Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,730 --> 00:01:40,850
Give it to me!
2
00:01:40,850 --> 00:01:41,660
No.
3
00:01:41,660 --> 00:01:42,530
Give it to me!
4
00:01:42,530 --> 00:01:44,340
No!
5
00:01:44,340 --> 00:01:45,850
You often hold it in your hand.
6
00:01:45,850 --> 00:01:46,580
Give it back to me.
7
00:01:46,580 --> 00:01:48,020
It was him who gave you
this jade pendant, right?
8
00:01:48,020 --> 00:01:48,730
Give it back to me!
9
00:01:48,730 --> 00:01:50,700
Is this your love pledge’ token?
10
00:01:50,700 --> 00:01:51,730
Give it back to me!
11
00:01:51,730 --> 00:01:52,850
Stop dreaming!
12
00:01:52,850 --> 00:01:54,610
I will bury this jade pendant
13
00:01:54,610 --> 00:01:56,530
together with the other things!
14
00:01:56,530 --> 00:01:58,940
No! No!
15
00:02:09,770 --> 00:02:11,480
Princess...
16
00:02:11,480 --> 00:02:12,860
The one of yours
17
00:02:12,860 --> 00:02:15,060
was finally lured out by
this imperial son-in-law.
18
00:02:15,060 --> 00:02:19,430
Miao Minghu, you are really courageous.
19
00:02:19,430 --> 00:02:21,300
Xue Bi,
20
00:02:21,300 --> 00:02:24,120
is this how a man acts?
21
00:02:24,120 --> 00:02:25,410
You sue your victim before
you are prosecuted yourself!
22
00:02:25,410 --> 00:02:26,780
(you are the real offender
and still dare to complain)
23
00:02:26,780 --> 00:02:28,410
You seduced Princess
24
00:02:28,410 --> 00:02:30,420
to make a fool of the imperial son-in-law?
25
00:02:30,420 --> 00:02:32,130
You can insult me all you want,
26
00:02:32,130 --> 00:02:33,730
but you should not insult
27
00:02:33,730 --> 00:02:35,740
Princess Yunle.
28
00:02:35,740 --> 00:02:37,780
You do not deserve her!
29
00:02:37,780 --> 00:02:39,420
Whether I do deserve her or not,
30
00:02:39,420 --> 00:02:41,290
Yunle is my wife!
31
00:02:41,290 --> 00:02:43,170
What has it to do with you?!
32
00:02:44,300 --> 00:02:45,930
Return it to the Princess.
33
00:02:45,930 --> 00:02:49,320
Miao Minghu, Xue Family
34
00:02:49,320 --> 00:02:52,460
has been utterly ruined since you appeared.
35
00:02:53,300 --> 00:02:55,260
I will not leave
36
00:02:55,260 --> 00:02:57,420
today’s matter at that!
37
00:02:57,420 --> 00:02:59,130
Don’t!
38
00:03:45,770 --> 00:03:47,770
Xue Bi,
39
00:03:47,770 --> 00:03:49,500
if I see you
40
00:03:49,500 --> 00:03:51,470
injuring even a strand of hair
41
00:03:51,470 --> 00:03:53,940
on Princess Yunle,
42
00:03:53,940 --> 00:03:57,460
I, Miao Minghu, will never let you off.
43
00:04:14,410 --> 00:04:16,140
Shijie, let’s go.
44
00:04:16,140 --> 00:04:18,010
Give it back to me.
45
00:04:38,890 --> 00:04:40,690
Reporting to Your Majesty,
46
00:04:40,690 --> 00:04:43,060
the rice fields in Nanchang
County and Linjiang County
47
00:04:43,060 --> 00:04:45,190
were destroyed overnight.
48
00:04:45,190 --> 00:04:47,010
The flower beds and crops
49
00:04:47,010 --> 00:04:48,850
in Jiangling County near the capital
50
00:04:48,850 --> 00:04:50,780
have suffered in large numbers.
51
00:04:50,780 --> 00:04:53,170
Rebellious people claim it
was the wrath of Heavens.
52
00:04:53,170 --> 00:04:55,420
People are panicking.
53
00:04:55,420 --> 00:04:57,860
Did it all happen in just these two days?
54
00:04:57,860 --> 00:04:59,170
Did it happen one by one
55
00:04:59,170 --> 00:05:01,340
or at the same time?
56
00:05:01,340 --> 00:05:02,380
Replying to Your Majesty,
57
00:05:02,380 --> 00:05:05,620
this occurred one by one everywhere.
58
00:05:05,620 --> 00:05:06,700
Prime Minister Wang,
59
00:05:06,700 --> 00:05:08,090
it would be good to send someone
60
00:05:08,090 --> 00:05:10,130
to these dwellings to see
61
00:05:10,130 --> 00:05:11,700
if the situation is identical.
62
00:05:11,700 --> 00:05:12,810
Replying to Royal Highness,
63
00:05:12,810 --> 00:05:15,380
the flowers and trees
planted in the dwellings
64
00:05:15,380 --> 00:05:17,820
have not been damaged at all.
65
00:05:18,770 --> 00:05:20,010
I think
66
00:05:20,010 --> 00:05:22,530
it was all caused by a man’s hand.
67
00:05:22,530 --> 00:05:23,690
The purpose of such a move
68
00:05:23,690 --> 00:05:25,340
was to shake popular feelings.
69
00:05:25,340 --> 00:05:28,330
We have to break up the factions
in the imperial court then.
70
00:05:30,220 --> 00:05:32,080
Younger brother thinks
71
00:05:32,080 --> 00:05:33,850
that the doer is circumspect
and far-sighted.
72
00:05:33,850 --> 00:05:36,620
This method is similar to the
earlier method of bringing
73
00:05:36,620 --> 00:05:38,380
plague to the Lan State
by the Li State refugees.
74
00:05:38,380 --> 00:05:39,970
It must have been done
by a person that loves
75
00:05:39,970 --> 00:05:41,220
to use vile methods.
76
00:05:44,330 --> 00:05:46,010
Does Fifth Younger Brother
77
00:05:46,010 --> 00:05:48,000
have a suspect in mind?
78
00:05:48,000 --> 00:05:50,540
Younger brother sent Deshun
to track this person
79
00:05:50,540 --> 00:05:52,500
three days ago.
80
00:05:54,660 --> 00:05:56,100
Reporting to Your Majesty,
81
00:05:56,100 --> 00:05:58,090
King of Rui Mansion’s Deshun
asks for an audience.
82
00:05:58,090 --> 00:05:59,170
Summon him quickly.
83
00:05:59,170 --> 00:06:00,090
Yes.
84
00:06:00,090 --> 00:06:02,220
Summon Deshun.
85
00:06:06,730 --> 00:06:08,340
Deshun pays respects to Your Majesty
86
00:06:08,340 --> 00:06:09,720
and Royal Highness King of Rui.
87
00:06:09,720 --> 00:06:10,940
Rise and talk.
88
00:06:10,940 --> 00:06:11,970
Thank you, Your Majesty.
89
00:06:11,970 --> 00:06:13,130
How is the situation?
90
00:06:13,130 --> 00:06:14,170
The situation is like this.
91
00:06:14,170 --> 00:06:14,820
Two days ago
92
00:06:14,820 --> 00:06:15,690
a person left Guanju Palace
93
00:06:15,690 --> 00:06:16,660
to hasten home for the funeral.
94
00:06:16,660 --> 00:06:17,450
This humble one is incompetent.
95
00:06:17,450 --> 00:06:18,450
He traced this person to Linjiang County
96
00:06:18,450 --> 00:06:20,660
but found no trace of him afterwards.
97
00:06:21,730 --> 00:06:24,430
Sure enough, it was her.
98
00:06:24,430 --> 00:06:26,290
Who?
99
00:06:26,700 --> 00:06:28,230
Replying to Your Majesty,
100
00:06:28,230 --> 00:06:30,060
we have discovered earlier
that a maidservant Jiao Tong
101
00:06:30,060 --> 00:06:32,170
that was brought to the Guanju
Palace upon marriage has iron arms.
102
00:06:32,170 --> 00:06:33,100
Your Majesty,
103
00:06:33,100 --> 00:06:35,500
Imperial Concubine Du can be summoned
104
00:06:35,500 --> 00:06:37,220
to sound her out on this matter.
105
00:06:37,220 --> 00:06:39,290
Don't stir the grass and
startle the snake for now.
106
00:06:39,290 --> 00:06:41,170
After all, Concubine Du
107
00:06:41,170 --> 00:06:42,980
is currently pregnant.
108
00:06:43,660 --> 00:06:45,060
Furthermore,
109
00:06:45,060 --> 00:06:48,240
no matter how weird Jiao Tong is,
110
00:06:48,240 --> 00:06:50,450
I believe that my Fifth Younger Brother
111
00:06:50,450 --> 00:06:52,850
has the ability to cope with her.
112
00:06:54,450 --> 00:06:56,660
Son, hurry up.
113
00:06:56,660 --> 00:06:57,500
Cut it quickly!
114
00:06:57,500 --> 00:06:59,060
The crops in Nanchang
115
00:06:59,060 --> 00:07:01,060
were destroyed overnight.
116
00:07:01,060 --> 00:07:02,570
All right.
117
00:07:20,820 --> 00:07:22,850
Royal Highness King of Rui.
118
00:07:22,850 --> 00:07:24,980
What are they doing?
119
00:07:25,850 --> 00:07:27,820
I have long guessed
120
00:07:27,820 --> 00:07:30,300
that it was you who would use
121
00:07:30,300 --> 00:07:32,210
these sorts of tricks, demoness.
122
00:07:32,210 --> 00:07:34,580
King of Rui and I come
from the same parent star.
123
00:07:34,580 --> 00:07:36,420
if I am a monster,
124
00:07:36,420 --> 00:07:38,720
so is King of Rui.
125
00:07:38,720 --> 00:07:40,450
You have destroyed Great
Lan’s paddy fields.
126
00:07:40,450 --> 00:07:43,010
I am not going to let you off.
127
00:07:45,660 --> 00:07:47,620
Heavenly Tear gemstone is not at your side.
128
00:07:47,620 --> 00:07:48,970
Has it returned to the
Sacred Priestess’s side?
129
00:07:48,970 --> 00:07:50,370
It has nothing to do with you.
130
00:07:50,370 --> 00:07:51,500
Since I
131
00:07:51,500 --> 00:07:52,960
cannot expose you in the palace,
132
00:07:52,960 --> 00:07:55,180
I will execute you on the spot
133
00:07:55,180 --> 00:07:57,260
today.
134
00:08:02,660 --> 00:08:05,220
What’s glowing over there?
135
00:08:05,220 --> 00:08:08,660
Run! Everybody, run!
136
00:08:25,700 --> 00:08:27,660
Don’t run away!
137
00:08:41,610 --> 00:08:43,010
Since you destroy everything
138
00:08:43,010 --> 00:08:43,930
I will give you a taste
139
00:08:43,930 --> 00:08:45,730
of being destroyed.
140
00:09:04,290 --> 00:09:07,490
Xiao Fengqing!
141
00:09:07,490 --> 00:09:08,780
I finally see
142
00:09:08,780 --> 00:09:10,720
your true colours.
143
00:09:10,720 --> 00:09:12,460
I'm warning you.
144
00:09:12,460 --> 00:09:13,660
In the future, you should never step
145
00:09:13,660 --> 00:09:15,290
into Lan Palace again.
146
00:09:15,290 --> 00:09:17,340
If you cruelly injure or kill
the commoners and living things
147
00:09:17,340 --> 00:09:19,610
I will definitely not spare you!
148
00:09:34,970 --> 00:09:38,290
Your Majesty is brilliant.
149
00:09:46,020 --> 00:09:47,340
Your Majesty.
150
00:09:47,340 --> 00:09:48,220
It does not matter.
151
00:09:48,220 --> 00:09:49,540
It is just a scratch on the palm.
152
00:09:49,540 --> 00:09:51,180
Is Your Majesty worried
about the King of Rui?
153
00:09:51,180 --> 00:09:51,860
Your Majesty,
154
00:09:51,860 --> 00:09:52,420
should this humble official send someone
155
00:09:52,420 --> 00:09:53,410
to assist King of Rui?
156
00:09:53,410 --> 00:09:56,660
No need, I have faith in King of Rui.
157
00:09:56,660 --> 00:09:58,290
Hurry and send for the imperial physician!
158
00:09:58,290 --> 00:09:59,370
No need.
159
00:09:59,370 --> 00:10:00,930
I want to take a walk by myself.
160
00:10:00,930 --> 00:10:02,180
Withdraw.
161
00:10:02,180 --> 00:10:03,050
Your Majesty! Your Majesty!
162
00:10:03,050 --> 00:10:05,020
Your Majesty! Your...
163
00:10:21,090 --> 00:10:24,050
Why is it exactly the same as before?
164
00:10:24,900 --> 00:10:27,530
How can it be the same as before?
165
00:10:27,530 --> 00:10:28,900
There is an extraordinary energy
166
00:10:28,900 --> 00:10:30,410
in our blood.
167
00:10:30,410 --> 00:10:32,490
Now that I have transferred it to you,
168
00:10:32,490 --> 00:10:34,050
you will have the same
169
00:10:34,050 --> 00:10:35,130
extraordinary abilities
170
00:10:35,130 --> 00:10:36,690
as your Fifth Younger Brother.
171
00:10:36,690 --> 00:10:38,970
You will become more powerful.
172
00:10:38,970 --> 00:10:41,370
Phoenix star was turned
173
00:10:41,370 --> 00:10:42,540
into a dark wasteland
174
00:10:42,540 --> 00:10:44,900
just because
175
00:10:44,900 --> 00:10:48,460
of the power struggle between
the most powerful ones.
176
00:10:48,850 --> 00:10:52,530
The birds that sing and flowers
that Your Majesty sees
177
00:10:53,970 --> 00:10:56,900
were what we once had.
178
00:10:56,900 --> 00:10:59,070
It was our greed
179
00:10:59,070 --> 00:11:00,570
that has destroyed the happiness
180
00:11:00,570 --> 00:11:03,340
that nature brings us.
181
00:11:04,410 --> 00:11:07,220
I hoped that Heavenly Tear gemstone
182
00:11:07,220 --> 00:11:10,270
could absorb the positive energy here
183
00:11:10,270 --> 00:11:12,340
and bring back the vitality
184
00:11:12,340 --> 00:11:13,930
to our planet
185
00:11:13,930 --> 00:11:16,090
and let the subjects of our kingdom
186
00:11:17,970 --> 00:11:19,540
feel
187
00:11:19,540 --> 00:11:21,970
the beauty of this world.
188
00:11:22,820 --> 00:11:27,260
Will Fifth Younger Brother
be leaving as well?
189
00:11:29,260 --> 00:11:31,270
He is just like you
190
00:11:31,270 --> 00:11:34,030
and he is the king of our planet.
191
00:11:34,030 --> 00:11:35,780
All the officials and subjects
192
00:11:35,780 --> 00:11:37,810
have high expectations towards him.
193
00:11:37,810 --> 00:11:40,340
Our kind-hearted subjects of the kingdom
194
00:11:41,140 --> 00:11:43,440
are waiting for him.
195
00:11:43,440 --> 00:11:46,230
But only Fifth Younger Brother
196
00:11:46,230 --> 00:11:48,430
treats me like a relative
197
00:11:48,430 --> 00:11:51,170
in this palace.
198
00:11:51,700 --> 00:11:53,540
Meiren Ji,
199
00:11:53,540 --> 00:11:56,050
I know you hate my Imperial Mother
200
00:11:56,050 --> 00:11:57,400
and Imperial Father
201
00:11:57,400 --> 00:11:58,370
so you want to take
202
00:11:58,370 --> 00:11:59,570
all these beautiful things
203
00:11:59,570 --> 00:12:01,130
away from here.
204
00:12:01,130 --> 00:12:02,660
Far away from it.
205
00:12:02,660 --> 00:12:04,420
I hope Your Majesty
206
00:12:04,420 --> 00:12:06,490
can protect these beautiful things
207
00:12:06,490 --> 00:12:10,020
for thousands years to come.
208
00:12:11,970 --> 00:12:15,020
Tomorrow, when the sun rises,
209
00:12:15,020 --> 00:12:17,760
a virgin should irrigate
the imperial garden
210
00:12:17,760 --> 00:12:21,320
with the water from the inner pool.
211
00:12:21,320 --> 00:12:24,870
Everything will return to how it was then.
212
00:12:24,870 --> 00:12:27,050
I hope Your Majesty will
take care of yourself.
213
00:12:27,050 --> 00:12:28,650
Meiren Ji,
214
00:12:28,650 --> 00:12:31,190
I will do anything to have
215
00:12:31,190 --> 00:12:33,570
Fifth Younger Brother stay here with you.
216
00:12:33,570 --> 00:12:36,570
Life always prevails over death.
217
00:12:36,570 --> 00:12:38,890
For the sake of the big cause, Your Majesty
218
00:12:38,890 --> 00:12:41,580
must learn how to let go.
219
00:12:41,900 --> 00:12:45,170
I ask Your Majesty to take
good care of yourself
220
00:13:10,260 --> 00:13:12,210
Your Majesty,
221
00:13:15,820 --> 00:13:17,660
twenty underage maids have been waiting
222
00:13:17,660 --> 00:13:19,340
for the sun to rise in the imperial garden.
223
00:13:19,340 --> 00:13:21,410
His Majesty and King of Rui are
still in the imperial study,
224
00:13:21,410 --> 00:13:22,420
together with Wang Sengbian,
225
00:13:22,420 --> 00:13:24,650
General Miao and several other ministers.
226
00:13:25,820 --> 00:13:27,340
If the flowers
227
00:13:27,340 --> 00:13:29,370
will really bloom again today,
228
00:13:29,370 --> 00:13:30,860
Your Majesty’s new policy
229
00:13:30,860 --> 00:13:33,260
will also see the dawn.
230
00:13:33,260 --> 00:13:35,050
Pass my verbal decree.
231
00:13:35,050 --> 00:13:36,370
All the imperial concubines
in the six palaces
232
00:13:36,370 --> 00:13:37,810
should join the irrigation group.
233
00:13:37,810 --> 00:13:39,900
Concubine Du and Concubine Yun
are excused from attending.
234
00:13:39,900 --> 00:13:41,880
Maidservant shall obey.
235
00:13:41,880 --> 00:13:43,610
Invite King of Rui's Consort as well.
236
00:13:43,610 --> 00:13:45,380
Yes.
237
00:14:15,380 --> 00:14:18,410
His Majesty has arrived!
238
00:14:23,140 --> 00:14:25,340
May Your Majesty be blessed
with peace and happiness,
239
00:14:25,340 --> 00:14:26,850
Rise.
240
00:14:27,500 --> 00:14:29,940
You may continue.
241
00:14:31,020 --> 00:14:32,930
Your Majesty, King of Rui,
it’s a true blessing.
242
00:14:32,930 --> 00:14:34,810
The flowers in the imperial
garden are blooming again.
243
00:14:34,810 --> 00:14:36,760
They are even better than before.
244
00:14:36,760 --> 00:14:38,340
Congratulations, Your Majesty.
245
00:14:38,340 --> 00:14:40,340
The rumours in the streets have collapsed.
246
00:14:40,340 --> 00:14:43,940
Fifth Younger Brother, this
is all your credit again.
247
00:14:44,530 --> 00:14:46,250
Empress,
248
00:14:46,250 --> 00:14:48,540
why are my all beloved concubines here?
249
00:14:48,540 --> 00:14:49,810
This female servant wanted to do
250
00:14:49,810 --> 00:14:52,050
her best for Your Majesty with her sisters.
251
00:14:52,050 --> 00:14:53,810
But apart from Zhaoyi Nie
252
00:14:53,810 --> 00:14:54,900
and King of Rui's Consort,
253
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
the others did not see the flowers
254
00:14:56,900 --> 00:14:59,290
spring to life when they watered them.
255
00:15:06,050 --> 00:15:08,690
Tomorrow, when the sun rises,
256
00:15:08,690 --> 00:15:10,900
a virgin should water the flower beds
257
00:15:10,900 --> 00:15:14,240
with the water from the inner pool.
258
00:15:14,240 --> 00:15:18,380
Everything will turn back to normal again.
259
00:15:35,850 --> 00:15:37,490
Your Majesty,
260
00:15:37,490 --> 00:15:40,380
did this female servant
do something wrong again?
261
00:15:57,730 --> 00:16:00,200
I have something to say to you.
262
00:16:00,200 --> 00:16:02,780
Wushuang has nothing to say to you.
263
00:16:07,050 --> 00:16:08,660
Maidservant will withdraw first.
264
00:16:08,660 --> 00:16:10,050
There’s no need for it.
265
00:16:10,580 --> 00:16:12,910
Just stay with me.
266
00:16:12,910 --> 00:16:14,900
Can I accompany you
267
00:16:14,900 --> 00:16:17,020
instead of Xia Lan?
268
00:16:22,210 --> 00:16:25,050
My mother helped Third Elder Brother
to rejuvenate the flowers.
269
00:16:25,700 --> 00:16:27,930
Maybe it also represents
270
00:16:27,930 --> 00:16:30,610
the rejuvenation of me and you.
271
00:16:33,730 --> 00:16:37,730
Please conduct yourself with dignity,
King of Rui. People will talk.
272
00:16:37,730 --> 00:16:39,400
You cannot fool me.
273
00:16:39,400 --> 00:16:40,300
My mother said
274
00:16:40,300 --> 00:16:41,250
that the irrigation will only be effective
275
00:16:41,250 --> 00:16:43,050
when it is done by a virgin.
276
00:16:43,820 --> 00:16:46,090
She just wanted to tell me
277
00:16:46,090 --> 00:16:48,460
that you have never served.
278
00:16:48,780 --> 00:16:49,660
We can still
279
00:16:49,660 --> 00:16:51,340
make a fresh start.
280
00:16:51,340 --> 00:16:53,820
Then King of Rui's Consort...
281
00:16:58,580 --> 00:16:59,780
I married Du Ruo
282
00:16:59,780 --> 00:17:00,250
because I wanted
283
00:17:00,250 --> 00:17:01,780
to stay behind and protect you.
284
00:17:01,780 --> 00:17:04,710
I wanted to look at you from afar.
285
00:17:04,710 --> 00:17:06,810
Do not talk anymore.
286
00:17:06,810 --> 00:17:08,760
I think Meiren Ji
287
00:17:08,760 --> 00:17:10,770
let King of Rui know about it
288
00:17:10,770 --> 00:17:12,130
because she wanted to test King of Rui’s
289
00:17:12,130 --> 00:17:14,380
brotherly affection towards His Majesty.
290
00:17:14,380 --> 00:17:16,170
If King of Rui is wilful,
291
00:17:16,170 --> 00:17:18,650
it will ruin your friendship
with His Majesty.
292
00:17:18,650 --> 00:17:20,650
It will collapse at the first blow.
293
00:17:20,650 --> 00:17:21,780
You will be bond to become
294
00:17:21,780 --> 00:17:24,380
Empress Dowager’s tool
to attack His Majesty.
295
00:17:26,850 --> 00:17:28,810
Besides,
296
00:17:30,090 --> 00:17:31,300
I will never accept
297
00:17:31,300 --> 00:17:33,390
anyone’s love again.
298
00:17:33,390 --> 00:17:35,400
Because my love
299
00:17:35,400 --> 00:17:38,020
will only hurt people around me.
300
00:17:40,300 --> 00:17:41,660
Just like more than 100 lives
301
00:17:41,660 --> 00:17:44,210
in our Miao family.
302
00:18:06,690 --> 00:18:09,010
Is there no news of Jiao Tong
returning to the palace?
303
00:18:09,010 --> 00:18:10,010
Replying to Imperial Concubine,
304
00:18:10,010 --> 00:18:12,060
Jiao Tong used the pretext of
hastening home for a funeral
305
00:18:12,060 --> 00:18:13,930
and we haven’t heard from her since.
306
00:18:14,500 --> 00:18:17,130
Basing on Jiao Tong’s loyalty towards me
307
00:18:17,130 --> 00:18:19,230
she would never leave on her own.
308
00:18:19,230 --> 00:18:21,300
Could it be that something happened?
309
00:18:21,300 --> 00:18:22,970
But the flowers in the imperial garden
310
00:18:22,970 --> 00:18:24,260
were revived today.
311
00:18:24,260 --> 00:18:26,300
Zhaoyi Nie has led the
others to water the flowers.
312
00:18:26,300 --> 00:18:27,820
The limelight is on her now.
313
00:18:27,820 --> 00:18:28,660
If His Majesty discovers...
314
00:18:28,660 --> 00:18:29,660
Shut up.
315
00:18:29,660 --> 00:18:32,020
Do you not see that I am irritated enough?
316
00:18:37,420 --> 00:18:39,250
Go and fetch some hot tea for me.
317
00:18:39,250 --> 00:18:40,810
Yes.
318
00:18:48,930 --> 00:18:51,500
You are just like your father.
319
00:18:51,900 --> 00:18:54,330
You love to torture me
320
00:18:54,330 --> 00:18:56,970
and make things hard for me.
321
00:18:59,090 --> 00:18:59,980
Imperial Concubine,
322
00:18:59,980 --> 00:19:01,700
Li State’ envoys have come from afar,
323
00:19:01,700 --> 00:19:04,020
bringing the items that
prevent miscarriage.
324
00:19:04,970 --> 00:19:08,640
Imperial Brother has learned that
I am carrying an imperial heir.
325
00:19:08,640 --> 00:19:11,730
He must think that I have taken roots
326
00:19:11,730 --> 00:19:13,580
and that all is settled here.
327
00:19:13,580 --> 00:19:15,770
The envoys are waiting for
Imperial Concubine’s reply.
328
00:19:15,770 --> 00:19:17,210
Li State is represented by Mengjin
329
00:19:17,210 --> 00:19:20,020
who is working for Prime
Minister Gu this time.
330
00:19:24,140 --> 00:19:25,580
Hurry and invite him in.
331
00:19:25,580 --> 00:19:27,140
Yes.
332
00:19:37,690 --> 00:19:39,850
Mengjin pays respects to
Royal Highness the Princess.
333
00:19:39,850 --> 00:19:41,210
Do not bother with the ceremony.
334
00:19:41,210 --> 00:19:43,700
What is so important that Imperial Brother
335
00:19:43,700 --> 00:19:45,060
has sent Lord Meng to Lan State?
336
00:19:45,060 --> 00:19:47,210
His Majesty was overjoyed
to learn that Princess
337
00:19:47,210 --> 00:19:48,420
was pregnant with a dragon fetus,
338
00:19:48,420 --> 00:19:51,760
so he has sent this humble official
to bring a congratulatory gift over.
339
00:19:51,760 --> 00:19:53,910
Imperial Brother is very considerate.
340
00:19:53,910 --> 00:19:55,660
Please tell Imperial Brother
341
00:19:55,660 --> 00:19:58,690
that Yan'er is grateful for
Imperial Brother’s concern
342
00:19:59,540 --> 00:20:01,370
I am currently in Lan Palace
343
00:20:01,370 --> 00:20:03,730
and Li State is a thousand li away.
344
00:20:03,730 --> 00:20:05,970
I am extremely homesick.
345
00:20:07,420 --> 00:20:08,820
Lord Meng,
346
00:20:08,820 --> 00:20:11,420
does the court know about the happy news?
347
00:20:11,420 --> 00:20:14,850
The court knows about Imperial
Concubine’s joyous news.
348
00:20:15,660 --> 00:20:17,820
If I remember correctly,
349
00:20:17,820 --> 00:20:19,180
Lord Meng was
350
00:20:19,180 --> 00:20:20,500
Prime Minister Gu’s subordinate.
351
00:20:20,500 --> 00:20:23,580
I do not know what reaction
did Prime Minister Gu show
352
00:20:23,580 --> 00:20:25,010
when he heard the news.
353
00:20:25,010 --> 00:20:26,130
Humble official was especially
354
00:20:26,130 --> 00:20:27,890
sent by His Majesty here
355
00:20:27,890 --> 00:20:29,700
to share the news about Prime Minister Gu
356
00:20:29,700 --> 00:20:31,500
with the Princess.
357
00:20:31,500 --> 00:20:32,970
Lord Meng, please continue.
358
00:20:32,970 --> 00:20:34,740
Replying to Royal Highness the Princess,
359
00:20:34,740 --> 00:20:36,820
Prime Minister Gu has left
360
00:20:36,820 --> 00:20:38,170
a letter with his resignation
361
00:20:38,170 --> 00:20:40,900
and has been missing for ten days already.
362
00:20:40,900 --> 00:20:42,650
What?
363
00:20:42,650 --> 00:20:44,980
His Majesty is furious.
364
00:20:44,980 --> 00:20:47,170
He is worried that Prime Minister
Gu will go south to Great Lan.
365
00:20:47,170 --> 00:20:49,700
He hopes that Li State’
Princess will not act
366
00:20:49,700 --> 00:20:51,250
on the spur of the moment
367
00:20:51,250 --> 00:20:52,500
and act impulsively.
368
00:20:52,500 --> 00:20:54,250
Your Majesty is going to post
369
00:20:54,250 --> 00:20:57,450
a reward for catching Gu Qinghong soon.
370
00:21:01,570 --> 00:21:03,530
Withdraw for now.
371
00:21:03,530 --> 00:21:06,060
Princess, take care.
372
00:21:16,540 --> 00:21:18,700
Imperial Concubine should not indulge
in wild flights of fancy.
373
00:21:18,700 --> 00:21:21,100
Maybe Prime Minister Gu
goes south to Lan State
374
00:21:21,100 --> 00:21:22,060
in order to reunite
375
00:21:22,060 --> 00:21:23,730
with Imperial Concubine.
376
00:21:24,300 --> 00:21:26,450
Improbable.
377
00:21:27,610 --> 00:21:29,620
The person Prime Minister Gu
378
00:21:29,620 --> 00:21:31,210
cannot let go of
379
00:21:31,210 --> 00:21:33,380
will never be me.
380
00:21:34,500 --> 00:21:36,620
If you want to know where he is now,
381
00:21:36,620 --> 00:21:38,530
just keep
382
00:21:38,530 --> 00:21:41,690
a close watch on Nie Wushuang.
383
00:21:42,500 --> 00:21:43,850
Flowers in the palace
384
00:21:43,850 --> 00:21:45,210
were revived within one day.
385
00:21:45,210 --> 00:21:46,850
The rumours have collapsed itself.
386
00:21:46,850 --> 00:21:48,530
Maidservant has also heard
387
00:21:48,530 --> 00:21:50,540
that King of Rui has defeated
388
00:21:50,540 --> 00:21:52,300
a weirdo with iron arms
in Jiangling County.
389
00:21:52,300 --> 00:21:53,490
If it happens to be Jiao Tong,
390
00:21:53,490 --> 00:21:54,900
Concubine Du will have problems
with sleeping and eating.
391
00:21:54,900 --> 00:21:56,380
Moreover,
392
00:21:56,380 --> 00:21:57,850
Elder Sister and King of
Rui's Consort are both...
393
00:21:57,850 --> 00:21:59,090
Xia Lan,
394
00:22:00,540 --> 00:22:02,610
stop talking about it.
395
00:22:03,210 --> 00:22:04,660
It is nothing spectacular
396
00:22:04,660 --> 00:22:06,380
to never serve the monarch.
397
00:22:06,380 --> 00:22:10,380
These words will also hurt
King of Rui's Consort.
398
00:22:10,380 --> 00:22:12,010
Maidservant deserves to die.
399
00:22:12,010 --> 00:22:13,780
Xia Lan just wants
400
00:22:13,780 --> 00:22:16,010
Elder Sister to be happy.
401
00:22:16,010 --> 00:22:18,180
I know.
402
00:22:19,780 --> 00:22:22,090
I know it all.
403
00:22:23,810 --> 00:22:26,230
Perhaps falling in love with me
404
00:22:26,230 --> 00:22:29,450
is already a misfortune.
405
00:22:31,210 --> 00:22:33,540
Where did the pigeon come from?
406
00:22:52,810 --> 00:22:55,000
Let’s settle everything in Donglin
407
00:22:55,000 --> 00:22:57,660
on 15th at night.
408
00:23:20,450 --> 00:23:23,180
Elder Brother, you are finally here.
409
00:23:23,690 --> 00:23:26,380
Qianqian, why are you
looking for elder brother?
410
00:23:26,380 --> 00:23:27,930
Take a look.
411
00:23:30,330 --> 00:23:32,850
Let’s settle everything in Donglin
412
00:23:32,850 --> 00:23:35,610
on 15th at night.
413
00:23:36,420 --> 00:23:38,010
I heard that
414
00:23:38,010 --> 00:23:39,490
Gu Qinghong resigned ten days ago.
415
00:23:39,490 --> 00:23:40,910
Gao Yang was really angry.
416
00:23:40,910 --> 00:23:42,540
This is his handwriting.
417
00:23:42,540 --> 00:23:44,490
I think he might want to
418
00:23:44,490 --> 00:23:45,580
go to Donglin Temple
419
00:23:45,580 --> 00:23:48,420
to settle the Miao family’s
issue once and for all.
420
00:23:48,780 --> 00:23:51,100
He is still a man.
421
00:23:51,100 --> 00:23:53,990
As long as he is not Li
State’s prime minister
422
00:23:53,990 --> 00:23:55,900
his personal feud
423
00:23:55,900 --> 00:23:58,450
will not affect diplomatic relations
between the two countries.
424
00:23:58,900 --> 00:24:00,610
Qianqian,
425
00:24:00,610 --> 00:24:01,940
do you have a way
426
00:24:01,940 --> 00:24:03,330
to go to Donglin Temple on the 15th?
427
00:24:03,330 --> 00:24:04,290
I have thought about it.
428
00:24:04,290 --> 00:24:06,180
I have some friendly relations
with Concubine Yun.
429
00:24:06,180 --> 00:24:07,780
She is carrying an imperial heir now.
430
00:24:07,780 --> 00:24:10,010
I could go to Donglin under pretext
431
00:24:10,010 --> 00:24:11,010
of praying for her.
432
00:24:11,010 --> 00:24:12,460
All right.
433
00:24:12,460 --> 00:24:13,820
I will try to
434
00:24:13,820 --> 00:24:16,020
go to Donglin Temple before the 15th
435
00:24:16,660 --> 00:24:20,060
and end my blood feud with him.
436
00:24:21,420 --> 00:24:22,820
What?
437
00:24:22,820 --> 00:24:24,370
General Miao wants Princess Yunle
438
00:24:24,370 --> 00:24:25,610
to go to Donglin Temple to pray?
439
00:24:25,610 --> 00:24:26,420
Yes.
440
00:24:26,420 --> 00:24:27,210
Be sure to arrive
441
00:24:27,210 --> 00:24:28,780
at Donglin Temple before the 15h.
442
00:24:28,780 --> 00:24:29,850
General will find a way
443
00:24:29,850 --> 00:24:30,940
to infiltrate the convoy.
444
00:24:30,940 --> 00:24:32,540
This is really is a matter
of great importance.
445
00:24:32,540 --> 00:24:34,170
It must be resolved at Donglin Temple
446
00:24:34,170 --> 00:24:35,740
General Miao said
447
00:24:35,740 --> 00:24:36,850
that only Princess Yunle
448
00:24:36,850 --> 00:24:38,050
can help him.
449
00:24:38,050 --> 00:24:39,210
Rest assured.
450
00:24:39,210 --> 00:24:40,420
Please tell General Miao
451
00:24:40,420 --> 00:24:42,580
that Quizi will pass this
message to the Princess
452
00:24:42,580 --> 00:24:43,700
Wonderful.
453
00:24:43,700 --> 00:24:45,650
Great Lan is full of hope again.
454
00:24:45,650 --> 00:24:47,090
Your Majesty’s new policy
455
00:24:47,090 --> 00:24:48,730
will no longer be shaken by rumours.
456
00:24:48,730 --> 00:24:50,540
I heard that King of Rui revealed
457
00:24:50,540 --> 00:24:52,090
Jiao Tong’s real appearance
458
00:24:52,090 --> 00:24:53,610
and expelled her from the Lan Palace.
459
00:24:53,610 --> 00:24:54,540
Imperial Concubine will not be
460
00:24:54,540 --> 00:24:55,730
threatened by her anymore.
461
00:24:55,730 --> 00:24:56,920
Really?
462
00:24:56,920 --> 00:24:58,540
Let’s go to Cuihua Pavilion.
463
00:24:58,540 --> 00:25:00,450
Let’s go and tell Zhaoyi Nie
464
00:25:00,450 --> 00:25:02,890
that we do not have to be
afraid of Concubine Du anymore.
465
00:25:02,890 --> 00:25:04,730
Imperial Concubine Yun is in such a hurry
466
00:25:04,730 --> 00:25:06,460
to share the news with Zhaoyi Nie.
467
00:25:06,460 --> 00:25:07,610
Are you sure
468
00:25:07,610 --> 00:25:10,030
that I have really lost?
469
00:25:10,030 --> 00:25:12,610
What do you want?
470
00:25:13,300 --> 00:25:16,850
If the real Concubine Yun was still alive,
471
00:25:16,850 --> 00:25:21,500
she would follow me to the end.
472
00:25:25,450 --> 00:25:27,500
Chunxiang.
473
00:25:27,500 --> 00:25:29,900
For how many days did the emperor
not come to Shangyuan Palace
474
00:25:29,900 --> 00:25:31,850
to pay respects to me?
475
00:25:31,850 --> 00:25:34,580
Since the revival of the
flowers in the imperial garden
476
00:25:34,580 --> 00:25:36,610
His Majesty was busy with the state affairs
477
00:25:36,610 --> 00:25:38,930
and had no time to come
to Shangyuan Palace.
478
00:25:39,730 --> 00:25:41,970
What about Yunle?
479
00:25:42,330 --> 00:25:44,780
Is she still blaming me for
unjustly accusing Miao Minghu
480
00:25:44,780 --> 00:25:46,580
of willing to run away with her?
481
00:25:46,580 --> 00:25:47,940
If Empress Dowager wants
to gather information
482
00:25:47,940 --> 00:25:49,850
on His Majesty and Princess Yunle
483
00:25:49,850 --> 00:25:51,090
then this humble one can go Longyin Hall
484
00:25:51,090 --> 00:25:53,420
and ask Eunuch Lin.
485
00:25:53,420 --> 00:25:55,050
No need.
486
00:25:55,050 --> 00:25:57,370
Yunle is my princess.
487
00:25:57,370 --> 00:25:59,980
I naturally understand
her personality best.
488
00:25:59,980 --> 00:26:03,140
No matter how much she blames me,
489
00:26:03,500 --> 00:26:06,380
she is still filial to me.
490
00:26:07,660 --> 00:26:10,180
As for the emperor,
491
00:26:10,180 --> 00:26:12,660
I should get used to the days
492
00:26:12,660 --> 00:26:15,330
when he is not around.
493
00:26:18,450 --> 00:26:20,580
What is
494
00:26:20,580 --> 00:26:22,540
Xue Mingyi’s situation now?
495
00:26:22,540 --> 00:26:23,780
Replying to Empress Dowager,
496
00:26:23,780 --> 00:26:25,210
After being placed in Pingnan Mansion
497
00:26:25,210 --> 00:26:26,490
under house arrest, Xue Mingyi
498
00:26:26,490 --> 00:26:27,820
has been reading some
books on the art of war.
499
00:26:27,820 --> 00:26:30,370
He has not seen anyone else
500
00:26:30,370 --> 00:26:32,610
but Lord Imperial Son-in-law.
501
00:26:34,330 --> 00:26:37,270
This old fox
502
00:26:37,270 --> 00:26:41,060
is competing with me in perseverance.
503
00:26:49,900 --> 00:26:52,260
Son pays respects to Father.
504
00:26:52,260 --> 00:26:53,610
I heard that you had
505
00:26:53,610 --> 00:26:55,100
a fight with Miao Minghu
506
00:26:55,100 --> 00:26:56,370
in the imperial garden because of
507
00:26:56,370 --> 00:26:58,120
Princess Yunle.
508
00:26:58,120 --> 00:27:00,520
How did Pather learn about it?
509
00:27:00,520 --> 00:27:04,000
Although father is imprisoned at home,
510
00:27:04,000 --> 00:27:05,420
the stupid things you do
511
00:27:05,420 --> 00:27:06,740
in the palace
512
00:27:06,740 --> 00:27:08,180
will in some degree
513
00:27:08,180 --> 00:27:10,110
reach my ears.
514
00:27:10,110 --> 00:27:13,050
How can you be a man who does great things
515
00:27:13,050 --> 00:27:16,140
when you can’t even read the
book on the art of war properly!
516
00:27:16,140 --> 00:27:17,540
Father, calm your anger.
517
00:27:17,540 --> 00:27:20,300
Son will reflect on himself.
518
00:27:22,260 --> 00:27:24,260
Forget it.
519
00:27:26,380 --> 00:27:28,210
How is the relationship
520
00:27:28,210 --> 00:27:30,360
between Empress Dowager and His Majesty
521
00:27:30,360 --> 00:27:32,030
nowadays?
522
00:27:32,030 --> 00:27:33,820
After the revival of the
flowers in the palace
523
00:27:33,820 --> 00:27:35,900
His Majesty’s prestige was re-established.
524
00:27:35,900 --> 00:27:37,060
He did not pay respects
525
00:27:37,060 --> 00:27:39,000
to Shangyuan Palace for
several days already.
526
00:27:39,000 --> 00:27:42,280
As for Empress Dowager’s Ci'An Garden,
527
00:27:42,280 --> 00:27:44,330
the construction has also started.
528
00:27:45,330 --> 00:27:47,000
Bi'er,
529
00:27:47,000 --> 00:27:48,180
do you still remember
530
00:27:48,180 --> 00:27:49,700
what father once told you
531
00:27:49,700 --> 00:27:51,010
about that Qingyan monk?
532
00:27:51,010 --> 00:27:52,330
I do.
533
00:27:52,330 --> 00:27:54,820
Father said he is our Xue Family’s
534
00:27:54,820 --> 00:27:56,320
protective talisman.
535
00:27:56,320 --> 00:27:58,490
But son took a look
536
00:27:58,490 --> 00:28:00,060
on that Qingyan monk
537
00:28:00,060 --> 00:28:01,700
and found him dull and fat-witted.
538
00:28:01,700 --> 00:28:03,370
Find a way
539
00:28:03,370 --> 00:28:05,570
to not let anyone know about him
540
00:28:05,570 --> 00:28:06,850
and hide this monk
541
00:28:06,850 --> 00:28:07,970
well for me.
542
00:28:07,970 --> 00:28:09,370
Keep him far away from Donglin Temple.
543
00:28:09,370 --> 00:28:10,580
Remember,
544
00:28:10,580 --> 00:28:12,540
not even a strand of his
hair can be missing.
545
00:28:12,540 --> 00:28:13,610
Why is that?
546
00:28:13,610 --> 00:28:15,820
You should just do what
father orders you to do.
547
00:28:15,820 --> 00:28:17,180
As for why,
548
00:28:17,180 --> 00:28:19,180
father will tell you everything
when the time comes.
549
00:28:19,180 --> 00:28:20,490
Father wants to know
550
00:28:20,490 --> 00:28:22,520
if you can really do it.
551
00:28:22,520 --> 00:28:24,550
Rest assured, Father.
552
00:28:24,550 --> 00:28:25,300
He is just
553
00:28:25,300 --> 00:28:26,780
a helpless young monk.
554
00:28:26,780 --> 00:28:29,570
This task will be very easy to fulfil.
555
00:28:30,610 --> 00:28:32,380
Go.
556
00:28:36,780 --> 00:28:39,370
Everyone is on time today.
557
00:28:39,370 --> 00:28:42,570
Do you want to tell me something?
558
00:28:43,810 --> 00:28:46,250
Reporting to Your Majesty,
559
00:28:46,250 --> 00:28:48,810
this female servant, ever since
she got pregnant with an imperial heir
560
00:28:48,810 --> 00:28:50,540
has been plagued by nightmares
561
00:28:50,540 --> 00:28:51,780
and feels ill at ease.
562
00:28:51,780 --> 00:28:54,330
This female servant wants to ask
Your Majesty for permission
563
00:28:54,330 --> 00:28:56,700
to let Zhaoyi Nie and Concubine Du
564
00:28:56,700 --> 00:28:57,900
accompany this female servant
565
00:28:57,900 --> 00:29:00,300
to go to Donglin Temple to pray.
566
00:29:03,180 --> 00:29:04,730
Your Majesty,
567
00:29:04,730 --> 00:29:06,700
since marrying into the Lan
Palace, this female servant
568
00:29:06,700 --> 00:29:08,490
has caused many unwarranted quarrels.
569
00:29:08,490 --> 00:29:11,010
I heard Donglin Temple is
a millennium-old temple
570
00:29:11,010 --> 00:29:12,210
The light of the Buddha
shines on everything.
571
00:29:12,210 --> 00:29:13,300
If I could go with Elder Sister
572
00:29:13,300 --> 00:29:14,420
Concubine Yun together,
573
00:29:14,420 --> 00:29:16,420
I could firstly pray for a blessing
574
00:29:16,420 --> 00:29:17,930
for His Majesty and his offspring
575
00:29:17,930 --> 00:29:19,130
and secondly
576
00:29:19,130 --> 00:29:20,900
Zhaoyi Nie accompanying us
577
00:29:20,900 --> 00:29:22,420
can eliminate the rumours
578
00:29:22,420 --> 00:29:25,330
of discord between us two.
579
00:29:26,450 --> 00:29:29,140
It is rare for Concubine
Du to be this sensible.
580
00:29:29,140 --> 00:29:32,260
The revival of the flowers is a good omen.
581
00:29:32,260 --> 00:29:34,280
I will go as well
582
00:29:34,280 --> 00:29:37,690
to thank Buddha for his blessing
on behalf of the six palaces.
583
00:29:38,210 --> 00:29:39,860
Yunle,
584
00:29:39,860 --> 00:29:42,300
why don’t you go with the
Imperial son-in-law?
585
00:29:42,300 --> 00:29:43,460
Imperial Sister-in-law,
586
00:29:43,460 --> 00:29:45,500
is it necessary to travel
with the Imperial son-in-law?
587
00:29:45,500 --> 00:29:46,900
Did you not say
588
00:29:46,900 --> 00:29:48,210
that you were going to Donglin Temple
589
00:29:48,210 --> 00:29:49,980
to pray for harmony between
husband and wife this morning?
590
00:29:49,980 --> 00:29:51,970
Imperial son-in-law came to
the Yi Palace before you
591
00:29:51,970 --> 00:29:53,890
and was of the same heart as Princess.
592
00:29:53,890 --> 00:29:57,810
As imperial sister-in-law, it is natural
to pay attention to such things.
593
00:30:02,380 --> 00:30:05,900
Fifth Younger Brother seems to
have something on his mind.
594
00:30:08,930 --> 00:30:11,010
Imperial Brother,
595
00:30:11,010 --> 00:30:12,770
I have knocked this Jiao Tong down
596
00:30:12,770 --> 00:30:14,580
and confirmed that she does have iron arms
597
00:30:14,580 --> 00:30:16,280
and inhuman eyes.
598
00:30:16,280 --> 00:30:17,660
Since she accompanied Concubine Du Gao Yan
599
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
to Great Lan,
600
00:30:18,660 --> 00:30:20,530
why did the Imperial Brother
not interrogate Concubine Du?
601
00:30:20,530 --> 00:30:22,330
Is it because
602
00:30:23,900 --> 00:30:26,900
that Concubine Du is pregnant
with an imperial heir?
603
00:30:27,810 --> 00:30:30,060
Do you think Concubine Du
604
00:30:30,060 --> 00:30:31,300
will wait nervously for me
605
00:30:31,300 --> 00:30:33,280
to ask her about it?
606
00:30:33,280 --> 00:30:36,010
Sometimes betraying no emotion
607
00:30:36,010 --> 00:30:38,970
can make people feel even worse.
608
00:30:39,330 --> 00:30:42,260
Does Imperial Brother
wants to wait till she
609
00:30:42,260 --> 00:30:44,810
gives birth to settle
this account with her?
610
00:30:46,810 --> 00:30:48,740
I haven’t decided yet.
611
00:30:48,740 --> 00:30:50,380
Reporting to Your Majesty,
612
00:30:50,380 --> 00:30:51,780
Concubine Yun and Concubine Du
613
00:30:51,780 --> 00:30:53,420
ask Your Majesty to grant them permission
614
00:30:53,420 --> 00:30:54,970
to go to Donglin Temple
615
00:30:54,970 --> 00:30:57,330
with Zhaoyi NIe as their companion
616
00:30:57,330 --> 00:30:59,330
to pray for imperial heirs.
617
00:30:59,330 --> 00:31:01,060
Princess Yunle and Imperial son-in-law
618
00:31:01,060 --> 00:31:02,820
will also join them
619
00:31:02,820 --> 00:31:05,300
to pray for marital harmony.
620
00:31:06,690 --> 00:31:08,530
What a lively company.
621
00:31:08,530 --> 00:31:12,250
Who will be the duty commander
622
00:31:12,250 --> 00:31:13,460
in charge of the escort this time?
623
00:31:13,460 --> 00:31:14,930
The humble one inquired about it.
624
00:31:14,930 --> 00:31:17,340
It should be Wang Shijie.
625
00:31:17,340 --> 00:31:19,180
Wang Shijie is Miao Minghu’s
626
00:31:19,180 --> 00:31:21,020
right-hand man.
627
00:31:21,020 --> 00:31:23,500
Is he acting as a smoke cover
628
00:31:23,500 --> 00:31:25,970
for Miao Minghu?
629
00:31:25,970 --> 00:31:27,250
Why would Miao Minghu
630
00:31:27,250 --> 00:31:29,330
want to go to Donglin Temple?
631
00:31:29,730 --> 00:31:33,780
A few days an envoy from the Li State said
632
00:31:33,780 --> 00:31:34,900
that he was visiting Concubine Du
633
00:31:34,900 --> 00:31:36,460
upon the order of King Li.
634
00:31:36,460 --> 00:31:37,970
He also brought a message
635
00:31:37,970 --> 00:31:40,900
that Gu Qinghong resigned and disappeared
636
00:31:40,900 --> 00:31:42,570
more than ten days ago.
637
00:31:42,570 --> 00:31:44,090
Does Your Majesty think
638
00:31:44,090 --> 00:31:45,490
Gu Qinghong will show up
639
00:31:45,490 --> 00:31:47,380
at Donglin Temple?
640
00:31:48,900 --> 00:31:51,910
I am just guessing
641
00:31:51,910 --> 00:31:55,030
that maybe he has asked to meet
with someone in the palace
642
00:31:55,030 --> 00:31:56,460
or that
643
00:31:56,460 --> 00:31:58,210
someone in the palace asked him to meet.
644
00:31:58,210 --> 00:32:01,100
Is someone seeking a way to
escape or a way to get revenge?
645
00:32:01,100 --> 00:32:02,490
It will only be clear
646
00:32:02,490 --> 00:32:03,610
when it
647
00:32:03,610 --> 00:32:05,270
actually happens.
648
00:32:05,270 --> 00:32:07,090
Imperial Brother, why don’t you send
649
00:32:07,090 --> 00:32:08,850
younger brother to find the truth?
650
00:32:10,210 --> 00:32:12,270
Those closely involved cannot see clearly.
651
00:32:12,270 --> 00:32:14,980
I will send another person
to pursue this matter.
652
00:32:14,980 --> 00:32:15,860
By the way,
653
00:32:15,860 --> 00:32:17,370
I heard that King of Rui's Consort
654
00:32:17,370 --> 00:32:18,850
fell ill on the night when the flowers
655
00:32:18,850 --> 00:32:20,170
were revived.
656
00:32:20,170 --> 00:32:21,180
Fifth Younger Brother,
657
00:32:21,180 --> 00:32:23,970
you’d better go and accompany her.
658
00:32:24,330 --> 00:32:26,090
Du Ruo is an imperial physician.
659
00:32:26,090 --> 00:32:28,420
How can I help her?
660
00:32:29,020 --> 00:32:30,740
Sometimes
661
00:32:30,740 --> 00:32:34,180
even doctors are unable to cure themselves.
662
00:32:34,690 --> 00:32:35,970
Fifth Younger Brother,
663
00:32:35,970 --> 00:32:37,300
there is no need for you
to worry about me anymore.
664
00:32:37,300 --> 00:32:38,410
It is already late at night.
665
00:32:38,410 --> 00:32:40,570
Hurry back.
666
00:32:41,300 --> 00:32:43,730
Brother will excuse himself first then.
667
00:32:46,780 --> 00:32:49,060
It is getting late.
668
00:32:52,180 --> 00:32:53,950
Third Elder Brother,
669
00:32:53,950 --> 00:32:56,210
do you really want me to take a wife?
670
00:32:56,780 --> 00:32:59,220
Third Elder Brother wants
671
00:32:59,220 --> 00:33:00,820
to be able to explain it to your mother
672
00:33:00,820 --> 00:33:02,260
in netherworld one day.
673
00:33:02,260 --> 00:33:05,380
Could it be that you do not want
to have a wife and children?
674
00:33:05,380 --> 00:33:06,650
All right.
675
00:33:06,650 --> 00:33:09,240
Since Third Elder Brother
asked me to do it,
676
00:33:09,240 --> 00:33:11,180
I will obey it.
677
00:33:15,140 --> 00:33:16,580
All the concubines that have been
678
00:33:16,580 --> 00:33:18,040
favoured by Your Majesty
679
00:33:18,040 --> 00:33:20,130
must have their pulse taken
by an imperial physician
680
00:33:20,130 --> 00:33:21,500
and their bodies checked.
681
00:33:21,500 --> 00:33:24,930
It must be reported to Her Majesty later.
682
00:33:25,660 --> 00:33:29,000
I have something to say
to Imperial Physician Du.
683
00:33:29,000 --> 00:33:30,540
Which palace does Your Majesty
684
00:33:30,540 --> 00:33:32,780
want to go to rest tonight?
685
00:33:32,780 --> 00:33:35,110
I am too tired.
686
00:33:35,110 --> 00:33:37,760
I do not want to go anywhere.
687
00:33:37,760 --> 00:33:39,260
Let’s go back to Longyin Palace.
(Longyin Palace - the emperor’s palace)
688
00:33:39,260 --> 00:33:40,810
Yes.
689
00:33:42,330 --> 00:33:43,970
This female servant and all the sisters
690
00:33:43,970 --> 00:33:46,210
wanted to share Your Majesty’s burdens
691
00:33:46,210 --> 00:33:47,970
but apart from Zhaoyi Nie
692
00:33:47,970 --> 00:33:49,220
and King of Rui's Consort
693
00:33:49,220 --> 00:33:51,130
no one was able to revive the flowers
694
00:33:51,130 --> 00:33:53,020
while watering them.
695
00:33:55,660 --> 00:33:58,690
Tomorrow morning, when the sun rises up
696
00:33:58,690 --> 00:34:01,260
a virgin shall water the flower beds
697
00:34:01,260 --> 00:34:04,840
with the water from the inner pool.
698
00:34:04,840 --> 00:34:08,380
Everything will go back
to its original state.
699
00:34:10,970 --> 00:34:12,660
Could it be that Fengqing and Du Ruo
700
00:34:12,660 --> 00:34:14,370
also did not...
701
00:34:33,300 --> 00:34:35,930
Young Lord’s flute sounds
like the sounds of nature.
702
00:34:35,930 --> 00:34:38,540
I got greedy when I heard it so I
came to the peach blossom forest.
703
00:34:38,540 --> 00:34:41,500
Let me lead the way for you, Miss.
704
00:34:41,500 --> 00:34:44,850
Minister Gu, you will never do anything
705
00:34:44,850 --> 00:34:47,060
to disappoint me in your life, will you?
706
00:34:47,060 --> 00:34:49,300
Of course not.
707
00:35:14,730 --> 00:35:17,440
Minister Gu,
708
00:35:17,440 --> 00:35:20,500
do you think my wedding dress looks good?
709
00:35:21,020 --> 00:35:25,620
Very good. Beautiful.
710
00:35:54,370 --> 00:35:56,130
Bastard!
711
00:35:56,130 --> 00:35:57,770
Gu Qinghong, this old is Da Situ (Da Situ
- Grand Chancellor
712
00:35:57,770 --> 00:35:59,170
or Minister of the Masses,
depending on the dynasty)
713
00:35:59,170 --> 00:36:00,740
You are a prime minister
714
00:36:00,740 --> 00:36:02,020
and dare to be presumptuous
in front of me?!
715
00:36:02,020 --> 00:36:04,020
Miao Weicheng,
716
00:36:05,860 --> 00:36:07,660
have you already forgotten
717
00:36:07,660 --> 00:36:09,180
how you slaughtered my Xie Family
718
00:36:09,180 --> 00:36:11,780
thirteen years ago?
719
00:36:12,210 --> 00:36:15,680
You have fooled my daughter
making her fall in love with you.
720
00:36:15,680 --> 00:36:19,290
Today, you are going to destroy
my nine degrees of kinship.
721
00:36:19,290 --> 00:36:23,690
Are you not too cruel?
722
00:36:25,930 --> 00:36:28,450
Cut his head off!
723
00:36:49,500 --> 00:36:51,980
It was me who has ruined your plan.
724
00:36:51,980 --> 00:36:53,570
I did not expect you
725
00:36:53,570 --> 00:36:56,340
to really fall in love with Miao Qianqian.
726
00:36:59,690 --> 00:37:01,570
Gu Qinghong,
727
00:37:01,570 --> 00:37:03,220
you must not die a natural death!
728
00:37:03,220 --> 00:37:03,980
One hundred and twenty-one
729
00:37:03,980 --> 00:37:05,330
Miao Family’s ghosts that
were slaughtered by you
730
00:37:05,330 --> 00:37:08,370
will wait for you on every floor of hell!
731
00:37:55,450 --> 00:37:58,540
Wishing Your Majesty good
fortune and abundant favour.
732
00:37:58,540 --> 00:38:00,980
What is the reason for Your Majesty
to come to Dongling Temple
733
00:38:00,980 --> 00:38:03,740
to pray on the 15th May?
734
00:38:03,740 --> 00:38:06,340
We have mainly come here
735
00:38:06,340 --> 00:38:07,740
to pray to Buddha
736
00:38:07,740 --> 00:38:09,460
and ask him for his
blessings for Great Lan.
737
00:38:09,460 --> 00:38:10,500
A blessing for Imperial Concubine Du
738
00:38:10,500 --> 00:38:11,610
and a blessing for Imperial Concubine Yun
739
00:38:11,610 --> 00:38:13,610
so they can give girth to
the imperial heirs safely.
740
00:38:13,610 --> 00:38:15,740
Amitabha!
741
00:38:15,740 --> 00:38:18,910
Father, Mother,
742
00:38:18,910 --> 00:38:20,610
on that day, Qianqian met Gu Qinghong
743
00:38:20,610 --> 00:38:22,090
at Donglin Temple
744
00:38:22,090 --> 00:38:24,480
and brought calamity on our family.
745
00:38:24,480 --> 00:38:26,330
Tonight, Eldest Brother
746
00:38:26,330 --> 00:38:28,700
will put an end to all of this
747
00:38:28,700 --> 00:38:31,020
at Donglin Temple.
748
00:38:51,620 --> 00:38:54,870
I do not know who has hurt her in the past,
749
00:38:54,870 --> 00:38:58,810
but now she is leaving all that behind
750
00:38:58,810 --> 00:39:00,930
and will be free from cares.
751
00:39:05,450 --> 00:39:07,020
Little monk,
752
00:39:07,020 --> 00:39:08,130
watch where you are going!
753
00:39:08,130 --> 00:39:09,500
How dare you collide with the Princess!
754
00:39:09,500 --> 00:39:11,410
Qingyan meant not to offend Princess.
755
00:39:11,410 --> 00:39:13,260
Princess was startled.
756
00:39:13,260 --> 00:39:15,010
It’s of no importance.
757
00:39:15,010 --> 00:39:16,290
Young Master Qingyan,
758
00:39:16,290 --> 00:39:17,880
long time no see.
759
00:39:17,880 --> 00:39:21,410
Donglin Temple’s divination
is really effective.
760
00:39:21,410 --> 00:39:23,940
I was not able to marry
761
00:39:23,940 --> 00:39:25,540
my beloved person in the end.
762
00:39:25,540 --> 00:39:28,220
Why is Princess persisting so much?
763
00:39:28,220 --> 00:39:30,730
People’s troubles are making one vexed.
764
00:39:36,020 --> 00:39:38,200
Young Master Qingyuan,
765
00:39:38,200 --> 00:39:39,930
I want to ask you something.
766
00:39:39,930 --> 00:39:42,330
If you cut the woman’s black hair
767
00:39:42,330 --> 00:39:44,460
will she be freed from worries?
768
00:39:44,460 --> 00:39:46,580
Qingyan is not sure of it either.
769
00:39:46,580 --> 00:39:49,730
Qingyan shaved his hair and converted
when he was still but a child.
770
00:39:49,730 --> 00:39:52,580
He does not know whether he
had any worries back then.
771
00:40:11,540 --> 00:40:15,480
Since woman’s black hair
bring the trouble...
772
00:40:15,480 --> 00:40:20,210
Shaving them will let her put them down...
773
00:40:27,170 --> 00:40:28,330
It was the chanting bell
774
00:40:28,330 --> 00:40:29,700
before the sunset.
775
00:40:29,700 --> 00:40:32,260
Young monk has to go to the main hall.
776
00:40:39,970 --> 00:40:43,860
Is Princess still worried by something?
777
00:40:43,860 --> 00:40:46,040
Quizi,
778
00:40:46,040 --> 00:40:47,850
I don’t understand why Elder Brother Miao
779
00:40:47,850 --> 00:40:49,930
asked me to help him
come to Donglin Temple.
780
00:40:49,930 --> 00:40:51,530
But Xue Bi also came.
781
00:40:51,530 --> 00:40:52,980
He definitely has evil designs.
782
00:40:52,980 --> 00:40:55,660
I am afraid he will hurt
Elder Brother Miao.
783
00:40:55,660 --> 00:40:56,980
Therefore, we must
784
00:40:56,980 --> 00:40:57,980
always keep an eye
785
00:40:57,980 --> 00:40:59,690
on him.
786
00:41:14,060 --> 00:41:16,330
How on earth
787
00:41:16,330 --> 00:41:18,220
can I catch the monk
788
00:41:18,220 --> 00:41:20,820
without anyone noticing it?
54990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.