All language subtitles for EP029

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,640 --> 00:01:42,330 Is this the government's pleasure boat? 2 00:01:42,330 --> 00:01:43,760 This decadent music has been 3 00:01:43,760 --> 00:01:46,060 reverberating and lingering in the air for three days. 4 00:01:47,280 --> 00:01:48,700 This must be Mu Chunxuan. 5 00:01:48,700 --> 00:01:50,060 I heard that his boat 6 00:01:50,060 --> 00:01:51,580 is filled with beautiful women 7 00:01:51,580 --> 00:01:54,150 that are talented in both singing and dancing. 8 00:01:54,150 --> 00:01:56,020 Delightful like bathing in the spring breeze. 9 00:01:56,020 --> 00:01:57,940 I never thought that there are actually great places 10 00:01:57,940 --> 00:01:59,650 I had not been to yet. 11 00:01:59,650 --> 00:02:01,020 It is a pity 12 00:02:01,020 --> 00:02:02,640 that I have recently married 13 00:02:02,640 --> 00:02:04,240 and have to accompany His Majesty south 14 00:02:04,240 --> 00:02:06,020 in public affairs. 15 00:02:06,020 --> 00:02:07,620 It is truly a pity. 16 00:02:08,320 --> 00:02:09,320 King of Rui, 17 00:02:09,320 --> 00:02:11,080 it is truly a pity if some things 18 00:02:11,080 --> 00:02:12,530 are missed 19 00:02:12,530 --> 00:02:15,170 in this world. 20 00:02:25,360 --> 00:02:26,620 We are 21 00:02:26,620 --> 00:02:28,920 both going to have a good time tonight. 22 00:02:28,920 --> 00:02:29,940 Young Lord 23 00:02:29,940 --> 00:02:32,220 has a graceful bearing and impressive appearance. 24 00:02:32,220 --> 00:02:33,560 How are you called? 25 00:02:33,560 --> 00:02:34,140 Xiao Feng. 26 00:02:34,140 --> 00:02:36,130 Come, this is from Young Lord Xiao. 27 00:02:36,130 --> 00:02:37,170 Call over 28 00:02:37,170 --> 00:02:38,290 the most beautiful ones 29 00:02:38,290 --> 00:02:39,220 at your side. 30 00:02:39,220 --> 00:02:40,860 All right! 31 00:02:41,520 --> 00:02:43,060 Come, Young Lords. 32 00:02:43,060 --> 00:02:44,640 Come inside. 33 00:02:50,240 --> 00:02:51,810 I ask Young Lords to wait a moment. 34 00:02:51,810 --> 00:02:53,240 The food will arrive shortly. 35 00:02:53,240 --> 00:02:54,860 Wait a moment. 36 00:03:05,520 --> 00:03:07,560 Here, a reward for you. 37 00:03:07,560 --> 00:03:09,300 Thank you, Young Lord. 38 00:03:14,480 --> 00:03:16,960 Come, come, come. Come in and serve. 39 00:03:16,960 --> 00:03:19,370 Yang Lord Xiao, we kept you waiting. 40 00:03:19,370 --> 00:03:20,960 Pour Young Lord Xiao some wine. 41 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Young Lord, I will pour you some wine. 42 00:03:21,960 --> 00:03:23,980 Young Lord, enjoy it at leisure. 43 00:03:23,980 --> 00:03:25,140 Tell me if you need anything. 44 00:03:25,140 --> 00:03:25,700 All right. 45 00:03:25,700 --> 00:03:27,400 Drink as much as you want today. 46 00:03:27,400 --> 00:03:28,060 No problem. 47 00:03:28,060 --> 00:03:29,600 Come, come, come, drink this first. 48 00:03:29,600 --> 00:03:30,620 Here, a reward for you. 49 00:03:30,620 --> 00:03:32,330 Thank you. 50 00:03:35,840 --> 00:03:39,530 Pelican caresses cold tree branch, 51 00:03:39,530 --> 00:03:42,780 gazing into the distance and preparing for its return. 52 00:03:42,780 --> 00:03:45,680 I am stuck between my own dreams, 53 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 why should the earth detain me? 54 00:03:47,680 --> 00:03:48,680 Careful, careful, careful. 55 00:03:48,680 --> 00:03:49,680 Young Lord, you drank too much. 56 00:03:49,680 --> 00:03:50,680 This humble one will help you 57 00:03:50,680 --> 00:03:51,370 to get some rest. 58 00:03:51,370 --> 00:03:53,060 Wait, wait, wait! 59 00:03:53,060 --> 00:03:56,570 I like that dancer in red, Yueying, 60 00:03:56,570 --> 00:03:59,560 Caiyao and Qingsi. 61 00:03:59,560 --> 00:04:00,360 Call them all. 62 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Young Lord, rest assured. 63 00:04:01,360 --> 00:04:02,930 This aunt will call all the girls 64 00:04:02,930 --> 00:04:03,780 you are fond of. 65 00:04:03,780 --> 00:04:05,300 Very good. 66 00:04:10,170 --> 00:04:11,970 Royal Highness, this... 67 00:04:11,970 --> 00:04:13,300 What? 68 00:04:13,300 --> 00:04:16,230 You changed the clothes but not the head? 69 00:04:16,230 --> 00:04:18,280 Do you still not understand? 70 00:04:18,610 --> 00:04:20,280 Let me tell you then. 71 00:04:20,280 --> 00:04:21,280 This lively atmosphere 72 00:04:21,280 --> 00:04:23,010 was prepared and crafted by Xue Mingyi 73 00:04:23,010 --> 00:04:25,940 with the purpose to entertain those corrupt officials. 74 00:04:25,940 --> 00:04:28,160 Fortunately, I have sent someone six months ago 75 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 to lurk around 76 00:04:29,160 --> 00:04:30,800 and take care of everything. 77 00:04:30,800 --> 00:04:33,220 Xue Mingyi wants to find evidence 78 00:04:33,220 --> 00:04:34,820 of my illicit affair. 79 00:04:34,820 --> 00:04:35,800 Royal Highness, 80 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 fortunately our people 81 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 got the news 82 00:04:37,800 --> 00:04:38,380 about the wine 83 00:04:38,380 --> 00:04:40,100 being drugged on time. 84 00:04:40,820 --> 00:04:42,640 Deshun, 85 00:04:42,640 --> 00:04:45,060 you are going to replace me tonight. 86 00:04:45,060 --> 00:04:46,040 Enjoy yourself well. 87 00:04:46,040 --> 00:04:48,040 When this luxurious place 88 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 wakes up tomorrow, 89 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 just pretend to have a hangover. 90 00:04:50,600 --> 00:04:52,660 Ignore whoever will come in. 91 00:04:53,730 --> 00:04:54,970 But 92 00:04:54,970 --> 00:04:56,010 has Royal Highness 93 00:04:56,010 --> 00:04:57,320 not ordered eleven 94 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 of those talented girls 95 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 to come and serve you? 96 00:05:02,320 --> 00:05:04,600 I know that following me 97 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 all these years 98 00:05:06,600 --> 00:05:08,510 was really hard on you. 99 00:05:08,510 --> 00:05:10,130 When all the people come here, 100 00:05:10,130 --> 00:05:11,720 just take them down one by one. 101 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 This will not do, Royal Highness. 102 00:05:13,160 --> 00:05:14,490 This... 103 00:05:14,490 --> 00:05:15,940 Although Royal Highness 104 00:05:15,940 --> 00:05:16,840 saved Deshun 105 00:05:16,840 --> 00:05:18,490 from being castrated when he was young 106 00:05:18,490 --> 00:05:19,620 and Deshun is truly 107 00:05:19,620 --> 00:05:20,500 grateful for it, 108 00:05:20,500 --> 00:05:21,580 but 109 00:05:21,580 --> 00:05:23,360 Deshun is only fond of Xia Lan. 110 00:05:23,360 --> 00:05:25,620 I perceived it long ago. 111 00:05:25,620 --> 00:05:27,100 Use your head and think about 112 00:05:27,100 --> 00:05:28,920 some countermeasures then. 113 00:05:28,920 --> 00:05:32,170 Do not let those dancers 114 00:05:32,170 --> 00:05:34,760 take your virginity tonight. 115 00:05:34,950 --> 00:05:37,130 Deshun, 116 00:05:37,130 --> 00:05:39,640 everything depends on your skills tonight. 117 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 Come. You have to hold out till dawn. 118 00:05:48,640 --> 00:05:52,820 Young Lord Xiao! Young Lord Xiao! Young Lord Xiao! 119 00:05:55,240 --> 00:05:56,970 Young Lord Xiao... 120 00:05:56,970 --> 00:06:00,010 Young Lord Xiao, we made you wait. 121 00:06:00,010 --> 00:06:02,080 Young Lord Xiao! 122 00:06:02,380 --> 00:06:03,840 Young Lord Xiao, 123 00:06:03,840 --> 00:06:06,840 get up and drink some more. 124 00:06:06,840 --> 00:06:07,780 What is it, 125 00:06:07,780 --> 00:06:08,930 Young Lord Xiao? 126 00:06:08,930 --> 00:06:10,210 Young Lord Xiao, 127 00:06:10,210 --> 00:06:12,540 why do you refuse to look at us? 128 00:06:12,540 --> 00:06:15,420 Do you think we are too ugly? 129 00:06:16,120 --> 00:06:19,040 Is Young Lord Xiao perhaps tired? 130 00:06:19,040 --> 00:06:20,850 This servant will make Young Lord Xiao 131 00:06:20,850 --> 00:06:23,120 loosen his bones and muscles... 132 00:06:23,570 --> 00:06:26,660 Young Lord Xiao, is it comfortable? 133 00:06:26,660 --> 00:06:29,020 Servant is going to press your legs, 134 00:06:29,020 --> 00:06:31,720 Hands, shoulders, feet, 135 00:06:31,720 --> 00:06:32,640 and other places... 136 00:06:32,640 --> 00:06:35,080 you absolutely cannot touch them! 137 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 All right! 138 00:06:41,040 --> 00:06:44,050 Your Majesty has arrived! 139 00:06:44,050 --> 00:06:49,100 Respectfully welcoming Your Majesty. Wishing Your Majesty peace and happiness. 140 00:06:52,480 --> 00:06:53,480 Rise. 141 00:06:53,480 --> 00:06:56,480 Thank you, Your Majesty. 142 00:06:59,480 --> 00:07:00,900 Is this the whole grain 143 00:07:00,900 --> 00:07:02,480 in Jiangdu? 144 00:07:02,480 --> 00:07:03,500 Replying to Your Majesty, 145 00:07:03,500 --> 00:07:04,820 this is 146 00:07:04,820 --> 00:07:06,100 the smallest granary in Jiangdu. 147 00:07:06,100 --> 00:07:08,840 It can store 8 thousand stones of rice. 148 00:07:08,840 --> 00:07:10,360 Why didn’t you take me 149 00:07:10,360 --> 00:07:12,360 to the biggest granary then? 150 00:07:12,360 --> 00:07:15,170 Other granaries are accessible by rough roads. 151 00:07:15,170 --> 00:07:16,180 The journey would be long. 152 00:07:16,180 --> 00:07:18,080 Therefore... 153 00:07:18,080 --> 00:07:19,730 Jiangu is well-known 154 00:07:19,730 --> 00:07:21,130 to be the largest grain store area 155 00:07:21,130 --> 00:07:22,170 in Jiangnan. 156 00:07:22,170 --> 00:07:23,720 it is enough to see the small granary 157 00:07:23,800 --> 00:07:26,100 to get the big picture from small details. 158 00:07:26,980 --> 00:07:30,280 it was very thoughtful of you, general Xue. 159 00:07:30,280 --> 00:07:32,140 Your Majesty, please. 160 00:07:32,840 --> 00:07:35,140 Did King of Rui wake up at Mu Chunxuan’s? 161 00:07:35,140 --> 00:07:37,100 He did not leave the room yet. 162 00:07:37,100 --> 00:07:39,600 it is time for him to make a fool of himself. 163 00:07:47,100 --> 00:07:48,600 Say, they are all lying here 164 00:07:48,600 --> 00:07:50,100 naked in the broad daylight. 165 00:07:50,100 --> 00:07:51,210 What are they doing here? 166 00:07:51,210 --> 00:07:52,080 These corrupt officials 167 00:07:52,080 --> 00:07:54,080 are all Xue Mingyi’s men. 168 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 Yes. 169 00:07:58,560 --> 00:07:59,340 Corrupt officials 170 00:07:59,340 --> 00:08:00,560 run wild in this world. 171 00:08:00,560 --> 00:08:01,850 Yes. 172 00:08:01,850 --> 00:08:02,850 Corrupt officials will always be corrupt officials, 173 00:08:02,850 --> 00:08:04,560 right? 174 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Your Majesty, 175 00:08:09,560 --> 00:08:10,580 this is only 176 00:08:10,580 --> 00:08:12,860 the smallest granary in Jiangdu. 177 00:08:28,260 --> 00:08:29,780 Your Majesty, please take a look. 178 00:08:29,780 --> 00:08:31,200 This is the rice 179 00:08:31,200 --> 00:08:32,010 we planted in Jiangdu. 180 00:08:32,010 --> 00:08:33,520 The grains are full and fragrant. 181 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 It is all due to Your Majesty’s kindness. 182 00:08:35,760 --> 00:08:38,730 it is a true blessing for people all over the world. 183 00:08:39,160 --> 00:08:41,460 This eight thousand stones rice alone 184 00:08:41,460 --> 00:08:43,240 is enough to solve the urgent issue 185 00:08:43,240 --> 00:08:44,610 of the recent flood. 186 00:08:44,610 --> 00:08:46,360 I will send someone immediately 187 00:08:46,360 --> 00:08:49,380 to take charge of the distribution of the grain in the disaster area. 188 00:08:49,380 --> 00:08:51,600 The granaries in other places 189 00:08:51,600 --> 00:08:52,800 must also be 190 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 full of Great Lan’s grain. 191 00:08:54,640 --> 00:08:56,410 If there is such abundance, 192 00:08:56,410 --> 00:09:00,070 how can Great Lan b afraid of a calamity? 193 00:09:00,070 --> 00:09:02,290 Your Majesty is wise. 194 00:09:03,280 --> 00:09:04,730 Where is King of Rui? 195 00:09:04,730 --> 00:09:07,540 Why did he not come here with you? 196 00:09:09,140 --> 00:09:12,140 King of Rui has still the nature of a young lad. 197 00:09:12,140 --> 00:09:14,450 he may have regarded this trip 198 00:09:14,450 --> 00:09:15,540 as a sightseeing trip. 199 00:09:15,540 --> 00:09:17,800 I am afraid that he is still plagued by a hangover 200 00:09:17,800 --> 00:09:21,530 after yesterday’s singing and dancing. 201 00:09:21,530 --> 00:09:23,540 Is that so? 202 00:09:24,140 --> 00:09:26,010 Even I cannot change 203 00:09:26,010 --> 00:09:29,020 Fifth Younger Brother’s nature. 204 00:09:30,320 --> 00:09:32,120 I suddenly remembered 205 00:09:32,120 --> 00:09:33,120 that it was me 206 00:09:33,120 --> 00:09:36,780 who gave him a task to fulfil. 207 00:09:37,500 --> 00:09:41,080 He is probably back in the capital already. 208 00:09:42,640 --> 00:09:44,490 The success or failure depends on this night. 209 00:09:44,490 --> 00:09:45,490 Fengqing, 210 00:09:45,490 --> 00:09:46,960 are you sure that you can 211 00:09:46,960 --> 00:09:48,900 return before dawn? 212 00:09:48,900 --> 00:09:53,120 Imperial Brother, your brother will strain every nerve for it. 213 00:09:53,120 --> 00:09:54,540 Ding Keyong. 214 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Official is present. 215 00:09:55,540 --> 00:09:56,660 Go to Jiangdu 216 00:09:56,660 --> 00:09:57,980 and bring those fat rats 217 00:09:57,980 --> 00:10:00,130 out of the granary. 218 00:10:00,130 --> 00:10:01,600 I shall obey. 219 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Reporting to Your Majesty, 220 00:10:14,400 --> 00:10:16,280 the situation in several granaries outside the city 221 00:10:16,280 --> 00:10:17,420 has been investigated. 222 00:10:17,420 --> 00:10:19,130 The results are really shocking. 223 00:10:19,130 --> 00:10:20,250 This official was shocked to the core. 224 00:10:20,250 --> 00:10:22,300 There is not a grain in the whole warehouse, 225 00:10:22,300 --> 00:10:23,800 but only sand and stones are stored. 226 00:10:23,800 --> 00:10:25,100 What Xue Mingyi is going 227 00:10:25,100 --> 00:10:26,010 to show Your Majesty tomorrow 228 00:10:26,010 --> 00:10:27,600 is just a facade. 229 00:10:27,600 --> 00:10:31,760 General-in-chief Xue, how are you going to explain this? 230 00:10:33,020 --> 00:10:35,560 Your Majesty, to tell the truth, 231 00:10:35,560 --> 00:10:37,460 this granary 232 00:10:37,460 --> 00:10:39,850 caught a great fire a few days ago. 233 00:10:39,850 --> 00:10:42,440 Coincidentally, the fire broke out 234 00:10:42,440 --> 00:10:42,930 when I 235 00:10:42,930 --> 00:10:45,440 have come for an inspection... 236 00:10:45,440 --> 00:10:46,760 Hurry up and explain the situation 237 00:10:46,760 --> 00:10:48,770 to His Majesty. 238 00:10:48,770 --> 00:10:49,820 Fire... 239 00:10:49,820 --> 00:10:51,130 Your Majesty, 240 00:10:51,130 --> 00:10:51,800 There was 241 00:10:51,800 --> 00:10:53,130 a big fire a few days ago. 242 00:10:53,130 --> 00:10:54,560 The chief of vigil fell asleep 243 00:10:54,560 --> 00:10:56,180 and accidentally knocked over the candle 244 00:10:56,180 --> 00:10:57,130 that ignited the quilt. 245 00:10:57,130 --> 00:10:58,180 The whole granary 246 00:10:58,180 --> 00:11:00,480 was swallowed up by the fire. 247 00:11:00,480 --> 00:11:02,080 Did someone perish 248 00:11:02,080 --> 00:11:03,490 during the fire? 249 00:11:03,490 --> 00:11:04,740 Yes. Yes. 250 00:11:04,740 --> 00:11:06,660 The chief of the government went to put out the fire 251 00:11:06,660 --> 00:11:08,720 but the wind was too strong that day. 252 00:11:08,720 --> 00:11:10,010 He not only failed to put out the fire 253 00:11:10,010 --> 00:11:11,450 but even several other granaries 254 00:11:11,450 --> 00:11:12,460 caught the fire. 255 00:11:12,460 --> 00:11:15,880 Yes, misfortunes really never come singly. 256 00:11:15,880 --> 00:11:17,680 Complete nonsense. 257 00:11:17,680 --> 00:11:19,480 Do you, courtiers, 258 00:11:19,480 --> 00:11:21,400 still have me in your eyes? 259 00:11:21,400 --> 00:11:23,410 It has been raining in Jiangnan for days. 260 00:11:23,410 --> 00:11:25,410 Even if the fire had spread, 261 00:11:25,410 --> 00:11:26,800 it would have been 262 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 extinguished by the rain. 263 00:11:28,800 --> 00:11:30,600 How could the fire 264 00:11:30,600 --> 00:11:33,450 engulf the whole granary? 265 00:11:33,450 --> 00:11:37,620 Even if the granary did catch the fire, 266 00:11:38,320 --> 00:11:41,900 who has put 267 00:11:41,900 --> 00:11:43,050 sand and stones 268 00:11:43,050 --> 00:11:44,810 in this granary? 269 00:11:44,810 --> 00:11:46,610 It is a hundred times worse 270 00:11:46,610 --> 00:11:49,930 than dereliction of duty! 271 00:11:49,930 --> 00:11:51,180 Your Majesty 272 00:11:51,180 --> 00:11:53,180 this official… acted on my own. 273 00:11:53,180 --> 00:11:54,720 Your Majesty, spare my life. 274 00:11:54,720 --> 00:11:57,330 You damned thing! 275 00:11:57,330 --> 00:11:59,560 Your Majesty, it was this official’s poor supervision. 276 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 It is this official’s dereliction of duty. 277 00:12:00,560 --> 00:12:03,720 I ask Your Majesty to be punished. 278 00:12:03,720 --> 00:12:06,290 What should General-in-chief Xue 279 00:12:06,290 --> 00:12:08,420 be guilty of? 280 00:12:08,420 --> 00:12:11,990 I will have a fair ruling. 281 00:12:11,990 --> 00:12:13,810 When King of Rui comes back 282 00:12:13,810 --> 00:12:15,320 and reports that the missing grain 283 00:12:15,320 --> 00:12:16,320 miraculously appeared 284 00:12:16,320 --> 00:12:19,100 in General-in-chief’s mansion 285 00:12:19,100 --> 00:12:20,980 or that it was embraced 286 00:12:20,980 --> 00:12:24,420 by Jiangnan’s stunning beauty, Mu Chunxuan 287 00:12:24,420 --> 00:12:25,680 where your subordinates 288 00:12:25,680 --> 00:12:30,220 are being received every night, 289 00:12:30,940 --> 00:12:33,220 then 290 00:12:33,920 --> 00:12:35,720 you 291 00:12:37,480 --> 00:12:41,090 will have to give me a proper explanation. 292 00:12:57,340 --> 00:12:58,760 Reporting to the general, 293 00:12:58,760 --> 00:13:00,170 nothing was found. 294 00:13:00,170 --> 00:13:01,370 Keep searching. 295 00:13:01,370 --> 00:13:02,760 Yes. 296 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 Xue Mingyi, this old scoundrel. 297 00:13:05,000 --> 00:13:06,050 I didn’t expect the furnishings in his mansion 298 00:13:06,050 --> 00:13:07,400 to be this shabby. 299 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 Even a seventh-grade county magistrate 300 00:13:09,400 --> 00:13:11,440 would not be so spotless. 301 00:13:11,440 --> 00:13:14,390 The Xue Family controlled military and political affairs for many years. 302 00:13:14,390 --> 00:13:16,290 How can he have 303 00:13:16,290 --> 00:13:17,610 such a great desire for power 304 00:13:17,610 --> 00:13:18,600 if he is not a corrupt official? 305 00:13:18,600 --> 00:13:20,050 I don’t believe it. 306 00:13:20,050 --> 00:13:23,060 This does not show the mountain and not reveal the water (the key facts are hidden) 307 00:13:23,760 --> 00:13:25,480 The secret must be hidden 308 00:13:25,480 --> 00:13:28,480 in unexpected places. 309 00:13:50,210 --> 00:13:52,130 You are not Xue Family’s soldiers. 310 00:13:52,130 --> 00:13:53,800 What are you doing here? 311 00:13:53,800 --> 00:13:55,100 Commander Xue. 312 00:13:55,100 --> 00:13:56,340 This humble general is on duty. 313 00:13:56,340 --> 00:13:57,730 Audacious! 314 00:13:57,730 --> 00:14:00,400 How can you run wildly around Xue Mansion? 315 00:14:00,400 --> 00:14:02,420 King of Rui and General Xue are inside. 316 00:14:02,420 --> 00:14:03,400 King of Rui has ordered 317 00:14:03,400 --> 00:14:04,180 that no one is allowed to approach 318 00:14:04,180 --> 00:14:05,660 Xue Mansion with a half of a step. 319 00:14:05,660 --> 00:14:08,000 Open your dog eyes carefully. 320 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 I am the imperial son-in-law 321 00:14:10,000 --> 00:14:11,540 and the master of Xue Mansion. 322 00:14:11,540 --> 00:14:13,000 Get out of the way. 323 00:14:13,000 --> 00:14:14,730 Get out of the way! 324 00:14:23,200 --> 00:14:24,700 General! 325 00:14:28,200 --> 00:14:30,500 My father can accuse you of a capital offence! 326 00:14:31,200 --> 00:14:33,570 I came here to search the mansion under the imperial decree. 327 00:14:33,570 --> 00:14:35,080 My father and His Majesty 328 00:14:35,080 --> 00:14:37,640 went to Jiangdu to inspect the granaries together. 329 00:14:37,640 --> 00:14:39,220 You are just stabbing Xue Family 330 00:14:39,220 --> 00:14:40,830 in the back. 331 00:14:40,830 --> 00:14:42,440 Miao, 332 00:14:42,440 --> 00:14:44,460 I know you hate me for taking Yunle 333 00:14:44,460 --> 00:14:47,820 but your personal vendetta is truly despicable. 334 00:14:50,520 --> 00:14:52,800 I do not care about your misunderstanding things. 335 00:14:52,800 --> 00:14:55,290 I have only one thing to say to you. 336 00:14:55,290 --> 00:14:59,500 Xue Family is getting deserved punishment today. 337 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 So what did you find? 338 00:15:03,200 --> 00:15:04,780 Commander Xue, 339 00:15:05,500 --> 00:15:08,040 do not blush and protest against the injustice. 340 00:15:08,040 --> 00:15:08,690 Whatever we will find 341 00:15:08,690 --> 00:15:10,040 we will let you know immediately. 342 00:15:10,040 --> 00:15:11,700 But I have a hunch 343 00:15:11,700 --> 00:15:15,260 that the secret hidden in here must be great, 344 00:15:15,260 --> 00:15:17,010 Maybe His Majesty did not have to go to Jiangdu 345 00:15:17,010 --> 00:15:18,290 to check the granaries 346 00:15:18,290 --> 00:15:19,960 but come to the general’s mansion 347 00:15:19,960 --> 00:15:21,780 close at hand insead. 348 00:15:36,680 --> 00:15:38,290 Stop! 349 00:15:39,560 --> 00:15:41,290 Commander Xue. 350 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 Commander Xue, did you not ask us 351 00:15:50,360 --> 00:15:51,880 what did we find? 352 00:15:51,880 --> 00:15:53,450 It is not an exaggeration 353 00:15:53,450 --> 00:15:54,880 to describe the gold gathered here 354 00:15:54,880 --> 00:15:56,540 as an unbeatable enemy. 355 00:15:56,540 --> 00:15:58,650 I really cannot imagine 356 00:15:59,640 --> 00:16:02,140 how many people’s flesh and blood 357 00:16:02,140 --> 00:16:03,570 was meaninglessly buried behind this wall 358 00:16:03,570 --> 00:16:05,080 because of your greed! 359 00:16:05,160 --> 00:16:08,700 It’s… It's impossible. 360 00:16:08,700 --> 00:16:11,160 I have never seen it before. 361 00:16:11,160 --> 00:16:12,690 It seems that Xue Mingyi 362 00:16:12,690 --> 00:16:14,580 is not an ordinary corrupt official. 363 00:16:15,280 --> 00:16:18,960 He is greedy for not only wealth 364 00:16:18,960 --> 00:16:21,050 but also power. 365 00:16:22,170 --> 00:16:24,100 General. 366 00:16:27,380 --> 00:16:28,800 King of Rui. 367 00:16:28,800 --> 00:16:29,920 What is this? 368 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Replying to King of Rui, 369 00:16:31,280 --> 00:16:32,050 our people found 370 00:16:32,050 --> 00:16:32,860 a secret tunnel in Xue Mingyi’s bedroom 371 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 leading to three 372 00:16:33,860 --> 00:16:35,280 secret chambers 373 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 where all kinds of 374 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 rare treasures, calligraphy 375 00:16:38,280 --> 00:16:39,480 and paintings were stored. 376 00:16:39,480 --> 00:16:40,810 This notebook records 377 00:16:40,810 --> 00:16:42,100 all the bribes taken by Xue Mingyi 378 00:16:42,100 --> 00:16:43,440 from officials and dignitaries 379 00:16:43,440 --> 00:16:45,440 throughout his life. 380 00:16:55,500 --> 00:16:57,080 Commander Xue, 381 00:16:57,080 --> 00:16:59,610 what is written in this book alone 382 00:16:59,610 --> 00:17:01,370 is worth the one year 383 00:17:01,370 --> 00:17:03,340 of hard work of the common people 384 00:17:03,340 --> 00:17:05,380 from all over the world. 385 00:17:06,080 --> 00:17:09,780 Xue Bi, how do you feel now? 386 00:17:15,810 --> 00:17:17,240 His Majesty has lured the tiger out of the mountain. 387 00:17:17,240 --> 00:17:17,980 (induced Xue Mingyi away from the mansion) 388 00:17:17,980 --> 00:17:20,930 King of Rui has come all prepared. 389 00:17:20,930 --> 00:17:23,990 As expected, General Xue lives up to the expectations. 390 00:17:23,990 --> 00:17:25,640 General Miao. 391 00:17:25,640 --> 00:17:26,660 Present. 392 00:17:26,660 --> 00:17:28,640 Immediately go back to the palace 393 00:17:28,640 --> 00:17:30,640 and lead the new army to keep watch on Xue Army. 394 00:17:30,640 --> 00:17:32,720 Everything will be decided after His Majesty returns to the palace 395 00:17:32,720 --> 00:17:34,330 Yes. 396 00:17:36,560 --> 00:17:39,970 Commander Xue, please. 397 00:17:40,540 --> 00:17:41,940 Imperial Grandmother, 398 00:17:41,940 --> 00:17:43,970 can Ziyan go back to the palace? 399 00:17:43,970 --> 00:17:45,640 Starting from today, 400 00:17:45,640 --> 00:17:47,880 Ziyan will not go back to Yi Palace 401 00:17:47,880 --> 00:17:51,500 but will stay with the imperial grandmother in Shangyuan Palace. 402 00:17:51,500 --> 00:17:52,930 Come. 403 00:18:01,420 --> 00:18:03,450 Don’t cry. 404 00:18:04,160 --> 00:18:06,730 If Imperial Mother does not see Ziyan, 405 00:18:06,730 --> 00:18:10,460 Ziyan will just continue to cry. 406 00:18:12,440 --> 00:18:15,620 Imperial Mother, this female servant pays respects to the Imperial Mother. 407 00:18:16,320 --> 00:18:17,960 Ziyan is tired. 408 00:18:17,960 --> 00:18:20,940 He should take a nap at Shangyuan Palace. 409 00:18:21,640 --> 00:18:23,040 Imperial Mother, 410 00:18:23,040 --> 00:18:24,330 Ziyan is used to 411 00:18:24,330 --> 00:18:26,840 sleep with this female servant since he was a child. 412 00:18:26,840 --> 00:18:29,010 Allow this female servant to take him back. 413 00:18:29,010 --> 00:18:31,180 You are my daughter-in-law 414 00:18:31,180 --> 00:18:33,240 and you are also my niece. 415 00:18:33,240 --> 00:18:35,240 You were able to become the empress 416 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 and his biological mother 417 00:18:38,240 --> 00:18:40,380 thanks to me. 418 00:18:40,380 --> 00:18:43,460 But I did not expect 419 00:18:43,460 --> 00:18:46,280 that you would disappoint me 420 00:18:46,280 --> 00:18:49,100 thich much. 421 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 This female servant was only faithfully fulfilling her duties. 422 00:18:51,800 --> 00:18:54,580 You are too engrossed in your duties. 423 00:18:54,580 --> 00:18:57,090 You failed to live up to my expectations. 424 00:18:57,090 --> 00:18:59,600 I really never thought 425 00:18:59,600 --> 00:19:01,260 that I have tolerated 426 00:19:01,260 --> 00:19:02,600 a person who now 427 00:19:02,600 --> 00:19:04,930 stands on the opposite side of me. 428 00:19:04,930 --> 00:19:06,820 This female servant dares not. 429 00:19:08,060 --> 00:19:10,400 Emperor is determined 430 00:19:10,400 --> 00:19:12,400 to check Xue Mingyi. 431 00:19:12,400 --> 00:19:14,400 Shaking Xue Family 432 00:19:14,400 --> 00:19:17,400 is akin to shaking my foundation. 433 00:19:17,400 --> 00:19:19,400 Could it be that the emperor’s wings 434 00:19:19,400 --> 00:19:21,700 got harder 435 00:19:24,400 --> 00:19:28,930 so he wants to replace me? 436 00:19:28,930 --> 00:19:29,920 Imperial Mother, 437 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 His Majesty is your own flesh and blood. 438 00:19:31,920 --> 00:19:33,220 Shut up! 439 00:19:33,920 --> 00:19:35,180 Isn’t Yunle 440 00:19:35,180 --> 00:19:36,920 His Majesty’s real younger sister? 441 00:19:36,920 --> 00:19:38,700 Did you hesitate when you 442 00:19:38,700 --> 00:19:39,820 ruined Yunle’s reputation 443 00:19:39,820 --> 00:19:41,400 in order to keep a talented general 444 00:19:41,400 --> 00:19:43,170 for your husband? 445 00:19:43,170 --> 00:19:44,250 Did you think 446 00:19:44,250 --> 00:19:46,960 you can hide it from me? 447 00:19:46,960 --> 00:19:51,260 This female servant… this female servant had no other choice. 448 00:19:52,610 --> 00:19:54,720 You thought you were 449 00:19:54,720 --> 00:19:56,010 doing something fair. 450 00:19:56,010 --> 00:19:58,720 Did you think that all will be forgotten 451 00:19:58,720 --> 00:20:01,160 because Nie Wushuang took the blame for you? 452 00:20:01,160 --> 00:20:03,610 This female servant has arranged everything properly. 453 00:20:03,610 --> 00:20:05,160 You did not think that 454 00:20:05,160 --> 00:20:07,000 when Nie Wushuang found 455 00:20:07,000 --> 00:20:08,700 Dong'er and Xiao Chengzi 456 00:20:08,700 --> 00:20:09,580 she would send them out of the palace 457 00:20:09,580 --> 00:20:12,560 instead of exposing you. 458 00:20:12,560 --> 00:20:13,900 But 459 00:20:13,900 --> 00:20:15,330 now these two servants 460 00:20:15,330 --> 00:20:17,560 can no longer open their mouths. (they are dead) 461 00:20:17,560 --> 00:20:19,860 This female servant does not regret their deaths, 462 00:20:20,560 --> 00:20:23,160 but I beg Imperial Mother to be kind to Ziyan. 463 00:20:23,160 --> 00:20:25,180 Even a vicious tiger does not eat its cubs. (no one should ill-treat own children) 464 00:20:25,180 --> 00:20:27,580 But Ziyan 465 00:20:27,580 --> 00:20:29,160 is my sweetheart. 466 00:20:29,160 --> 00:20:34,130 I want to personally instruct Ziyan 467 00:20:34,130 --> 00:20:36,700 Whether you can become Empress Dowager 468 00:20:36,700 --> 00:20:40,620 depends on how much you love Ziyan. 469 00:20:56,810 --> 00:20:58,320 Were you not training the troops? 470 00:20:58,320 --> 00:21:00,620 Why did you come back? 471 00:21:02,300 --> 00:21:04,770 I beg Princess to save Xue Family. 472 00:21:04,770 --> 00:21:07,370 Since when Xue Family needs 473 00:21:07,370 --> 00:21:09,820 the protection of a pitiful princess? 474 00:21:10,520 --> 00:21:13,900 This is really a matter of great importance. 475 00:21:13,900 --> 00:21:15,760 King of Rui and Miao Minghu 476 00:21:15,760 --> 00:21:17,560 are searching the Xue Mansion. 477 00:21:17,780 --> 00:21:19,340 Only 478 00:21:19,340 --> 00:21:20,130 Empress Dowager can 479 00:21:20,130 --> 00:21:21,210 save my father 480 00:21:21,210 --> 00:21:22,860 and Xue Family now. 481 00:21:25,680 --> 00:21:28,300 It is better for the imperial son-in-law to ask Empress Dowager alone. 482 00:21:28,680 --> 00:21:31,260 Imperial Mother has no place 483 00:21:31,680 --> 00:21:34,680 for me in her heart now. 484 00:21:34,680 --> 00:21:36,660 Yunle... 485 00:21:37,900 --> 00:21:40,270 Princess... 486 00:21:40,270 --> 00:21:43,260 I am calling you princess 487 00:21:43,260 --> 00:21:45,430 Even if you hate Xue Bi, 488 00:21:45,430 --> 00:21:48,160 you are still Xue Family’s daughter-in-law. 489 00:21:48,420 --> 00:21:52,240 As long as Princess can make this errand for Xue Family, 490 00:21:52,240 --> 00:21:55,090 Xue Bi will do anything you want. 491 00:22:07,850 --> 00:22:09,130 Empress Dowager 492 00:22:09,130 --> 00:22:11,520 Your Majesty is searching the General Xue’s home. 493 00:22:22,810 --> 00:22:24,240 general Xue was apprehended 494 00:22:24,240 --> 00:22:25,980 by His Majesty on the way. 495 00:22:25,980 --> 00:22:26,800 He will be handed over 496 00:22:26,800 --> 00:22:28,800 to the Court of Judicial Review immediately upon return. 497 00:22:28,800 --> 00:22:30,720 Will Empress Dowager allow Grand Marshal Xu 498 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 and people from the Ministry of Punishments 499 00:22:31,720 --> 00:22:33,460 to discuss the best solution 500 00:22:33,460 --> 00:22:35,700 to rescue General Xue? 501 00:22:40,040 --> 00:22:43,040 King of Rui will find certain evidence 502 00:22:43,040 --> 00:22:44,820 in Xue Mingyi’s house. 503 00:22:44,820 --> 00:22:47,490 Each and every stain on Xue Mingyi’ court dress 504 00:22:47,490 --> 00:22:49,780 is enough for him to lose his head. 505 00:22:49,780 --> 00:22:52,240 If one is to blame, then only he, 506 00:22:52,240 --> 00:22:53,970 as he was usually too greedy 507 00:22:53,970 --> 00:22:55,420 and was letting his guard down too easily. 508 00:22:55,420 --> 00:22:56,880 But this humble one is afraid 509 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 that when the radish is plucked out, the mud will fly all 510 00:22:57,880 --> 00:22:58,530 over the place (he will implicate others when in danger) 511 00:22:58,530 --> 00:22:59,880 If General Xue reveals 512 00:22:59,880 --> 00:23:01,880 our intentions... 513 00:23:01,880 --> 00:23:03,440 Impossible. 514 00:23:03,440 --> 00:23:05,280 Although I hate how Xue Mingyi 515 00:23:05,280 --> 00:23:07,860 is usually carrying matters with a high hand, 516 00:23:07,860 --> 00:23:10,610 but he is still a man of indomitable spirit 517 00:23:10,610 --> 00:23:13,160 when carrying out the tasks. 518 00:23:13,160 --> 00:23:15,640 I would be more worried 519 00:23:15,640 --> 00:23:17,810 if it was Xu Huanshan 520 00:23:17,810 --> 00:23:18,800 But 521 00:23:18,800 --> 00:23:20,300 Xue Family’ Young Lord 522 00:23:20,300 --> 00:23:22,010 is Princess Yunle’s imperial son-in-law. 523 00:23:22,010 --> 00:23:22,940 Is Empress Dowager 524 00:23:22,940 --> 00:23:23,700 not worried about 525 00:23:23,700 --> 00:23:25,360 Young Lord Xue’s situation? 526 00:23:25,360 --> 00:23:26,970 Xue Bi is Xue Mingyi’s 527 00:23:26,970 --> 00:23:28,340 most valued son. 528 00:23:28,340 --> 00:23:30,180 Xue Mingyi will definitely 529 00:23:30,180 --> 00:23:31,480 prepare an escape route for him. 530 00:23:31,480 --> 00:23:33,180 According to emperor’s personality, 531 00:23:33,180 --> 00:23:34,970 he won’t make things hard for Yunle. 532 00:23:34,970 --> 00:23:37,100 he will definitely let Xue Bi off. 533 00:23:37,100 --> 00:23:39,210 Will Empress Dowager let His Majesty 534 00:23:39,210 --> 00:23:41,540 pull General Xue down? 535 00:23:44,800 --> 00:23:49,120 Since the emperor has swallowed my horse, 536 00:23:49,500 --> 00:23:51,280 do not blame me 537 00:23:51,280 --> 00:23:53,280 for ruining his general. 538 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 We will pull Xue Mingyi down. 539 00:23:55,280 --> 00:23:56,730 Emperor wants to take advantage 540 00:23:56,730 --> 00:23:58,280 of the vacancy of general talents 541 00:23:58,280 --> 00:24:00,160 to help Miao Minghu take the upper position 542 00:24:00,160 --> 00:24:02,560 to balance my power. 543 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 According to Empress Dowager, 544 00:24:03,560 --> 00:24:05,450 what should we do? 545 00:24:19,140 --> 00:24:21,840 Make thing beautifully. 546 00:24:21,840 --> 00:24:24,600 I want Miao Minghu’s body 547 00:24:24,600 --> 00:24:26,210 to stay intact. 548 00:24:26,210 --> 00:24:28,600 Miao Minghu is skilled in martial arts. 549 00:24:28,600 --> 00:24:29,900 If he dies a violent death, 550 00:24:29,900 --> 00:24:32,280 will His Majesty be willing to accept it? 551 00:24:32,280 --> 00:24:34,580 Dead people cannot talk 552 00:24:34,580 --> 00:24:37,320 and no one will speak for the dead. 553 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 I just want them 554 00:24:39,320 --> 00:24:40,320 to be convinced of the result. 555 00:24:40,320 --> 00:24:42,580 This humble one will definitely do it. 556 00:24:55,880 --> 00:24:57,000 Empress Dowager, this is bad. 557 00:24:57,000 --> 00:24:58,880 It was Princess Yunle. 558 00:25:00,080 --> 00:25:02,280 Why don’t we first bring 559 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Princess Yunle back 560 00:25:03,320 --> 00:25:05,240 and have her temporarily stay in the Shangyuan Palace? 561 00:25:05,240 --> 00:25:08,530 No, let her go. 562 00:25:08,530 --> 00:25:11,160 Yunle is my princess. 563 00:25:11,160 --> 00:25:13,160 I naturally understand her. 564 00:25:13,160 --> 00:25:15,090 it is easy to predict 565 00:25:15,440 --> 00:25:17,700 what she will 566 00:25:17,700 --> 00:25:19,440 eventually do. 567 00:25:19,440 --> 00:25:20,740 Yes. 568 00:25:27,570 --> 00:25:28,730 Eunuch Li. 569 00:25:28,730 --> 00:25:29,660 Zhaoyi Nie, 570 00:25:29,660 --> 00:25:31,060 by Empress Dowager’s order, 571 00:25:31,060 --> 00:25:33,730 Zhaoyi is asked to move to another palace. 572 00:25:33,730 --> 00:25:36,540 I do not know where Empress Dowager wants Wushuang to go? 573 00:25:36,540 --> 00:25:37,970 This humble one is only following 574 00:25:37,970 --> 00:25:39,520 Empress Dowager’s order. 575 00:25:39,520 --> 00:25:41,820 I ask Zhaoyi Nie to move. 576 00:25:42,520 --> 00:25:44,080 Zhaoyi 577 00:25:44,080 --> 00:25:45,660 King of Rui and Commander Miao 578 00:25:45,660 --> 00:25:46,700 has searched Xue Familytoday. 579 00:25:46,700 --> 00:25:49,610 I am afraid Empress Dowager’s summon is a trick. 580 00:25:49,960 --> 00:25:52,260 This matter cannot be avoided. 581 00:25:54,560 --> 00:25:56,560 Eunuch Li, please wait a minute. 582 00:25:56,560 --> 00:25:57,560 Wushuang, will come with you 583 00:25:57,560 --> 00:25:59,860 after finishing something. 584 00:26:20,240 --> 00:26:21,900 - Elder Sister… - Zhaoyi... 585 00:26:23,610 --> 00:26:25,320 You do not have to follow me. 586 00:26:25,540 --> 00:26:27,900 If something happens, 587 00:26:28,600 --> 00:26:31,160 tell Your Majesty and King of Rui 588 00:26:31,160 --> 00:26:33,420 that Wushuang will repay their kindness 589 00:26:33,420 --> 00:26:35,500 in the afterlife. 590 00:26:36,120 --> 00:26:37,900 Elder Sister! 591 00:26:41,120 --> 00:26:43,120 Interesting. 592 00:26:43,120 --> 00:26:46,120 It seems that there is going to be 593 00:26:46,120 --> 00:26:48,500 a good show in the palace. 594 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 Elder Brother Miao, hurry and leave. 595 00:27:14,600 --> 00:27:15,880 otherwise, it will be too late. 596 00:27:15,880 --> 00:27:18,180 Princess... Princess! 597 00:27:19,480 --> 00:27:21,130 What on earth happened? 598 00:27:21,130 --> 00:27:22,850 My Imperial Mother wants to make a punitive expedition against you. 599 00:27:22,850 --> 00:27:24,480 All imperial palace experts await her orders. 600 00:27:24,480 --> 00:27:25,820 If you delay it any longer, you won’t be able to escape. 601 00:27:25,820 --> 00:27:26,520 Hurry up and leave. 602 00:27:26,520 --> 00:27:28,100 I have a clear conscience. 603 00:27:28,100 --> 00:27:29,250 Why should I run away? 604 00:27:29,250 --> 00:27:31,140 Elder Brother Miao, 605 00:27:31,840 --> 00:27:33,540 I am living 606 00:27:33,540 --> 00:27:34,960 like a dead person already 607 00:27:34,960 --> 00:27:36,680 but I forbid you to die. 608 00:27:36,680 --> 00:27:38,680 I want you to live well. 609 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 Go! 610 00:27:39,680 --> 00:27:40,970 Princess! 611 00:27:40,970 --> 00:27:42,460 By Empress Dowager’ order, 612 00:27:42,460 --> 00:27:43,250 Miao Minghu abducted 613 00:27:43,250 --> 00:27:44,420 Princess Yunle to elope with her. 614 00:27:44,420 --> 00:27:46,680 He is to be taken to Shangyuan Palace immediately. 615 00:27:47,900 --> 00:27:51,250 Imperial Mother, daughter begs you. 616 00:27:51,250 --> 00:27:52,980 Let Elder Brother Miao off. 617 00:27:52,980 --> 00:27:54,900 Miao Minghu conduct is improper 618 00:27:54,900 --> 00:27:56,280 and mis moral integrity is lacking. 619 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 He seduced Princess Yunle 620 00:27:57,280 --> 00:27:58,900 and conspired to elope with her. 621 00:27:58,900 --> 00:27:59,890 My hatred for you 622 00:27:59,890 --> 00:28:02,880 will only cede when I kill you. 623 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Guards! 624 00:28:03,880 --> 00:28:06,360 Execute this rogue on the spot! 625 00:28:06,360 --> 00:28:09,180 Imperial Mother, you cannot! 626 00:28:11,380 --> 00:28:13,970 It is just a venomous slander! 627 00:28:14,200 --> 00:28:18,200 Miao Minghu you are a Li’s rebel. 628 00:28:18,200 --> 00:28:21,200 Your Majesty and Great Lan have treated you well. 629 00:28:21,200 --> 00:28:23,490 Instead of being grateful, 630 00:28:23,490 --> 00:28:24,200 you defiled 631 00:28:24,200 --> 00:28:26,670 Princess Yunle’s innocence 632 00:28:26,670 --> 00:28:28,200 If I don’t kill you, 633 00:28:28,200 --> 00:28:30,580 how can Yunle face her 634 00:28:30,580 --> 00:28:32,870 husband and his family in the future? 635 00:28:32,870 --> 00:28:35,480 Imperial Mother, it is not what you think. 636 00:28:35,480 --> 00:28:38,780 I have nothing to do with Elder Brother Miao! 637 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 Princess! 638 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Empress Dowager, 639 00:28:46,480 --> 00:28:48,960 this female servant thinks that the Princess is exhausted. 640 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 Let us take her to take some rest first. 641 00:28:51,300 --> 00:28:54,640 Miao Minghu, you deserve to die. 642 00:28:54,640 --> 00:28:58,670 I will explain everything to His Majesty! 643 00:28:58,670 --> 00:28:59,980 Stop it! 644 00:29:07,500 --> 00:29:09,960 His Majesty’s gold plate is here. 645 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 Seeing this plate is like seeing the monarch. 646 00:29:11,960 --> 00:29:13,290 Who dares 647 00:29:13,290 --> 00:29:16,100 to slay a court general at wil here? 648 00:29:21,300 --> 00:29:22,580 Cut him down! 649 00:29:22,580 --> 00:29:23,840 I will bear 650 00:29:23,840 --> 00:29:25,840 all the consequences. 651 00:29:25,840 --> 00:29:27,210 Empress Dowager 652 00:29:27,210 --> 00:29:28,840 But Zhaoyi Nie has 653 00:29:28,840 --> 00:29:30,130 His Majesty’s gold plate. 654 00:29:30,130 --> 00:29:32,600 We dare not disobey her orders. 655 00:29:34,600 --> 00:29:38,230 What a great imperial son I have. 656 00:29:38,230 --> 00:29:41,100 Emperor even have you his 657 00:29:41,100 --> 00:29:43,210 golden plate. 658 00:29:43,210 --> 00:29:45,160 Zhaoyi does not have to plead for me. 659 00:29:45,160 --> 00:29:47,460 I am 660 00:29:47,460 --> 00:29:49,110 I rise above the fear. 661 00:29:49,110 --> 00:29:52,260 What a great act that defies human and divine laws. 662 00:29:52,260 --> 00:29:54,490 Miao Minghu seduced Yunle 663 00:29:54,490 --> 00:29:55,820 The facts are all there. 664 00:29:55,820 --> 00:29:57,730 I just wanted to see 665 00:29:57,730 --> 00:30:01,300 who your collaborator was. 666 00:30:02,020 --> 00:30:04,000 Nie Wushuang, 667 00:30:04,000 --> 00:30:05,490 do not think 668 00:30:05,490 --> 00:30:08,460 you can run wild in front of me 669 00:30:08,460 --> 00:30:12,000 with the protection of the emperor’s gold plate. 670 00:30:12,000 --> 00:30:14,650 Zhaoyi Nie is truly courageous. 671 00:30:14,650 --> 00:30:16,920 She is willing to give her life 672 00:30:16,920 --> 00:30:19,000 to protect someone unrelated to her. 673 00:30:19,690 --> 00:30:22,720 Concubine Du, what is your opinion on this matter? 674 00:30:23,720 --> 00:30:25,480 This female servant dares not 675 00:30:25,480 --> 00:30:27,500 hoodwink Empress Dowager any more. 676 00:30:27,500 --> 00:30:29,420 This female servant一 has always been 677 00:30:29,420 --> 00:30:30,580 unsure whether Zhaoyi Nie 678 00:30:30,580 --> 00:30:32,700 is the person that this female servant thinks she is. 679 00:30:32,700 --> 00:30:36,960 She does not have to confess it anymore. 680 00:30:36,960 --> 00:30:38,580 This female servant has always wondered 681 00:30:38,580 --> 00:30:39,850 why does Nie Wushuang 682 00:30:39,850 --> 00:30:41,400 looks exactly like Li State’s fugitive, 683 00:30:41,400 --> 00:30:43,580 Miao Qianqian. 684 00:30:44,280 --> 00:30:46,210 It seems 685 00:30:46,210 --> 00:30:47,580 that they both sneaked into the Lan Palace 686 00:30:47,580 --> 00:30:48,560 concealing their identity. 687 00:30:48,560 --> 00:30:50,740 This is truly sinister. 688 00:30:50,740 --> 00:30:52,080 They are both 689 00:30:52,080 --> 00:30:54,520 Li State’s traitors. 690 00:30:54,520 --> 00:30:56,900 this female servant pleads with Empress Dowager 691 00:30:56,900 --> 00:30:58,520 to not show them mercy 692 00:30:58,520 --> 00:30:59,940 for the sake of my Imperial Brother and Great Li. 693 00:30:59,940 --> 00:31:01,480 Very well. 694 00:31:09,000 --> 00:31:11,940 You still dare to resist? 695 00:31:18,000 --> 00:31:19,380 Imperial Mother, 696 00:31:19,380 --> 00:31:21,420 Miao Minghu is an important official of the imperial court. 697 00:31:21,420 --> 00:31:22,300 Moreover, Your Majesty’s 698 00:31:22,300 --> 00:31:23,680 gold plate is here. 699 00:31:23,680 --> 00:31:24,820 Why don’t we take them into custody 700 00:31:24,820 --> 00:31:26,520 until His Majesty returns. 701 00:31:28,280 --> 00:31:30,140 Release the arrows! 702 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 King of Rui! 703 00:31:56,000 --> 00:31:58,020 Witchcraft! 704 00:31:58,420 --> 00:31:59,980 Evildoer! 705 00:31:59,980 --> 00:32:02,670 You finally revealed your true nature! 706 00:32:02,670 --> 00:32:04,660 Shoot the arrows again! 707 00:32:09,680 --> 00:32:11,460 Carry on! 708 00:32:14,610 --> 00:32:16,360 Wushuang 709 00:32:17,380 --> 00:32:21,020 King of Rui! 710 00:32:21,380 --> 00:32:22,700 It is not that easy 711 00:32:22,700 --> 00:32:24,300 to kill me! 712 00:32:25,000 --> 00:32:26,700 I have long expected you to play this trick 713 00:32:26,700 --> 00:32:28,000 but I did not expect that you would not 714 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 even let your own daughter off! 715 00:32:30,000 --> 00:32:32,260 Don’t be too happy. 716 00:32:32,260 --> 00:32:34,330 King of Rui has shielded the traitors 717 00:32:34,330 --> 00:32:36,320 and is to be punished for their crimes. 718 00:32:36,320 --> 00:32:38,460 If you do not step down, 719 00:32:38,460 --> 00:32:39,760 I am afraid endless arrows 720 00:32:39,760 --> 00:32:43,540 will finally pierce your heart. 721 00:32:56,040 --> 00:32:59,060 King of Rui, I have got you both into trouble. 722 00:32:59,060 --> 00:33:00,460 it seems that we are going 723 00:33:00,460 --> 00:33:02,340 to die here together today. 724 00:33:04,090 --> 00:33:05,740 No one can die. 725 00:33:05,740 --> 00:33:07,580 What are you still doing? 726 00:33:07,580 --> 00:33:10,090 Shoot all these traitors 727 00:33:10,090 --> 00:33:12,690 from Li State down for me! 728 00:33:33,640 --> 00:33:35,940 Dragon Shadows, withdraw! 729 00:33:51,240 --> 00:33:54,020 Thankfully, Fifth Younger Brother arrived in time. 730 00:33:54,780 --> 00:33:55,980 How is your injury. 731 00:33:55,980 --> 00:33:57,750 It is but a small wound. 732 00:33:57,750 --> 00:33:59,900 I thank Imperial Brother for your concern. 733 00:34:00,600 --> 00:34:02,220 In addition to the new army, 734 00:34:02,220 --> 00:34:03,940 Your Majesty has also a group 735 00:34:03,940 --> 00:34:05,740 of unknown dragon shadows. 736 00:34:05,740 --> 00:34:08,780 It really gave me a scare. 737 00:34:17,970 --> 00:34:21,000 Who can tell me 738 00:34:21,000 --> 00:34:23,500 what happened today? 739 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 Miao Minghu, this traitor 740 00:34:25,500 --> 00:34:27,960 actually dared to take Princess Yunle away. 741 00:34:27,960 --> 00:34:29,370 King of Rui’s Consort, 742 00:34:29,370 --> 00:34:31,330 is there something wrong with Princess Yunle? 743 00:34:31,330 --> 00:34:32,780 Replying to Empress Dowager, 744 00:34:32,780 --> 00:34:34,610 Princess was short of breath 745 00:34:34,610 --> 00:34:35,500 and fainted. 746 00:34:35,500 --> 00:34:37,660 She will wake up after a short rest. 747 00:34:37,660 --> 00:34:38,400 Imperial Mother 748 00:34:38,400 --> 00:34:40,760 said that Miao Minghu wanted to elope with Yunle. 749 00:34:40,760 --> 00:34:42,770 Who can testify 750 00:34:42,770 --> 00:34:44,020 since Yunle is unconscious now? 751 00:34:44,020 --> 00:34:46,760 Fifth Younger Brother, was that the case? 752 00:34:46,760 --> 00:34:48,190 Replying to Imperial Brother, 753 00:34:48,190 --> 00:34:49,530 Empress Dowager is a hypocrite. 754 00:34:49,530 --> 00:34:50,760 She used Princess Yunle as a bait 755 00:34:50,760 --> 00:34:52,760 to accuse Miao Minghu 756 00:34:52,760 --> 00:34:54,090 of seducing the Princess and eloping with her. 757 00:34:54,090 --> 00:34:56,410 Zhaoyi Nie has defended General Miao on her own. 758 00:34:56,410 --> 00:34:58,230 Younger brother has arrived just in time 759 00:34:58,230 --> 00:34:59,760 and gave Empress Dowager an excuse 760 00:34:59,760 --> 00:35:01,570 to kill three birds with one arrow. 761 00:35:01,570 --> 00:35:04,210 She said that younger brother committed capital offence by colluding with others. 762 00:35:04,210 --> 00:35:06,020 She wanted to execute the criminals first and report to the emperor afterwards 763 00:35:06,020 --> 00:35:07,960 to uproot younger brother and other persons 764 00:35:07,960 --> 00:35:10,540 that are thorns in her flesh. 765 00:35:11,540 --> 00:35:12,980 I know 766 00:35:12,980 --> 00:35:15,020 you have had a hard life since you were a child. 767 00:35:15,020 --> 00:35:16,930 I did have a hard life. 768 00:35:16,930 --> 00:35:19,020 I made Empress Dowager disappointed. 769 00:35:19,020 --> 00:35:20,640 Your Majesty, 770 00:35:20,640 --> 00:35:22,090 will you only listen to King of Rui’s 771 00:35:22,090 --> 00:35:24,010 side of the story? 772 00:35:24,010 --> 00:35:25,260 Imperial Mother, 773 00:35:25,260 --> 00:35:27,170 Yunle is still unconscious. 774 00:35:27,170 --> 00:35:28,330 Once she wakes up, 775 00:35:28,330 --> 00:35:30,300 the truth will naturally come up. 776 00:35:30,300 --> 00:35:33,300 I will handle it impartially now. 777 00:35:34,720 --> 00:35:37,130 Princess Yunle got frightened today 778 00:35:37,130 --> 00:35:38,300 and she fainted. 779 00:35:38,300 --> 00:35:41,050 I wanted to enforce the law 780 00:35:41,050 --> 00:35:43,050 for the sake of the state princes 781 00:35:43,050 --> 00:35:44,920 and my own daughter’s reputation. 782 00:35:46,300 --> 00:35:50,530 Imperial Mother, I will personally question Yunle 783 00:35:50,530 --> 00:35:52,610 when she wakes up. 784 00:35:52,610 --> 00:35:55,040 Imperial Mother, why do you have to handle this case with undue haste? 785 00:35:55,040 --> 00:35:57,370 Your Majesty, not only this female servant 786 00:35:57,370 --> 00:35:59,040 but everyone saw it with their own eyes. 787 00:35:59,040 --> 00:36:00,560 This Miao Minghu captured Princess Yunle 788 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 and wanted to escape from the palace. 789 00:36:01,560 --> 00:36:02,980 We were definitely not mistaken. 790 00:36:02,980 --> 00:36:04,560 Concubine Du, can you prove that two persons 791 00:36:04,560 --> 00:36:05,560 that you saw leaving 792 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 were really 793 00:36:06,560 --> 00:36:08,570 Miao Minghu with the captured Princess? 794 00:36:08,570 --> 00:36:10,300 This female servant has the proof. 795 00:36:12,440 --> 00:36:14,440 This Miao Minghu 796 00:36:14,440 --> 00:36:16,440 is Nie Wushuang’s biological elder brother. 797 00:36:16,440 --> 00:36:19,880 And Nie Wushuang is just her assumed name 798 00:36:19,880 --> 00:36:22,330 as she is Li State’s traitor, Miao Qianqian. 799 00:36:22,330 --> 00:36:24,500 She must have plotted to sneak into the palace 800 00:36:24,500 --> 00:36:25,880 and conceal her identity. 801 00:36:25,880 --> 00:36:29,400 The two of them must be accomplices. 802 00:36:30,400 --> 00:36:32,400 So actually something like this happened? 803 00:36:32,400 --> 00:36:34,970 Unexpectedly, I was not aware of this. 804 00:36:36,690 --> 00:36:41,740 Zhaoyi Nie, you hid yourself deep enough. 805 00:36:41,740 --> 00:36:43,360 Concubine Du, 806 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 do you know how framing imperial concubine 807 00:36:45,360 --> 00:36:46,940 is being punished? 808 00:36:46,940 --> 00:36:48,900 Your Majesty, this female servant is not framing her. 809 00:36:48,900 --> 00:36:50,220 This female servant has evidence. 810 00:36:50,220 --> 00:36:51,600 What kind of evidence? 811 00:36:51,600 --> 00:36:52,940 this female servant heard that 812 00:36:52,940 --> 00:36:54,200 when Gu Qinghong was pursuing her, 813 00:36:54,200 --> 00:36:55,460 he shot 814 00:36:55,460 --> 00:36:56,800 Miao Qianqian with an arrow. 815 00:36:56,800 --> 00:36:58,020 The arrow wound happens to be 816 00:36:58,020 --> 00:36:59,370 on her back. 817 00:36:59,370 --> 00:37:01,000 To confirm whether Nie Wushuang 818 00:37:01,000 --> 00:37:03,200 is Miao Qianqian or not, 819 00:37:03,200 --> 00:37:04,740 just let her take her clothes off 820 00:37:04,740 --> 00:37:05,660 and show us her back 821 00:37:05,660 --> 00:37:06,900 so we can see if there is a scar 822 00:37:06,900 --> 00:37:07,570 on it or not. 823 00:37:07,570 --> 00:37:09,200 Audacious! 824 00:37:09,200 --> 00:37:10,570 How dare you let my beloved concubine 825 00:37:10,570 --> 00:37:12,130 bare her neck and shoulders under the watchful eyes 826 00:37:12,130 --> 00:37:14,300 of people?! 827 00:37:15,720 --> 00:37:18,180 This matter is of great importance. 828 00:37:18,180 --> 00:37:19,720 Your Majesty, 829 00:37:19,720 --> 00:37:22,900 I know you dote on Zhaoyi Nie, 830 00:37:22,900 --> 00:37:24,420 but this matter concerns 831 00:37:24,420 --> 00:37:26,130 Great Lan’s national prestige. 832 00:37:26,130 --> 00:37:29,900 And who brought Zhaoyi Nie 833 00:37:30,040 --> 00:37:31,780 into the palace in the first place? 834 00:37:31,780 --> 00:37:34,550 What was the purpose behind it... 835 00:37:34,550 --> 00:37:36,630 Your Majesty, calm your anger. 836 00:37:36,630 --> 00:37:38,000 How about this female servant 837 00:37:38,000 --> 00:37:40,360 leads Zhaoyi Nie to a secluded place 838 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 for undressing and examination? 839 00:37:42,360 --> 00:37:44,360 I am the paragon of motherhood, 840 00:37:44,360 --> 00:37:47,360 I will definitely handle this matter fairly. 841 00:37:47,730 --> 00:37:49,360 I shall trouble the Empress then. 842 00:37:49,360 --> 00:37:51,840 Your Majesty, this official’s wife is skilled in art of healing, 843 00:37:51,840 --> 00:37:52,860 she can identify scars. 844 00:37:52,860 --> 00:37:54,840 She therefore asks ask that 845 00:37:54,840 --> 00:37:57,210 to be allowed to go with Her Majesty. 846 00:37:58,170 --> 00:38:01,780 It would be good if King of Rui’s Consort 847 00:38:01,780 --> 00:38:03,120 can accompany the Empress. 848 00:38:03,120 --> 00:38:04,690 Yes. 849 00:38:26,040 --> 00:38:27,200 King of Rui’s Consort 850 00:38:27,200 --> 00:38:28,990 just wait here. 851 00:38:28,990 --> 00:38:30,800 Your Majesty 852 00:38:30,800 --> 00:38:31,810 it will be better for this official’s wife 853 00:38:31,810 --> 00:38:33,800 to go with you. 854 00:38:33,800 --> 00:38:35,330 It is naturally your speciality 855 00:38:35,330 --> 00:38:37,020 to observe things. 856 00:38:37,020 --> 00:38:38,400 But taking off clothes 857 00:38:38,400 --> 00:38:39,980 has nothing to do with you. 858 00:38:39,980 --> 00:38:42,880 I will personally check it. 859 00:39:07,300 --> 00:39:09,890 What a delicate lotus flower. 860 00:39:09,890 --> 00:39:12,880 When was it made? 861 00:39:12,880 --> 00:39:15,580 When I was learning the craft in a foreign land. 862 00:39:15,580 --> 00:39:17,710 My master tattooed it. 863 00:39:17,710 --> 00:39:19,240 He is not inferior 864 00:39:19,240 --> 00:39:21,320 from the imperial masters in painting. 865 00:39:21,320 --> 00:39:25,320 Zhaoyi Nie has always had strange encounters. 866 00:39:35,500 --> 00:39:38,240 This lotus flower was drawn 867 00:39:38,240 --> 00:39:40,820 to cover up the scar. 868 00:39:56,560 --> 00:39:58,260 You took the blame 869 00:39:58,260 --> 00:40:00,640 for Yunle’s matter. 870 00:40:00,640 --> 00:40:04,940 I will pay you back for it today. 871 00:40:05,300 --> 00:40:07,280 Wushuang understands. 872 00:40:07,500 --> 00:40:10,000 Everything Your Majesty did 873 00:40:10,000 --> 00:40:12,160 was your last resort. 874 00:40:12,330 --> 00:40:15,000 Unfortunately, while trying to help His Majesty 875 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 to keep Miao Minghu 876 00:40:17,000 --> 00:40:19,430 I was ignorant 877 00:40:19,430 --> 00:40:22,260 and made a foolish choice. 878 00:40:22,260 --> 00:40:24,720 Yunle hates you, 879 00:40:24,720 --> 00:40:26,320 but I will never be able 880 00:40:26,320 --> 00:40:28,320 to forgive myself. 881 00:40:28,320 --> 00:40:30,320 I, the imperial sister-in-law, 882 00:40:30,320 --> 00:40:31,980 do not even dare to look at 883 00:40:31,980 --> 00:40:33,330 Yunle again. 884 00:40:33,330 --> 00:40:37,960 My inner remorse seems to have no bounds. 885 00:40:40,960 --> 00:40:43,260 Your Majesty, rest assured. 886 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Dong'er and eunuch Xiao Chengzi 887 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 went abroad 888 00:40:47,960 --> 00:40:50,160 and should not go back to the palace. 889 00:40:50,160 --> 00:40:52,620 Yes. 890 00:40:53,210 --> 00:40:56,000 Empress Dowager got rid of 891 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 both of them completely. 892 00:41:00,320 --> 00:41:02,340 Empress Dowager is my aunt. 893 00:41:02,340 --> 00:41:05,320 She would naturally not expose me. 894 00:41:05,320 --> 00:41:07,320 On the contrary, 895 00:41:07,320 --> 00:41:10,320 I became her pawn as she is threatening me now. 896 00:41:10,320 --> 00:41:14,020 it is the Empress Dowager who is keeping the Eldest Prince 897 00:41:14,020 --> 00:41:16,500 at Shangyuan Palace all the time. 898 00:41:17,130 --> 00:41:18,860 Zhaoyi Nie, 899 00:41:19,560 --> 00:41:22,000 I will save you today 900 00:41:22,000 --> 00:41:24,020 because I always felt that you 901 00:41:24,020 --> 00:41:26,340 were a woman who grew up in the north. 902 00:41:26,340 --> 00:41:27,370 There is a courage in you 903 00:41:27,370 --> 00:41:30,050 that I have never seen before. 904 00:41:30,050 --> 00:41:32,130 If I really get rid of you, 905 00:41:32,130 --> 00:41:34,600 I am afraid that 906 00:41:34,600 --> 00:41:36,180 no one in this palace can really 907 00:41:36,180 --> 00:41:39,000 support His Majesty and love His Majesty. 908 00:41:39,000 --> 00:41:41,300 Your Majesty... 61750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.