Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,640 --> 00:01:42,330
Is this the government's pleasure boat?
2
00:01:42,330 --> 00:01:43,760
This decadent music has been
3
00:01:43,760 --> 00:01:46,060
reverberating and lingering
in the air for three days.
4
00:01:47,280 --> 00:01:48,700
This must be Mu Chunxuan.
5
00:01:48,700 --> 00:01:50,060
I heard that his boat
6
00:01:50,060 --> 00:01:51,580
is filled with beautiful women
7
00:01:51,580 --> 00:01:54,150
that are talented in both
singing and dancing.
8
00:01:54,150 --> 00:01:56,020
Delightful like bathing
in the spring breeze.
9
00:01:56,020 --> 00:01:57,940
I never thought that there
are actually great places
10
00:01:57,940 --> 00:01:59,650
I had not been to yet.
11
00:01:59,650 --> 00:02:01,020
It is a pity
12
00:02:01,020 --> 00:02:02,640
that I have recently married
13
00:02:02,640 --> 00:02:04,240
and have to accompany His Majesty south
14
00:02:04,240 --> 00:02:06,020
in public affairs.
15
00:02:06,020 --> 00:02:07,620
It is truly a pity.
16
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
King of Rui,
17
00:02:09,320 --> 00:02:11,080
it is truly a pity if some things
18
00:02:11,080 --> 00:02:12,530
are missed
19
00:02:12,530 --> 00:02:15,170
in this world.
20
00:02:25,360 --> 00:02:26,620
We are
21
00:02:26,620 --> 00:02:28,920
both going to have a good time tonight.
22
00:02:28,920 --> 00:02:29,940
Young Lord
23
00:02:29,940 --> 00:02:32,220
has a graceful bearing and
impressive appearance.
24
00:02:32,220 --> 00:02:33,560
How are you called?
25
00:02:33,560 --> 00:02:34,140
Xiao Feng.
26
00:02:34,140 --> 00:02:36,130
Come, this is from Young Lord Xiao.
27
00:02:36,130 --> 00:02:37,170
Call over
28
00:02:37,170 --> 00:02:38,290
the most beautiful ones
29
00:02:38,290 --> 00:02:39,220
at your side.
30
00:02:39,220 --> 00:02:40,860
All right!
31
00:02:41,520 --> 00:02:43,060
Come, Young Lords.
32
00:02:43,060 --> 00:02:44,640
Come inside.
33
00:02:50,240 --> 00:02:51,810
I ask Young Lords to wait a moment.
34
00:02:51,810 --> 00:02:53,240
The food will arrive shortly.
35
00:02:53,240 --> 00:02:54,860
Wait a moment.
36
00:03:05,520 --> 00:03:07,560
Here, a reward for you.
37
00:03:07,560 --> 00:03:09,300
Thank you, Young Lord.
38
00:03:14,480 --> 00:03:16,960
Come, come, come. Come in and serve.
39
00:03:16,960 --> 00:03:19,370
Yang Lord Xiao, we kept you waiting.
40
00:03:19,370 --> 00:03:20,960
Pour Young Lord Xiao some wine.
41
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Young Lord, I will pour you some wine.
42
00:03:21,960 --> 00:03:23,980
Young Lord, enjoy it at leisure.
43
00:03:23,980 --> 00:03:25,140
Tell me if you need anything.
44
00:03:25,140 --> 00:03:25,700
All right.
45
00:03:25,700 --> 00:03:27,400
Drink as much as you want today.
46
00:03:27,400 --> 00:03:28,060
No problem.
47
00:03:28,060 --> 00:03:29,600
Come, come, come, drink this first.
48
00:03:29,600 --> 00:03:30,620
Here, a reward for you.
49
00:03:30,620 --> 00:03:32,330
Thank you.
50
00:03:35,840 --> 00:03:39,530
Pelican caresses cold tree branch,
51
00:03:39,530 --> 00:03:42,780
gazing into the distance and
preparing for its return.
52
00:03:42,780 --> 00:03:45,680
I am stuck between my own dreams,
53
00:03:45,680 --> 00:03:47,680
why should the earth detain me?
54
00:03:47,680 --> 00:03:48,680
Careful, careful, careful.
55
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Young Lord, you drank too much.
56
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
This humble one will help you
57
00:03:50,680 --> 00:03:51,370
to get some rest.
58
00:03:51,370 --> 00:03:53,060
Wait, wait, wait!
59
00:03:53,060 --> 00:03:56,570
I like that dancer in red, Yueying,
60
00:03:56,570 --> 00:03:59,560
Caiyao and Qingsi.
61
00:03:59,560 --> 00:04:00,360
Call them all.
62
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
Young Lord, rest assured.
63
00:04:01,360 --> 00:04:02,930
This aunt will call all the girls
64
00:04:02,930 --> 00:04:03,780
you are fond of.
65
00:04:03,780 --> 00:04:05,300
Very good.
66
00:04:10,170 --> 00:04:11,970
Royal Highness, this...
67
00:04:11,970 --> 00:04:13,300
What?
68
00:04:13,300 --> 00:04:16,230
You changed the clothes but not the head?
69
00:04:16,230 --> 00:04:18,280
Do you still not understand?
70
00:04:18,610 --> 00:04:20,280
Let me tell you then.
71
00:04:20,280 --> 00:04:21,280
This lively atmosphere
72
00:04:21,280 --> 00:04:23,010
was prepared and crafted by Xue Mingyi
73
00:04:23,010 --> 00:04:25,940
with the purpose to entertain
those corrupt officials.
74
00:04:25,940 --> 00:04:28,160
Fortunately, I have sent
someone six months ago
75
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
to lurk around
76
00:04:29,160 --> 00:04:30,800
and take care of everything.
77
00:04:30,800 --> 00:04:33,220
Xue Mingyi wants to find evidence
78
00:04:33,220 --> 00:04:34,820
of my illicit affair.
79
00:04:34,820 --> 00:04:35,800
Royal Highness,
80
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
fortunately our people
81
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
got the news
82
00:04:37,800 --> 00:04:38,380
about the wine
83
00:04:38,380 --> 00:04:40,100
being drugged on time.
84
00:04:40,820 --> 00:04:42,640
Deshun,
85
00:04:42,640 --> 00:04:45,060
you are going to replace me tonight.
86
00:04:45,060 --> 00:04:46,040
Enjoy yourself well.
87
00:04:46,040 --> 00:04:48,040
When this luxurious place
88
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
wakes up tomorrow,
89
00:04:49,040 --> 00:04:50,600
just pretend to have a hangover.
90
00:04:50,600 --> 00:04:52,660
Ignore whoever will come in.
91
00:04:53,730 --> 00:04:54,970
But
92
00:04:54,970 --> 00:04:56,010
has Royal Highness
93
00:04:56,010 --> 00:04:57,320
not ordered eleven
94
00:04:57,320 --> 00:04:59,320
of those talented girls
95
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
to come and serve you?
96
00:05:02,320 --> 00:05:04,600
I know that following me
97
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
all these years
98
00:05:06,600 --> 00:05:08,510
was really hard on you.
99
00:05:08,510 --> 00:05:10,130
When all the people come here,
100
00:05:10,130 --> 00:05:11,720
just take them down one by one.
101
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
This will not do, Royal Highness.
102
00:05:13,160 --> 00:05:14,490
This...
103
00:05:14,490 --> 00:05:15,940
Although Royal Highness
104
00:05:15,940 --> 00:05:16,840
saved Deshun
105
00:05:16,840 --> 00:05:18,490
from being castrated when he was young
106
00:05:18,490 --> 00:05:19,620
and Deshun is truly
107
00:05:19,620 --> 00:05:20,500
grateful for it,
108
00:05:20,500 --> 00:05:21,580
but
109
00:05:21,580 --> 00:05:23,360
Deshun is only fond of Xia Lan.
110
00:05:23,360 --> 00:05:25,620
I perceived it long ago.
111
00:05:25,620 --> 00:05:27,100
Use your head and think about
112
00:05:27,100 --> 00:05:28,920
some countermeasures then.
113
00:05:28,920 --> 00:05:32,170
Do not let those dancers
114
00:05:32,170 --> 00:05:34,760
take your virginity tonight.
115
00:05:34,950 --> 00:05:37,130
Deshun,
116
00:05:37,130 --> 00:05:39,640
everything depends on your skills tonight.
117
00:05:39,640 --> 00:05:42,640
Come. You have to hold out till dawn.
118
00:05:48,640 --> 00:05:52,820
Young Lord Xiao! Young Lord Xiao!
Young Lord Xiao!
119
00:05:55,240 --> 00:05:56,970
Young Lord Xiao...
120
00:05:56,970 --> 00:06:00,010
Young Lord Xiao, we made you wait.
121
00:06:00,010 --> 00:06:02,080
Young Lord Xiao!
122
00:06:02,380 --> 00:06:03,840
Young Lord Xiao,
123
00:06:03,840 --> 00:06:06,840
get up and drink some more.
124
00:06:06,840 --> 00:06:07,780
What is it,
125
00:06:07,780 --> 00:06:08,930
Young Lord Xiao?
126
00:06:08,930 --> 00:06:10,210
Young Lord Xiao,
127
00:06:10,210 --> 00:06:12,540
why do you refuse to look at us?
128
00:06:12,540 --> 00:06:15,420
Do you think we are too ugly?
129
00:06:16,120 --> 00:06:19,040
Is Young Lord Xiao perhaps tired?
130
00:06:19,040 --> 00:06:20,850
This servant will make Young Lord Xiao
131
00:06:20,850 --> 00:06:23,120
loosen his bones and muscles...
132
00:06:23,570 --> 00:06:26,660
Young Lord Xiao, is it comfortable?
133
00:06:26,660 --> 00:06:29,020
Servant is going to press your legs,
134
00:06:29,020 --> 00:06:31,720
Hands, shoulders, feet,
135
00:06:31,720 --> 00:06:32,640
and other places...
136
00:06:32,640 --> 00:06:35,080
you absolutely cannot touch them!
137
00:06:35,080 --> 00:06:36,560
All right!
138
00:06:41,040 --> 00:06:44,050
Your Majesty has arrived!
139
00:06:44,050 --> 00:06:49,100
Respectfully welcoming Your Majesty.
Wishing Your Majesty peace and happiness.
140
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
Rise.
141
00:06:53,480 --> 00:06:56,480
Thank you, Your Majesty.
142
00:06:59,480 --> 00:07:00,900
Is this the whole grain
143
00:07:00,900 --> 00:07:02,480
in Jiangdu?
144
00:07:02,480 --> 00:07:03,500
Replying to Your Majesty,
145
00:07:03,500 --> 00:07:04,820
this is
146
00:07:04,820 --> 00:07:06,100
the smallest granary in Jiangdu.
147
00:07:06,100 --> 00:07:08,840
It can store 8 thousand stones of rice.
148
00:07:08,840 --> 00:07:10,360
Why didn’t you take me
149
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
to the biggest granary then?
150
00:07:12,360 --> 00:07:15,170
Other granaries are
accessible by rough roads.
151
00:07:15,170 --> 00:07:16,180
The journey would be long.
152
00:07:16,180 --> 00:07:18,080
Therefore...
153
00:07:18,080 --> 00:07:19,730
Jiangu is well-known
154
00:07:19,730 --> 00:07:21,130
to be the largest grain store area
155
00:07:21,130 --> 00:07:22,170
in Jiangnan.
156
00:07:22,170 --> 00:07:23,720
it is enough to see the small granary
157
00:07:23,800 --> 00:07:26,100
to get the big picture from small details.
158
00:07:26,980 --> 00:07:30,280
it was very thoughtful of you, general Xue.
159
00:07:30,280 --> 00:07:32,140
Your Majesty, please.
160
00:07:32,840 --> 00:07:35,140
Did King of Rui wake up at Mu Chunxuan’s?
161
00:07:35,140 --> 00:07:37,100
He did not leave the room yet.
162
00:07:37,100 --> 00:07:39,600
it is time for him to
make a fool of himself.
163
00:07:47,100 --> 00:07:48,600
Say, they are all lying here
164
00:07:48,600 --> 00:07:50,100
naked in the broad daylight.
165
00:07:50,100 --> 00:07:51,210
What are they doing here?
166
00:07:51,210 --> 00:07:52,080
These corrupt officials
167
00:07:52,080 --> 00:07:54,080
are all Xue Mingyi’s men.
168
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Yes.
169
00:07:58,560 --> 00:07:59,340
Corrupt officials
170
00:07:59,340 --> 00:08:00,560
run wild in this world.
171
00:08:00,560 --> 00:08:01,850
Yes.
172
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Corrupt officials will
always be corrupt officials,
173
00:08:02,850 --> 00:08:04,560
right?
174
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
Your Majesty,
175
00:08:09,560 --> 00:08:10,580
this is only
176
00:08:10,580 --> 00:08:12,860
the smallest granary in Jiangdu.
177
00:08:28,260 --> 00:08:29,780
Your Majesty, please take a look.
178
00:08:29,780 --> 00:08:31,200
This is the rice
179
00:08:31,200 --> 00:08:32,010
we planted in Jiangdu.
180
00:08:32,010 --> 00:08:33,520
The grains are full and fragrant.
181
00:08:33,520 --> 00:08:35,760
It is all due to Your Majesty’s kindness.
182
00:08:35,760 --> 00:08:38,730
it is a true blessing for
people all over the world.
183
00:08:39,160 --> 00:08:41,460
This eight thousand stones rice alone
184
00:08:41,460 --> 00:08:43,240
is enough to solve the urgent issue
185
00:08:43,240 --> 00:08:44,610
of the recent flood.
186
00:08:44,610 --> 00:08:46,360
I will send someone immediately
187
00:08:46,360 --> 00:08:49,380
to take charge of the distribution
of the grain in the disaster area.
188
00:08:49,380 --> 00:08:51,600
The granaries in other places
189
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
must also be
190
00:08:52,800 --> 00:08:54,640
full of Great Lan’s grain.
191
00:08:54,640 --> 00:08:56,410
If there is such abundance,
192
00:08:56,410 --> 00:09:00,070
how can Great Lan b afraid of a calamity?
193
00:09:00,070 --> 00:09:02,290
Your Majesty is wise.
194
00:09:03,280 --> 00:09:04,730
Where is King of Rui?
195
00:09:04,730 --> 00:09:07,540
Why did he not come here with you?
196
00:09:09,140 --> 00:09:12,140
King of Rui has still the
nature of a young lad.
197
00:09:12,140 --> 00:09:14,450
he may have regarded this trip
198
00:09:14,450 --> 00:09:15,540
as a sightseeing trip.
199
00:09:15,540 --> 00:09:17,800
I am afraid that he is still
plagued by a hangover
200
00:09:17,800 --> 00:09:21,530
after yesterday’s singing and dancing.
201
00:09:21,530 --> 00:09:23,540
Is that so?
202
00:09:24,140 --> 00:09:26,010
Even I cannot change
203
00:09:26,010 --> 00:09:29,020
Fifth Younger Brother’s nature.
204
00:09:30,320 --> 00:09:32,120
I suddenly remembered
205
00:09:32,120 --> 00:09:33,120
that it was me
206
00:09:33,120 --> 00:09:36,780
who gave him a task to fulfil.
207
00:09:37,500 --> 00:09:41,080
He is probably back in the capital already.
208
00:09:42,640 --> 00:09:44,490
The success or failure
depends on this night.
209
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Fengqing,
210
00:09:45,490 --> 00:09:46,960
are you sure that you can
211
00:09:46,960 --> 00:09:48,900
return before dawn?
212
00:09:48,900 --> 00:09:53,120
Imperial Brother, your brother
will strain every nerve for it.
213
00:09:53,120 --> 00:09:54,540
Ding Keyong.
214
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Official is present.
215
00:09:55,540 --> 00:09:56,660
Go to Jiangdu
216
00:09:56,660 --> 00:09:57,980
and bring those fat rats
217
00:09:57,980 --> 00:10:00,130
out of the granary.
218
00:10:00,130 --> 00:10:01,600
I shall obey.
219
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Reporting to Your Majesty,
220
00:10:14,400 --> 00:10:16,280
the situation in several
granaries outside the city
221
00:10:16,280 --> 00:10:17,420
has been investigated.
222
00:10:17,420 --> 00:10:19,130
The results are really shocking.
223
00:10:19,130 --> 00:10:20,250
This official was shocked to the core.
224
00:10:20,250 --> 00:10:22,300
There is not a grain in
the whole warehouse,
225
00:10:22,300 --> 00:10:23,800
but only sand and stones are stored.
226
00:10:23,800 --> 00:10:25,100
What Xue Mingyi is going
227
00:10:25,100 --> 00:10:26,010
to show Your Majesty tomorrow
228
00:10:26,010 --> 00:10:27,600
is just a facade.
229
00:10:27,600 --> 00:10:31,760
General-in-chief Xue, how are
you going to explain this?
230
00:10:33,020 --> 00:10:35,560
Your Majesty, to tell the truth,
231
00:10:35,560 --> 00:10:37,460
this granary
232
00:10:37,460 --> 00:10:39,850
caught a great fire a few days ago.
233
00:10:39,850 --> 00:10:42,440
Coincidentally, the fire broke out
234
00:10:42,440 --> 00:10:42,930
when I
235
00:10:42,930 --> 00:10:45,440
have come for an inspection...
236
00:10:45,440 --> 00:10:46,760
Hurry up and explain the situation
237
00:10:46,760 --> 00:10:48,770
to His Majesty.
238
00:10:48,770 --> 00:10:49,820
Fire...
239
00:10:49,820 --> 00:10:51,130
Your Majesty,
240
00:10:51,130 --> 00:10:51,800
There was
241
00:10:51,800 --> 00:10:53,130
a big fire a few days ago.
242
00:10:53,130 --> 00:10:54,560
The chief of vigil fell asleep
243
00:10:54,560 --> 00:10:56,180
and accidentally knocked over the candle
244
00:10:56,180 --> 00:10:57,130
that ignited the quilt.
245
00:10:57,130 --> 00:10:58,180
The whole granary
246
00:10:58,180 --> 00:11:00,480
was swallowed up by the fire.
247
00:11:00,480 --> 00:11:02,080
Did someone perish
248
00:11:02,080 --> 00:11:03,490
during the fire?
249
00:11:03,490 --> 00:11:04,740
Yes. Yes.
250
00:11:04,740 --> 00:11:06,660
The chief of the government
went to put out the fire
251
00:11:06,660 --> 00:11:08,720
but the wind was too strong that day.
252
00:11:08,720 --> 00:11:10,010
He not only failed to put out the fire
253
00:11:10,010 --> 00:11:11,450
but even several other granaries
254
00:11:11,450 --> 00:11:12,460
caught the fire.
255
00:11:12,460 --> 00:11:15,880
Yes, misfortunes really never come singly.
256
00:11:15,880 --> 00:11:17,680
Complete nonsense.
257
00:11:17,680 --> 00:11:19,480
Do you, courtiers,
258
00:11:19,480 --> 00:11:21,400
still have me in your eyes?
259
00:11:21,400 --> 00:11:23,410
It has been raining in Jiangnan for days.
260
00:11:23,410 --> 00:11:25,410
Even if the fire had spread,
261
00:11:25,410 --> 00:11:26,800
it would have been
262
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
extinguished by the rain.
263
00:11:28,800 --> 00:11:30,600
How could the fire
264
00:11:30,600 --> 00:11:33,450
engulf the whole granary?
265
00:11:33,450 --> 00:11:37,620
Even if the granary did catch the fire,
266
00:11:38,320 --> 00:11:41,900
who has put
267
00:11:41,900 --> 00:11:43,050
sand and stones
268
00:11:43,050 --> 00:11:44,810
in this granary?
269
00:11:44,810 --> 00:11:46,610
It is a hundred times worse
270
00:11:46,610 --> 00:11:49,930
than dereliction of duty!
271
00:11:49,930 --> 00:11:51,180
Your Majesty
272
00:11:51,180 --> 00:11:53,180
this official… acted on my own.
273
00:11:53,180 --> 00:11:54,720
Your Majesty, spare my life.
274
00:11:54,720 --> 00:11:57,330
You damned thing!
275
00:11:57,330 --> 00:11:59,560
Your Majesty, it was this
official’s poor supervision.
276
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
It is this official’s dereliction of duty.
277
00:12:00,560 --> 00:12:03,720
I ask Your Majesty to be punished.
278
00:12:03,720 --> 00:12:06,290
What should General-in-chief Xue
279
00:12:06,290 --> 00:12:08,420
be guilty of?
280
00:12:08,420 --> 00:12:11,990
I will have a fair ruling.
281
00:12:11,990 --> 00:12:13,810
When King of Rui comes back
282
00:12:13,810 --> 00:12:15,320
and reports that the missing grain
283
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
miraculously appeared
284
00:12:16,320 --> 00:12:19,100
in General-in-chief’s mansion
285
00:12:19,100 --> 00:12:20,980
or that it was embraced
286
00:12:20,980 --> 00:12:24,420
by Jiangnan’s stunning beauty, Mu Chunxuan
287
00:12:24,420 --> 00:12:25,680
where your subordinates
288
00:12:25,680 --> 00:12:30,220
are being received every night,
289
00:12:30,940 --> 00:12:33,220
then
290
00:12:33,920 --> 00:12:35,720
you
291
00:12:37,480 --> 00:12:41,090
will have to give me a proper explanation.
292
00:12:57,340 --> 00:12:58,760
Reporting to the general,
293
00:12:58,760 --> 00:13:00,170
nothing was found.
294
00:13:00,170 --> 00:13:01,370
Keep searching.
295
00:13:01,370 --> 00:13:02,760
Yes.
296
00:13:02,760 --> 00:13:05,000
Xue Mingyi, this old scoundrel.
297
00:13:05,000 --> 00:13:06,050
I didn’t expect the
furnishings in his mansion
298
00:13:06,050 --> 00:13:07,400
to be this shabby.
299
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
Even a seventh-grade county magistrate
300
00:13:09,400 --> 00:13:11,440
would not be so spotless.
301
00:13:11,440 --> 00:13:14,390
The Xue Family controlled military
and political affairs for many years.
302
00:13:14,390 --> 00:13:16,290
How can he have
303
00:13:16,290 --> 00:13:17,610
such a great desire for power
304
00:13:17,610 --> 00:13:18,600
if he is not a corrupt official?
305
00:13:18,600 --> 00:13:20,050
I don’t believe it.
306
00:13:20,050 --> 00:13:23,060
This does not show the mountain and not
reveal the water (the key facts are hidden)
307
00:13:23,760 --> 00:13:25,480
The secret must be hidden
308
00:13:25,480 --> 00:13:28,480
in unexpected places.
309
00:13:50,210 --> 00:13:52,130
You are not Xue Family’s soldiers.
310
00:13:52,130 --> 00:13:53,800
What are you doing here?
311
00:13:53,800 --> 00:13:55,100
Commander Xue.
312
00:13:55,100 --> 00:13:56,340
This humble general is on duty.
313
00:13:56,340 --> 00:13:57,730
Audacious!
314
00:13:57,730 --> 00:14:00,400
How can you run wildly around Xue Mansion?
315
00:14:00,400 --> 00:14:02,420
King of Rui and General Xue are inside.
316
00:14:02,420 --> 00:14:03,400
King of Rui has ordered
317
00:14:03,400 --> 00:14:04,180
that no one is allowed to approach
318
00:14:04,180 --> 00:14:05,660
Xue Mansion with a half of a step.
319
00:14:05,660 --> 00:14:08,000
Open your dog eyes carefully.
320
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
I am the imperial son-in-law
321
00:14:10,000 --> 00:14:11,540
and the master of Xue Mansion.
322
00:14:11,540 --> 00:14:13,000
Get out of the way.
323
00:14:13,000 --> 00:14:14,730
Get out of the way!
324
00:14:23,200 --> 00:14:24,700
General!
325
00:14:28,200 --> 00:14:30,500
My father can accuse you
of a capital offence!
326
00:14:31,200 --> 00:14:33,570
I came here to search the mansion
under the imperial decree.
327
00:14:33,570 --> 00:14:35,080
My father and His Majesty
328
00:14:35,080 --> 00:14:37,640
went to Jiangdu to inspect
the granaries together.
329
00:14:37,640 --> 00:14:39,220
You are just stabbing Xue Family
330
00:14:39,220 --> 00:14:40,830
in the back.
331
00:14:40,830 --> 00:14:42,440
Miao,
332
00:14:42,440 --> 00:14:44,460
I know you hate me for taking Yunle
333
00:14:44,460 --> 00:14:47,820
but your personal vendetta
is truly despicable.
334
00:14:50,520 --> 00:14:52,800
I do not care about your
misunderstanding things.
335
00:14:52,800 --> 00:14:55,290
I have only one thing to say to you.
336
00:14:55,290 --> 00:14:59,500
Xue Family is getting
deserved punishment today.
337
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
So what did you find?
338
00:15:03,200 --> 00:15:04,780
Commander Xue,
339
00:15:05,500 --> 00:15:08,040
do not blush and protest
against the injustice.
340
00:15:08,040 --> 00:15:08,690
Whatever we will find
341
00:15:08,690 --> 00:15:10,040
we will let you know immediately.
342
00:15:10,040 --> 00:15:11,700
But I have a hunch
343
00:15:11,700 --> 00:15:15,260
that the secret hidden
in here must be great,
344
00:15:15,260 --> 00:15:17,010
Maybe His Majesty did not
have to go to Jiangdu
345
00:15:17,010 --> 00:15:18,290
to check the granaries
346
00:15:18,290 --> 00:15:19,960
but come to the general’s mansion
347
00:15:19,960 --> 00:15:21,780
close at hand insead.
348
00:15:36,680 --> 00:15:38,290
Stop!
349
00:15:39,560 --> 00:15:41,290
Commander Xue.
350
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
Commander Xue, did you not ask us
351
00:15:50,360 --> 00:15:51,880
what did we find?
352
00:15:51,880 --> 00:15:53,450
It is not an exaggeration
353
00:15:53,450 --> 00:15:54,880
to describe the gold gathered here
354
00:15:54,880 --> 00:15:56,540
as an unbeatable enemy.
355
00:15:56,540 --> 00:15:58,650
I really cannot imagine
356
00:15:59,640 --> 00:16:02,140
how many people’s flesh and blood
357
00:16:02,140 --> 00:16:03,570
was meaninglessly buried behind this wall
358
00:16:03,570 --> 00:16:05,080
because of your greed!
359
00:16:05,160 --> 00:16:08,700
It’s… It's impossible.
360
00:16:08,700 --> 00:16:11,160
I have never seen it before.
361
00:16:11,160 --> 00:16:12,690
It seems that Xue Mingyi
362
00:16:12,690 --> 00:16:14,580
is not an ordinary corrupt official.
363
00:16:15,280 --> 00:16:18,960
He is greedy for not only wealth
364
00:16:18,960 --> 00:16:21,050
but also power.
365
00:16:22,170 --> 00:16:24,100
General.
366
00:16:27,380 --> 00:16:28,800
King of Rui.
367
00:16:28,800 --> 00:16:29,920
What is this?
368
00:16:29,920 --> 00:16:31,280
Replying to King of Rui,
369
00:16:31,280 --> 00:16:32,050
our people found
370
00:16:32,050 --> 00:16:32,860
a secret tunnel in Xue Mingyi’s bedroom
371
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
leading to three
372
00:16:33,860 --> 00:16:35,280
secret chambers
373
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
where all kinds of
374
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
rare treasures, calligraphy
375
00:16:38,280 --> 00:16:39,480
and paintings were stored.
376
00:16:39,480 --> 00:16:40,810
This notebook records
377
00:16:40,810 --> 00:16:42,100
all the bribes taken by Xue Mingyi
378
00:16:42,100 --> 00:16:43,440
from officials and dignitaries
379
00:16:43,440 --> 00:16:45,440
throughout his life.
380
00:16:55,500 --> 00:16:57,080
Commander Xue,
381
00:16:57,080 --> 00:16:59,610
what is written in this book alone
382
00:16:59,610 --> 00:17:01,370
is worth the one year
383
00:17:01,370 --> 00:17:03,340
of hard work of the common people
384
00:17:03,340 --> 00:17:05,380
from all over the world.
385
00:17:06,080 --> 00:17:09,780
Xue Bi, how do you feel now?
386
00:17:15,810 --> 00:17:17,240
His Majesty has lured the
tiger out of the mountain.
387
00:17:17,240 --> 00:17:17,980
(induced Xue Mingyi
away from the mansion)
388
00:17:17,980 --> 00:17:20,930
King of Rui has come all prepared.
389
00:17:20,930 --> 00:17:23,990
As expected, General Xue lives
up to the expectations.
390
00:17:23,990 --> 00:17:25,640
General Miao.
391
00:17:25,640 --> 00:17:26,660
Present.
392
00:17:26,660 --> 00:17:28,640
Immediately go back to the palace
393
00:17:28,640 --> 00:17:30,640
and lead the new army to
keep watch on Xue Army.
394
00:17:30,640 --> 00:17:32,720
Everything will be decided after
His Majesty returns to the palace
395
00:17:32,720 --> 00:17:34,330
Yes.
396
00:17:36,560 --> 00:17:39,970
Commander Xue, please.
397
00:17:40,540 --> 00:17:41,940
Imperial Grandmother,
398
00:17:41,940 --> 00:17:43,970
can Ziyan go back to the palace?
399
00:17:43,970 --> 00:17:45,640
Starting from today,
400
00:17:45,640 --> 00:17:47,880
Ziyan will not go back to Yi Palace
401
00:17:47,880 --> 00:17:51,500
but will stay with the imperial
grandmother in Shangyuan Palace.
402
00:17:51,500 --> 00:17:52,930
Come.
403
00:18:01,420 --> 00:18:03,450
Don’t cry.
404
00:18:04,160 --> 00:18:06,730
If Imperial Mother does not see Ziyan,
405
00:18:06,730 --> 00:18:10,460
Ziyan will just continue to cry.
406
00:18:12,440 --> 00:18:15,620
Imperial Mother, this female servant
pays respects to the Imperial Mother.
407
00:18:16,320 --> 00:18:17,960
Ziyan is tired.
408
00:18:17,960 --> 00:18:20,940
He should take a nap at Shangyuan Palace.
409
00:18:21,640 --> 00:18:23,040
Imperial Mother,
410
00:18:23,040 --> 00:18:24,330
Ziyan is used to
411
00:18:24,330 --> 00:18:26,840
sleep with this female servant
since he was a child.
412
00:18:26,840 --> 00:18:29,010
Allow this female servant to take him back.
413
00:18:29,010 --> 00:18:31,180
You are my daughter-in-law
414
00:18:31,180 --> 00:18:33,240
and you are also my niece.
415
00:18:33,240 --> 00:18:35,240
You were able to become the empress
416
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
and his biological mother
417
00:18:38,240 --> 00:18:40,380
thanks to me.
418
00:18:40,380 --> 00:18:43,460
But I did not expect
419
00:18:43,460 --> 00:18:46,280
that you would disappoint me
420
00:18:46,280 --> 00:18:49,100
thich much.
421
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
This female servant was only
faithfully fulfilling her duties.
422
00:18:51,800 --> 00:18:54,580
You are too engrossed in your duties.
423
00:18:54,580 --> 00:18:57,090
You failed to live up to my expectations.
424
00:18:57,090 --> 00:18:59,600
I really never thought
425
00:18:59,600 --> 00:19:01,260
that I have tolerated
426
00:19:01,260 --> 00:19:02,600
a person who now
427
00:19:02,600 --> 00:19:04,930
stands on the opposite side of me.
428
00:19:04,930 --> 00:19:06,820
This female servant dares not.
429
00:19:08,060 --> 00:19:10,400
Emperor is determined
430
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
to check Xue Mingyi.
431
00:19:12,400 --> 00:19:14,400
Shaking Xue Family
432
00:19:14,400 --> 00:19:17,400
is akin to shaking my foundation.
433
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
Could it be that the emperor’s wings
434
00:19:19,400 --> 00:19:21,700
got harder
435
00:19:24,400 --> 00:19:28,930
so he wants to replace me?
436
00:19:28,930 --> 00:19:29,920
Imperial Mother,
437
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
His Majesty is your own flesh and blood.
438
00:19:31,920 --> 00:19:33,220
Shut up!
439
00:19:33,920 --> 00:19:35,180
Isn’t Yunle
440
00:19:35,180 --> 00:19:36,920
His Majesty’s real younger sister?
441
00:19:36,920 --> 00:19:38,700
Did you hesitate when you
442
00:19:38,700 --> 00:19:39,820
ruined Yunle’s reputation
443
00:19:39,820 --> 00:19:41,400
in order to keep a talented general
444
00:19:41,400 --> 00:19:43,170
for your husband?
445
00:19:43,170 --> 00:19:44,250
Did you think
446
00:19:44,250 --> 00:19:46,960
you can hide it from me?
447
00:19:46,960 --> 00:19:51,260
This female servant… this female
servant had no other choice.
448
00:19:52,610 --> 00:19:54,720
You thought you were
449
00:19:54,720 --> 00:19:56,010
doing something fair.
450
00:19:56,010 --> 00:19:58,720
Did you think that all will be forgotten
451
00:19:58,720 --> 00:20:01,160
because Nie Wushuang
took the blame for you?
452
00:20:01,160 --> 00:20:03,610
This female servant has
arranged everything properly.
453
00:20:03,610 --> 00:20:05,160
You did not think that
454
00:20:05,160 --> 00:20:07,000
when Nie Wushuang found
455
00:20:07,000 --> 00:20:08,700
Dong'er and Xiao Chengzi
456
00:20:08,700 --> 00:20:09,580
she would send them out of the palace
457
00:20:09,580 --> 00:20:12,560
instead of exposing you.
458
00:20:12,560 --> 00:20:13,900
But
459
00:20:13,900 --> 00:20:15,330
now these two servants
460
00:20:15,330 --> 00:20:17,560
can no longer open their mouths.
(they are dead)
461
00:20:17,560 --> 00:20:19,860
This female servant does
not regret their deaths,
462
00:20:20,560 --> 00:20:23,160
but I beg Imperial Mother
to be kind to Ziyan.
463
00:20:23,160 --> 00:20:25,180
Even a vicious tiger does not eat its cubs.
(no one should ill-treat own children)
464
00:20:25,180 --> 00:20:27,580
But Ziyan
465
00:20:27,580 --> 00:20:29,160
is my sweetheart.
466
00:20:29,160 --> 00:20:34,130
I want to personally instruct Ziyan
467
00:20:34,130 --> 00:20:36,700
Whether you can become Empress Dowager
468
00:20:36,700 --> 00:20:40,620
depends on how much you love Ziyan.
469
00:20:56,810 --> 00:20:58,320
Were you not training the troops?
470
00:20:58,320 --> 00:21:00,620
Why did you come back?
471
00:21:02,300 --> 00:21:04,770
I beg Princess to save Xue Family.
472
00:21:04,770 --> 00:21:07,370
Since when Xue Family needs
473
00:21:07,370 --> 00:21:09,820
the protection of a pitiful princess?
474
00:21:10,520 --> 00:21:13,900
This is really a matter
of great importance.
475
00:21:13,900 --> 00:21:15,760
King of Rui and Miao Minghu
476
00:21:15,760 --> 00:21:17,560
are searching the Xue Mansion.
477
00:21:17,780 --> 00:21:19,340
Only
478
00:21:19,340 --> 00:21:20,130
Empress Dowager can
479
00:21:20,130 --> 00:21:21,210
save my father
480
00:21:21,210 --> 00:21:22,860
and Xue Family now.
481
00:21:25,680 --> 00:21:28,300
It is better for the imperial son-in-law
to ask Empress Dowager alone.
482
00:21:28,680 --> 00:21:31,260
Imperial Mother has no place
483
00:21:31,680 --> 00:21:34,680
for me in her heart now.
484
00:21:34,680 --> 00:21:36,660
Yunle...
485
00:21:37,900 --> 00:21:40,270
Princess...
486
00:21:40,270 --> 00:21:43,260
I am calling you princess
487
00:21:43,260 --> 00:21:45,430
Even if you hate Xue Bi,
488
00:21:45,430 --> 00:21:48,160
you are still Xue Family’s daughter-in-law.
489
00:21:48,420 --> 00:21:52,240
As long as Princess can make
this errand for Xue Family,
490
00:21:52,240 --> 00:21:55,090
Xue Bi will do anything you want.
491
00:22:07,850 --> 00:22:09,130
Empress Dowager
492
00:22:09,130 --> 00:22:11,520
Your Majesty is searching
the General Xue’s home.
493
00:22:22,810 --> 00:22:24,240
general Xue was apprehended
494
00:22:24,240 --> 00:22:25,980
by His Majesty on the way.
495
00:22:25,980 --> 00:22:26,800
He will be handed over
496
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
to the Court of Judicial Review
immediately upon return.
497
00:22:28,800 --> 00:22:30,720
Will Empress Dowager allow Grand Marshal Xu
498
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
and people from the Ministry of Punishments
499
00:22:31,720 --> 00:22:33,460
to discuss the best solution
500
00:22:33,460 --> 00:22:35,700
to rescue General Xue?
501
00:22:40,040 --> 00:22:43,040
King of Rui will find certain evidence
502
00:22:43,040 --> 00:22:44,820
in Xue Mingyi’s house.
503
00:22:44,820 --> 00:22:47,490
Each and every stain on
Xue Mingyi’ court dress
504
00:22:47,490 --> 00:22:49,780
is enough for him to lose his head.
505
00:22:49,780 --> 00:22:52,240
If one is to blame, then only he,
506
00:22:52,240 --> 00:22:53,970
as he was usually too greedy
507
00:22:53,970 --> 00:22:55,420
and was letting his guard down too easily.
508
00:22:55,420 --> 00:22:56,880
But this humble one is afraid
509
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
that when the radish is plucked
out, the mud will fly all
510
00:22:57,880 --> 00:22:58,530
over the place (he will implicate
others when in danger)
511
00:22:58,530 --> 00:22:59,880
If General Xue reveals
512
00:22:59,880 --> 00:23:01,880
our intentions...
513
00:23:01,880 --> 00:23:03,440
Impossible.
514
00:23:03,440 --> 00:23:05,280
Although I hate how Xue Mingyi
515
00:23:05,280 --> 00:23:07,860
is usually carrying
matters with a high hand,
516
00:23:07,860 --> 00:23:10,610
but he is still a man of indomitable spirit
517
00:23:10,610 --> 00:23:13,160
when carrying out the tasks.
518
00:23:13,160 --> 00:23:15,640
I would be more worried
519
00:23:15,640 --> 00:23:17,810
if it was Xu Huanshan
520
00:23:17,810 --> 00:23:18,800
But
521
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
Xue Family’ Young Lord
522
00:23:20,300 --> 00:23:22,010
is Princess Yunle’s imperial son-in-law.
523
00:23:22,010 --> 00:23:22,940
Is Empress Dowager
524
00:23:22,940 --> 00:23:23,700
not worried about
525
00:23:23,700 --> 00:23:25,360
Young Lord Xue’s situation?
526
00:23:25,360 --> 00:23:26,970
Xue Bi is Xue Mingyi’s
527
00:23:26,970 --> 00:23:28,340
most valued son.
528
00:23:28,340 --> 00:23:30,180
Xue Mingyi will definitely
529
00:23:30,180 --> 00:23:31,480
prepare an escape route for him.
530
00:23:31,480 --> 00:23:33,180
According to emperor’s personality,
531
00:23:33,180 --> 00:23:34,970
he won’t make things hard for Yunle.
532
00:23:34,970 --> 00:23:37,100
he will definitely let Xue Bi off.
533
00:23:37,100 --> 00:23:39,210
Will Empress Dowager let His Majesty
534
00:23:39,210 --> 00:23:41,540
pull General Xue down?
535
00:23:44,800 --> 00:23:49,120
Since the emperor has swallowed my horse,
536
00:23:49,500 --> 00:23:51,280
do not blame me
537
00:23:51,280 --> 00:23:53,280
for ruining his general.
538
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
We will pull Xue Mingyi down.
539
00:23:55,280 --> 00:23:56,730
Emperor wants to take advantage
540
00:23:56,730 --> 00:23:58,280
of the vacancy of general talents
541
00:23:58,280 --> 00:24:00,160
to help Miao Minghu take the upper position
542
00:24:00,160 --> 00:24:02,560
to balance my power.
543
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
According to Empress Dowager,
544
00:24:03,560 --> 00:24:05,450
what should we do?
545
00:24:19,140 --> 00:24:21,840
Make thing beautifully.
546
00:24:21,840 --> 00:24:24,600
I want Miao Minghu’s body
547
00:24:24,600 --> 00:24:26,210
to stay intact.
548
00:24:26,210 --> 00:24:28,600
Miao Minghu is skilled in martial arts.
549
00:24:28,600 --> 00:24:29,900
If he dies a violent death,
550
00:24:29,900 --> 00:24:32,280
will His Majesty be willing to accept it?
551
00:24:32,280 --> 00:24:34,580
Dead people cannot talk
552
00:24:34,580 --> 00:24:37,320
and no one will speak for the dead.
553
00:24:37,320 --> 00:24:39,320
I just want them
554
00:24:39,320 --> 00:24:40,320
to be convinced of the result.
555
00:24:40,320 --> 00:24:42,580
This humble one will definitely do it.
556
00:24:55,880 --> 00:24:57,000
Empress Dowager, this is bad.
557
00:24:57,000 --> 00:24:58,880
It was Princess Yunle.
558
00:25:00,080 --> 00:25:02,280
Why don’t we first bring
559
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Princess Yunle back
560
00:25:03,320 --> 00:25:05,240
and have her temporarily stay
in the Shangyuan Palace?
561
00:25:05,240 --> 00:25:08,530
No, let her go.
562
00:25:08,530 --> 00:25:11,160
Yunle is my princess.
563
00:25:11,160 --> 00:25:13,160
I naturally understand her.
564
00:25:13,160 --> 00:25:15,090
it is easy to predict
565
00:25:15,440 --> 00:25:17,700
what she will
566
00:25:17,700 --> 00:25:19,440
eventually do.
567
00:25:19,440 --> 00:25:20,740
Yes.
568
00:25:27,570 --> 00:25:28,730
Eunuch Li.
569
00:25:28,730 --> 00:25:29,660
Zhaoyi Nie,
570
00:25:29,660 --> 00:25:31,060
by Empress Dowager’s order,
571
00:25:31,060 --> 00:25:33,730
Zhaoyi is asked to move to another palace.
572
00:25:33,730 --> 00:25:36,540
I do not know where Empress
Dowager wants Wushuang to go?
573
00:25:36,540 --> 00:25:37,970
This humble one is only following
574
00:25:37,970 --> 00:25:39,520
Empress Dowager’s order.
575
00:25:39,520 --> 00:25:41,820
I ask Zhaoyi Nie to move.
576
00:25:42,520 --> 00:25:44,080
Zhaoyi
577
00:25:44,080 --> 00:25:45,660
King of Rui and Commander Miao
578
00:25:45,660 --> 00:25:46,700
has searched Xue Familytoday.
579
00:25:46,700 --> 00:25:49,610
I am afraid Empress Dowager’s
summon is a trick.
580
00:25:49,960 --> 00:25:52,260
This matter cannot be avoided.
581
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
Eunuch Li, please wait a minute.
582
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
Wushuang, will come with you
583
00:25:57,560 --> 00:25:59,860
after finishing something.
584
00:26:20,240 --> 00:26:21,900
- Elder Sister…
- Zhaoyi...
585
00:26:23,610 --> 00:26:25,320
You do not have to follow me.
586
00:26:25,540 --> 00:26:27,900
If something happens,
587
00:26:28,600 --> 00:26:31,160
tell Your Majesty and King of Rui
588
00:26:31,160 --> 00:26:33,420
that Wushuang will repay their kindness
589
00:26:33,420 --> 00:26:35,500
in the afterlife.
590
00:26:36,120 --> 00:26:37,900
Elder Sister!
591
00:26:41,120 --> 00:26:43,120
Interesting.
592
00:26:43,120 --> 00:26:46,120
It seems that there is going to be
593
00:26:46,120 --> 00:26:48,500
a good show in the palace.
594
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
Elder Brother Miao, hurry and leave.
595
00:27:14,600 --> 00:27:15,880
otherwise, it will be too late.
596
00:27:15,880 --> 00:27:18,180
Princess... Princess!
597
00:27:19,480 --> 00:27:21,130
What on earth happened?
598
00:27:21,130 --> 00:27:22,850
My Imperial Mother wants to make a
punitive expedition against you.
599
00:27:22,850 --> 00:27:24,480
All imperial palace
experts await her orders.
600
00:27:24,480 --> 00:27:25,820
If you delay it any longer,
you won’t be able to escape.
601
00:27:25,820 --> 00:27:26,520
Hurry up and leave.
602
00:27:26,520 --> 00:27:28,100
I have a clear conscience.
603
00:27:28,100 --> 00:27:29,250
Why should I run away?
604
00:27:29,250 --> 00:27:31,140
Elder Brother Miao,
605
00:27:31,840 --> 00:27:33,540
I am living
606
00:27:33,540 --> 00:27:34,960
like a dead person already
607
00:27:34,960 --> 00:27:36,680
but I forbid you to die.
608
00:27:36,680 --> 00:27:38,680
I want you to live well.
609
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
Go!
610
00:27:39,680 --> 00:27:40,970
Princess!
611
00:27:40,970 --> 00:27:42,460
By Empress Dowager’ order,
612
00:27:42,460 --> 00:27:43,250
Miao Minghu abducted
613
00:27:43,250 --> 00:27:44,420
Princess Yunle to elope with her.
614
00:27:44,420 --> 00:27:46,680
He is to be taken to Shangyuan
Palace immediately.
615
00:27:47,900 --> 00:27:51,250
Imperial Mother, daughter begs you.
616
00:27:51,250 --> 00:27:52,980
Let Elder Brother Miao off.
617
00:27:52,980 --> 00:27:54,900
Miao Minghu conduct is improper
618
00:27:54,900 --> 00:27:56,280
and mis moral integrity is lacking.
619
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
He seduced Princess Yunle
620
00:27:57,280 --> 00:27:58,900
and conspired to elope with her.
621
00:27:58,900 --> 00:27:59,890
My hatred for you
622
00:27:59,890 --> 00:28:02,880
will only cede when I kill you.
623
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Guards!
624
00:28:03,880 --> 00:28:06,360
Execute this rogue on the spot!
625
00:28:06,360 --> 00:28:09,180
Imperial Mother, you cannot!
626
00:28:11,380 --> 00:28:13,970
It is just a venomous slander!
627
00:28:14,200 --> 00:28:18,200
Miao Minghu you are a Li’s rebel.
628
00:28:18,200 --> 00:28:21,200
Your Majesty and Great Lan
have treated you well.
629
00:28:21,200 --> 00:28:23,490
Instead of being grateful,
630
00:28:23,490 --> 00:28:24,200
you defiled
631
00:28:24,200 --> 00:28:26,670
Princess Yunle’s innocence
632
00:28:26,670 --> 00:28:28,200
If I don’t kill you,
633
00:28:28,200 --> 00:28:30,580
how can Yunle face her
634
00:28:30,580 --> 00:28:32,870
husband and his family in the future?
635
00:28:32,870 --> 00:28:35,480
Imperial Mother, it is not what you think.
636
00:28:35,480 --> 00:28:38,780
I have nothing to do
with Elder Brother Miao!
637
00:28:40,480 --> 00:28:42,480
Princess!
638
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
Empress Dowager,
639
00:28:46,480 --> 00:28:48,960
this female servant thinks that
the Princess is exhausted.
640
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
Let us take her to take some rest first.
641
00:28:51,300 --> 00:28:54,640
Miao Minghu, you deserve to die.
642
00:28:54,640 --> 00:28:58,670
I will explain everything to His Majesty!
643
00:28:58,670 --> 00:28:59,980
Stop it!
644
00:29:07,500 --> 00:29:09,960
His Majesty’s gold plate is here.
645
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
Seeing this plate is
like seeing the monarch.
646
00:29:11,960 --> 00:29:13,290
Who dares
647
00:29:13,290 --> 00:29:16,100
to slay a court general at wil here?
648
00:29:21,300 --> 00:29:22,580
Cut him down!
649
00:29:22,580 --> 00:29:23,840
I will bear
650
00:29:23,840 --> 00:29:25,840
all the consequences.
651
00:29:25,840 --> 00:29:27,210
Empress Dowager
652
00:29:27,210 --> 00:29:28,840
But Zhaoyi Nie has
653
00:29:28,840 --> 00:29:30,130
His Majesty’s gold plate.
654
00:29:30,130 --> 00:29:32,600
We dare not disobey her orders.
655
00:29:34,600 --> 00:29:38,230
What a great imperial son I have.
656
00:29:38,230 --> 00:29:41,100
Emperor even have you his
657
00:29:41,100 --> 00:29:43,210
golden plate.
658
00:29:43,210 --> 00:29:45,160
Zhaoyi does not have to plead for me.
659
00:29:45,160 --> 00:29:47,460
I am
660
00:29:47,460 --> 00:29:49,110
I rise above the fear.
661
00:29:49,110 --> 00:29:52,260
What a great act that defies
human and divine laws.
662
00:29:52,260 --> 00:29:54,490
Miao Minghu seduced Yunle
663
00:29:54,490 --> 00:29:55,820
The facts are all there.
664
00:29:55,820 --> 00:29:57,730
I just wanted to see
665
00:29:57,730 --> 00:30:01,300
who your collaborator was.
666
00:30:02,020 --> 00:30:04,000
Nie Wushuang,
667
00:30:04,000 --> 00:30:05,490
do not think
668
00:30:05,490 --> 00:30:08,460
you can run wild in front of me
669
00:30:08,460 --> 00:30:12,000
with the protection of the
emperor’s gold plate.
670
00:30:12,000 --> 00:30:14,650
Zhaoyi Nie is truly courageous.
671
00:30:14,650 --> 00:30:16,920
She is willing to give her life
672
00:30:16,920 --> 00:30:19,000
to protect someone unrelated to her.
673
00:30:19,690 --> 00:30:22,720
Concubine Du, what is your
opinion on this matter?
674
00:30:23,720 --> 00:30:25,480
This female servant dares not
675
00:30:25,480 --> 00:30:27,500
hoodwink Empress Dowager any more.
676
00:30:27,500 --> 00:30:29,420
This female servant一 has always been
677
00:30:29,420 --> 00:30:30,580
unsure whether Zhaoyi Nie
678
00:30:30,580 --> 00:30:32,700
is the person that this
female servant thinks she is.
679
00:30:32,700 --> 00:30:36,960
She does not have to confess it anymore.
680
00:30:36,960 --> 00:30:38,580
This female servant has always wondered
681
00:30:38,580 --> 00:30:39,850
why does Nie Wushuang
682
00:30:39,850 --> 00:30:41,400
looks exactly like Li State’s fugitive,
683
00:30:41,400 --> 00:30:43,580
Miao Qianqian.
684
00:30:44,280 --> 00:30:46,210
It seems
685
00:30:46,210 --> 00:30:47,580
that they both sneaked into the Lan Palace
686
00:30:47,580 --> 00:30:48,560
concealing their identity.
687
00:30:48,560 --> 00:30:50,740
This is truly sinister.
688
00:30:50,740 --> 00:30:52,080
They are both
689
00:30:52,080 --> 00:30:54,520
Li State’s traitors.
690
00:30:54,520 --> 00:30:56,900
this female servant pleads
with Empress Dowager
691
00:30:56,900 --> 00:30:58,520
to not show them mercy
692
00:30:58,520 --> 00:30:59,940
for the sake of my Imperial
Brother and Great Li.
693
00:30:59,940 --> 00:31:01,480
Very well.
694
00:31:09,000 --> 00:31:11,940
You still dare to resist?
695
00:31:18,000 --> 00:31:19,380
Imperial Mother,
696
00:31:19,380 --> 00:31:21,420
Miao Minghu is an important
official of the imperial court.
697
00:31:21,420 --> 00:31:22,300
Moreover, Your Majesty’s
698
00:31:22,300 --> 00:31:23,680
gold plate is here.
699
00:31:23,680 --> 00:31:24,820
Why don’t we take them into custody
700
00:31:24,820 --> 00:31:26,520
until His Majesty returns.
701
00:31:28,280 --> 00:31:30,140
Release the arrows!
702
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
King of Rui!
703
00:31:56,000 --> 00:31:58,020
Witchcraft!
704
00:31:58,420 --> 00:31:59,980
Evildoer!
705
00:31:59,980 --> 00:32:02,670
You finally revealed your true nature!
706
00:32:02,670 --> 00:32:04,660
Shoot the arrows again!
707
00:32:09,680 --> 00:32:11,460
Carry on!
708
00:32:14,610 --> 00:32:16,360
Wushuang
709
00:32:17,380 --> 00:32:21,020
King of Rui!
710
00:32:21,380 --> 00:32:22,700
It is not that easy
711
00:32:22,700 --> 00:32:24,300
to kill me!
712
00:32:25,000 --> 00:32:26,700
I have long expected you to play this trick
713
00:32:26,700 --> 00:32:28,000
but I did not expect that you would not
714
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
even let your own daughter off!
715
00:32:30,000 --> 00:32:32,260
Don’t be too happy.
716
00:32:32,260 --> 00:32:34,330
King of Rui has shielded the traitors
717
00:32:34,330 --> 00:32:36,320
and is to be punished for their crimes.
718
00:32:36,320 --> 00:32:38,460
If you do not step down,
719
00:32:38,460 --> 00:32:39,760
I am afraid endless arrows
720
00:32:39,760 --> 00:32:43,540
will finally pierce your heart.
721
00:32:56,040 --> 00:32:59,060
King of Rui, I have got
you both into trouble.
722
00:32:59,060 --> 00:33:00,460
it seems that we are going
723
00:33:00,460 --> 00:33:02,340
to die here together today.
724
00:33:04,090 --> 00:33:05,740
No one can die.
725
00:33:05,740 --> 00:33:07,580
What are you still doing?
726
00:33:07,580 --> 00:33:10,090
Shoot all these traitors
727
00:33:10,090 --> 00:33:12,690
from Li State down for me!
728
00:33:33,640 --> 00:33:35,940
Dragon Shadows, withdraw!
729
00:33:51,240 --> 00:33:54,020
Thankfully, Fifth Younger
Brother arrived in time.
730
00:33:54,780 --> 00:33:55,980
How is your injury.
731
00:33:55,980 --> 00:33:57,750
It is but a small wound.
732
00:33:57,750 --> 00:33:59,900
I thank Imperial Brother for your concern.
733
00:34:00,600 --> 00:34:02,220
In addition to the new army,
734
00:34:02,220 --> 00:34:03,940
Your Majesty has also a group
735
00:34:03,940 --> 00:34:05,740
of unknown dragon shadows.
736
00:34:05,740 --> 00:34:08,780
It really gave me a scare.
737
00:34:17,970 --> 00:34:21,000
Who can tell me
738
00:34:21,000 --> 00:34:23,500
what happened today?
739
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
Miao Minghu, this traitor
740
00:34:25,500 --> 00:34:27,960
actually dared to take Princess Yunle away.
741
00:34:27,960 --> 00:34:29,370
King of Rui’s Consort,
742
00:34:29,370 --> 00:34:31,330
is there something wrong
with Princess Yunle?
743
00:34:31,330 --> 00:34:32,780
Replying to Empress Dowager,
744
00:34:32,780 --> 00:34:34,610
Princess was short of breath
745
00:34:34,610 --> 00:34:35,500
and fainted.
746
00:34:35,500 --> 00:34:37,660
She will wake up after a short rest.
747
00:34:37,660 --> 00:34:38,400
Imperial Mother
748
00:34:38,400 --> 00:34:40,760
said that Miao Minghu
wanted to elope with Yunle.
749
00:34:40,760 --> 00:34:42,770
Who can testify
750
00:34:42,770 --> 00:34:44,020
since Yunle is unconscious now?
751
00:34:44,020 --> 00:34:46,760
Fifth Younger Brother, was that the case?
752
00:34:46,760 --> 00:34:48,190
Replying to Imperial Brother,
753
00:34:48,190 --> 00:34:49,530
Empress Dowager is a hypocrite.
754
00:34:49,530 --> 00:34:50,760
She used Princess Yunle as a bait
755
00:34:50,760 --> 00:34:52,760
to accuse Miao Minghu
756
00:34:52,760 --> 00:34:54,090
of seducing the Princess
and eloping with her.
757
00:34:54,090 --> 00:34:56,410
Zhaoyi Nie has defended
General Miao on her own.
758
00:34:56,410 --> 00:34:58,230
Younger brother has arrived just in time
759
00:34:58,230 --> 00:34:59,760
and gave Empress Dowager an excuse
760
00:34:59,760 --> 00:35:01,570
to kill three birds with one arrow.
761
00:35:01,570 --> 00:35:04,210
She said that younger brother committed
capital offence by colluding with others.
762
00:35:04,210 --> 00:35:06,020
She wanted to execute the criminals first
and report to the emperor afterwards
763
00:35:06,020 --> 00:35:07,960
to uproot younger brother and other persons
764
00:35:07,960 --> 00:35:10,540
that are thorns in her flesh.
765
00:35:11,540 --> 00:35:12,980
I know
766
00:35:12,980 --> 00:35:15,020
you have had a hard life
since you were a child.
767
00:35:15,020 --> 00:35:16,930
I did have a hard life.
768
00:35:16,930 --> 00:35:19,020
I made Empress Dowager disappointed.
769
00:35:19,020 --> 00:35:20,640
Your Majesty,
770
00:35:20,640 --> 00:35:22,090
will you only listen to King of Rui’s
771
00:35:22,090 --> 00:35:24,010
side of the story?
772
00:35:24,010 --> 00:35:25,260
Imperial Mother,
773
00:35:25,260 --> 00:35:27,170
Yunle is still unconscious.
774
00:35:27,170 --> 00:35:28,330
Once she wakes up,
775
00:35:28,330 --> 00:35:30,300
the truth will naturally come up.
776
00:35:30,300 --> 00:35:33,300
I will handle it impartially now.
777
00:35:34,720 --> 00:35:37,130
Princess Yunle got frightened today
778
00:35:37,130 --> 00:35:38,300
and she fainted.
779
00:35:38,300 --> 00:35:41,050
I wanted to enforce the law
780
00:35:41,050 --> 00:35:43,050
for the sake of the state princes
781
00:35:43,050 --> 00:35:44,920
and my own daughter’s reputation.
782
00:35:46,300 --> 00:35:50,530
Imperial Mother, I will
personally question Yunle
783
00:35:50,530 --> 00:35:52,610
when she wakes up.
784
00:35:52,610 --> 00:35:55,040
Imperial Mother, why do you have to
handle this case with undue haste?
785
00:35:55,040 --> 00:35:57,370
Your Majesty, not only this female servant
786
00:35:57,370 --> 00:35:59,040
but everyone saw it with their own eyes.
787
00:35:59,040 --> 00:36:00,560
This Miao Minghu captured Princess Yunle
788
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
and wanted to escape from the palace.
789
00:36:01,560 --> 00:36:02,980
We were definitely not mistaken.
790
00:36:02,980 --> 00:36:04,560
Concubine Du, can you
prove that two persons
791
00:36:04,560 --> 00:36:05,560
that you saw leaving
792
00:36:05,560 --> 00:36:06,560
were really
793
00:36:06,560 --> 00:36:08,570
Miao Minghu with the captured Princess?
794
00:36:08,570 --> 00:36:10,300
This female servant has the proof.
795
00:36:12,440 --> 00:36:14,440
This Miao Minghu
796
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
is Nie Wushuang’s biological elder brother.
797
00:36:16,440 --> 00:36:19,880
And Nie Wushuang is just her assumed name
798
00:36:19,880 --> 00:36:22,330
as she is Li State’s
traitor, Miao Qianqian.
799
00:36:22,330 --> 00:36:24,500
She must have plotted to
sneak into the palace
800
00:36:24,500 --> 00:36:25,880
and conceal her identity.
801
00:36:25,880 --> 00:36:29,400
The two of them must be accomplices.
802
00:36:30,400 --> 00:36:32,400
So actually something like this happened?
803
00:36:32,400 --> 00:36:34,970
Unexpectedly, I was not aware of this.
804
00:36:36,690 --> 00:36:41,740
Zhaoyi Nie, you hid yourself deep enough.
805
00:36:41,740 --> 00:36:43,360
Concubine Du,
806
00:36:43,360 --> 00:36:45,360
do you know how framing imperial concubine
807
00:36:45,360 --> 00:36:46,940
is being punished?
808
00:36:46,940 --> 00:36:48,900
Your Majesty, this female
servant is not framing her.
809
00:36:48,900 --> 00:36:50,220
This female servant has evidence.
810
00:36:50,220 --> 00:36:51,600
What kind of evidence?
811
00:36:51,600 --> 00:36:52,940
this female servant heard that
812
00:36:52,940 --> 00:36:54,200
when Gu Qinghong was pursuing her,
813
00:36:54,200 --> 00:36:55,460
he shot
814
00:36:55,460 --> 00:36:56,800
Miao Qianqian with an arrow.
815
00:36:56,800 --> 00:36:58,020
The arrow wound happens to be
816
00:36:58,020 --> 00:36:59,370
on her back.
817
00:36:59,370 --> 00:37:01,000
To confirm whether Nie Wushuang
818
00:37:01,000 --> 00:37:03,200
is Miao Qianqian or not,
819
00:37:03,200 --> 00:37:04,740
just let her take her clothes off
820
00:37:04,740 --> 00:37:05,660
and show us her back
821
00:37:05,660 --> 00:37:06,900
so we can see if there is a scar
822
00:37:06,900 --> 00:37:07,570
on it or not.
823
00:37:07,570 --> 00:37:09,200
Audacious!
824
00:37:09,200 --> 00:37:10,570
How dare you let my beloved concubine
825
00:37:10,570 --> 00:37:12,130
bare her neck and shoulders
under the watchful eyes
826
00:37:12,130 --> 00:37:14,300
of people?!
827
00:37:15,720 --> 00:37:18,180
This matter is of great importance.
828
00:37:18,180 --> 00:37:19,720
Your Majesty,
829
00:37:19,720 --> 00:37:22,900
I know you dote on Zhaoyi Nie,
830
00:37:22,900 --> 00:37:24,420
but this matter concerns
831
00:37:24,420 --> 00:37:26,130
Great Lan’s national prestige.
832
00:37:26,130 --> 00:37:29,900
And who brought Zhaoyi Nie
833
00:37:30,040 --> 00:37:31,780
into the palace in the first place?
834
00:37:31,780 --> 00:37:34,550
What was the purpose behind it...
835
00:37:34,550 --> 00:37:36,630
Your Majesty, calm your anger.
836
00:37:36,630 --> 00:37:38,000
How about this female servant
837
00:37:38,000 --> 00:37:40,360
leads Zhaoyi Nie to a secluded place
838
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
for undressing and examination?
839
00:37:42,360 --> 00:37:44,360
I am the paragon of motherhood,
840
00:37:44,360 --> 00:37:47,360
I will definitely handle
this matter fairly.
841
00:37:47,730 --> 00:37:49,360
I shall trouble the Empress then.
842
00:37:49,360 --> 00:37:51,840
Your Majesty, this official’s wife
is skilled in art of healing,
843
00:37:51,840 --> 00:37:52,860
she can identify scars.
844
00:37:52,860 --> 00:37:54,840
She therefore asks ask that
845
00:37:54,840 --> 00:37:57,210
to be allowed to go with Her Majesty.
846
00:37:58,170 --> 00:38:01,780
It would be good if King of Rui’s Consort
847
00:38:01,780 --> 00:38:03,120
can accompany the Empress.
848
00:38:03,120 --> 00:38:04,690
Yes.
849
00:38:26,040 --> 00:38:27,200
King of Rui’s Consort
850
00:38:27,200 --> 00:38:28,990
just wait here.
851
00:38:28,990 --> 00:38:30,800
Your Majesty
852
00:38:30,800 --> 00:38:31,810
it will be better for this official’s wife
853
00:38:31,810 --> 00:38:33,800
to go with you.
854
00:38:33,800 --> 00:38:35,330
It is naturally your speciality
855
00:38:35,330 --> 00:38:37,020
to observe things.
856
00:38:37,020 --> 00:38:38,400
But taking off clothes
857
00:38:38,400 --> 00:38:39,980
has nothing to do with you.
858
00:38:39,980 --> 00:38:42,880
I will personally check it.
859
00:39:07,300 --> 00:39:09,890
What a delicate lotus flower.
860
00:39:09,890 --> 00:39:12,880
When was it made?
861
00:39:12,880 --> 00:39:15,580
When I was learning the
craft in a foreign land.
862
00:39:15,580 --> 00:39:17,710
My master tattooed it.
863
00:39:17,710 --> 00:39:19,240
He is not inferior
864
00:39:19,240 --> 00:39:21,320
from the imperial masters in painting.
865
00:39:21,320 --> 00:39:25,320
Zhaoyi Nie has always
had strange encounters.
866
00:39:35,500 --> 00:39:38,240
This lotus flower was drawn
867
00:39:38,240 --> 00:39:40,820
to cover up the scar.
868
00:39:56,560 --> 00:39:58,260
You took the blame
869
00:39:58,260 --> 00:40:00,640
for Yunle’s matter.
870
00:40:00,640 --> 00:40:04,940
I will pay you back for it today.
871
00:40:05,300 --> 00:40:07,280
Wushuang understands.
872
00:40:07,500 --> 00:40:10,000
Everything Your Majesty did
873
00:40:10,000 --> 00:40:12,160
was your last resort.
874
00:40:12,330 --> 00:40:15,000
Unfortunately, while
trying to help His Majesty
875
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
to keep Miao Minghu
876
00:40:17,000 --> 00:40:19,430
I was ignorant
877
00:40:19,430 --> 00:40:22,260
and made a foolish choice.
878
00:40:22,260 --> 00:40:24,720
Yunle hates you,
879
00:40:24,720 --> 00:40:26,320
but I will never be able
880
00:40:26,320 --> 00:40:28,320
to forgive myself.
881
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
I, the imperial sister-in-law,
882
00:40:30,320 --> 00:40:31,980
do not even dare to look at
883
00:40:31,980 --> 00:40:33,330
Yunle again.
884
00:40:33,330 --> 00:40:37,960
My inner remorse seems to have no bounds.
885
00:40:40,960 --> 00:40:43,260
Your Majesty, rest assured.
886
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
Dong'er and eunuch Xiao Chengzi
887
00:40:45,960 --> 00:40:47,960
went abroad
888
00:40:47,960 --> 00:40:50,160
and should not go back to the palace.
889
00:40:50,160 --> 00:40:52,620
Yes.
890
00:40:53,210 --> 00:40:56,000
Empress Dowager got rid of
891
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
both of them completely.
892
00:41:00,320 --> 00:41:02,340
Empress Dowager is my aunt.
893
00:41:02,340 --> 00:41:05,320
She would naturally not expose me.
894
00:41:05,320 --> 00:41:07,320
On the contrary,
895
00:41:07,320 --> 00:41:10,320
I became her pawn as she
is threatening me now.
896
00:41:10,320 --> 00:41:14,020
it is the Empress Dowager who
is keeping the Eldest Prince
897
00:41:14,020 --> 00:41:16,500
at Shangyuan Palace all the time.
898
00:41:17,130 --> 00:41:18,860
Zhaoyi Nie,
899
00:41:19,560 --> 00:41:22,000
I will save you today
900
00:41:22,000 --> 00:41:24,020
because I always felt that you
901
00:41:24,020 --> 00:41:26,340
were a woman who grew up in the north.
902
00:41:26,340 --> 00:41:27,370
There is a courage in you
903
00:41:27,370 --> 00:41:30,050
that I have never seen before.
904
00:41:30,050 --> 00:41:32,130
If I really get rid of you,
905
00:41:32,130 --> 00:41:34,600
I am afraid that
906
00:41:34,600 --> 00:41:36,180
no one in this palace can really
907
00:41:36,180 --> 00:41:39,000
support His Majesty and love His Majesty.
908
00:41:39,000 --> 00:41:41,300
Your Majesty...
61750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.