00:41:21,540 --> 00:41:23,940 Heavenly Warrior has lost. 915 00:41:23,940 --> 00:41:26,920 These are but lunatic ravings. 916 00:41:33,440 --> 00:41:35,190 Reporting to Your Majesty, 917 00:41:35,190 --> 00:41:37,550 Imperial Concubine Du has arrived. 918 00:41:56,460 --> 00:41:59,140 Imperial Concubine Du, why are you not kneeling down? 919 00:41:59,360 --> 00:42:01,020 Since I came here 920 00:42:01,020 --> 00:42:02,750 to be humiliated today, 921 00:42:02,750 --> 00:42:04,740 I will not leave this place alive 922 00:42:04,920 --> 00:42:07,230 no matter if I kneel down or not. 923 00:42:07,230 --> 00:42:08,300 So 924 00:42:08,300 --> 00:42:10,900 you do not bother to keep pretending? 925 00:42:10,900 --> 00:42:12,840 A mad person 926 00:42:12,840 --> 00:42:14,400 would talk rubbish with her hair in a mess 927 00:42:14,400 --> 00:42:16,540 and a dirty face. 928 00:42:17,200 --> 00:42:20,900 And even if I lose, 929 00:42:20,900 --> 00:42:21,560 I have to keep 930 00:42:21,560 --> 00:42:24,460 my Great Li Princess’s dignity. 931 00:42:28,980 --> 00:42:31,640 You have poisoned Concubine Lian so that she goes crazy. 932 00:42:31,640 --> 00:42:34,500 Your heart is truly vicious. 933 00:42:34,750 --> 00:42:36,220 What qualifications do you have 934 00:42:36,220 --> 00:42:38,280 to talk to me about dignity? 935 00:42:38,580 --> 00:42:41,670 It was Nie Wushuang 936 00:42:41,670 --> 00:42:44,230 who stole my first love and my son. 937 00:42:44,230 --> 00:42:45,740 She is unkind but you call me unjust. 938 00:42:45,740 --> 00:42:47,390 I will never regret anything 939 00:42:47,390 --> 00:42:49,240 I did to her. 940 00:42:53,940 --> 00:42:56,380 Isn’t her poisoning solved already? 941 00:42:56,380 --> 00:42:57,380 Why do I have to participate in such a 942 00:42:57,380 --> 00:42:59,060 lively public trial? 943 00:42:59,060 --> 00:43:00,150 Did you abandon her? 944 00:43:00,150 --> 00:43:01,537 Concubine Du, 945 00:43:01,537 --> 00:43:02,840 it is your hatred 946 00:43:02,840 --> 00:43:04,500 that makes the world abandon you. 947 00:43:04,668 --> 00:43:06,500 Concubine Lian is different from you. 948 00:43:06,500 --> 00:43:07,540 Even if she goes mad, 949 00:43:07,540 --> 00:43:08,540 even if she never gets better, 950 00:43:08,540 --> 00:43:10,420 we will still protect her. 951 00:43:10,420 --> 00:43:11,420 - Humble official... - Wushuang... 952 00:43:11,420 --> 00:43:13,120 pays respects to Your Majesty 64391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.