Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,690 --> 00:01:42,940
I have sent for King of Rui today
2
00:01:42,940 --> 00:01:44,910
because I have
3
00:01:44,910 --> 00:01:48,020
promised His Majesty something.
4
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
Eunuch Li.
5
00:01:52,640 --> 00:01:53,940
Yes.
6
00:01:54,640 --> 00:01:56,450
Summon Imperial Physician Du.
7
00:01:58,810 --> 00:02:03,360
Official pays a formal call to
Her Highness Empress Dowager,
8
00:02:03,360 --> 00:02:07,090
Your Majesty, King of Rui.
9
00:02:08,440 --> 00:02:10,310
Rise.
10
00:02:10,310 --> 00:02:11,930
Imperial Physician Du,
11
00:02:11,930 --> 00:02:14,220
talk to His Majesty and King of Rui
12
00:02:14,220 --> 00:02:15,530
about Meiren Ji’s matter.
13
00:02:15,530 --> 00:02:17,730
Do not conceal anything.
14
00:02:17,730 --> 00:02:19,000
Yes.
15
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Reporting to Your Majesty and
Royal Highness King of Rui,
16
00:02:23,000 --> 00:02:26,040
when Meiren Ji passed away,
17
00:02:26,040 --> 00:02:28,370
the Late Emperor was devastated.
18
00:02:28,370 --> 00:02:29,890
He wrung his heart to the very core.
(he was grieving)
19
00:02:29,890 --> 00:02:32,400
Her Highness Empress Dowager
knew that the Late Emperor
20
00:02:32,400 --> 00:02:34,660
loved Meiren Ji deeply
21
00:02:34,660 --> 00:02:37,090
and pitied that King of
Rui was still underage,
22
00:02:37,090 --> 00:02:39,680
so she ordered this official
to prepare medicinal herbs
23
00:02:39,680 --> 00:02:42,420
to keep Meiren Ji’s body from rotting
24
00:02:42,420 --> 00:02:43,810
and not to bury her.
25
00:02:43,810 --> 00:02:46,420
Firstly, so that the Late Emperor
26
00:02:46,420 --> 00:02:47,530
can mourn her properly
27
00:02:47,530 --> 00:02:50,240
and secondly to wait for King of Rui
28
00:02:50,240 --> 00:02:51,810
to grow up
29
00:02:51,810 --> 00:02:54,720
and to say farewell to Meiren Ji properly.
30
00:02:56,020 --> 00:02:59,160
Empress Dowager was
really well-intentioned.
31
00:02:59,970 --> 00:03:01,760
King of Rui,
32
00:03:01,760 --> 00:03:02,940
you have the opportunity
33
00:03:02,940 --> 00:03:04,450
to see your mother now.
34
00:03:04,450 --> 00:03:08,660
Do you want to see her or not?
35
00:03:09,560 --> 00:03:13,640
Fifth Younger Brother, kneel
and thank her quickly.
36
00:03:14,860 --> 00:03:16,930
King of Rui, you should never
37
00:03:16,930 --> 00:03:19,170
hurt your knees.
38
00:03:19,940 --> 00:03:22,500
It is up to you whether
39
00:03:22,500 --> 00:03:25,460
you see her or not.
40
00:03:47,740 --> 00:03:49,480
Son thanks Her Highness Empress Dowager
41
00:03:49,480 --> 00:03:50,780
for her great kindness.
42
00:03:50,780 --> 00:03:53,300
I thank Empress Dowager
in the name of my Mother.
43
00:03:54,020 --> 00:03:56,000
if that is the case,
44
00:03:56,000 --> 00:03:59,890
I will take you to see her once.
45
00:04:03,170 --> 00:04:04,720
Your Majesty,
46
00:04:04,720 --> 00:04:05,940
did Empress Dowager really agree
47
00:04:05,940 --> 00:04:07,530
to return the body of King of Rui’s
48
00:04:07,530 --> 00:04:08,500
mother to him?
49
00:04:08,500 --> 00:04:10,660
This was His Majesty’s
plea to Empress Dowager.
50
00:04:10,660 --> 00:04:12,340
Since Zhaoyi Nie was involved
51
00:04:12,340 --> 00:04:13,960
in the rumours about the crystal coffin.
52
00:04:13,960 --> 00:04:16,250
His Majesty specially ordered me
53
00:04:16,250 --> 00:04:17,530
to accompany you
54
00:04:17,530 --> 00:04:20,160
to prove Zhaoyi Nie’s innocence.
55
00:04:36,100 --> 00:04:37,360
Eunuch Li.
56
00:04:37,360 --> 00:04:38,820
Pass my decree.
57
00:04:38,820 --> 00:04:40,620
Seal all the doors of the palace for me
58
00:04:40,620 --> 00:04:42,540
to prevent this evil spirit
from escaping from the palace
59
00:04:42,540 --> 00:04:43,880
Yes.
60
00:04:45,700 --> 00:04:47,920
Imperial Mother, what
is the meaning of this?
61
00:04:47,920 --> 00:04:50,400
Didn’t you promise me?
62
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Audacious!
63
00:04:51,400 --> 00:04:54,020
Do you think it was my doing?
64
00:04:54,020 --> 00:04:55,780
If I wanted to move her,
65
00:04:55,780 --> 00:04:57,010
would I need to wait till this day?
66
00:04:57,010 --> 00:04:59,080
Her body remained eternal
even after her death.
67
00:04:59,080 --> 00:05:01,580
Is there anything else she cannot do?
68
00:05:01,580 --> 00:05:04,590
Mother, is that you?
69
00:05:04,590 --> 00:05:05,600
You are still alive.
70
00:05:05,600 --> 00:05:08,700
Old had, who did you say died?
71
00:05:08,700 --> 00:05:09,680
Are you blind?
72
00:05:09,680 --> 00:05:11,420
My Mother is still alive.
73
00:05:11,420 --> 00:05:12,680
She was the one who escaped.
74
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
If you want to lock her up,
75
00:05:13,680 --> 00:05:14,500
wait for the next life.
76
00:05:14,500 --> 00:05:16,140
You wicked bastard.
77
00:05:16,140 --> 00:05:18,220
I originally wanted to treat
78
00:05:18,220 --> 00:05:19,520
you and your mother with compassion,
79
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
but Heavens have opened my eyes
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,200
Ji Rousang, did you hide?
81
00:05:24,200 --> 00:05:25,220
Are you afraid?
82
00:05:25,220 --> 00:05:26,500
Are you ashamed of seeing
83
00:05:26,500 --> 00:05:28,360
this wicked bastard of yours?
84
00:05:28,360 --> 00:05:29,170
What did you say?
85
00:05:29,170 --> 00:05:30,940
What did you say, you old hag?
86
00:05:30,940 --> 00:05:32,380
Accept the truth!
87
00:05:32,380 --> 00:05:33,220
King of Rui, hurry up and leave.
88
00:05:33,220 --> 00:05:33,820
You are an outcast
89
00:05:33,820 --> 00:05:35,440
after all.
90
00:05:35,440 --> 00:05:37,020
Leave.
91
00:05:37,020 --> 00:05:38,060
Reporting to Empress Dowager,
92
00:05:38,060 --> 00:05:40,600
the palace gate has been
completely sealed off.
93
00:05:40,600 --> 00:05:42,620
Stop the sedan.
94
00:05:42,620 --> 00:05:43,900
Hurry!
95
00:05:43,900 --> 00:05:45,620
Commander Xue,
96
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
what happened?
97
00:05:48,320 --> 00:05:49,570
Reporting to Your Majesty,
98
00:05:49,570 --> 00:05:50,280
by Empress Dowager’ imperial decree,
99
00:05:50,280 --> 00:05:51,540
as King of Rui’s deceased mother
disappeared from the crystal coffin,
100
00:05:51,540 --> 00:05:53,700
we were ordered to block
all exits in the palace.
101
00:05:56,840 --> 00:05:58,130
Zitong, you are just in time.
102
00:05:58,130 --> 00:05:59,220
Take Fifth Younger Brother
back to King of Rui’s mansion.
103
00:05:59,220 --> 00:06:00,880
I will come there soon. Go.
104
00:06:00,880 --> 00:06:01,380
King of Rui.
105
00:06:01,380 --> 00:06:02,360
Guards!
106
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Lock this evil bitch’ son
107
00:06:04,320 --> 00:06:05,700
up and
108
00:06:05,700 --> 00:06:07,780
prepare the archers for me!
109
00:06:07,780 --> 00:06:10,620
Imperial Mother, Meiren Ji
has no shrine, no mausoleum.
110
00:06:10,620 --> 00:06:11,820
For years
111
00:06:11,820 --> 00:06:13,090
Fifth Younger Brother could
not pay respects to her.
112
00:06:13,090 --> 00:06:14,340
It is reasonable for him
113
00:06:14,340 --> 00:06:16,360
to have such reaction.
114
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
Your Majesty,
115
00:06:23,800 --> 00:06:25,840
my benevolence ends with our
116
00:06:25,840 --> 00:06:27,460
mother and son’ relationship.
117
00:06:27,460 --> 00:06:29,500
King of Rui and that evil
spirit in the coffin
118
00:06:29,500 --> 00:06:30,810
are of the same kind.
119
00:06:30,810 --> 00:06:33,050
Your Majesty, during the deadly battle
120
00:06:33,050 --> 00:06:35,410
with Jiuliao at Shouzhou
121
00:06:35,410 --> 00:06:37,810
King of Rui was able to
come to your rescue in time
122
00:06:37,810 --> 00:06:39,240
and before that
123
00:06:39,240 --> 00:06:40,780
King of Rui has saved
124
00:06:40,780 --> 00:06:42,380
Zhaoyi Nie in this palace.
125
00:06:42,380 --> 00:06:43,500
How can
126
00:06:43,500 --> 00:06:44,620
an ordinary person be that quick
127
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
to cross between
128
00:06:45,620 --> 00:06:47,380
two places within an hour?
129
00:06:47,380 --> 00:06:49,560
Ji Rousang escaped from a coffin
130
00:06:49,560 --> 00:06:51,050
in the imperial harem.
131
00:06:51,050 --> 00:06:53,130
I must take this
132
00:06:53,130 --> 00:06:55,200
evil spirit’ son down
133
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
for the sake of Great Lan.
134
00:06:57,200 --> 00:06:58,100
Guards!
135
00:06:58,100 --> 00:06:59,760
No!
136
00:06:59,760 --> 00:07:01,250
I forbid anyone
137
00:07:01,250 --> 00:07:03,000
to hurt my Fifth Younger Brother.
138
00:07:03,000 --> 00:07:04,220
Xue Bi.
139
00:07:04,220 --> 00:07:05,320
Official is present.
140
00:07:05,320 --> 00:07:07,220
As long as you take King of Rui down,
141
00:07:07,220 --> 00:07:08,600
I will immediately make you
142
00:07:08,600 --> 00:07:10,010
the commander-in-chief of the new army.
143
00:07:10,010 --> 00:07:12,280
Miao Minghu will also
be under your command.
144
00:07:12,280 --> 00:07:13,370
Yes.
145
00:07:13,370 --> 00:07:14,500
Go up!
146
00:07:14,500 --> 00:07:16,090
Who dares!
147
00:07:16,090 --> 00:07:21,060
If you want to take down King
of Rui, take me down first!
148
00:07:23,840 --> 00:07:25,220
I want to kill
149
00:07:25,220 --> 00:07:26,820
King of Rui and Zhaoyi Nie.
150
00:07:26,820 --> 00:07:28,900
Be sure not to hurt His Majesty!
151
00:07:31,400 --> 00:07:33,580
Archers, get ready!
152
00:07:37,660 --> 00:07:39,700
Release!
153
00:08:08,080 --> 00:08:09,540
Stop!
154
00:08:12,640 --> 00:08:15,000
You do not have to fight anymore.
155
00:08:16,000 --> 00:08:18,450
I did not want
156
00:08:18,450 --> 00:08:20,550
to apprehend King of Rui
157
00:08:20,550 --> 00:08:22,620
but only to confirm
158
00:08:22,620 --> 00:08:25,100
whether Ji Rousang will show herself
159
00:08:25,100 --> 00:08:28,370
if King of Rui faces a calamity.
160
00:08:28,370 --> 00:08:32,170
It seems that only my imperial son
161
00:08:32,170 --> 00:08:33,800
is willing to lay down his life
162
00:08:33,800 --> 00:08:36,100
for an orphan like you.
163
00:08:37,800 --> 00:08:39,010
King of Rui you were
164
00:08:39,010 --> 00:08:40,780
thinking the same as I, right?
165
00:08:40,780 --> 00:08:43,760
You hoped that Ji Rousang
166
00:08:43,760 --> 00:08:47,380
would show up at such critical time.
167
00:08:55,880 --> 00:08:57,340
Except for His Majesty,
168
00:08:57,340 --> 00:08:58,930
withdraw, you all.
169
00:08:58,930 --> 00:09:02,240
Do not spread anything about
today’s matter either.
170
00:09:02,240 --> 00:09:03,960
Yes.
171
00:09:19,320 --> 00:09:24,320
Your Majesty, you could clearly see
172
00:09:24,320 --> 00:09:26,910
the extraordinary phenomenon just now.
173
00:09:26,910 --> 00:09:28,370
He is of a different kind,
174
00:09:28,370 --> 00:09:30,360
lurking around you.
175
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
Just waiting for this demoness Ji Rousang
176
00:09:32,360 --> 00:09:33,100
to wake up
177
00:09:33,100 --> 00:09:34,360
so that mother and son can join hands
178
00:09:34,360 --> 00:09:36,660
to overturn Great Lan.
179
00:09:38,380 --> 00:09:40,520
Improbable.
180
00:09:42,530 --> 00:09:44,520
I caught a sight
181
00:09:44,520 --> 00:09:46,540
of fearful Zhaoyi Nie in the
forest of the arrows, but she was
182
00:09:46,540 --> 00:09:49,650
worried for King of Rui
and not Your Majesty.
183
00:09:52,580 --> 00:09:55,730
Your Majesty, why are you not stating
184
00:09:55,730 --> 00:09:58,720
that it is also improbable?
185
00:09:58,720 --> 00:10:00,250
I thought your Majesty
186
00:10:00,250 --> 00:10:01,720
was fearless
187
00:10:01,720 --> 00:10:03,130
since you have
188
00:10:03,130 --> 00:10:05,820
your new army now.
189
00:10:20,050 --> 00:10:22,720
Fengqing!
190
00:10:43,880 --> 00:10:46,510
So the brothers
191
00:10:46,510 --> 00:10:48,600
are bound to separate?
192
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
Yes.
193
00:10:50,970 --> 00:10:53,340
But Nie Wushuang’s rebirth
194
00:10:53,340 --> 00:10:54,600
is both motivation
195
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
and hindrance for them.
196
00:10:57,400 --> 00:10:58,930
So you cannot have
197
00:10:58,930 --> 00:11:00,100
feelings for them.
198
00:11:00,100 --> 00:11:01,760
if they fall in love with you,
199
00:11:01,760 --> 00:11:05,170
they will eventually hurt each other.
200
00:11:22,730 --> 00:11:24,780
Your Royal Highness...
201
00:11:27,970 --> 00:11:32,100
Elder Sister, why are
you bothering with it?
202
00:11:35,530 --> 00:11:38,080
Humble official pays
respects to Zhaoyi Nie.
203
00:11:38,460 --> 00:11:40,100
It was Her Majesty
204
00:11:40,100 --> 00:11:42,700
that ordered this humble official
to take King of Rui’s pulse.
205
00:11:45,080 --> 00:11:49,560
He is aboard the ship. Go.
206
00:11:49,560 --> 00:11:51,380
Yes.
207
00:12:04,650 --> 00:12:08,390
Elder Sister, the ship is about to leave.
208
00:12:08,390 --> 00:12:10,080
They are leaving.
209
00:12:10,080 --> 00:12:12,380
Are you sure you won’t go up?
210
00:12:26,290 --> 00:12:29,080
I cannot love him.
211
00:12:36,460 --> 00:12:38,570
Is this what you two
212
00:12:38,570 --> 00:12:40,100
found out about last night’
213
00:12:40,100 --> 00:12:42,540
events at Shangyuan Palace for me?
214
00:12:42,540 --> 00:12:44,080
Replying to Imperial Concubine Du,
215
00:12:44,080 --> 00:12:45,370
Empress Dowager ordered
216
00:12:45,370 --> 00:12:47,080
not to say a single word about this matter,
217
00:12:47,080 --> 00:12:49,360
but paper cannot wrap the fire.
218
00:12:49,360 --> 00:12:51,650
As long as there is enough silver,
219
00:12:51,650 --> 00:12:54,640
rumour will always find its way.
220
00:12:54,640 --> 00:12:57,180
It was also said that under the
arrow array of palace guards
221
00:12:57,180 --> 00:12:58,980
Zhaoyi Nie placed herself between
222
00:12:58,980 --> 00:13:00,660
His Majesty and King of
Rui to block the arrows.
223
00:13:00,660 --> 00:13:02,610
Her Majesty did not dare
224
00:13:02,610 --> 00:13:04,970
to move when she saw her.
225
00:13:06,500 --> 00:13:09,270
Of course, she wouldn’t dare.
226
00:13:09,270 --> 00:13:12,100
Empress Dowager Wang is her maternal aunt.
227
00:13:12,100 --> 00:13:14,480
She can easily find an excuse
228
00:13:14,480 --> 00:13:16,900
to abolish her.
229
00:13:18,280 --> 00:13:20,280
So did King of Rui’s biological mother
230
00:13:20,280 --> 00:13:21,740
reappear?
231
00:13:21,740 --> 00:13:24,280
Jiao Tong snooped in the
distance all night.
232
00:13:24,280 --> 00:13:26,640
Unfortunately, she has never appeared.
233
00:13:26,850 --> 00:13:29,370
What kind of trick is this?
234
00:13:29,370 --> 00:13:32,640
Is it a person or a demon?
235
00:13:32,640 --> 00:13:36,210
Is she alive or dead?
236
00:13:37,610 --> 00:13:39,980
So where is King of Rui
237
00:13:39,980 --> 00:13:41,480
stirring trouble now?
238
00:13:41,480 --> 00:13:43,220
He went south on his
gaily-painted pleasure boat.
239
00:13:43,220 --> 00:13:45,960
Her Majesty has also sent
Du Ruo to follow him.
240
00:13:45,960 --> 00:13:49,370
Her Majesty is really stupid.
241
00:13:49,370 --> 00:13:51,640
How could King of Rui want
242
00:13:51,640 --> 00:13:54,640
Du Ruo to accompany him at this time?
243
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
I guess
244
00:13:57,640 --> 00:14:00,640
I can still anticipate a good play
245
00:14:00,640 --> 00:14:02,640
even if I cannot get out
246
00:14:02,640 --> 00:14:04,960
of Guanju Palace.
247
00:14:04,960 --> 00:14:08,820
Imperial Concubine, what
else is going to happen?
248
00:14:09,520 --> 00:14:10,930
Do you think
249
00:14:10,930 --> 00:14:14,520
Empress Dowager Wang will stop there?
250
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
A woman
251
00:14:16,520 --> 00:14:18,540
who has been in the harem for many years
252
00:14:18,540 --> 00:14:20,250
certainly knows
253
00:14:20,250 --> 00:14:26,820
how she can turn defeat into victory.
254
00:14:46,700 --> 00:14:50,010
Your Majesty, zishi has passed.
(zishi - 11 pm - 1 am)
255
00:14:50,010 --> 00:14:53,120
It is time to go back to the
sleeping quarters and rest.
256
00:14:53,120 --> 00:14:55,140
Ever since King of Rui left the palace,
257
00:14:55,140 --> 00:14:57,120
you have been saying here
258
00:14:57,120 --> 00:14:58,420
for several hours already.
259
00:14:58,420 --> 00:14:59,920
You did not even have dinner.
260
00:14:59,920 --> 00:15:01,570
This humble one is worried
261
00:15:01,570 --> 00:15:03,820
about Your Majesty’s dragon body.
262
00:15:05,900 --> 00:15:09,680
King of Rui… is there any
information about King of Rui?
263
00:15:09,680 --> 00:15:13,140
They say that King of Rui drove
his pleasure boat south.
264
00:15:13,840 --> 00:15:15,840
He left.
265
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
Did he leave a message
266
00:15:16,840 --> 00:15:18,050
when he would come back?
267
00:15:18,050 --> 00:15:19,440
No.
268
00:15:19,440 --> 00:15:20,730
King of Rui’s temperament
269
00:15:20,730 --> 00:15:22,980
is always coming and going.
270
00:15:22,980 --> 00:15:25,850
But King of Rui asked this humble one
271
00:15:25,850 --> 00:15:28,440
to give this to Your
Majesty before you left.
272
00:15:28,440 --> 00:15:30,220
He said that it might help Your Majesty
273
00:15:30,220 --> 00:15:32,600
at a critical time.
274
00:15:38,160 --> 00:15:40,570
He still thinks about me.
275
00:15:40,570 --> 00:15:43,160
This humble one has guessed its
meaning without authorization.
276
00:15:43,160 --> 00:15:44,790
He’ll say one more thing.
277
00:15:44,790 --> 00:15:46,160
This humble one thinks
278
00:15:46,160 --> 00:15:47,780
that King of Rui and Your Majesty
279
00:15:47,780 --> 00:15:49,520
grew up together
280
00:15:49,520 --> 00:15:52,050
and their brotherly affection
is as strong as gold.
281
00:15:52,050 --> 00:15:53,780
Even if someone wants you two
to be at odds with each other,
282
00:15:53,780 --> 00:15:55,990
it will be difficult for him to succeed.
283
00:15:55,990 --> 00:15:57,320
Your Majesty should pay attention
284
00:15:57,320 --> 00:15:58,610
to the alienator’s
285
00:15:58,610 --> 00:16:01,560
intention instead.
286
00:16:02,820 --> 00:16:05,020
You mean Empress Dowager.
287
00:16:05,020 --> 00:16:08,610
This humble one deserves to die,
this humble one deserves to die.
288
00:16:08,610 --> 00:16:10,380
Rise.
289
00:16:10,380 --> 00:16:12,640
I know that you are devoted
290
00:16:12,640 --> 00:16:15,000
to me.
291
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
I just don’t understand
292
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
why is Empress Dowager
293
00:16:20,000 --> 00:16:22,140
always giving me problems,
294
00:16:22,140 --> 00:16:24,610
Her Majesty has been waiting
295
00:16:24,610 --> 00:16:27,140
for two shichen already
(shichen - a double-hour)
296
00:16:28,840 --> 00:16:30,800
Announce her entry into the palace hall.
297
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
Yes.
298
00:16:51,170 --> 00:16:54,460
Your Majesty, Her Majesty has arrived.
299
00:16:54,460 --> 00:16:55,960
Withdraw, you all.
300
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
Yes.
301
00:17:10,970 --> 00:17:12,700
Your Majesty,
302
00:17:20,400 --> 00:17:23,860
this female servant has come to
confess her crime to Your Majesty.
303
00:17:26,090 --> 00:17:28,830
Zitong, what crime are you talking about?
304
00:17:28,830 --> 00:17:31,080
This female servant is timid by nature.
305
00:17:31,080 --> 00:17:32,380
She cannot make a decision.
306
00:17:32,380 --> 00:17:34,460
She could not make it even when Your
Majesty was in a critical situation
307
00:17:34,460 --> 00:17:35,850
or to share Your Majesty’s worries.
308
00:17:35,850 --> 00:17:37,380
This female servant
309
00:17:38,260 --> 00:17:41,000
is not worthy of the
position of the empress
310
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
Rise and then we’ll talk.
311
00:17:49,060 --> 00:17:52,040
My Imperial Mother is your aunt.
312
00:17:52,040 --> 00:17:54,640
I understand your difficulties.
313
00:17:54,640 --> 00:17:56,380
Your Majesty...
314
00:17:56,380 --> 00:17:58,330
I don’t blame you.
315
00:17:58,330 --> 00:18:00,960
I do not want you to be in a dilemma.
316
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
This female servant’s heart
317
00:18:02,960 --> 00:18:06,160
is always on Your Majesty’s side.
318
00:18:07,240 --> 00:18:10,010
This female servant understands Your
Majesty concern for King of Rui.
319
00:18:10,010 --> 00:18:12,900
I have sent Du Ruo to console him.
320
00:18:14,180 --> 00:18:16,600
Zitong does not know
321
00:18:16,600 --> 00:18:18,850
where the bottom line is.
322
00:18:18,850 --> 00:18:20,730
How can Du Ruo
323
00:18:20,730 --> 00:18:23,300
be the Fifth Younger Brother’s antidote?
324
00:19:12,090 --> 00:19:14,220
Wushuang...
325
00:19:14,920 --> 00:19:16,810
Wushuang...
326
00:19:18,240 --> 00:19:19,960
Wushuang...
327
00:20:04,440 --> 00:20:05,900
‏General Xue.
328
00:20:07,600 --> 00:20:09,410
‏Old minister is present.
329
00:20:09,410 --> 00:20:10,460
‏It seems
330
00:20:10,460 --> 00:20:12,960
‏that you want to cut my military expenses.
331
00:20:12,960 --> 00:20:15,500
‏Are you dissatisfied with
332
00:20:15,500 --> 00:20:17,600
‏building the new army?
333
00:20:17,600 --> 00:20:19,010
‏Old minister dares not.
334
00:20:19,010 --> 00:20:20,600
‏This old minister just thought
335
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
‏that many soldiers in the army
336
00:20:22,600 --> 00:20:25,010
‏were following the Late
Emperor in life and death
337
00:20:25,010 --> 00:20:26,940
‏and made great contributions
338
00:20:26,940 --> 00:20:28,610
‏to consolidating Great
Lan and the whole world.
339
00:20:28,610 --> 00:20:31,890
‏Now Your Majesty has
decided to build a new army
340
00:20:31,890 --> 00:20:34,180
‏and he has cut their expenses drastically.
341
00:20:34,180 --> 00:20:35,960
‏This partiality will make
342
00:20:35,960 --> 00:20:41,730
‏veteran officers and men broken-hearted.
343
00:20:41,730 --> 00:20:44,460
‏Since General Xue talks
about military achievements,
344
00:20:44,460 --> 00:20:46,000
‏I have something to ask of you.
345
00:20:46,000 --> 00:20:48,260
‏If Xue Family’s Army were to go
346
00:20:48,260 --> 00:20:52,720
‏into the battle with Jiuliao,
347
00:20:52,720 --> 00:20:54,420
‏will you be sure of willing it?
348
00:20:54,420 --> 00:20:56,180
‏This...
349
00:21:00,240 --> 00:21:02,580
‏The personnel is miscellaneous and
the military discipline is unknown.
350
00:21:02,580 --> 00:21:04,730
‏I am afraid that General Xue
351
00:21:04,730 --> 00:21:06,120
does not have a clue about it.
352
00:21:06,120 --> 00:21:07,130
‏My new army
353
00:21:07,130 --> 00:21:09,340
‏is Great Lan’s new army.
354
00:21:09,340 --> 00:21:11,210
Don’t think that I do not know
355
00:21:11,210 --> 00:21:12,660
that someone is spreading rumours
356
00:21:12,660 --> 00:21:14,940
‏that the army that
participated in this war
357
00:21:15,640 --> 00:21:17,960
‏was Xue Family’s Army.
358
00:21:18,970 --> 00:21:20,740
‏Old minister is unfairly treated.
359
00:21:20,740 --> 00:21:21,780
‏Your Majesty,
360
00:21:21,780 --> 00:21:25,010
‏General Xue is not acting
out of selfishness.
361
00:21:25,010 --> 00:21:27,330
‏The officers and men in the regular army
362
00:21:27,330 --> 00:21:29,040
‏have complained a lot these days.
363
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
‏This way,
364
00:21:30,040 --> 00:21:33,330
‏it will be difficult to
keep the morale steady.
365
00:21:33,330 --> 00:21:35,930
‏This official seconds it.
366
00:21:47,760 --> 00:21:50,840
‏Give priority to the new army.
367
00:21:53,840 --> 00:21:55,740
‏General Xue, rise.
368
00:21:55,740 --> 00:21:57,730
‏Thank you, Your Majesty.
369
00:21:57,730 --> 00:21:59,730
‏When the new army came back
after the great victory,
370
00:21:59,730 --> 00:22:01,560
‏I have not made a distinction
between the rewards and punishments.
371
00:22:01,560 --> 00:22:03,210
‏As for the follow-up matters,
372
00:22:03,210 --> 00:22:05,950
‏I will take my time to make careful
deliberations and plan accordingly.
373
00:22:05,950 --> 00:22:08,730
‏If there is anything else,
please bring it up quickly.
374
00:22:08,730 --> 00:22:10,280
‏Reporting to Your Majesty,
375
00:22:10,280 --> 00:22:11,900
‏The drought in Yizhou
376
00:22:11,900 --> 00:22:13,530
‏triggered a plague of locusts
that lasted several months.
377
00:22:13,530 --> 00:22:15,540
‏This humble official received
378
00:22:15,540 --> 00:22:17,290
‏a report from the secretariat
of Yizhou yesterday.
379
00:22:17,290 --> 00:22:18,840
I’m afraid
380
00:22:18,840 --> 00:22:21,700
there will be no harvest this fall.
381
00:22:21,700 --> 00:22:24,040
‏Yizhou was always graced
by favourable weather.
382
00:22:24,040 --> 00:22:26,560
‏Why is there suddenly a plague of locusts?
383
00:22:26,560 --> 00:22:29,620
People in Yizhou suffer
untold misery and hardship.
384
00:22:29,620 --> 00:22:30,700
‏In addition to
385
00:22:30,700 --> 00:22:32,340
‏using various methods
to drive locusts away,
386
00:22:32,340 --> 00:22:33,900
‏they also held
387
00:22:33,900 --> 00:22:35,440
‏various religious rituals
388
00:22:35,440 --> 00:22:38,220
‏but apart from exhausting the
people and draining the treasury
389
00:22:38,220 --> 00:22:40,730
‏it did not work.
390
00:22:46,920 --> 00:22:49,080
‏Herding ducks.
391
00:22:49,540 --> 00:22:52,580
‏We might as well try herding ducks
to prevent the locust swarms.
392
00:22:52,580 --> 00:22:53,660
‏Your Majesty,
393
00:22:53,660 --> 00:22:57,640
‏this method was not recorded
in the history books before.
394
00:22:57,640 --> 00:22:58,900
‏It will be
395
00:22:58,900 --> 00:23:01,230
‏reported in the historical
books from now on.
396
00:23:01,230 --> 00:23:04,480
‏Official shall obey.
397
00:23:04,480 --> 00:23:07,040
‏Is there anything else to discuss?
398
00:23:07,040 --> 00:23:09,770
‏Empress Dowager summoned this
old minister in the morning.
399
00:23:09,770 --> 00:23:14,280
‏This old minister has something
to report to Your Majesty.
400
00:23:14,280 --> 00:23:15,750
‏Speak.
401
00:23:15,750 --> 00:23:17,580
‏King of Rui left the palace last night.
402
00:23:17,580 --> 00:23:21,280
‏I wonder if I should send
someone to keep watch on him.
403
00:23:23,280 --> 00:23:26,260
‏King of Rui is my Fifth Younger Brother.
404
00:23:26,260 --> 00:23:27,680
‏He is not a fugitive.
405
00:23:27,680 --> 00:23:30,100
‏Why do you want to keep watch on him?
406
00:23:30,100 --> 00:23:32,080
‏Lord Xu, don’t you think
407
00:23:32,080 --> 00:23:34,190
this is absurd?
408
00:23:34,190 --> 00:23:36,560
‏Your Majesty, calm your anger.
409
00:23:36,560 --> 00:23:38,620
‏Withdraw.
410
00:23:38,620 --> 00:23:41,000
‏Yes.
411
00:23:56,300 --> 00:23:58,930
‏Imperial Brother, you must
not distrust Fengqing.
412
00:24:09,920 --> 00:24:11,220
Elder Brother Miao,
413
00:24:11,220 --> 00:24:12,660
‏I came to see you.
414
00:24:12,660 --> 00:24:14,570
‏Are you not coming to welcome me?
415
00:24:15,300 --> 00:24:16,660
‏Put the things here.
416
00:24:16,660 --> 00:24:18,260
You can all withdraw now.
417
00:24:26,090 --> 00:24:27,840
‏The humble official is paying
respects to the Princess.
418
00:24:27,840 --> 00:24:29,460
‏Again with the “princess”.
419
00:24:29,460 --> 00:24:30,700
‏Did I not tell you
420
00:24:30,700 --> 00:24:33,240
‏to call me Yunle?
421
00:24:34,280 --> 00:24:36,500
Why is your home bustling
with noise and excitement?
422
00:24:37,810 --> 00:24:39,480
‏These were all sent by
423
00:24:39,480 --> 00:24:41,420
‏the Lan State’ people.
424
00:24:41,420 --> 00:24:42,920
‏It seems
425
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
‏that people have admitted that
426
00:24:43,920 --> 00:24:45,720
‏you are Lan State’s citizens.
427
00:24:46,760 --> 00:24:49,330
Qiuzi, what are you doing?
428
00:24:49,330 --> 00:24:51,070
‏Hurry up.
429
00:24:51,070 --> 00:24:53,060
‏Kill one and cook the soup.
430
00:24:53,060 --> 00:24:54,370
‏The food in the barracks is really bad,
431
00:24:54,370 --> 00:24:56,130
‏so make one for Elder Brother Miao. Quick.
432
00:24:56,130 --> 00:24:57,180
‏No need, Princess.
433
00:24:57,180 --> 00:24:58,090
‏Do not bother with it.
434
00:24:58,090 --> 00:24:59,130
‏Princess…
435
00:24:59,130 --> 00:25:03,300
‏maidservant... maidservant
has never killed a chicken
436
00:25:04,720 --> 00:25:07,720
‏You are really useless.
Watch this Princess.
437
00:25:07,720 --> 00:25:10,400
‏Princess!
438
00:25:10,400 --> 00:25:12,400
‏Look at me.
439
00:25:14,280 --> 00:25:16,090
Come here!
440
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
Scared me to death!
441
00:25:27,300 --> 00:25:28,730
‏Elder Brother Miao, look.
442
00:25:28,730 --> 00:25:30,700
‏Empress Dowager has arrived!
443
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
‏Humble official pays
respects to Empress Dowager.
444
00:25:34,400 --> 00:25:35,460
‏Rise.
445
00:25:35,460 --> 00:25:37,040
‏Thank you, Empress Dowager.
446
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
‏The humble minister did not
know that Empress Dowager
447
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
- would visit his humble abode...
- Imperial Mother
448
00:25:39,040 --> 00:25:40,160
‏therefore he failed to welcome her.
449
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
‏If humble abode is not too lacking,
450
00:25:41,440 --> 00:25:44,000
‏I invite Empress Dowager to
deign it with her presence.
451
00:25:44,000 --> 00:25:46,850
‏I never thought that
the commander-in-chief
452
00:25:46,850 --> 00:25:49,770
‏of the new Lan Army would
live in such a humble place.
453
00:25:49,770 --> 00:25:51,420
‏I do not know if General Miao
454
00:25:51,420 --> 00:25:53,420
‏is used to such simple life
455
00:25:53,420 --> 00:25:54,680
or if Great Lan
456
00:25:54,680 --> 00:25:56,580
‏is treating General Miao unfairly.
457
00:25:56,580 --> 00:25:57,610
‏Humble official dares not.
458
00:25:57,610 --> 00:25:59,770
‏Humble official asks for nothing more
459
00:25:59,770 --> 00:26:01,760
‏after relocating to Lan State.
460
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
‏Imperial Mother,
461
00:26:02,760 --> 00:26:03,540
‏it is said
462
00:26:03,540 --> 00:26:06,440
‏that people concerned with matters of
great importance do not stick to trifles.
463
00:26:07,690 --> 00:26:09,520
This has not happened before,
464
00:26:09,520 --> 00:26:11,520
‏you are speaking for an outsider.
465
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
‏If I were to
466
00:26:13,600 --> 00:26:16,050
‏betroth you to General Miao one day,
467
00:26:16,050 --> 00:26:18,240
‏I am afraid you would forget
468
00:26:18,240 --> 00:26:20,980
‏to be grateful for my love and care.
469
00:26:21,680 --> 00:26:24,680
‏Imperial Mother, you… you...
470
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
‏did you say
471
00:26:25,680 --> 00:26:28,450
‏that you are going to betroth me to...
472
00:26:29,800 --> 00:26:31,060
‏General Miao,
473
00:26:31,060 --> 00:26:34,010
‏you were wronged for some time here.
474
00:26:34,010 --> 00:26:35,180
‏Wait till I
475
00:26:35,180 --> 00:26:36,580
‏rebuild a mansion
476
00:26:36,580 --> 00:26:37,980
‏for you in a few days.
477
00:26:37,980 --> 00:26:40,180
‏If you want to gain a foothold
478
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
in Lan State,
479
00:26:41,180 --> 00:26:44,570
I am afraid you have to start
with building up your position.
480
00:26:54,300 --> 00:26:57,120
Your Majesty has come from
patrolling the new army.
481
00:26:57,120 --> 00:27:00,200
‏He seems to be in a good mood.
482
00:27:00,200 --> 00:27:02,730
‏After combating Jiuliao,
483
00:27:02,730 --> 00:27:05,200
‏the new army is full of fighting spirit.
484
00:27:05,200 --> 00:27:07,900
‏This is all due to General Miao.
485
00:27:07,900 --> 00:27:09,320
‏Yes.
486
00:27:09,320 --> 00:27:12,320
‏Even Xue Mingyi, the founding general,
487
00:27:12,320 --> 00:27:13,940
‏lost face when compared
488
00:27:13,940 --> 00:27:15,760
‏to Miao Minghu.
489
00:27:16,760 --> 00:27:18,280
‏To be an emperor
490
00:27:18,280 --> 00:27:21,920
‏means not to be expedient,
but to know people.
491
00:27:21,920 --> 00:27:23,360
‏Son thinks
492
00:27:23,360 --> 00:27:25,890
‏Miao Minghu can be described with 4 words.
493
00:27:25,890 --> 00:27:28,380
‏Loyal and righteous, wise and brave.
494
00:27:28,380 --> 00:27:29,760
‏Imperial Brother, tell me
495
00:27:29,760 --> 00:27:33,740
‏how one is loyal and
righteous, wise and brave.
496
00:27:34,900 --> 00:27:36,440
‏You want me to
497
00:27:36,440 --> 00:27:38,420
praise your hero,
498
00:27:38,420 --> 00:27:40,680
‏Elder Brother Miao?
499
00:27:40,680 --> 00:27:43,130
‏He repays the country
with supreme loyalty.
500
00:27:43,130 --> 00:27:44,680
‏His high morality reaches
up to the clouds.
501
00:27:44,720 --> 00:27:46,720
‏He is wise and full of stratagems
502
00:27:46,720 --> 00:27:49,500
‏and distinguishes himself by
peerless valour in battle.
503
00:27:49,500 --> 00:27:50,810
‏Loyalty is the foundation of ministers.
504
00:27:50,810 --> 00:27:52,500
‏Righteousness is the foundation of a man.
505
00:27:52,500 --> 00:27:54,240
‏As for wisdom and courage,
506
00:27:54,240 --> 00:27:56,240
‏each of them is a talent of its own.
507
00:27:56,240 --> 00:27:58,460
‏There is no need to mention them.
508
00:27:58,460 --> 00:27:59,170
‏Of course.
509
00:27:59,170 --> 00:28:00,900
‏Elder Brother Miao is exactly like this.
510
00:28:00,900 --> 00:28:02,300
‏In the whole Lan State,
511
00:28:02,300 --> 00:28:03,520
‏no one can compare to him,
512
00:28:03,520 --> 00:28:05,520
‏except for my Imperial Brother.
513
00:28:05,520 --> 00:28:07,880
‏Your Majesty boasts about Miao Minghu
514
00:28:07,880 --> 00:28:09,880
‏as if he was unequalled in his time.
515
00:28:09,880 --> 00:28:11,250
‏If I don’t
516
00:28:11,250 --> 00:28:12,490
‏betroth Yunle to him,
517
00:28:12,490 --> 00:28:15,080
‏it will be a true loss.
518
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
‏When Imperial Mother mentioned this matter
519
00:28:19,600 --> 00:28:21,020
‏at Elder Brother Miao’s mansion,
520
00:28:21,020 --> 00:28:23,050
‏Yunle thought
521
00:28:23,050 --> 00:28:25,540
‏Imperial Mother was
playing tricks on Yunle.
522
00:28:25,540 --> 00:28:29,200
‏Yunle is Imperial Mother’s pearl
in the palm. (a beloved daughter)
523
00:28:29,200 --> 00:28:31,250
‏How can Imperial Mother play with
524
00:28:31,250 --> 00:28:33,440
‏Yunle’s marriage?
525
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
‏Imperial Mother,
526
00:28:35,440 --> 00:28:38,930
‏are you really serious
about what you just said?
527
00:28:38,930 --> 00:28:41,050
‏I am the world’s paragon of motherhood.
528
00:28:41,050 --> 00:28:43,050
‏How can you address me like this?
529
00:28:43,050 --> 00:28:44,720
‏Son remembers
530
00:28:44,720 --> 00:28:47,720
‏that when Miao Minghu
first came to Lan State,
531
00:28:47,720 --> 00:28:50,330
‏Imperial Mother did not appreciate him.
532
00:28:50,330 --> 00:28:52,700
‏Miao Minghu came to Lan State
533
00:28:52,700 --> 00:28:53,960
‏with a status of a rebel.
534
00:28:53,960 --> 00:28:56,380
‏I could not help but be
on guard against him.
535
00:28:56,380 --> 00:28:58,760
‏But since the war with Jiuliao,
536
00:28:58,760 --> 00:29:01,760
‏I saw that he was indeed
loyal and courageous.
537
00:29:01,760 --> 00:29:04,370
‏If Yunle is betrothed to Miao Minghu,
538
00:29:04,370 --> 00:29:05,370
‏it will also show
539
00:29:05,370 --> 00:29:06,890
‏that I value Miao Minghu
540
00:29:06,890 --> 00:29:10,660
‏and support Your Majesty.
541
00:29:10,660 --> 00:29:14,720
‏Yunle, what do you think?
542
00:29:16,970 --> 00:29:20,140
‏Yunle will listen to the Imperial Brother.
543
00:29:25,690 --> 00:29:29,170
‏Miao Minghu is ten years older than Yunle.
544
00:29:29,170 --> 00:29:31,410
‏Soon after he lost his wife and son,
545
00:29:31,410 --> 00:29:33,500
‏he arrived at Lan State and
established a meritorious service,
546
00:29:33,500 --> 00:29:35,480
‏however, he did not gain
a firm foothold here.
547
00:29:35,480 --> 00:29:37,180
‏I think that the matter
of Yunle’s marriage
548
00:29:37,180 --> 00:29:40,080
‏is being handled with undue haste.
549
00:29:40,080 --> 00:29:41,730
But Yunle does not
550
00:29:41,730 --> 00:29:43,240
dislike Elder Brother Miao.
551
00:29:43,240 --> 00:29:45,850
‏I think Miao Minghu’ stability
552
00:29:45,850 --> 00:29:49,010
‏will make Yunle more mature.
553
00:29:49,010 --> 00:29:51,620
‏However, Miao Minghu once told me
554
00:29:51,620 --> 00:29:54,280
‏that he wanted to march into battle
north and south with me.
555
00:29:54,280 --> 00:29:56,060
‏Only by being alone,
556
00:29:56,060 --> 00:29:58,210
‏one can have no worries.
557
00:29:58,210 --> 00:30:00,400
‏Your Majesty, why are you overanxious?
558
00:30:00,400 --> 00:30:02,130
‏I think
559
00:30:02,130 --> 00:30:03,660
‏that if Lan State
560
00:30:03,660 --> 00:30:05,660
‏was to give Miao Minghu a new family,
561
00:30:05,660 --> 00:30:08,160
‏we can keep him forever.
562
00:30:08,160 --> 00:30:11,100
‏If Miao Minghu becomes “fuma” (fuma -
imperial son-in-law, also Prince Consort)
563
00:30:11,100 --> 00:30:12,900
‏I will have
564
00:30:12,900 --> 00:30:16,280
‏no worries about any menace from behind.
565
00:30:19,400 --> 00:30:24,300
‏Empress, what do you think?
566
00:30:28,680 --> 00:30:30,680
‏As long as it does not
hurt the relationship
567
00:30:30,680 --> 00:30:32,680
‏between His Majesty and Imperial Mother
568
00:30:32,680 --> 00:30:35,470
and makes Yunle happy,
569
00:30:35,470 --> 00:30:37,610
‏this female servant will
definitely support it.
570
00:30:37,610 --> 00:30:40,160
‏I thought that if Yunle can marry her
571
00:30:40,160 --> 00:30:43,340
‏favourite Miao Minghu and be happy,
572
00:30:43,340 --> 00:30:44,880
Empress will definitely
573
00:30:44,880 --> 00:30:47,300
support my idea.
574
00:30:55,810 --> 00:30:58,740
‏I will consider it.
575
00:31:01,850 --> 00:31:04,020
‏Son asks for leave.
576
00:31:27,600 --> 00:31:29,120
‏Withdraw.
577
00:31:29,120 --> 00:31:31,380
‏Yes.
578
00:31:41,440 --> 00:31:44,010
‏Your Majesty is still worried
579
00:31:44,010 --> 00:31:46,440
‏about Miao Minghu and Yunle’s marriage.
580
00:31:46,610 --> 00:31:49,010
‏Why will Your Majesty not
go to Cuihua Pavilion
581
00:31:49,010 --> 00:31:51,440
‏and discuss it with Zhaoyi Nie?
582
00:31:51,440 --> 00:31:53,900
‏Maybe she will have an idea
583
00:31:53,900 --> 00:31:56,940
‏how to persuade General
Miao to refuse the marriage.
584
00:31:59,810 --> 00:32:02,220
‏Has Empress not go to Cuihua Pavilion
585
00:32:02,220 --> 00:32:03,640
‏to look for Zhaoyi Nie already
586
00:32:03,640 --> 00:32:04,660
after the meal
587
00:32:04,660 --> 00:32:06,830
‏at Empress Dowager’s place?
588
00:32:06,830 --> 00:32:09,460
‏This female servant cannot hide
anything from Your Majesty.
589
00:32:09,460 --> 00:32:12,180
‏Nie Wushuang knows me best.
590
00:32:12,880 --> 00:32:14,880
‏Even if I don’t go to her,
591
00:32:14,880 --> 00:32:16,330
‏as long as she has the ability,
592
00:32:16,330 --> 00:32:18,410
‏she will do her best.
593
00:32:18,410 --> 00:32:19,840
‏This female servant is incapable.
594
00:32:19,840 --> 00:32:22,240
‏I am unable to share
Your Majesty’s worries.
595
00:32:24,240 --> 00:32:26,890
‏Your marriage
596
00:32:26,890 --> 00:32:29,240
‏was arranged by Imperial Mother that year.
597
00:32:29,240 --> 00:32:32,680
‏I can understand your difficulties.
598
00:32:33,680 --> 00:32:35,940
‏This female servant went
to Shangyuan Palace today
599
00:32:35,940 --> 00:32:37,450
‏to pay respects to Imperial Mother.
600
00:32:37,450 --> 00:32:39,130
Imperial Mother has already selected a site
601
00:32:39,130 --> 00:32:40,680
for imperial son-in-law’s mansion.
602
00:32:40,680 --> 00:32:41,770
‏Your Majesty,
603
00:32:41,770 --> 00:32:43,580
‏is there really no way
604
00:32:43,580 --> 00:32:45,620
‏to reverse it?
605
00:32:46,320 --> 00:32:49,600
‏Miao Minghu’s choice is
the most crucial here.
606
00:32:49,600 --> 00:32:51,730
‏If he really chooses
607
00:32:51,730 --> 00:32:53,320
‏to marry Yunle,
608
00:32:53,320 --> 00:32:55,320
‏then all my hard work
609
00:32:55,320 --> 00:32:58,160
‏will be in vain.
610
00:32:58,160 --> 00:33:01,430
‏But if Miao Minghu refuses the marriage,
611
00:33:01,430 --> 00:33:04,380
‏how will Empress Dowager deal with?
612
00:33:05,360 --> 00:33:06,860
‏Empress Dowager will naturally take it
613
00:33:06,860 --> 00:33:09,360
‏as a refusal to appreciate her efforts
614
00:33:09,360 --> 00:33:11,850
‏and will make things
difficult for my new army.
615
00:33:11,850 --> 00:33:13,560
‏Putting together Miao Minghu
616
00:33:13,560 --> 00:33:15,560
‏and the veteran Xue Mingyi
617
00:33:15,560 --> 00:33:17,220
‏will also add fuel to the flames.
618
00:33:17,220 --> 00:33:19,770
‏If the old army will fight with old army,
619
00:33:19,770 --> 00:33:22,680
‏the morale will go from bad to worse.
620
00:33:22,680 --> 00:33:24,100
‏Also
621
00:33:24,100 --> 00:33:26,090
‏this female servant heard Chunxiang say
622
00:33:26,090 --> 00:33:28,370
‏that if Your Majesty would not come
back from Northern Expedition on time,
623
00:33:28,370 --> 00:33:30,130
‏Xue Mingyi would receive a heavy gift.
624
00:33:30,130 --> 00:33:31,090
‏I heard Empress Dowager mention
625
00:33:31,090 --> 00:33:33,470
‏the marriage between Xue Bi and Yunle.
626
00:33:33,470 --> 00:33:37,020
‏But Empress Dowager rebuffed
this idea at that time.
627
00:33:37,720 --> 00:33:40,260
‏It turns out Empress Dowager has long
628
00:33:40,260 --> 00:33:43,250
‏thought of this in her heart.
629
00:33:43,250 --> 00:33:47,330
‏This is truly a deadlock.
630
00:33:47,810 --> 00:33:49,890
‏If...
631
00:33:49,890 --> 00:33:54,260
‏If Yunle wanted to marry
Xue Bi voluntarily...
632
00:33:54,260 --> 00:33:58,060
‏This is simply an absurd dream.
633
00:33:58,060 --> 00:33:59,480
‏Even if there has never been
634
00:33:59,480 --> 00:34:02,030
‏Miao Minghu in this world,
635
00:34:02,030 --> 00:34:03,480
‏Yunle would never
636
00:34:03,480 --> 00:34:05,340
‏marry Xue Bi.
637
00:34:10,410 --> 00:34:12,240
‏When did Empress Dowager
made such a decision?
638
00:34:12,240 --> 00:34:13,720
‏Yesterday evening.
639
00:34:13,720 --> 00:34:15,810
‏Empress Dowager, His Majesty, Her Majesty
640
00:34:15,810 --> 00:34:16,700
‏and Princess Yunle
641
00:34:16,700 --> 00:34:18,540
‏were discussing it over dinner.
642
00:34:20,620 --> 00:34:22,500
‏What was His Majesty’ attitude?
643
00:34:22,500 --> 00:34:24,020
‏Your Majesty has not come
to Cuihua Pavilion yet.
644
00:34:24,020 --> 00:34:26,180
‏I think he must have known
645
00:34:26,180 --> 00:34:27,640
‏that I will come to you.
646
00:34:27,640 --> 00:34:28,930
‏I never imagined it.
647
00:34:29,640 --> 00:34:31,640
‏When I first entered Lan State,
648
00:34:31,640 --> 00:34:33,940
‏Empress Dowager was giving me a hard time.
649
00:34:33,940 --> 00:34:36,230
‏She even wanted to kill me.
650
00:34:36,230 --> 00:34:41,400
‏And now I am to be imperial son-in-law?
651
00:34:41,400 --> 00:34:42,850
‏Eldest Brother should understand
652
00:34:42,850 --> 00:34:45,080
‏the importance of imperial
son-in-law’s position.
653
00:34:45,080 --> 00:34:47,400
‏I naturally understand it.
654
00:34:47,400 --> 00:34:49,080
‏If I agree
655
00:34:49,080 --> 00:34:50,090
‏and marry Princess Yunle,
656
00:34:50,090 --> 00:34:52,130
‏I will become Empress Dowager’s son-in-law
657
00:34:52,130 --> 00:34:54,520
‏and the painstaking efforts of His Majesty
658
00:34:54,520 --> 00:34:57,280
‏and new army would probably fail.
659
00:34:58,280 --> 00:34:59,700
‏His Majesty erected more than
660
00:34:59,700 --> 00:35:01,280
‏hundred graves for the ghosts
of the slaughtered Miao Family.
661
00:35:01,280 --> 00:35:03,930
‏How can Miao Minghu act
contrary to the right conduct?
662
00:35:03,930 --> 00:35:05,660
‏Your Majesty’s kindness
towards Miao Family
663
00:35:05,660 --> 00:35:07,860
‏must be remembered.
664
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
‏Qianqian, do you know
665
00:35:13,200 --> 00:35:16,200
‏that after helping Li State
666
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
‏repel Jiuliao this time,
667
00:35:18,200 --> 00:35:21,780
‏I had a chance to kill Gu Qinghong
668
00:35:22,500 --> 00:35:24,580
‏before the victory party?
669
00:35:24,580 --> 00:35:25,880
‏Gao Yang’s Zeng Xunuo
670
00:35:25,880 --> 00:35:28,880
‏offered Gu Qinghong’s head to me
671
00:35:28,880 --> 00:35:30,500
‏as long as I would be
willing to risk my life
672
00:35:30,500 --> 00:35:32,580
‏in the service of Li State again.
673
00:35:33,280 --> 00:35:35,540
‏He arranged a contest
674
00:35:35,540 --> 00:35:39,800
‏and put poison onto my Cold
Breeze double-edged sword.
675
00:35:39,800 --> 00:35:42,540
‏Still, I have endured it.
676
00:35:52,730 --> 00:35:55,360
‏I always put the overall situation first.
677
00:35:55,930 --> 00:35:58,010
‏I would not take a personal revenge
678
00:35:58,010 --> 00:36:00,080
‏and harm the diplomatic relations
between the two countries.
679
00:36:00,080 --> 00:36:03,320
‏When Miao Family had its property
confiscated and people beheaded,
680
00:36:04,730 --> 00:36:08,620
‏my son was less than five years old.
681
00:36:09,320 --> 00:36:12,320
‏Your sister-in-law was still pregnant
682
00:36:12,320 --> 00:36:14,320
‏with a child to be born.
683
00:36:14,320 --> 00:36:16,320
‏I am sure that
684
00:36:18,320 --> 00:36:19,700
‏a day will come
685
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
‏for my revenge
686
00:36:20,700 --> 00:36:23,060
‏on Gu Qinghong and Gao Yang.
687
00:36:28,100 --> 00:36:30,760
‏At the time of plague at Donglin Temple
688
00:36:31,210 --> 00:36:32,420
‏I saw so many people
689
00:36:32,420 --> 00:36:33,760
‏from our old country
690
00:36:33,760 --> 00:36:38,060
‏becoming destitute and homeless,
dying in a strange land.
691
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
‏I thought about it too.
692
00:36:42,760 --> 00:36:44,410
‏King of Li is evil
693
00:36:44,410 --> 00:36:47,280
‏but the commoners are innocent.
694
00:36:47,280 --> 00:36:49,640
‏Even if Empress Dowager is in power
695
00:36:49,640 --> 00:36:51,890
‏and sends troops to kill King of Li,
696
00:36:51,890 --> 00:36:53,720
‏what then?
697
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
‏It will only push the world into chaos,
698
00:36:55,720 --> 00:36:58,460
‏with foreigners invading our
country again and again.
699
00:36:58,460 --> 00:36:59,720
‏How many people will die
700
00:36:59,720 --> 00:37:02,180
‏the way like our family has died before?
701
00:37:03,880 --> 00:37:05,870
‏King of Lan is benevolent.
702
00:37:05,870 --> 00:37:07,990
‏We should help King of Lan
703
00:37:07,990 --> 00:37:09,850
‏to find the supreme treasure
704
00:37:09,850 --> 00:37:12,130
‏to destroy the tyranny
and unify North and South
705
00:37:12,130 --> 00:37:13,440
‏so that
706
00:37:13,440 --> 00:37:16,700
‏the people in the world
707
00:37:16,700 --> 00:37:19,040
‏can leave and work in
peace and contentment.
708
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
‏Qianqian,
709
00:37:23,540 --> 00:37:27,330
‏the eldest brother is proud of having
710
00:37:27,330 --> 00:37:29,120
‏a little sister like you.
711
00:37:29,120 --> 00:37:31,120
‏Eldest Brother,
712
00:37:31,580 --> 00:37:33,530
no one wants you to rebuild your family
713
00:37:33,530 --> 00:37:35,500
‏more than I do.
714
00:37:35,500 --> 00:37:37,460
‏To see it bloom again.
715
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
‏I also saw
716
00:37:39,160 --> 00:37:41,740
‏Princess Yunle’s infatuation
717
00:37:42,440 --> 00:37:44,450
‏but it
718
00:37:44,780 --> 00:37:46,910
‏cannot be Yunle,
719
00:37:46,910 --> 00:37:49,690
‏at least for now.
720
00:37:52,410 --> 00:37:54,120
‏Yunle has lent me the
ice cicada to save me.
721
00:37:54,120 --> 00:37:55,910
‏She is kind to me.
722
00:37:55,910 --> 00:37:58,120
‏Man is neither wood or grass.
(main is a creature with feelings)
723
00:37:59,120 --> 00:38:00,420
‏How can I not understand
724
00:38:00,420 --> 00:38:02,380
‏her true heart.
725
00:38:03,080 --> 00:38:05,690
‏But my heart is like a walking corpse
726
00:38:07,410 --> 00:38:11,170
‏after your sister-in-law died.
727
00:38:11,170 --> 00:38:14,180
‏It is hollow instead of being caring.
728
00:38:14,880 --> 00:38:16,660
‏I want to go on an expedition
to the north and south for His Majesty.
729
00:38:16,660 --> 00:38:17,180
‏I can
730
00:38:17,180 --> 00:38:19,880
‏lose this life at any time.
731
00:38:20,890 --> 00:38:23,980
‏I cannot give Yunle happiness.
732
00:38:25,170 --> 00:38:27,370
‏But
733
00:38:28,680 --> 00:38:31,680
‏what way can I use
734
00:38:31,680 --> 00:38:34,740
‏to refuse Empress Dowager’s
request for marriage.
735
00:38:39,440 --> 00:38:40,740
‏The only
736
00:38:41,440 --> 00:38:43,440
‏way I can think of now
737
00:38:43,440 --> 00:38:45,740
‏is for Eldest Brother to leave the city.
738
00:38:47,820 --> 00:38:49,990
‏As for the Princess,
739
00:38:49,990 --> 00:38:50,980
‏I will meet with her
740
00:38:50,980 --> 00:38:53,770
‏and clearly explain the gains
and losses of this union.
741
00:38:53,770 --> 00:38:55,420
‏I will ask her to beg Empress Dowager
742
00:38:55,420 --> 00:38:57,300
‏to postpone the marriage.
743
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
‏As long as His Majesty's
new policy is stable,
744
00:39:00,000 --> 00:39:01,610
‏all the other things
745
00:39:01,610 --> 00:39:03,540
‏will be easy to handle.
746
00:39:04,780 --> 00:39:06,560
‏But will Empress Dowager
747
00:39:06,560 --> 00:39:09,040
‏let go her hold easily?
748
00:39:10,040 --> 00:39:12,340
‏We shall do our best.
749
00:39:22,930 --> 00:39:24,360
‏So many people
750
00:39:24,360 --> 00:39:25,200
‏came to break
751
00:39:25,200 --> 00:39:27,000
‏into my mansion
752
00:39:27,000 --> 00:39:29,300
‏in the deep of the night.
753
00:39:30,000 --> 00:39:31,560
‏Eunuch Li, what can I do for you?
754
00:39:31,560 --> 00:39:32,980
‏Empress Dowager has ordered
755
00:39:32,980 --> 00:39:34,850
‏to build another courtyard in Langshan
756
00:39:34,850 --> 00:39:36,320
‏that will be the future mansion
of Imperial Son-in-law.
757
00:39:36,320 --> 00:39:37,850
‏Zhao Heng and the others are responsible
758
00:39:37,850 --> 00:39:39,320
‏for Imperial Son-in-law’s
safety in the future.
759
00:39:39,320 --> 00:39:41,540
‏Congratulations, General Miao.
760
00:39:41,540 --> 00:39:42,880
‏Thank you, thank you.
761
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
‏I am going to the military camp
762
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
‏to explain some things.
763
00:39:45,880 --> 00:39:47,810
‏I will go with you then.
764
00:39:47,810 --> 00:39:49,060
‏By Empress Dowager’ oral edict,
765
00:39:49,060 --> 00:39:50,290
‏the military camp
766
00:39:50,290 --> 00:39:52,560
‏is to be handled by General Xue Bi.
767
00:39:53,500 --> 00:39:56,680
‏General Miao, please.
768
00:40:01,120 --> 00:40:03,120
Please.
769
00:40:38,340 --> 00:40:40,120
‏Princess,
770
00:40:40,120 --> 00:40:42,620
‏what does it say?
771
00:40:47,780 --> 00:40:51,740
‏The waterfront is farther every day.
772
00:40:51,740 --> 00:40:57,260
‏The stars are moving and
the fight is about to turn.
773
00:41:01,410 --> 00:41:03,800
‏Young Master Qingyuan!
774
00:41:04,760 --> 00:41:06,780
‏Princess Yunle.
775
00:41:07,760 --> 00:41:09,170
‏Young Master Qingyuan,
776
00:41:09,170 --> 00:41:11,180
‏I have just asked for a divination here.
777
00:41:11,180 --> 00:41:14,120
‏Can Young Master decipher
this sign for me?
778
00:41:18,500 --> 00:41:21,900
‏I do not know what Princess asked about.
779
00:41:21,900 --> 00:41:24,020
‏Princess asked about predestined marriage.
780
00:41:30,260 --> 00:41:31,820
‏What’s the matter?
781
00:41:31,820 --> 00:41:34,280
‏What does this sign mean?
782
00:41:34,540 --> 00:41:37,030
‏Something that is seemingly close at hand
783
00:41:37,030 --> 00:41:40,660
‏can be in the remotest corner
of the earth in the next moment.
55984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.