Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,690 --> 00:01:42,940
I have sent for King of Rui today
2
00:01:42,940 --> 00:01:44,910
because I have
3
00:01:44,910 --> 00:01:48,020
promised His Majesty something.
4
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
Eunuch Li.
5
00:01:52,640 --> 00:01:53,940
Yes.
6
00:01:54,640 --> 00:01:56,450
Summon Imperial Physician Du.
7
00:01:58,810 --> 00:02:03,360
Official pays a formal call to
Her Highness Empress Dowager,
8
00:02:03,360 --> 00:02:07,090
Your Majesty, King of Rui.
9
00:02:08,440 --> 00:02:10,310
Rise.
10
00:02:10,310 --> 00:02:11,930
Imperial Physician Du,
11
00:02:11,930 --> 00:02:14,220
talk to His Majesty and King of Rui
12
00:02:14,220 --> 00:02:15,530
about Meiren Ji’s matter.
13
00:02:15,530 --> 00:02:17,730
Do not conceal anything.
14
00:02:17,730 --> 00:02:19,000
Yes.
15
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Reporting to Your Majesty and
Royal Highness King of Rui,
16
00:02:23,000 --> 00:02:26,040
when Meiren Ji passed away,
17
00:02:26,040 --> 00:02:28,370
the Late Emperor was devastated.
18
00:02:28,370 --> 00:02:29,890
He wrung his heart to the very core.
(he was grieving)
19
00:02:29,890 --> 00:02:32,400
Her Highness Empress Dowager
knew that the Late Emperor
20
00:02:32,400 --> 00:02:34,660
loved Meiren Ji deeply
21
00:02:34,660 --> 00:02:37,090
and pitied that King of
Rui was still underage,
22
00:02:37,090 --> 00:02:39,680
so she ordered this official
to prepare medicinal herbs
23
00:02:39,680 --> 00:02:42,420
to keep Meiren Ji’s body from rotting
24
00:02:42,420 --> 00:02:43,810
and not to bury her.
25
00:02:43,810 --> 00:02:46,420
Firstly, so that the Late Emperor
26
00:02:46,420 --> 00:02:47,530
can mourn her properly
27
00:02:47,530 --> 00:02:50,240
and secondly to wait for King of Rui
28
00:02:50,240 --> 00:02:51,810
to grow up
29
00:02:51,810 --> 00:02:54,720
and to say farewell to Meiren Ji properly.
30
00:02:56,020 --> 00:02:59,160
Empress Dowager was
really well-intentioned.
31
00:02:59,970 --> 00:03:01,760
King of Rui,
32
00:03:01,760 --> 00:03:02,940
you have the opportunity
33
00:03:02,940 --> 00:03:04,450
to see your mother now.
34
00:03:04,450 --> 00:03:08,660
Do you want to see her or not?
35
00:03:09,560 --> 00:03:13,640
Fifth Younger Brother, kneel
and thank her quickly.
36
00:03:14,860 --> 00:03:16,930
King of Rui, you should never
37
00:03:16,930 --> 00:03:19,170
hurt your knees.
38
00:03:19,940 --> 00:03:22,500
It is up to you whether
39
00:03:22,500 --> 00:03:25,460
you see her or not.
40
00:03:47,740 --> 00:03:49,480
Son thanks Her Highness Empress Dowager
41
00:03:49,480 --> 00:03:50,780
for her great kindness.
42
00:03:50,780 --> 00:03:53,300
I thank Empress Dowager
in the name of my Mother.
43
00:03:54,020 --> 00:03:56,000
if that is the case,
44
00:03:56,000 --> 00:03:59,890
I will take you to see her once.
45
00:04:03,170 --> 00:04:04,720
Your Majesty,
46
00:04:04,720 --> 00:04:05,940
did Empress Dowager really agree
47
00:04:05,940 --> 00:04:07,530
to return the body of King of Rui’s
48
00:04:07,530 --> 00:04:08,500
mother to him?
49
00:04:08,500 --> 00:04:10,660
This was His Majesty’s
plea to Empress Dowager.
50
00:04:10,660 --> 00:04:12,340
Since Zhaoyi Nie was involved
51
00:04:12,340 --> 00:04:13,960
in the rumours about the crystal coffin.
52
00:04:13,960 --> 00:04:16,250
His Majesty specially ordered me
53
00:04:16,250 --> 00:04:17,530
to accompany you
54
00:04:17,530 --> 00:04:20,160
to prove Zhaoyi Nie’s innocence.
55
00:04:36,100 --> 00:04:37,360
Eunuch Li.
56
00:04:37,360 --> 00:04:38,820
Pass my decree.
57
00:04:38,820 --> 00:04:40,620
Seal all the doors of the palace for me
58
00:04:40,620 --> 00:04:42,540
to prevent this evil spirit
from escaping from the palace
59
00:04:42,540 --> 00:04:43,880
Yes.
60
00:04:45,700 --> 00:04:47,920
Imperial Mother, what
is the meaning of this?
61
00:04:47,920 --> 00:04:50,400
Didn’t you promise me?
62
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Audacious!
63
00:04:51,400 --> 00:04:54,020
Do you think it was my doing?
64
00:04:54,020 --> 00:04:55,780
If I wanted to move her,
65
00:04:55,780 --> 00:04:57,010
would I need to wait till this day?
66
00:04:57,010 --> 00:04:59,080
Her body remained eternal
even after her death.
67
00:04:59,080 --> 00:05:01,580
Is there anything else she cannot do?
68
00:05:01,580 --> 00:05:04,590
Mother, is that you?
69
00:05:04,590 --> 00:05:05,600
You are still alive.
70
00:05:05,600 --> 00:05:08,700
Old had, who did you say died?
71
00:05:08,700 --> 00:05:09,680
Are you blind?
72
00:05:09,680 --> 00:05:11,420
My Mother is still alive.
73
00:05:11,420 --> 00:05:12,680
She was the one who escaped.
74
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
If you want to lock her up,
75
00:05:13,680 --> 00:05:14,500
wait for the next life.
76
00:05:14,500 --> 00:05:16,140
You wicked bastard.
77
00:05:16,140 --> 00:05:18,220
I originally wanted to treat
78
00:05:18,220 --> 00:05:19,520
you and your mother with compassion,
79
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
but Heavens have opened my eyes
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,200
Ji Rousang, did you hide?
81
00:05:24,200 --> 00:05:25,220
Are you afraid?
82
00:05:25,220 --> 00:05:26,500
Are you ashamed of seeing
83
00:05:26,500 --> 00:05:28,360
this wicked bastard of yours?
84
00:05:28,360 --> 00:05:29,170
What did you say?
85
00:05:29,170 --> 00:05:30,940
What did you say, you old hag?
86
00:05:30,940 --> 00:05:32,380
Accept the truth!
87
00:05:32,380 --> 00:05:33,220
King of Rui, hurry up and leave.
88
00:05:33,220 --> 00:05:33,820
You are an outcast
89
00:05:33,820 --> 00:05:35,440
after all.
90
00:05:35,440 --> 00:05:37,020
Leave.
91
00:05:37,020 --> 00:05:38,060
Reporting to Empress Dowager,
92
00:05:38,060 --> 00:05:40,600
the palace gate has been
completely sealed off.
93
00:05:40,600 --> 00:05:42,620
Stop the sedan.
94
00:05:42,620 --> 00:05:43,900
Hurry!
95
00:05:43,900 --> 00:05:45,620
Commander Xue,
96
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
what happened?
97
00:05:48,320 --> 00:05:49,570
Reporting to Your Majesty,
98
00:05:49,570 --> 00:05:50,280
by Empress Dowager’ imperial decree,
99
00:05:50,280 --> 00:05:51,540
as King of Rui’s deceased mother
disappeared from the crystal coffin,
100
00:05:51,540 --> 00:05:53,700
we were ordered to block
all exits in the palace.
101
00:05:56,840 --> 00:05:58,130
Zitong, you are just in time.
102
00:05:58,130 --> 00:05:59,220
Take Fifth Younger Brother
back to King of Rui’s mansion.
103
00:05:59,220 --> 00:06:00,880
I will come there soon. Go.
104
00:06:00,880 --> 00:06:01,380
King of Rui.
105
00:06:01,380 --> 00:06:02,360
Guards!
106
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Lock this evil bitch’ son
107
00:06:04,320 --> 00:06:05,700
up and
108
00:06:05,700 --> 00:06:07,780
prepare the archers for me!
109
00:06:07,780 --> 00:06:10,620
Imperial Mother, Meiren Ji
has no shrine, no mausoleum.
110
00:06:10,620 --> 00:06:11,820
For years
111
00:06:11,820 --> 00:06:13,090
Fifth Younger Brother could
not pay respects to her.
112
00:06:13,090 --> 00:06:14,340
It is reasonable for him
113
00:06:14,340 --> 00:06:16,360
to have such reaction.
114
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
Your Majesty,
115
00:06:23,800 --> 00:06:25,840
my benevolence ends with our
116
00:06:25,840 --> 00:06:27,460
mother and son’ relationship.
117
00:06:27,460 --> 00:06:29,500
King of Rui and that evil
spirit in the coffin
118
00:06:29,500 --> 00:06:30,810
are of the same kind.
119
00:06:30,810 --> 00:06:33,050
Your Majesty, during the deadly battle
120
00:06:33,050 --> 00:06:35,410
with Jiuliao at Shouzhou
121
00:06:35,410 --> 00:06:37,810
King of Rui was able to
come to your rescue in time
122
00:06:37,810 --> 00:06:39,240
and before that
123
00:06:39,240 --> 00:06:40,780
King of Rui has saved
124
00:06:40,780 --> 00:06:42,380
Zhaoyi Nie in this palace.
125
00:06:42,380 --> 00:06:43,500
How can
126
00:06:43,500 --> 00:06:44,620
an ordinary person be that quick
127
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
to cross between
128
00:06:45,620 --> 00:06:47,380
two places within an hour?
129
00:06:47,380 --> 00:06:49,560
Ji Rousang escaped from a coffin
130
00:06:49,560 --> 00:06:51,050
in the imperial harem.
131
00:06:51,050 --> 00:06:53,130
I must take this
132
00:06:53,130 --> 00:06:55,200
evil spirit’ son down
133
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
for the sake of Great Lan.
134
00:06:57,200 --> 00:06:58,100
Guards!
135
00:06:58,100 --> 00:06:59,760
No!
136
00:06:59,760 --> 00:07:01,250
I forbid anyone
137
00:07:01,250 --> 00:07:03,000
to hurt my Fifth Younger Brother.
138
00:07:03,000 --> 00:07:04,220
Xue Bi.
139
00:07:04,220 --> 00:07:05,320
Official is present.
140
00:07:05,320 --> 00:07:07,220
As long as you take King of Rui down,
141
00:07:07,220 --> 00:07:08,600
I will immediately make you
142
00:07:08,600 --> 00:07:10,010
the commander-in-chief of the new army.
143
00:07:10,010 --> 00:07:12,280
Miao Minghu will also
be under your command.
144
00:07:12,280 --> 00:07:13,370
Yes.
145
00:07:13,370 --> 00:07:14,500
Go up!
146
00:07:14,500 --> 00:07:16,090
Who dares!
147
00:07:16,090 --> 00:07:21,060
If you want to take down King
of Rui, take me down first!
148
00:07:23,840 --> 00:07:25,220
I want to kill
149
00:07:25,220 --> 00:07:26,820
King of Rui and Zhaoyi Nie.
150
00:07:26,820 --> 00:07:28,900
Be sure not to hurt His Majesty!
151
00:07:31,400 --> 00:07:33,580
Archers, get ready!
152
00:07:37,660 --> 00:07:39,700
Release!
153
00:08:08,080 --> 00:08:09,540
Stop!
154
00:08:12,640 --> 00:08:15,000
You do not have to fight anymore.
155
00:08:16,000 --> 00:08:18,450
I did not want
156
00:08:18,450 --> 00:08:20,550
to apprehend King of Rui
157
00:08:20,550 --> 00:08:22,620
but only to confirm
158
00:08:22,620 --> 00:08:25,100
whether Ji Rousang will show herself
159
00:08:25,100 --> 00:08:28,370
if King of Rui faces a calamity.
160
00:08:28,370 --> 00:08:32,170
It seems that only my imperial son
161
00:08:32,170 --> 00:08:33,800
is willing to lay down his life
162
00:08:33,800 --> 00:08:36,100
for an orphan like you.
163
00:08:37,800 --> 00:08:39,010
King of Rui you were
164
00:08:39,010 --> 00:08:40,780
thinking the same as I, right?
165
00:08:40,780 --> 00:08:43,760
You hoped that Ji Rousang
166
00:08:43,760 --> 00:08:47,380
would show up at such critical time.
167
00:08:55,880 --> 00:08:57,340
Except for His Majesty,
168
00:08:57,340 --> 00:08:58,930
withdraw, you all.
169
00:08:58,930 --> 00:09:02,240
Do not spread anything about
today’s matter either.
170
00:09:02,240 --> 00:09:03,960
Yes.
171
00:09:19,320 --> 00:09:24,320
Your Majesty, you could clearly see
172
00:09:24,320 --> 00:09:26,910
the extraordinary phenomenon just now.
173
00:09:26,910 --> 00:09:28,370
He is of a different kind,
174
00:09:28,370 --> 00:09:30,360
lurking around you.
175
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
Just waiting for this demoness Ji Rousang
176
00:09:32,360 --> 00:09:33,100
to wake up
177
00:09:33,100 --> 00:09:34,360
so that mother and son can join hands
178
00:09:34,360 --> 00:09:36,660
to overturn Great Lan.
179
00:09:38,380 --> 00:09:40,520
Improbable.
180
00:09:42,530 --> 00:09:44,520
I caught a sight
181
00:09:44,520 --> 00:09:46,540
of fearful Zhaoyi Nie in the
forest of the arrows, but she was
182
00:09:46,540 --> 00:09:49,650
worried for King of Rui
and not Your Majesty.
183
00:09:52,580 --> 00:09:55,730
Your Majesty, why are you not stating
184
00:09:55,730 --> 00:09:58,720
that it is also improbable?
185
00:09:58,720 --> 00:10:00,250
I thought your Majesty
186
00:10:00,250 --> 00:10:01,720
was fearless
187
00:10:01,720 --> 00:10:03,130
since you have
188
00:10:03,130 --> 00:10:05,820
your new army now.
189
00:10:20,050 --> 00:10:22,720
Fengqing!
190
00:10:43,880 --> 00:10:46,510
So the brothers
191
00:10:46,510 --> 00:10:48,600
are bound to separate?
192
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
Yes.
193
00:10:50,970 --> 00:10:53,340
But Nie Wushuang’s rebirth
194
00:10:53,340 --> 00:10:54,600
is both motivation
195
00:10:54,600 --> 00:10:57,400
and hindrance for them.
196
00:10:57,400 --> 00:10:58,930
So you cannot have
197
00:10:58,930 --> 00:11:00,100
feelings for them.
198
00:11:00,100 --> 00:11:01,760
if they fall in love with you,
199
00:11:01,760 --> 00:11:05,170
they will eventually hurt each other.
200
00:11:22,730 --> 00:11:24,780
Your Royal Highness...
201
00:11:27,970 --> 00:11:32,100
Elder Sister, why are
you bothering with it?
202
00:11:35,530 --> 00:11:38,080
Humble official pays
respects to Zhaoyi Nie.
203
00:11:38,460 --> 00:11:40,100
It was Her Majesty
204
00:11:40,100 --> 00:11:42,700
that ordered this humble official
to take King of Rui’s pulse.
205
00:11:45,080 --> 00:11:49,560
He is aboard the ship. Go.
206
00:11:49,560 --> 00:11:51,380
Yes.
207
00:12:04,650 --> 00:12:08,390
Elder Sister, the ship is about to leave.
208
00:12:08,390 --> 00:12:10,080
They are leaving.
209
00:12:10,080 --> 00:12:12,380
Are you sure you won’t go up?
210
00:12:26,290 --> 00:12:29,080
I cannot love him.
211
00:12:36,460 --> 00:12:38,570
Is this what you two
212
00:12:38,570 --> 00:12:40,100
found out about last night’
213
00:12:40,100 --> 00:12:42,540
events at Shangyuan Palace for me?
214
00:12:42,540 --> 00:12:44,080
Replying to Imperial Concubine Du,
215
00:12:44,080 --> 00:12:45,370
Empress Dowager ordered
216
00:12:45,370 --> 00:12:47,080
not to say a single word about this matter,
217
00:12:47,080 --> 00:12:49,360
but paper cannot wrap the fire.
218
00:12:49,360 --> 00:12:51,650
As long as there is enough silver,
219
00:12:51,650 --> 00:12:54,640
rumour will always find its way.
220
00:12:54,640 --> 00:12:57,180
It was also said that under the
arrow array of palace guards
221
00:12:57,180 --> 00:12:58,980
Zhaoyi Nie placed herself between
222
00:12:58,980 --> 00:13:00,660
His Majesty and King of
Rui to block the arrows.
223
00:13:00,660 --> 00:13:02,610
Her Majesty did not dare
224
00:13:02,610 --> 00:13:04,970
to move when she saw her.
225
00:13:06,500 --> 00:13:09,270
Of course, she wouldn’t dare.
226
00:13:09,270 --> 00:13:12,100
Empress Dowager Wang is her maternal aunt.
227
00:13:12,100 --> 00:13:14,480
She can easily find an excuse
228
00:13:14,480 --> 00:13:16,900
to abolish her.
229
00:13:18,280 --> 00:13:20,280
So did King of Rui’s biological mother
230
00:13:20,280 --> 00:13:21,740
reappear?
231
00:13:21,740 --> 00:13:24,280
Jiao Tong snooped in the
distance all night.
232
00:13:24,280 --> 00:13:26,640
Unfortunately, she has never appeared.
233
00:13:26,850 --> 00:13:29,370
What kind of trick is this?
234
00:13:29,370 --> 00:13:32,640
Is it a person or a demon?
235
00:13:32,640 --> 00:13:36,210
Is she alive or dead?
236
00:13:37,610 --> 00:13:39,980
So where is King of Rui
237
00:13:39,980 --> 00:13:41,480
stirring trouble now?
238
00:13:41,480 --> 00:13:43,220
He went south on his
gaily-painted pleasure boat.
239
00:13:43,220 --> 00:13:45,960
Her Majesty has also sent
Du Ruo to follow him.
240
00:13:45,960 --> 00:13:49,370
Her Majesty is really stupid.
241
00:13:49,370 --> 00:13:51,640
How could King of Rui want
242
00:13:51,640 --> 00:13:54,640
Du Ruo to accompany him at this time?
243
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
I guess
244
00:13:57,640 --> 00:14:00,640
I can still anticipate a good play
245
00:14:00,640 --> 00:14:02,640
even if I cannot get out
246
00:14:02,640 --> 00:14:04,960
of Guanju Palace.
247
00:14:04,960 --> 00:14:08,820
Imperial Concubine, what
else is going to happen?
248
00:14:09,520 --> 00:14:10,930
Do you think
249
00:14:10,930 --> 00:14:14,520
Empress Dowager Wang will stop there?
250
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
A woman
251
00:14:16,520 --> 00:14:18,540
who has been in the harem for many years
252
00:14:18,540 --> 00:14:20,250
certainly knows
253
00:14:20,250 --> 00:14:26,820
how she can turn defeat into victory.
254
00:14:46,700 --> 00:14:50,010
Your Majesty, zishi has passed.
(zishi - 11 pm - 1 am)
255
00:14:50,010 --> 00:14:53,120
It is time to go back to the
sleeping quarters and rest.
256
00:14:53,120 --> 00:14:55,140
Ever since King of Rui left the palace,
257
00:14:55,140 --> 00:14:57,120
you have been saying here
258
00:14:57,120 --> 00:14:58,420
for several hours already.
259
00:14:58,420 --> 00:14:59,920
You did not even have dinner.
260
00:14:59,920 --> 00:15:01,570
This humble one is worried
261
00:15:01,570 --> 00:15:03,820
about Your Majesty’s dragon body.
262
00:15:05,900 --> 00:15:09,680
King of Rui… is there any
information about King of Rui?
263
00:15:09,680 --> 00:15:13,140
They say that King of Rui drove
his pleasure boat south.
264
00:15:13,840 --> 00:15:15,840
He left.
265
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
Did he leave a message
266
00:15:16,840 --> 00:15:18,050
when he would come back?
267
00:15:18,050 --> 00:15:19,440
No.
268
00:15:19,440 --> 00:15:20,730
King of Rui’s temperament
269
00:15:20,730 --> 00:15:22,980
is always coming and going.
270
00:15:22,980 --> 00:15:25,850
But King of Rui asked this humble one
271
00:15:25,850 --> 00:15:28,440
to give this to Your
Majesty before you left.
272
00:15:28,440 --> 00:15:30,220
He said that it might help Your Majesty
273
00:15:30,220 --> 00:15:32,600
at a critical time.
274
00:15:38,160 --> 00:15:40,570
He still thinks about me.
275
00:15:40,570 --> 00:15:43,160
This humble one has guessed its
meaning without authorization.
276
00:15:43,160 --> 00:15:44,790
He’ll say one more thing.
277
00:15:44,790 --> 00:15:46,160
This humble one thinks
278
00:15:46,160 --> 00:15:47,780
that King of Rui and Your Majesty
279
00:15:47,780 --> 00:15:49,520
grew up together
280
00:15:49,520 --> 00:15:52,050
and their brotherly affection
is as strong as gold.
281
00:15:52,050 --> 00:15:53,780
Even if someone wants you two
to be at odds with each other,
282
00:15:53,780 --> 00:15:55,990
it will be difficult for him to succeed.
283
00:15:55,990 --> 00:15:57,320
Your Majesty should pay attention
284
00:15:57,320 --> 00:15:58,610
to the alienator’s
285
00:15:58,610 --> 00:16:01,560
intention instead.
286
00:16:02,820 --> 00:16:05,020
You mean Empress Dowager.
287
00:16:05,020 --> 00:16:08,610
This humble one deserves to die,
this humble one deserves to die.
288
00:16:08,610 --> 00:16:10,380
Rise.
289
00:16:10,380 --> 00:16:12,640
I know that you are devoted
290
00:16:12,640 --> 00:16:15,000
to me.
291
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
I just don’t understand
292
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
why is Empress Dowager
293
00:16:20,000 --> 00:16:22,140
always giving me problems,
294
00:16:22,140 --> 00:16:24,610
Her Majesty has been waiting
295
00:16:24,610 --> 00:16:27,140
for two shichen already
(shichen - a double-hour)
296
00:16:28,840 --> 00:16:30,800
Announce her entry into the palace hall.
297
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
Yes.
298
00:16:51,170 --> 00:16:54,460
Your Majesty, Her Majesty has arrived.
299
00:16:54,460 --> 00:16:55,960
Withdraw, you all.
300
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
Yes.
301
00:17:10,970 --> 00:17:12,700
Your Majesty,
302
00:17:20,400 --> 00:17:23,860
this female servant has come to
confess her crime to Your Majesty.
303
00:17:26,090 --> 00:17:28,830
Zitong, what crime are you talking about?
304
00:17:28,830 --> 00:17:31,080
This female servant is timid by nature.
305
00:17:31,080 --> 00:17:32,380
She cannot make a decision.
306
00:17:32,380 --> 00:17:34,460
She could not make it even when Your
Majesty was in a critical situation
307
00:17:34,460 --> 00:17:35,850
or to share Your Majesty’s worries.
308
00:17:35,850 --> 00:17:37,380
This female servant
309
00:17:38,260 --> 00:17:41,000
is not worthy of the
position of the empress
310
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
Rise and then we’ll talk.
311
00:17:49,060 --> 00:17:52,040
My Imperial Mother is your aunt.
312
00:17:52,040 --> 00:17:54,640
I understand your difficulties.
313
00:17:54,640 --> 00:17:56,380
Your Majesty...
314
00:17:56,380 --> 00:17:58,330
I don’t blame you.
315
00:17:58,330 --> 00:18:00,960
I do not want you to be in a dilemma.
316
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
This female servant’s heart
317
00:18:02,960 --> 00:18:06,160
is always on Your Majesty’s side.
318
00:18:07,240 --> 00:18:10,010
This female servant understands Your
Majesty concern for King of Rui.
319
00:18:10,010 --> 00:18:12,900
I have sent Du Ruo to console him.
320
00:18:14,180 --> 00:18:16,600
Zitong does not know
321
00:18:16,600 --> 00:18:18,850
where the bottom line is.
322
00:18:18,850 --> 00:18:20,730
How can Du Ruo
323
00:18:20,730 --> 00:18:23,300
be the Fifth Younger Brother’s antidote?
324
00:19:12,090 --> 00:19:14,220
Wushuang...
325
00:19:14,920 --> 00:19:16,810
Wushuang...
326
00:19:18,240 --> 00:19:19,960
Wushuang...
327
00:20:04,440 --> 00:20:05,900
General Xue.
328
00:20:07,600 --> 00:20:09,410
Old minister is present.
329
00:20:09,410 --> 00:20:10,460
It seems
330
00:20:10,460 --> 00:20:12,960
that you want to cut my military expenses.
331
00:20:12,960 --> 00:20:15,500
Are you dissatisfied with
332
00:20:15,500 --> 00:20:17,600
building the new army?
333
00:20:17,600 --> 00:20:19,010
Old minister dares not.
334
00:20:19,010 --> 00:20:20,600
This old minister just thought
335
00:20:20,600 --> 00:20:22,600
that many soldiers in the army
336
00:20:22,600 --> 00:20:25,010
were following the Late
Emperor in life and death
337
00:20:25,010 --> 00:20:26,940
and made great contributions
338
00:20:26,940 --> 00:20:28,610
to consolidating Great
Lan and the whole world.
339
00:20:28,610 --> 00:20:31,890
Now Your Majesty has
decided to build a new army
340
00:20:31,890 --> 00:20:34,180
and he has cut their expenses drastically.
341
00:20:34,180 --> 00:20:35,960
This partiality will make
342
00:20:35,960 --> 00:20:41,730
veteran officers and men broken-hearted.
343
00:20:41,730 --> 00:20:44,460
Since General Xue talks
about military achievements,
344
00:20:44,460 --> 00:20:46,000
I have something to ask of you.
345
00:20:46,000 --> 00:20:48,260
If Xue Family’s Army were to go
346
00:20:48,260 --> 00:20:52,720
into the battle with Jiuliao,
347
00:20:52,720 --> 00:20:54,420
will you be sure of willing it?
348
00:20:54,420 --> 00:20:56,180
This...
349
00:21:00,240 --> 00:21:02,580
The personnel is miscellaneous and
the military discipline is unknown.
350
00:21:02,580 --> 00:21:04,730
I am afraid that General Xue
351
00:21:04,730 --> 00:21:06,120
does not have a clue about it.
352
00:21:06,120 --> 00:21:07,130
My new army
353
00:21:07,130 --> 00:21:09,340
is Great Lan’s new army.
354
00:21:09,340 --> 00:21:11,210
Don’t think that I do not know
355
00:21:11,210 --> 00:21:12,660
that someone is spreading rumours
356
00:21:12,660 --> 00:21:14,940
that the army that
participated in this war
357
00:21:15,640 --> 00:21:17,960
was Xue Family’s Army.
358
00:21:18,970 --> 00:21:20,740
Old minister is unfairly treated.
359
00:21:20,740 --> 00:21:21,780
Your Majesty,
360
00:21:21,780 --> 00:21:25,010
General Xue is not acting
out of selfishness.
361
00:21:25,010 --> 00:21:27,330
The officers and men in the regular army
362
00:21:27,330 --> 00:21:29,040
have complained a lot these days.
363
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
This way,
364
00:21:30,040 --> 00:21:33,330
it will be difficult to
keep the morale steady.
365
00:21:33,330 --> 00:21:35,930
This official seconds it.
366
00:21:47,760 --> 00:21:50,840
Give priority to the new army.
367
00:21:53,840 --> 00:21:55,740
General Xue, rise.
368
00:21:55,740 --> 00:21:57,730
Thank you, Your Majesty.
369
00:21:57,730 --> 00:21:59,730
When the new army came back
after the great victory,
370
00:21:59,730 --> 00:22:01,560
I have not made a distinction
between the rewards and punishments.
371
00:22:01,560 --> 00:22:03,210
As for the follow-up matters,
372
00:22:03,210 --> 00:22:05,950
I will take my time to make careful
deliberations and plan accordingly.
373
00:22:05,950 --> 00:22:08,730
If there is anything else,
please bring it up quickly.
374
00:22:08,730 --> 00:22:10,280
Reporting to Your Majesty,
375
00:22:10,280 --> 00:22:11,900
The drought in Yizhou
376
00:22:11,900 --> 00:22:13,530
triggered a plague of locusts
that lasted several months.
377
00:22:13,530 --> 00:22:15,540
This humble official received
378
00:22:15,540 --> 00:22:17,290
a report from the secretariat
of Yizhou yesterday.
379
00:22:17,290 --> 00:22:18,840
I’m afraid
380
00:22:18,840 --> 00:22:21,700
there will be no harvest this fall.
381
00:22:21,700 --> 00:22:24,040
Yizhou was always graced
by favourable weather.
382
00:22:24,040 --> 00:22:26,560
Why is there suddenly a plague of locusts?
383
00:22:26,560 --> 00:22:29,620
People in Yizhou suffer
untold misery and hardship.
384
00:22:29,620 --> 00:22:30,700
In addition to
385
00:22:30,700 --> 00:22:32,340
using various methods
to drive locusts away,
386
00:22:32,340 --> 00:22:33,900
they also held
387
00:22:33,900 --> 00:22:35,440
various religious rituals
388
00:22:35,440 --> 00:22:38,220
but apart from exhausting the
people and draining the treasury
389
00:22:38,220 --> 00:22:40,730
it did not work.
390
00:22:46,920 --> 00:22:49,080
Herding ducks.
391
00:22:49,540 --> 00:22:52,580
We might as well try herding ducks
to prevent the locust swarms.
392
00:22:52,580 --> 00:22:53,660
Your Majesty,
393
00:22:53,660 --> 00:22:57,640
this method was not recorded
in the history books before.
394
00:22:57,640 --> 00:22:58,900
It will be
395
00:22:58,900 --> 00:23:01,230
reported in the historical
books from now on.
396
00:23:01,230 --> 00:23:04,480
Official shall obey.
397
00:23:04,480 --> 00:23:07,040
Is there anything else to discuss?
398
00:23:07,040 --> 00:23:09,770
Empress Dowager summoned this
old minister in the morning.
399
00:23:09,770 --> 00:23:14,280
This old minister has something
to report to Your Majesty.
400
00:23:14,280 --> 00:23:15,750
Speak.
401
00:23:15,750 --> 00:23:17,580
King of Rui left the palace last night.
402
00:23:17,580 --> 00:23:21,280
I wonder if I should send
someone to keep watch on him.
403
00:23:23,280 --> 00:23:26,260
King of Rui is my Fifth Younger Brother.
404
00:23:26,260 --> 00:23:27,680
He is not a fugitive.
405
00:23:27,680 --> 00:23:30,100
Why do you want to keep watch on him?
406
00:23:30,100 --> 00:23:32,080
Lord Xu, don’t you think
407
00:23:32,080 --> 00:23:34,190
this is absurd?
408
00:23:34,190 --> 00:23:36,560
Your Majesty, calm your anger.
409
00:23:36,560 --> 00:23:38,620
Withdraw.
410
00:23:38,620 --> 00:23:41,000
Yes.
411
00:23:56,300 --> 00:23:58,930
Imperial Brother, you must
not distrust Fengqing.
412
00:24:09,920 --> 00:24:11,220
Elder Brother Miao,
413
00:24:11,220 --> 00:24:12,660
I came to see you.
414
00:24:12,660 --> 00:24:14,570
Are you not coming to welcome me?
415
00:24:15,300 --> 00:24:16,660
Put the things here.
416
00:24:16,660 --> 00:24:18,260
You can all withdraw now.
417
00:24:26,090 --> 00:24:27,840
The humble official is paying
respects to the Princess.
418
00:24:27,840 --> 00:24:29,460
Again with the “princess”.
419
00:24:29,460 --> 00:24:30,700
Did I not tell you
420
00:24:30,700 --> 00:24:33,240
to call me Yunle?
421
00:24:34,280 --> 00:24:36,500
Why is your home bustling
with noise and excitement?
422
00:24:37,810 --> 00:24:39,480
These were all sent by
423
00:24:39,480 --> 00:24:41,420
the Lan State’ people.
424
00:24:41,420 --> 00:24:42,920
It seems
425
00:24:42,920 --> 00:24:43,920
that people have admitted that
426
00:24:43,920 --> 00:24:45,720
you are Lan State’s citizens.
427
00:24:46,760 --> 00:24:49,330
Qiuzi, what are you doing?
428
00:24:49,330 --> 00:24:51,070
Hurry up.
429
00:24:51,070 --> 00:24:53,060
Kill one and cook the soup.
430
00:24:53,060 --> 00:24:54,370
The food in the barracks is really bad,
431
00:24:54,370 --> 00:24:56,130
so make one for Elder Brother Miao. Quick.
432
00:24:56,130 --> 00:24:57,180
No need, Princess.
433
00:24:57,180 --> 00:24:58,090
Do not bother with it.
434
00:24:58,090 --> 00:24:59,130
Princess…
435
00:24:59,130 --> 00:25:03,300
maidservant... maidservant
has never killed a chicken
436
00:25:04,720 --> 00:25:07,720
You are really useless.
Watch this Princess.
437
00:25:07,720 --> 00:25:10,400
Princess!
438
00:25:10,400 --> 00:25:12,400
Look at me.
439
00:25:14,280 --> 00:25:16,090
Come here!
440
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
Scared me to death!
441
00:25:27,300 --> 00:25:28,730
Elder Brother Miao, look.
442
00:25:28,730 --> 00:25:30,700
Empress Dowager has arrived!
443
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
Humble official pays
respects to Empress Dowager.
444
00:25:34,400 --> 00:25:35,460
Rise.
445
00:25:35,460 --> 00:25:37,040
Thank you, Empress Dowager.
446
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
The humble minister did not
know that Empress Dowager
447
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
- would visit his humble abode...
- Imperial Mother
448
00:25:39,040 --> 00:25:40,160
therefore he failed to welcome her.
449
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
If humble abode is not too lacking,
450
00:25:41,440 --> 00:25:44,000
I invite Empress Dowager to
deign it with her presence.
451
00:25:44,000 --> 00:25:46,850
I never thought that
the commander-in-chief
452
00:25:46,850 --> 00:25:49,770
of the new Lan Army would
live in such a humble place.
453
00:25:49,770 --> 00:25:51,420
I do not know if General Miao
454
00:25:51,420 --> 00:25:53,420
is used to such simple life
455
00:25:53,420 --> 00:25:54,680
or if Great Lan
456
00:25:54,680 --> 00:25:56,580
is treating General Miao unfairly.
457
00:25:56,580 --> 00:25:57,610
Humble official dares not.
458
00:25:57,610 --> 00:25:59,770
Humble official asks for nothing more
459
00:25:59,770 --> 00:26:01,760
after relocating to Lan State.
460
00:26:01,760 --> 00:26:02,760
Imperial Mother,
461
00:26:02,760 --> 00:26:03,540
it is said
462
00:26:03,540 --> 00:26:06,440
that people concerned with matters of
great importance do not stick to trifles.
463
00:26:07,690 --> 00:26:09,520
This has not happened before,
464
00:26:09,520 --> 00:26:11,520
you are speaking for an outsider.
465
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
If I were to
466
00:26:13,600 --> 00:26:16,050
betroth you to General Miao one day,
467
00:26:16,050 --> 00:26:18,240
I am afraid you would forget
468
00:26:18,240 --> 00:26:20,980
to be grateful for my love and care.
469
00:26:21,680 --> 00:26:24,680
Imperial Mother, you… you...
470
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
did you say
471
00:26:25,680 --> 00:26:28,450
that you are going to betroth me to...
472
00:26:29,800 --> 00:26:31,060
General Miao,
473
00:26:31,060 --> 00:26:34,010
you were wronged for some time here.
474
00:26:34,010 --> 00:26:35,180
Wait till I
475
00:26:35,180 --> 00:26:36,580
rebuild a mansion
476
00:26:36,580 --> 00:26:37,980
for you in a few days.
477
00:26:37,980 --> 00:26:40,180
If you want to gain a foothold
478
00:26:40,180 --> 00:26:41,180
in Lan State,
479
00:26:41,180 --> 00:26:44,570
I am afraid you have to start
with building up your position.
480
00:26:54,300 --> 00:26:57,120
Your Majesty has come from
patrolling the new army.
481
00:26:57,120 --> 00:27:00,200
He seems to be in a good mood.
482
00:27:00,200 --> 00:27:02,730
After combating Jiuliao,
483
00:27:02,730 --> 00:27:05,200
the new army is full of fighting spirit.
484
00:27:05,200 --> 00:27:07,900
This is all due to General Miao.
485
00:27:07,900 --> 00:27:09,320
Yes.
486
00:27:09,320 --> 00:27:12,320
Even Xue Mingyi, the founding general,
487
00:27:12,320 --> 00:27:13,940
lost face when compared
488
00:27:13,940 --> 00:27:15,760
to Miao Minghu.
489
00:27:16,760 --> 00:27:18,280
To be an emperor
490
00:27:18,280 --> 00:27:21,920
means not to be expedient,
but to know people.
491
00:27:21,920 --> 00:27:23,360
Son thinks
492
00:27:23,360 --> 00:27:25,890
Miao Minghu can be described with 4 words.
493
00:27:25,890 --> 00:27:28,380
Loyal and righteous, wise and brave.
494
00:27:28,380 --> 00:27:29,760
Imperial Brother, tell me
495
00:27:29,760 --> 00:27:33,740
how one is loyal and
righteous, wise and brave.
496
00:27:34,900 --> 00:27:36,440
You want me to
497
00:27:36,440 --> 00:27:38,420
praise your hero,
498
00:27:38,420 --> 00:27:40,680
Elder Brother Miao?
499
00:27:40,680 --> 00:27:43,130
He repays the country
with supreme loyalty.
500
00:27:43,130 --> 00:27:44,680
His high morality reaches
up to the clouds.
501
00:27:44,720 --> 00:27:46,720
He is wise and full of stratagems
502
00:27:46,720 --> 00:27:49,500
and distinguishes himself by
peerless valour in battle.
503
00:27:49,500 --> 00:27:50,810
Loyalty is the foundation of ministers.
504
00:27:50,810 --> 00:27:52,500
Righteousness is the foundation of a man.
505
00:27:52,500 --> 00:27:54,240
As for wisdom and courage,
506
00:27:54,240 --> 00:27:56,240
each of them is a talent of its own.
507
00:27:56,240 --> 00:27:58,460
There is no need to mention them.
508
00:27:58,460 --> 00:27:59,170
Of course.
509
00:27:59,170 --> 00:28:00,900
Elder Brother Miao is exactly like this.
510
00:28:00,900 --> 00:28:02,300
In the whole Lan State,
511
00:28:02,300 --> 00:28:03,520
no one can compare to him,
512
00:28:03,520 --> 00:28:05,520
except for my Imperial Brother.
513
00:28:05,520 --> 00:28:07,880
Your Majesty boasts about Miao Minghu
514
00:28:07,880 --> 00:28:09,880
as if he was unequalled in his time.
515
00:28:09,880 --> 00:28:11,250
If I don’t
516
00:28:11,250 --> 00:28:12,490
betroth Yunle to him,
517
00:28:12,490 --> 00:28:15,080
it will be a true loss.
518
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
When Imperial Mother mentioned this matter
519
00:28:19,600 --> 00:28:21,020
at Elder Brother Miao’s mansion,
520
00:28:21,020 --> 00:28:23,050
Yunle thought
521
00:28:23,050 --> 00:28:25,540
Imperial Mother was
playing tricks on Yunle.
522
00:28:25,540 --> 00:28:29,200
Yunle is Imperial Mother’s pearl
in the palm. (a beloved daughter)
523
00:28:29,200 --> 00:28:31,250
How can Imperial Mother play with
524
00:28:31,250 --> 00:28:33,440
Yunle’s marriage?
525
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
Imperial Mother,
526
00:28:35,440 --> 00:28:38,930
are you really serious
about what you just said?
527
00:28:38,930 --> 00:28:41,050
I am the world’s paragon of motherhood.
528
00:28:41,050 --> 00:28:43,050
How can you address me like this?
529
00:28:43,050 --> 00:28:44,720
Son remembers
530
00:28:44,720 --> 00:28:47,720
that when Miao Minghu
first came to Lan State,
531
00:28:47,720 --> 00:28:50,330
Imperial Mother did not appreciate him.
532
00:28:50,330 --> 00:28:52,700
Miao Minghu came to Lan State
533
00:28:52,700 --> 00:28:53,960
with a status of a rebel.
534
00:28:53,960 --> 00:28:56,380
I could not help but be
on guard against him.
535
00:28:56,380 --> 00:28:58,760
But since the war with Jiuliao,
536
00:28:58,760 --> 00:29:01,760
I saw that he was indeed
loyal and courageous.
537
00:29:01,760 --> 00:29:04,370
If Yunle is betrothed to Miao Minghu,
538
00:29:04,370 --> 00:29:05,370
it will also show
539
00:29:05,370 --> 00:29:06,890
that I value Miao Minghu
540
00:29:06,890 --> 00:29:10,660
and support Your Majesty.
541
00:29:10,660 --> 00:29:14,720
Yunle, what do you think?
542
00:29:16,970 --> 00:29:20,140
Yunle will listen to the Imperial Brother.
543
00:29:25,690 --> 00:29:29,170
Miao Minghu is ten years older than Yunle.
544
00:29:29,170 --> 00:29:31,410
Soon after he lost his wife and son,
545
00:29:31,410 --> 00:29:33,500
he arrived at Lan State and
established a meritorious service,
546
00:29:33,500 --> 00:29:35,480
however, he did not gain
a firm foothold here.
547
00:29:35,480 --> 00:29:37,180
I think that the matter
of Yunle’s marriage
548
00:29:37,180 --> 00:29:40,080
is being handled with undue haste.
549
00:29:40,080 --> 00:29:41,730
But Yunle does not
550
00:29:41,730 --> 00:29:43,240
dislike Elder Brother Miao.
551
00:29:43,240 --> 00:29:45,850
I think Miao Minghu’ stability
552
00:29:45,850 --> 00:29:49,010
will make Yunle more mature.
553
00:29:49,010 --> 00:29:51,620
However, Miao Minghu once told me
554
00:29:51,620 --> 00:29:54,280
that he wanted to march into battle
north and south with me.
555
00:29:54,280 --> 00:29:56,060
Only by being alone,
556
00:29:56,060 --> 00:29:58,210
one can have no worries.
557
00:29:58,210 --> 00:30:00,400
Your Majesty, why are you overanxious?
558
00:30:00,400 --> 00:30:02,130
I think
559
00:30:02,130 --> 00:30:03,660
that if Lan State
560
00:30:03,660 --> 00:30:05,660
was to give Miao Minghu a new family,
561
00:30:05,660 --> 00:30:08,160
we can keep him forever.
562
00:30:08,160 --> 00:30:11,100
If Miao Minghu becomes “fuma” (fuma -
imperial son-in-law, also Prince Consort)
563
00:30:11,100 --> 00:30:12,900
I will have
564
00:30:12,900 --> 00:30:16,280
no worries about any menace from behind.
565
00:30:19,400 --> 00:30:24,300
Empress, what do you think?
566
00:30:28,680 --> 00:30:30,680
As long as it does not
hurt the relationship
567
00:30:30,680 --> 00:30:32,680
between His Majesty and Imperial Mother
568
00:30:32,680 --> 00:30:35,470
and makes Yunle happy,
569
00:30:35,470 --> 00:30:37,610
this female servant will
definitely support it.
570
00:30:37,610 --> 00:30:40,160
I thought that if Yunle can marry her
571
00:30:40,160 --> 00:30:43,340
favourite Miao Minghu and be happy,
572
00:30:43,340 --> 00:30:44,880
Empress will definitely
573
00:30:44,880 --> 00:30:47,300
support my idea.
574
00:30:55,810 --> 00:30:58,740
I will consider it.
575
00:31:01,850 --> 00:31:04,020
Son asks for leave.
576
00:31:27,600 --> 00:31:29,120
Withdraw.
577
00:31:29,120 --> 00:31:31,380
Yes.
578
00:31:41,440 --> 00:31:44,010
Your Majesty is still worried
579
00:31:44,010 --> 00:31:46,440
about Miao Minghu and Yunle’s marriage.
580
00:31:46,610 --> 00:31:49,010
Why will Your Majesty not
go to Cuihua Pavilion
581
00:31:49,010 --> 00:31:51,440
and discuss it with Zhaoyi Nie?
582
00:31:51,440 --> 00:31:53,900
Maybe she will have an idea
583
00:31:53,900 --> 00:31:56,940
how to persuade General
Miao to refuse the marriage.
584
00:31:59,810 --> 00:32:02,220
Has Empress not go to Cuihua Pavilion
585
00:32:02,220 --> 00:32:03,640
to look for Zhaoyi Nie already
586
00:32:03,640 --> 00:32:04,660
after the meal
587
00:32:04,660 --> 00:32:06,830
at Empress Dowager’s place?
588
00:32:06,830 --> 00:32:09,460
This female servant cannot hide
anything from Your Majesty.
589
00:32:09,460 --> 00:32:12,180
Nie Wushuang knows me best.
590
00:32:12,880 --> 00:32:14,880
Even if I don’t go to her,
591
00:32:14,880 --> 00:32:16,330
as long as she has the ability,
592
00:32:16,330 --> 00:32:18,410
she will do her best.
593
00:32:18,410 --> 00:32:19,840
This female servant is incapable.
594
00:32:19,840 --> 00:32:22,240
I am unable to share
Your Majesty’s worries.
595
00:32:24,240 --> 00:32:26,890
Your marriage
596
00:32:26,890 --> 00:32:29,240
was arranged by Imperial Mother that year.
597
00:32:29,240 --> 00:32:32,680
I can understand your difficulties.
598
00:32:33,680 --> 00:32:35,940
This female servant went
to Shangyuan Palace today
599
00:32:35,940 --> 00:32:37,450
to pay respects to Imperial Mother.
600
00:32:37,450 --> 00:32:39,130
Imperial Mother has already selected a site
601
00:32:39,130 --> 00:32:40,680
for imperial son-in-law’s mansion.
602
00:32:40,680 --> 00:32:41,770
Your Majesty,
603
00:32:41,770 --> 00:32:43,580
is there really no way
604
00:32:43,580 --> 00:32:45,620
to reverse it?
605
00:32:46,320 --> 00:32:49,600
Miao Minghu’s choice is
the most crucial here.
606
00:32:49,600 --> 00:32:51,730
If he really chooses
607
00:32:51,730 --> 00:32:53,320
to marry Yunle,
608
00:32:53,320 --> 00:32:55,320
then all my hard work
609
00:32:55,320 --> 00:32:58,160
will be in vain.
610
00:32:58,160 --> 00:33:01,430
But if Miao Minghu refuses the marriage,
611
00:33:01,430 --> 00:33:04,380
how will Empress Dowager deal with?
612
00:33:05,360 --> 00:33:06,860
Empress Dowager will naturally take it
613
00:33:06,860 --> 00:33:09,360
as a refusal to appreciate her efforts
614
00:33:09,360 --> 00:33:11,850
and will make things
difficult for my new army.
615
00:33:11,850 --> 00:33:13,560
Putting together Miao Minghu
616
00:33:13,560 --> 00:33:15,560
and the veteran Xue Mingyi
617
00:33:15,560 --> 00:33:17,220
will also add fuel to the flames.
618
00:33:17,220 --> 00:33:19,770
If the old army will fight with old army,
619
00:33:19,770 --> 00:33:22,680
the morale will go from bad to worse.
620
00:33:22,680 --> 00:33:24,100
Also
621
00:33:24,100 --> 00:33:26,090
this female servant heard Chunxiang say
622
00:33:26,090 --> 00:33:28,370
that if Your Majesty would not come
back from Northern Expedition on time,
623
00:33:28,370 --> 00:33:30,130
Xue Mingyi would receive a heavy gift.
624
00:33:30,130 --> 00:33:31,090
I heard Empress Dowager mention
625
00:33:31,090 --> 00:33:33,470
the marriage between Xue Bi and Yunle.
626
00:33:33,470 --> 00:33:37,020
But Empress Dowager rebuffed
this idea at that time.
627
00:33:37,720 --> 00:33:40,260
It turns out Empress Dowager has long
628
00:33:40,260 --> 00:33:43,250
thought of this in her heart.
629
00:33:43,250 --> 00:33:47,330
This is truly a deadlock.
630
00:33:47,810 --> 00:33:49,890
If...
631
00:33:49,890 --> 00:33:54,260
If Yunle wanted to marry
Xue Bi voluntarily...
632
00:33:54,260 --> 00:33:58,060
This is simply an absurd dream.
633
00:33:58,060 --> 00:33:59,480
Even if there has never been
634
00:33:59,480 --> 00:34:02,030
Miao Minghu in this world,
635
00:34:02,030 --> 00:34:03,480
Yunle would never
636
00:34:03,480 --> 00:34:05,340
marry Xue Bi.
637
00:34:10,410 --> 00:34:12,240
When did Empress Dowager
made such a decision?
638
00:34:12,240 --> 00:34:13,720
Yesterday evening.
639
00:34:13,720 --> 00:34:15,810
Empress Dowager, His Majesty, Her Majesty
640
00:34:15,810 --> 00:34:16,700
and Princess Yunle
641
00:34:16,700 --> 00:34:18,540
were discussing it over dinner.
642
00:34:20,620 --> 00:34:22,500
What was His Majesty’ attitude?
643
00:34:22,500 --> 00:34:24,020
Your Majesty has not come
to Cuihua Pavilion yet.
644
00:34:24,020 --> 00:34:26,180
I think he must have known
645
00:34:26,180 --> 00:34:27,640
that I will come to you.
646
00:34:27,640 --> 00:34:28,930
I never imagined it.
647
00:34:29,640 --> 00:34:31,640
When I first entered Lan State,
648
00:34:31,640 --> 00:34:33,940
Empress Dowager was giving me a hard time.
649
00:34:33,940 --> 00:34:36,230
She even wanted to kill me.
650
00:34:36,230 --> 00:34:41,400
And now I am to be imperial son-in-law?
651
00:34:41,400 --> 00:34:42,850
Eldest Brother should understand
652
00:34:42,850 --> 00:34:45,080
the importance of imperial
son-in-law’s position.
653
00:34:45,080 --> 00:34:47,400
I naturally understand it.
654
00:34:47,400 --> 00:34:49,080
If I agree
655
00:34:49,080 --> 00:34:50,090
and marry Princess Yunle,
656
00:34:50,090 --> 00:34:52,130
I will become Empress Dowager’s son-in-law
657
00:34:52,130 --> 00:34:54,520
and the painstaking efforts of His Majesty
658
00:34:54,520 --> 00:34:57,280
and new army would probably fail.
659
00:34:58,280 --> 00:34:59,700
His Majesty erected more than
660
00:34:59,700 --> 00:35:01,280
hundred graves for the ghosts
of the slaughtered Miao Family.
661
00:35:01,280 --> 00:35:03,930
How can Miao Minghu act
contrary to the right conduct?
662
00:35:03,930 --> 00:35:05,660
Your Majesty’s kindness
towards Miao Family
663
00:35:05,660 --> 00:35:07,860
must be remembered.
664
00:35:10,200 --> 00:35:12,200
Qianqian, do you know
665
00:35:13,200 --> 00:35:16,200
that after helping Li State
666
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
repel Jiuliao this time,
667
00:35:18,200 --> 00:35:21,780
I had a chance to kill Gu Qinghong
668
00:35:22,500 --> 00:35:24,580
before the victory party?
669
00:35:24,580 --> 00:35:25,880
Gao Yang’s Zeng Xunuo
670
00:35:25,880 --> 00:35:28,880
offered Gu Qinghong’s head to me
671
00:35:28,880 --> 00:35:30,500
as long as I would be
willing to risk my life
672
00:35:30,500 --> 00:35:32,580
in the service of Li State again.
673
00:35:33,280 --> 00:35:35,540
He arranged a contest
674
00:35:35,540 --> 00:35:39,800
and put poison onto my Cold
Breeze double-edged sword.
675
00:35:39,800 --> 00:35:42,540
Still, I have endured it.
676
00:35:52,730 --> 00:35:55,360
I always put the overall situation first.
677
00:35:55,930 --> 00:35:58,010
I would not take a personal revenge
678
00:35:58,010 --> 00:36:00,080
and harm the diplomatic relations
between the two countries.
679
00:36:00,080 --> 00:36:03,320
When Miao Family had its property
confiscated and people beheaded,
680
00:36:04,730 --> 00:36:08,620
my son was less than five years old.
681
00:36:09,320 --> 00:36:12,320
Your sister-in-law was still pregnant
682
00:36:12,320 --> 00:36:14,320
with a child to be born.
683
00:36:14,320 --> 00:36:16,320
I am sure that
684
00:36:18,320 --> 00:36:19,700
a day will come
685
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
for my revenge
686
00:36:20,700 --> 00:36:23,060
on Gu Qinghong and Gao Yang.
687
00:36:28,100 --> 00:36:30,760
At the time of plague at Donglin Temple
688
00:36:31,210 --> 00:36:32,420
I saw so many people
689
00:36:32,420 --> 00:36:33,760
from our old country
690
00:36:33,760 --> 00:36:38,060
becoming destitute and homeless,
dying in a strange land.
691
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
I thought about it too.
692
00:36:42,760 --> 00:36:44,410
King of Li is evil
693
00:36:44,410 --> 00:36:47,280
but the commoners are innocent.
694
00:36:47,280 --> 00:36:49,640
Even if Empress Dowager is in power
695
00:36:49,640 --> 00:36:51,890
and sends troops to kill King of Li,
696
00:36:51,890 --> 00:36:53,720
what then?
697
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
It will only push the world into chaos,
698
00:36:55,720 --> 00:36:58,460
with foreigners invading our
country again and again.
699
00:36:58,460 --> 00:36:59,720
How many people will die
700
00:36:59,720 --> 00:37:02,180
the way like our family has died before?
701
00:37:03,880 --> 00:37:05,870
King of Lan is benevolent.
702
00:37:05,870 --> 00:37:07,990
We should help King of Lan
703
00:37:07,990 --> 00:37:09,850
to find the supreme treasure
704
00:37:09,850 --> 00:37:12,130
to destroy the tyranny
and unify North and South
705
00:37:12,130 --> 00:37:13,440
so that
706
00:37:13,440 --> 00:37:16,700
the people in the world
707
00:37:16,700 --> 00:37:19,040
can leave and work in
peace and contentment.
708
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
Qianqian,
709
00:37:23,540 --> 00:37:27,330
the eldest brother is proud of having
710
00:37:27,330 --> 00:37:29,120
a little sister like you.
711
00:37:29,120 --> 00:37:31,120
Eldest Brother,
712
00:37:31,580 --> 00:37:33,530
no one wants you to rebuild your family
713
00:37:33,530 --> 00:37:35,500
more than I do.
714
00:37:35,500 --> 00:37:37,460
To see it bloom again.
715
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
I also saw
716
00:37:39,160 --> 00:37:41,740
Princess Yunle’s infatuation
717
00:37:42,440 --> 00:37:44,450
but it
718
00:37:44,780 --> 00:37:46,910
cannot be Yunle,
719
00:37:46,910 --> 00:37:49,690
at least for now.
720
00:37:52,410 --> 00:37:54,120
Yunle has lent me the
ice cicada to save me.
721
00:37:54,120 --> 00:37:55,910
She is kind to me.
722
00:37:55,910 --> 00:37:58,120
Man is neither wood or grass.
(main is a creature with feelings)
723
00:37:59,120 --> 00:38:00,420
How can I not understand
724
00:38:00,420 --> 00:38:02,380
her true heart.
725
00:38:03,080 --> 00:38:05,690
But my heart is like a walking corpse
726
00:38:07,410 --> 00:38:11,170
after your sister-in-law died.
727
00:38:11,170 --> 00:38:14,180
It is hollow instead of being caring.
728
00:38:14,880 --> 00:38:16,660
I want to go on an expedition
to the north and south for His Majesty.
729
00:38:16,660 --> 00:38:17,180
I can
730
00:38:17,180 --> 00:38:19,880
lose this life at any time.
731
00:38:20,890 --> 00:38:23,980
I cannot give Yunle happiness.
732
00:38:25,170 --> 00:38:27,370
But
733
00:38:28,680 --> 00:38:31,680
what way can I use
734
00:38:31,680 --> 00:38:34,740
to refuse Empress Dowager’s
request for marriage.
735
00:38:39,440 --> 00:38:40,740
The only
736
00:38:41,440 --> 00:38:43,440
way I can think of now
737
00:38:43,440 --> 00:38:45,740
is for Eldest Brother to leave the city.
738
00:38:47,820 --> 00:38:49,990
As for the Princess,
739
00:38:49,990 --> 00:38:50,980
I will meet with her
740
00:38:50,980 --> 00:38:53,770
and clearly explain the gains
and losses of this union.
741
00:38:53,770 --> 00:38:55,420
I will ask her to beg Empress Dowager
742
00:38:55,420 --> 00:38:57,300
to postpone the marriage.
743
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
As long as His Majesty's
new policy is stable,
744
00:39:00,000 --> 00:39:01,610
all the other things
745
00:39:01,610 --> 00:39:03,540
will be easy to handle.
746
00:39:04,780 --> 00:39:06,560
But will Empress Dowager
747
00:39:06,560 --> 00:39:09,040
let go her hold easily?
748
00:39:10,040 --> 00:39:12,340
We shall do our best.
749
00:39:22,930 --> 00:39:24,360
So many people
750
00:39:24,360 --> 00:39:25,200
came to break
751
00:39:25,200 --> 00:39:27,000
into my mansion
752
00:39:27,000 --> 00:39:29,300
in the deep of the night.
753
00:39:30,000 --> 00:39:31,560
Eunuch Li, what can I do for you?
754
00:39:31,560 --> 00:39:32,980
Empress Dowager has ordered
755
00:39:32,980 --> 00:39:34,850
to build another courtyard in Langshan
756
00:39:34,850 --> 00:39:36,320
that will be the future mansion
of Imperial Son-in-law.
757
00:39:36,320 --> 00:39:37,850
Zhao Heng and the others are responsible
758
00:39:37,850 --> 00:39:39,320
for Imperial Son-in-law’s
safety in the future.
759
00:39:39,320 --> 00:39:41,540
Congratulations, General Miao.
760
00:39:41,540 --> 00:39:42,880
Thank you, thank you.
761
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
I am going to the military camp
762
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
to explain some things.
763
00:39:45,880 --> 00:39:47,810
I will go with you then.
764
00:39:47,810 --> 00:39:49,060
By Empress Dowager’ oral edict,
765
00:39:49,060 --> 00:39:50,290
the military camp
766
00:39:50,290 --> 00:39:52,560
is to be handled by General Xue Bi.
767
00:39:53,500 --> 00:39:56,680
General Miao, please.
768
00:40:01,120 --> 00:40:03,120
Please.
769
00:40:38,340 --> 00:40:40,120
Princess,
770
00:40:40,120 --> 00:40:42,620
what does it say?
771
00:40:47,780 --> 00:40:51,740
The waterfront is farther every day.
772
00:40:51,740 --> 00:40:57,260
The stars are moving and
the fight is about to turn.
773
00:41:01,410 --> 00:41:03,800
Young Master Qingyuan!
774
00:41:04,760 --> 00:41:06,780
Princess Yunle.
775
00:41:07,760 --> 00:41:09,170
Young Master Qingyuan,
776
00:41:09,170 --> 00:41:11,180
I have just asked for a divination here.
777
00:41:11,180 --> 00:41:14,120
Can Young Master decipher
this sign for me?
778
00:41:18,500 --> 00:41:21,900
I do not know what Princess asked about.
779
00:41:21,900 --> 00:41:24,020
Princess asked about predestined marriage.
780
00:41:30,260 --> 00:41:31,820
What’s the matter?
781
00:41:31,820 --> 00:41:34,280
What does this sign mean?
782
00:41:34,540 --> 00:41:37,030
Something that is seemingly close at hand
783
00:41:37,030 --> 00:41:40,660
can be in the remotest corner
of the earth in the next moment.
55984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.