Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,740 --> 00:01:41,960
Lan State, with benevolence and
righteousness, dispatched troops
2
00:01:41,960 --> 00:01:43,580
from nearly a thousand li away,
3
00:01:43,580 --> 00:01:45,870
and arrived to solve our
desperate situation.
4
00:01:45,870 --> 00:01:47,680
We wish the Jiuliao were utterly defeated,
5
00:01:47,680 --> 00:01:48,580
but within ten years,
6
00:01:48,580 --> 00:01:50,830
they may dare to incite trouble again.
7
00:01:50,830 --> 00:01:54,380
This entire matter rested on Li
and Lan States both together
8
00:01:54,380 --> 00:01:56,260
commonly fighting Jiuliao
for this victorious result.
9
00:01:56,260 --> 00:02:00,470
Tonight, let’s allow ourselves
to get completely drunk!
10
00:02:00,470 --> 00:02:01,860
Good, good!
11
00:02:01,860 --> 00:02:03,100
Come on!
12
00:02:03,100 --> 00:02:06,480
This sweet wine is called “Joyful Spring”.
13
00:02:06,480 --> 00:02:08,660
I brew it myself in Li, in my Mian pool.
14
00:02:08,660 --> 00:02:10,680
This wine is especially fine quality,
15
00:02:10,680 --> 00:02:13,840
in order to thank the Lan
ruler for rushing to my aid.
16
00:02:14,480 --> 00:02:18,100
I toast you.
17
00:02:18,100 --> 00:02:20,230
Fill it up full!
18
00:02:21,920 --> 00:02:27,040
Third Elder Brother, beware
of poison in the wine.
19
00:02:36,620 --> 00:02:38,620
The flames of war
20
00:02:38,620 --> 00:02:41,020
were merciless in this battle.
21
00:02:41,020 --> 00:02:43,020
My Great Lan has how many
22
00:02:43,020 --> 00:02:45,680
heroic officers and soldiers
dying and buried here.
23
00:02:47,380 --> 00:02:49,380
Today, Li State has set up a feast
24
00:02:49,380 --> 00:02:51,851
and the Li ruler conferred wine,
25
00:02:51,851 --> 00:02:55,420
how few of them are here to finish it.
26
00:02:55,420 --> 00:02:57,540
Hence I decided
27
00:02:57,540 --> 00:03:00,270
tonight, Great Lan’s
soldiers from high to low
28
00:03:00,270 --> 00:03:01,800
will drink no more
29
00:03:01,800 --> 00:03:03,470
than this one dedicated cup....
30
00:03:03,470 --> 00:03:05,520
to salute the flow from the top rank down,
31
00:03:05,520 --> 00:03:08,300
all of the officers and soldiers
possessing the heroic spirit!
32
00:03:30,430 --> 00:03:35,070
I will drink this tea instead of wine
33
00:03:35,070 --> 00:03:37,350
to salute the Li ruler.
34
00:04:03,220 --> 00:04:05,900
At our great feast,
35
00:04:05,900 --> 00:04:08,940
how can there be a lack of female company!
36
00:04:08,940 --> 00:04:11,280
Let there be singing and dancing!
37
00:04:29,860 --> 00:04:31,860
Disperse!
38
00:04:34,180 --> 00:04:36,340
Apparently the Lan monarch
39
00:04:36,340 --> 00:04:38,340
is not pleased with my arrangements!
40
00:04:38,340 --> 00:04:42,340
So...what shall we do for fun?
41
00:04:43,550 --> 00:04:47,260
How about we arrange a fight!
42
00:04:49,260 --> 00:04:52,760
Li ruler, you have a good idea.
43
00:04:53,460 --> 00:04:55,920
I heard that General Miao
took to the battlefield
44
00:04:55,920 --> 00:04:57,360
and was a match for few enemies.
45
00:04:57,360 --> 00:04:59,390
With courage and determination
he attacked the enemy,
46
00:04:59,390 --> 00:05:01,950
presumably his swordsmanship
was equally outstanding.
47
00:05:01,950 --> 00:05:03,440
I just happen to at my side one person
48
00:05:03,440 --> 00:05:06,560
who may possibly match his writing with his
martial arts skills, Prime Minister Gu.
49
00:05:06,560 --> 00:05:08,260
These two should have a competition
50
00:05:08,260 --> 00:05:11,340
to see who is more brilliant!
51
00:05:14,830 --> 00:05:17,110
General Miao already attacked the enemy
52
00:05:17,110 --> 00:05:18,160
and is exhausted,
53
00:05:18,160 --> 00:05:20,700
it would be better we assign
someone else just as brave
54
00:05:20,700 --> 00:05:22,180
to come meet the martial
arts enemy head on.
55
00:05:22,180 --> 00:05:24,000
Your Majesty!
56
00:05:24,700 --> 00:05:27,500
This officer will not be
substituted for Great Lan
57
00:05:27,500 --> 00:05:30,830
and will compete against Prime
Minister Gu in martial arts.
58
00:05:34,220 --> 00:05:36,220
I will humbly undertake
fighting General Miao,
59
00:05:36,220 --> 00:05:37,640
to exchange pointers.
60
00:05:37,640 --> 00:05:38,600
Good.
61
00:05:38,600 --> 00:05:43,080
This martial arts competition
will end at a certain point.
62
00:06:01,080 --> 00:06:03,660
Stab him, Prime Minister Gu!
63
00:06:36,990 --> 00:06:38,480
Stop fighting, both of you!
64
00:06:38,480 --> 00:06:40,870
Both swords are poisoned!
65
00:06:40,870 --> 00:06:42,320
This...this…!
66
00:06:42,320 --> 00:06:44,060
Why would they be poisoned?
67
00:06:45,700 --> 00:06:48,000
Who...
68
00:06:48,700 --> 00:06:51,920
would have the impertinence with both
countries at a feast celebrating
69
00:06:51,920 --> 00:06:54,574
to do such a despicable
and disgusting thing!
70
00:06:54,574 --> 00:06:56,270
Prime Minister Gu’s double-edged sword
71
00:06:56,270 --> 00:06:59,060
was a gift from his monarch.
72
00:06:59,060 --> 00:07:00,940
My double-edged sword
73
00:07:00,940 --> 00:07:03,240
will be used against Jiuliao later.
74
00:07:04,390 --> 00:07:07,492
It was from the Emperor.
75
00:07:07,492 --> 00:07:10,070
The Lan Army came to save
the trapped Li Army.
76
00:07:10,070 --> 00:07:12,070
Prime Minister Gu, are you going against
the Imperial purpose to rescue Lan?
77
00:07:12,070 --> 00:07:13,920
One is surprised at the favor that
bestowed upon you and given you
78
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
to receive this highly-toxic
double-edged sword.
79
00:07:15,520 --> 00:07:17,900
General Miao treasonously placed
himself in the hands of Great Lan.
80
00:07:17,900 --> 00:07:19,320
How can you return to your original master
81
00:07:19,320 --> 00:07:20,720
so easily?
82
00:07:20,720 --> 00:07:22,270
This Fengqing’s sword before was poisoned,
83
00:07:22,270 --> 00:07:23,540
after he drank blood!
84
00:07:23,540 --> 00:07:25,110
As a matter of fact, one’s fate
85
00:07:25,110 --> 00:07:26,540
is not always to be a useful person
86
00:07:26,540 --> 00:07:27,540
all on their own,
87
00:07:27,540 --> 00:07:28,670
right?
88
00:07:28,670 --> 00:07:32,600
King of Rui is convinced
I am base and shameless,
89
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
having supplied both with swords
90
00:07:33,600 --> 00:07:35,820
and hoping they will both
slaughter each other?
91
00:07:35,820 --> 00:07:37,790
I, in the capacity of my country’s ruler,
92
00:07:37,790 --> 00:07:40,400
would do something this disgusting?
93
00:07:40,400 --> 00:07:42,640
I’ll pretend not to notice this,
94
00:07:42,640 --> 00:07:43,440
rather than using five
horses to dismember a body
95
00:07:43,440 --> 00:07:44,860
for coming to strike at my
elder brother, the Emperor,
96
00:07:44,860 --> 00:07:47,040
and treat you as an
esteemed ally, rather than
97
00:07:47,040 --> 00:07:47,920
treating you as a traitor
98
00:07:47,920 --> 00:07:49,640
because of this matter
who cannot be trusted!
99
00:07:49,640 --> 00:07:51,350
Fifth Younger Brother.
100
00:07:51,350 --> 00:07:56,600
King of Rui, you’ve
completely misunderstood me!
101
00:07:57,980 --> 00:07:59,980
Apparently today
102
00:08:00,240 --> 00:08:01,980
is just a misunderstanding,
103
00:08:01,980 --> 00:08:03,980
right, Emperor of Li?
104
00:08:11,180 --> 00:08:13,180
Gu Qinghong, listen up!
105
00:08:13,760 --> 00:08:17,410
At this time, I had no
intention of killing you.
106
00:08:17,410 --> 00:08:20,620
I, together with your Miao wife,
have a deep blood enmity,
107
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
and I of the Miao clan will at
some time future settle the score
108
00:08:21,620 --> 00:08:23,940
in a straightforward and upright fashion!
109
00:08:23,940 --> 00:08:25,200
In no way would I use this
110
00:08:25,380 --> 00:08:27,950
despicable, shameless, and
really contemptible method!
111
00:08:27,950 --> 00:08:29,440
If there is an unfortunate
calamity to the
112
00:08:29,440 --> 00:08:31,380
diplomatic relations between
these two countries
113
00:08:31,380 --> 00:08:35,700
so as to hurt the present
conditions of the common people,
114
00:08:35,700 --> 00:08:39,480
you'd better stay away and not
come near me in this life!
115
00:08:39,480 --> 00:08:41,680
Inevitably, there will be a day
116
00:08:41,680 --> 00:08:43,220
when I can openly settle the score,
117
00:08:43,220 --> 00:08:45,220
throw you down and cut off your head,
118
00:08:45,220 --> 00:08:47,720
to revenge my Miao clans’ and
your wife’s blood hatred!
119
00:08:47,720 --> 00:08:50,400
Miao Minghu, hello, what
great courage you have!
120
00:08:50,400 --> 00:08:52,510
General Miao!
121
00:08:59,920 --> 00:09:03,920
My sword will not stop when it strikes!
122
00:09:06,040 --> 00:09:09,150
Since the Li Emperor gave this to me,
123
00:09:09,920 --> 00:09:12,830
you can have this one back!
124
00:09:18,390 --> 00:09:20,500
Highly-skilled in military arts,
125
00:09:20,500 --> 00:09:23,500
as befits the best military commander.
126
00:09:23,500 --> 00:09:25,270
In addition, capable of planning,
127
00:09:25,270 --> 00:09:28,030
abilities can said to be rated as
those of the commander-in-chief.
128
00:09:28,030 --> 00:09:31,920
Miao Minghu, he’s worthy of this.
129
00:09:34,260 --> 00:09:38,260
My Great Lan is proud to have
this commander-in-chief.
130
00:09:38,260 --> 00:09:40,950
It’s definitely my Great
Lan’s good fortune,
131
00:09:42,120 --> 00:09:46,390
wouldn’t you say, Li Emperor?
132
00:10:24,220 --> 00:10:25,950
Father.
133
00:10:26,510 --> 00:10:28,520
Mother.
134
00:10:30,220 --> 00:10:32,520
Your child has been unfilial.
135
00:10:33,220 --> 00:10:36,510
I wasn’t able to bury
you and give you rest.
136
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
His Majesty is here.
137
00:10:57,600 --> 00:11:00,090
Thank you, Your Majesty,
on behalf of my Miao clan.
138
00:11:00,090 --> 00:11:02,560
For arranging the burial
of the bodies and markers,
139
00:11:02,560 --> 00:11:04,440
these are your great kindness and favor,
140
00:11:04,440 --> 00:11:06,110
and this humble general will
remember as long as he lives
141
00:11:06,110 --> 00:11:08,100
General Miao, please rise.
142
00:11:08,100 --> 00:11:10,010
Today, this all
143
00:11:10,010 --> 00:11:12,491
really isn’t supplied by me.
144
00:11:12,491 --> 00:11:14,410
Look,
145
00:11:14,410 --> 00:11:16,820
these are Great Lan’s
officers and soldiers!
146
00:11:16,820 --> 00:11:21,120
They toward you have love and respect.
147
00:11:21,820 --> 00:11:24,350
All this you have won,
and are receiving back.
148
00:11:24,350 --> 00:11:26,620
We’re waiting to return to Lan State
149
00:11:26,620 --> 00:11:31,640
because you are my Great Lan’s
most important general!
150
00:11:34,070 --> 00:11:36,000
Men!
151
00:11:36,000 --> 00:11:38,760
We ourselves will assist
Great Lan’s great general
152
00:11:38,760 --> 00:11:41,440
in laying his family to rest!
153
00:12:27,750 --> 00:12:29,740
You’re so strange!
154
00:12:29,740 --> 00:12:31,560
Are you a man or a demon?
155
00:12:31,560 --> 00:12:33,780
I, the Grand Tutor, am
trying to speak to you,
156
00:12:33,780 --> 00:12:35,150
King of Rui, about something?
157
00:12:35,150 --> 00:12:37,540
Can I tell you something?
158
00:13:16,140 --> 00:13:17,590
King of Rui’s abilities
159
00:13:17,590 --> 00:13:19,950
are activated by the
Heavenly Tear gemstone.
160
00:13:20,220 --> 00:13:24,190
King of Rui needs to understand
what Grand Tutor knows,
161
00:13:24,190 --> 00:13:26,780
if you continue to try to defeat me
162
00:13:26,780 --> 00:13:28,200
and go within a 10 li perimeter,
163
00:13:28,200 --> 00:13:30,110
the flowers and plants, trees, and
beasts of the field and birds
164
00:13:30,110 --> 00:13:32,120
will all be destroyed in a short time.
165
00:13:33,780 --> 00:13:35,340
Why is it like this?
166
00:13:35,340 --> 00:13:37,340
This is our planet’s mother ship,
167
00:13:37,340 --> 00:13:38,790
our king’s greatest power!
168
00:13:38,790 --> 00:13:40,260
We use this sort of power
169
00:13:40,260 --> 00:13:42,040
to eliminate the inferior and violent!
170
00:13:43,660 --> 00:13:45,660
But with every war,
171
00:13:45,660 --> 00:13:47,200
we along with all our military
172
00:13:47,200 --> 00:13:49,420
left the natural world destroyed,
173
00:13:49,420 --> 00:13:52,320
and found ourselves refuted.
174
00:13:53,020 --> 00:13:55,020
We had survived on our mother planet
175
00:13:55,020 --> 00:13:56,710
for an awfully long time,
176
00:13:56,710 --> 00:13:59,464
and were afraid a war would
possibly destroy it all.
177
00:13:59,464 --> 00:14:02,710
All the beautiful things on the planet
178
00:14:02,710 --> 00:14:04,350
were taken to another,
179
00:14:04,350 --> 00:14:07,205
sub-planet where they can grow.
180
00:14:07,205 --> 00:14:09,420
Do you know
181
00:14:09,420 --> 00:14:11,420
that the fragrance of the flowers
and birds of this world,
182
00:14:11,420 --> 00:14:13,590
all of its rivers and mountains,
183
00:14:13,590 --> 00:14:15,260
were all brought here by our ancestors?
184
00:14:15,260 --> 00:14:17,260
This belongs to us alone,
185
00:14:17,260 --> 00:14:18,760
and only our Heavenly Tear gemstone
186
00:14:18,760 --> 00:14:21,150
to return it from here!
187
00:14:24,540 --> 00:14:26,900
During such a war,
188
00:14:26,900 --> 00:14:29,310
the Sacred Priestess carried
away the Heavenly Tear gemstone
189
00:14:29,310 --> 00:14:32,320
along with the phoenix
from the mother planet.
190
00:14:32,320 --> 00:14:34,120
“Sacred Priestess”?
191
00:14:38,040 --> 00:14:40,460
“Sacred Priestess” refers
to my mother, right?
192
00:14:40,460 --> 00:14:42,460
She came here from the mother planet to see
193
00:14:42,460 --> 00:14:44,200
if all the beautiful things were fine,
194
00:14:44,200 --> 00:14:46,120
she did not return.
195
00:14:46,120 --> 00:14:47,420
She loved, above all, one particular man
196
00:14:47,420 --> 00:14:48,830
and went into hiding
197
00:14:48,830 --> 00:14:51,340
and she gave him a son,
198
00:14:51,340 --> 00:14:53,320
By her loving a man and hiding here,
199
00:14:53,320 --> 00:14:55,030
she deprived the people of
her wisdom and teaching.
200
00:14:55,030 --> 00:14:57,640
She made Lan State rich and powerful,
201
00:14:57,640 --> 00:15:00,080
but also made the bordering states uneasy.
202
00:15:00,080 --> 00:15:01,350
Finally, they recruited followers
203
00:15:01,350 --> 00:15:04,920
to kill the source of their calamity by
murdering her body and began the war.
204
00:15:06,830 --> 00:15:08,920
In other words,
205
00:15:10,950 --> 00:15:13,620
my mother feigned death
206
00:15:13,620 --> 00:15:16,880
and concealed the Heavenly
Tear gemstone from me?
207
00:15:17,180 --> 00:15:20,000
You really are very clever.
208
00:15:20,000 --> 00:15:23,283
I really am not willing to harm you.
209
00:15:23,283 --> 00:15:24,900
I, together with Jiao Tong,
210
00:15:24,900 --> 00:15:26,900
have been seeking this for several years.
211
00:15:26,900 --> 00:15:28,280
Unexpectedly,
212
00:15:28,280 --> 00:15:31,200
she has been from the very beginning
concealed in the Lan State palace grounds.
213
00:15:33,900 --> 00:15:35,400
You want to use me
214
00:15:35,400 --> 00:15:36,820
to threaten my mother?
215
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
Right.
216
00:15:37,820 --> 00:15:39,230
We had not anticipated your
growth of power up to now,
217
00:15:39,230 --> 00:15:41,420
nor for it to upgrade so rapidly.
218
00:15:41,420 --> 00:15:43,140
At Sacred Priestess’ time of escape,
219
00:15:43,140 --> 00:15:45,100
Divine Bird prevented us from touching her.
220
00:15:45,100 --> 00:15:47,100
The Divine Bird received a serious injury,
221
00:15:47,100 --> 00:15:48,320
but left behind a pair of stone eggs,
222
00:15:48,320 --> 00:15:49,280
all along not having incubated them.
223
00:15:49,280 --> 00:15:50,580
It was therefore important for us to wait
224
00:15:50,580 --> 00:15:52,855
before once more assembling
225
00:15:52,855 --> 00:15:54,340
people of this world to seek.
226
00:15:54,340 --> 00:15:55,950
The Emperor really has a treasury
227
00:15:55,950 --> 00:15:58,940
that we are very interested in.
228
00:15:58,940 --> 00:16:00,520
These Earth men
229
00:16:00,520 --> 00:16:02,580
love gold, jewels, fame and profit,
230
00:16:02,580 --> 00:16:03,590
together with wealth.
231
00:16:03,590 --> 00:16:04,910
You may have a usefulness for these
232
00:16:04,910 --> 00:16:06,340
after we all have left
for the mother planet,
233
00:16:06,340 --> 00:16:07,940
and taken it all back!
234
00:16:10,940 --> 00:16:11,940
I want to call on my Third Elder Brother
235
00:16:11,940 --> 00:16:13,120
to give up what’s in the Imperial treasury.
236
00:16:13,120 --> 00:16:16,070
Indeed, accomplishing this is
a grand and beautiful dream,
237
00:16:16,070 --> 00:16:17,550
but how can Xiao Fengming possibly
238
00:16:17,550 --> 00:16:19,240
easily give it up?
239
00:16:19,240 --> 00:16:21,390
Furthermore, the individual in question,
240
00:16:21,390 --> 00:16:22,860
I sense
241
00:16:22,860 --> 00:16:24,150
that his body contains some
242
00:16:24,150 --> 00:16:26,660
of the Sacred Priestess’ blood!
243
00:16:26,660 --> 00:16:28,440
This makes him become, when
compared with the average person,
244
00:16:28,440 --> 00:16:30,480
much more formidable!
245
00:16:31,180 --> 00:16:32,950
He seems to know
246
00:16:32,950 --> 00:16:34,400
your body’s blood
247
00:16:34,400 --> 00:16:36,740
compared to his is 100 times more powerful!
248
00:16:36,740 --> 00:16:39,080
He’ll want to take it!
249
00:16:39,080 --> 00:16:42,120
You can’t drive a wedge between
me andThird Elder Brother.
250
00:16:43,820 --> 00:16:45,860
King.
251
00:16:46,900 --> 00:16:50,100
The mother planet is waiting
for all of us to return!
252
00:16:53,630 --> 00:16:55,440
At the very moment the people here realize
253
00:16:55,440 --> 00:16:56,420
you are here to plunder
254
00:16:56,420 --> 00:16:58,440
absolutely everything, at that time
255
00:16:58,440 --> 00:17:01,390
they will abandon you.
256
00:17:02,120 --> 00:17:04,830
You just wait and see!
257
00:17:27,280 --> 00:17:31,000
Princess, it’s time for lunch.
258
00:17:32,950 --> 00:17:34,700
I’m not hungry.
259
00:17:34,700 --> 00:17:36,310
The main army force has set
out to assist the Li ruler,
260
00:17:36,310 --> 00:17:38,070
the Princess has come
to this Donglin Temple
261
00:17:38,070 --> 00:17:39,600
to pray for blessings for His Majesty.
262
00:17:39,600 --> 00:17:41,390
I’ve been eating meals for some time
263
00:17:41,390 --> 00:17:43,060
but you haven’t eaten
anything in this temple,
264
00:17:43,060 --> 00:17:44,060
for a long time.
265
00:17:44,060 --> 00:17:46,710
I’ve been watching the
Princess lose weight!
266
00:17:46,710 --> 00:17:48,380
Qiuzi,
267
00:17:48,380 --> 00:17:50,760
can you tell me if Brother Miao
268
00:17:50,760 --> 00:17:52,930
is on the battlefield or it’s already over?
269
00:17:52,930 --> 00:17:55,140
Is there anyone back yet?
270
00:17:55,140 --> 00:17:57,780
Princess look!
271
00:17:57,950 --> 00:17:59,520
Zhaoyi Nie sent this as
a gift to the Princess.
272
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
This “general kite”
273
00:18:00,520 --> 00:18:02,500
will protect him, Princess!
274
00:18:02,500 --> 00:18:04,260
It’s so mighty!
275
00:18:04,260 --> 00:18:06,950
Princess Yunle! Princess Yunle!
276
00:18:06,950 --> 00:18:08,320
You should quickly go see the
King on the back mountain!
277
00:18:08,320 --> 00:18:10,060
Our Great Lan has helped Li defeat Jiuliao,
278
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
already a total victory
279
00:18:11,060 --> 00:18:12,560
returning right now to Donglin Temple!
280
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
Really?
281
00:18:13,560 --> 00:18:15,580
They’re all returning safely?
282
00:18:15,580 --> 00:18:17,160
The entire force has returned
riding on great horses.
283
00:18:17,160 --> 00:18:18,880
There’s His Majesty, the King of Rui,
284
00:18:18,880 --> 00:18:19,960
and also Commanding Officer Xue!
285
00:18:19,960 --> 00:18:21,190
And who else?
286
00:18:21,190 --> 00:18:25,190
And...and...and..
287
00:18:25,190 --> 00:18:27,540
General Miao Minghu!
288
00:18:28,000 --> 00:18:30,960
Very good, great!
289
00:18:30,960 --> 00:18:33,110
Qiuzi! Hurry up and get things together,
290
00:18:33,110 --> 00:18:34,640
we’ll follow the main forces
from the temple to the palace.
291
00:18:34,640 --> 00:18:36,240
Yes
292
00:18:39,220 --> 00:18:42,300
Thank you, Buddha! Thank you, Buddha!
293
00:18:42,300 --> 00:18:44,040
Play music and announce
294
00:18:44,040 --> 00:18:45,300
that His Majesty and his
troops are returning
295
00:18:45,300 --> 00:18:46,750
in triumph to the
Imperial court tomorrow.
296
00:18:46,750 --> 00:18:48,920
The Empress and the harem
should be made aware of this.
297
00:18:48,920 --> 00:18:50,110
Replying to the Empress Dowager
298
00:18:50,110 --> 00:18:52,060
The six palaces already know.
(aka inner court/harem)
299
00:18:52,060 --> 00:18:53,910
His Majesty has sent them a verbal decree
300
00:18:53,910 --> 00:18:56,600
that this time helping Li with
military aid was a great expenditure,
301
00:18:56,600 --> 00:18:58,560
keep the celebration simple
302
00:18:58,560 --> 00:18:59,350
to avoid affecting the common people
303
00:18:59,350 --> 00:19:01,080
but still meeting and welcoming him back.
304
00:19:03,000 --> 00:19:05,040
Indeed, all the people
truly love and respect
305
00:19:05,040 --> 00:19:06,890
His Majesty.
306
00:19:06,890 --> 00:19:08,140
Also
307
00:19:08,140 --> 00:19:09,880
the army’s main force is passing
Donglin Temple right now,
308
00:19:09,880 --> 00:19:12,920
and Princess Yunle has finished
and will now also return.
309
00:19:14,620 --> 00:19:16,620
Oh, this daughter of mine!
310
00:19:16,620 --> 00:19:19,070
In order to pray for
blessings for the new army,
311
00:19:19,070 --> 00:19:21,620
she unexpectedly traveled
to the Buddhist temple!
312
00:19:21,620 --> 00:19:25,920
Miao Minghu...is in a position to show off!
313
00:19:26,830 --> 00:19:28,280
Reporting to the Empress Dowager,
314
00:19:28,280 --> 00:19:30,270
General Xue Mingyi is outside the
palace hall, requesting to appear.
315
00:19:30,270 --> 00:19:31,620
The new army’s big triumph
316
00:19:31,620 --> 00:19:33,620
has Xue Mingyi no less worried
317
00:19:33,620 --> 00:19:35,620
than I am myself.
318
00:19:39,620 --> 00:19:41,640
Allow him to come in after
waiting outside the hall!
319
00:19:41,640 --> 00:19:43,620
Yes
320
00:19:44,160 --> 00:19:48,240
Your subject pays respects to Your
Highness the Empress Dowager.
321
00:19:49,670 --> 00:19:51,500
You may rise.
322
00:19:51,500 --> 00:19:54,190
Thank you, Your Highness
the Empress Dowager
323
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
General Xue, first thing in the morning
324
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
you come to Shangyuan
Palace to appear before me,
325
00:20:02,500 --> 00:20:03,990
what is the matter?
326
00:20:03,990 --> 00:20:05,760
His Majesty aided Li to a quick victory
327
00:20:05,760 --> 00:20:06,990
and is returning this morning.
328
00:20:06,990 --> 00:20:08,800
Your old subject is appearing before
Your Highness the Empress Dowager
329
00:20:08,800 --> 00:20:10,560
having recently taken
part in prayers to Buddha
330
00:20:10,560 --> 00:20:11,680
because of being deeply
worried and sick at heart,
331
00:20:11,680 --> 00:20:13,800
and sought to meet with you, the
dynasty’s central colleague,
332
00:20:13,800 --> 00:20:15,310
having prepared a gift
333
00:20:15,310 --> 00:20:17,040
to be provided to Your
HIghness the Empress Dowager,
334
00:20:17,040 --> 00:20:20,660
as a sign of my good intentions.
335
00:20:22,660 --> 00:20:26,400
General Xue, you’re being much too polite.
336
00:20:26,400 --> 00:20:29,060
On the battlefield, you’ve
displayed top bravery
337
00:20:29,060 --> 00:20:31,060
and that really isn’t mine.
338
00:20:31,060 --> 00:20:32,800
You should leave and take it with you!
339
00:20:32,800 --> 00:20:34,110
Your Highness the Empress Dowager,
340
00:20:34,110 --> 00:20:35,380
this gift really isn’t
341
00:20:35,380 --> 00:20:36,950
just from this old subject alone,
342
00:20:36,950 --> 00:20:38,900
it’s to show filial respect
to the Empress Dowager.
343
00:20:38,900 --> 00:20:40,200
Empress Dowager’s refusal
344
00:20:40,200 --> 00:20:42,880
makes this old subject then
wonder how to get her to team up,
345
00:20:42,880 --> 00:20:44,640
as my Great Lan sets the
whole world in order,
346
00:20:44,640 --> 00:20:46,680
and my colleagues will make clear.
347
00:20:46,680 --> 00:20:49,100
You brought this gold, silver and jewelry
348
00:20:49,100 --> 00:20:51,600
to tell me how the ranks high and low
349
00:20:51,600 --> 00:20:54,590
of my court’s old subjects are greedy?
350
00:20:54,590 --> 00:20:57,980
In His Majesty’s new army,
things are a lot less fancy.
351
00:20:58,160 --> 00:20:59,980
This old subject acted foolishly,
352
00:20:59,980 --> 00:21:02,440
may the Empress Dowager forgive me!
353
00:21:02,440 --> 00:21:03,720
Then you will at once explain these jewels
354
00:21:03,720 --> 00:21:05,990
and your purpose for appearing?
355
00:21:05,990 --> 00:21:07,540
Within the army, it was rumored
356
00:21:07,540 --> 00:21:08,830
that sending out troops to aid Li first
357
00:21:08,830 --> 00:21:11,070
was what Your Highness the Empress
Dowager promised His Majesty
358
00:21:11,070 --> 00:21:13,580
and allowing Miao Minghu to lead the forces
359
00:21:13,580 --> 00:21:15,300
to decisively defeat and
then return to the court,
360
00:21:15,300 --> 00:21:17,800
even conferring upon him a title as
“White Horse Cavalry Commanding General”!
361
00:21:17,800 --> 00:21:19,870
This is how my Xue military
family leaders are treated,
362
00:21:19,870 --> 00:21:21,960
and we have suffered serious damage!
363
00:21:21,960 --> 00:21:23,830
General Xue.
364
00:21:24,180 --> 00:21:26,940
You are my own left wing,
365
00:21:26,940 --> 00:21:30,700
and your Xue military
family is my right one!
366
00:21:30,700 --> 00:21:32,720
Would I not be stupid
367
00:21:32,720 --> 00:21:36,116
to chop off both my left and right wings?
368
00:21:36,116 --> 00:21:39,110
This old subject understands Your
Highness the Empress Dowager
369
00:21:39,110 --> 00:21:41,190
is the most likely to attach importance
to and be affectionate with people.
370
00:21:41,190 --> 00:21:44,470
It’s just that those below who
support this old subject may
371
00:21:44,470 --> 00:21:45,920
entertain apprehensions,
372
00:21:45,920 --> 00:21:48,180
and so there still needs to be a method
373
00:21:48,180 --> 00:21:50,020
to allow all of them to be at ease.
374
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
General Xue.
375
00:21:51,020 --> 00:21:54,510
Tell me, do you have any such methods?
376
00:21:54,510 --> 00:21:56,830
This old subject actually has one idea.
377
00:21:56,830 --> 00:21:59,350
Now this Princess Yunle
378
00:21:59,350 --> 00:22:01,220
is of the right age for marriage...
379
00:22:01,220 --> 00:22:02,520
My son, Xue Bi--
380
00:22:02,520 --> 00:22:04,220
Enough!
381
00:22:04,452 --> 00:22:07,220
That Gao Yang will use LI State’s Princess
382
00:22:07,220 --> 00:22:08,720
to ally by marriage with the monarch.
383
00:22:08,720 --> 00:22:11,320
You also think you can
mimic his idiosyncrasies
384
00:22:11,320 --> 00:22:13,460
to think you too can ally
with the monarch’s family
385
00:22:13,460 --> 00:22:15,540
to suppress me?
386
00:22:15,540 --> 00:22:17,070
This old subject wouldn’t dare!
387
00:22:17,070 --> 00:22:18,580
I request the Empress Dowager to calm down.
388
00:22:18,580 --> 00:22:20,910
In vain you have followed
me how many years?
389
00:22:20,910 --> 00:22:23,580
Jiuliao was one military task where
the outcome was already decided
390
00:22:23,580 --> 00:22:25,580
when I along with His
Majesty decided to use
391
00:22:25,580 --> 00:22:26,920
a capable individual from the very start!
392
00:22:26,920 --> 00:22:29,000
I knew someday in the future it would be
necessary to confront this war situation
393
00:22:29,000 --> 00:22:30,220
incessantly without this one person,
394
00:22:30,220 --> 00:22:31,830
and I don’t need you to come tell me
395
00:22:31,830 --> 00:22:33,220
how to act!
396
00:22:33,220 --> 00:22:35,230
You clearly believe
397
00:22:35,230 --> 00:22:37,800
so long as I am not overturned,
398
00:22:37,800 --> 00:22:40,220
you all may then live it up
for the rest of your days
399
00:22:40,220 --> 00:22:41,860
with high position and great rank!
400
00:22:41,860 --> 00:22:43,740
As for Princess Yunle,
401
00:22:43,740 --> 00:22:46,150
naturally my daughter
402
00:22:46,150 --> 00:22:48,040
is at a major turning point in her life,
403
00:22:48,040 --> 00:22:50,600
I have my own arrangements.
404
00:22:53,760 --> 00:22:57,340
This time, going on the military campaign
to comply with the Will of Heaven,
405
00:22:57,340 --> 00:23:00,660
defeating Jiuliao decisively and returning,
406
00:23:00,660 --> 00:23:02,680
all our military men have achievements
407
00:23:02,680 --> 00:23:04,540
and shall have equal rewards!
408
00:23:04,540 --> 00:23:08,520
King of Rui, step forward
for the conferment!
409
00:23:10,400 --> 00:23:13,230
Going with nature and the seasons,
and subject to the Will of Heaven,
410
00:23:13,230 --> 00:23:14,400
the Emperor’s Imperial Decree states,
411
00:23:14,400 --> 00:23:17,020
“King of Rui, Xiao Fengqing,brave
and fierce, incomparable,
412
00:23:17,020 --> 00:23:18,560
assisted by driving cart into
the midst of the enemy ranks,
413
00:23:18,560 --> 00:23:20,040
an outstanding achievement!
414
00:23:20,040 --> 00:23:22,260
Specially conferred as Chief
of Staff (“King of Generals”)
415
00:23:22,260 --> 00:23:23,180
to lead the Three Armies (ancient
“Left, Right, and Center”)
416
00:23:23,180 --> 00:23:24,900
and bestowed the reward of
20,000 silver pieces and 1000
417
00:23:24,900 --> 00:23:26,560
“qing” of good fertile land.”
(6700 hectares modern measure)
418
00:23:26,560 --> 00:23:28,800
Signed by the Emperor. (End of Decree.)
419
00:23:30,760 --> 00:23:32,500
I, your subject and younger
brother, receive the decree.
420
00:23:32,500 --> 00:23:35,580
May the Emperor live forever,
long live, long live the Emperor!
421
00:23:49,240 --> 00:23:51,230
This time, in defeating Jiuliao
422
00:23:51,230 --> 00:23:54,760
there was yet another meritorious official!
423
00:23:56,460 --> 00:24:00,640
Miao Minghu, step forward to
accept the Imperial Decree!
424
00:24:02,710 --> 00:24:05,780
Going with nature and the seasons,
and accepting the Will of Heaven,
425
00:24:05,780 --> 00:24:07,230
the Emperor’s Imperial Decree states:
426
00:24:07,230 --> 00:24:10,000
“Miao Minghu attacked the Jiuliao enemy
427
00:24:10,000 --> 00:24:10,990
making an all-out effort.
428
00:24:10,990 --> 00:24:14,070
Against an unusual number of
soldiers of Jiuliao’s main force,
429
00:24:14,070 --> 00:24:15,420
his contributions cannot go unnoticed.
430
00:24:15,420 --> 00:24:18,060
Specially conferring him as the “White
Horse Cavalry Commanding General”,
431
00:24:18,060 --> 00:24:22,160
Commander of the New Army.”
Signed by the Emperor himself.
432
00:24:23,400 --> 00:24:26,900
Subject Miao Minghu thanks the
Liege Lord for his favor!
433
00:24:26,900 --> 00:24:30,760
May the Emperor live forever,
long live, long live the Emperor!
434
00:24:33,900 --> 00:24:37,320
Imperial Mother, have you an objection?
435
00:24:38,030 --> 00:24:40,020
None.
436
00:24:41,020 --> 00:24:44,840
Miao Minghu is a capable
commander in chief,
437
00:24:44,840 --> 00:24:47,510
though this time permitted Your Majesty to
personally take part in the expedition,
438
00:24:47,510 --> 00:24:50,400
he single-mindedly serves my
Great Lan to great effect.
439
00:24:50,400 --> 00:24:52,630
Conferring him as “White
Horse Cavalry Commander”
440
00:24:52,630 --> 00:24:55,880
also is regarded as “fame follows merit”.
441
00:24:55,880 --> 00:24:57,860
To have a meritorious
high-ranking military
442
00:24:57,860 --> 00:24:59,230
officer to lead troops
resulting in achievements,
443
00:24:59,230 --> 00:25:01,403
one follows the other,
there must be a reward.
444
00:25:01,403 --> 00:25:05,280
Serving government officials,
cautious and conscientious,
445
00:25:05,280 --> 00:25:06,880
equally shall have a reward!
446
00:25:06,880 --> 00:25:12,440
May the Emperor live forever,
long live, long live the Emperor!
447
00:25:16,820 --> 00:25:18,580
Zitong,
448
00:25:18,580 --> 00:25:20,350
Because I’ve been outside the palace,
449
00:25:20,350 --> 00:25:22,820
the harem affairs have
made you work too hard,
450
00:25:22,820 --> 00:25:24,120
they really are exhausting.
451
00:25:24,820 --> 00:25:26,820
Your subject does not find it difficult.
452
00:25:26,820 --> 00:25:28,470
Your Majesty being out
leading troops to battle,
453
00:25:28,470 --> 00:25:30,220
now that is truly exhausting.
454
00:25:30,220 --> 00:25:32,820
Your Majesty, these dishes are by my
455
00:25:32,820 --> 00:25:33,820
special instruction to the Imperial kitchen
456
00:25:33,820 --> 00:25:35,440
,specially prepared for Your Majesty.
457
00:25:35,440 --> 00:25:37,480
Your Majesty, please eat some of them.
458
00:25:38,180 --> 00:25:41,180
Right! While I was not
present in the palace,
459
00:25:41,180 --> 00:25:43,060
did the central palace
(Empress) have any problems?
460
00:25:43,060 --> 00:25:45,060
Your Majesty, nothing
happened in the palace,
461
00:25:45,060 --> 00:25:47,060
everything went well.
462
00:25:47,280 --> 00:25:49,080
Except...
463
00:25:49,080 --> 00:25:50,520
Concubine Du met Zhaoyi Nie
464
00:25:50,520 --> 00:25:52,260
and between them there
is a misunderstanding.
465
00:25:52,260 --> 00:25:55,130
Concubine Yu and Du Ruo also
seem to be implicated together.
466
00:25:55,130 --> 00:25:57,440
Fortunately, King of Rui
rushed back in time!
467
00:25:57,440 --> 00:26:01,600
King of Rui? King of Rui came back too?
468
00:26:01,600 --> 00:26:03,610
Ten days ago,
469
00:26:03,610 --> 00:26:05,310
At that time, the Empress Dowager wanted to
470
00:26:05,310 --> 00:26:07,440
investigate the death of Jieyu Bao,
who died in tragic circumstances from
471
00:26:07,440 --> 00:26:08,840
desiring to take away the King of
Rui’s mother’s precious gemstone,
472
00:26:08,840 --> 00:26:11,678
following which Zhaoyi Nie
carried it away from the body.
473
00:26:11,678 --> 00:26:15,055
This stone really has
some spiritual influence.
474
00:26:15,055 --> 00:26:17,620
Fortunately, the King of Rui
arrived in time to answer
475
00:26:17,620 --> 00:26:20,520
the Empress Dowager who had
Zhaoyi Nie in her presence.
476
00:26:21,070 --> 00:26:23,520
Ten days ago?
477
00:26:24,000 --> 00:26:26,430
Ten days ago, Fifth Younger Brother
was still together with me.
478
00:26:26,430 --> 00:26:29,780
In front of the line, side by side
doing battle with martial arts,
479
00:26:30,360 --> 00:26:31,800
he would have to have a very swift horse.
480
00:26:31,800 --> 00:26:33,220
It’s not possible for him to have made it.
481
00:26:33,220 --> 00:26:35,220
Informing Your Majesty,
Your Highness the Empress,
482
00:26:35,220 --> 00:26:37,060
Her Highness Concubine Du and
Her Highness Concubine Yu.
483
00:26:37,060 --> 00:26:38,400
Furthermore, Imperial Medical Bureau’’s
484
00:26:38,400 --> 00:26:40,820
Imperial Physician Du Ruo seeks audience.
485
00:26:40,820 --> 00:26:42,820
You’re telling His Majesty this
just as he’s here to dine?
486
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
What work matter
487
00:26:43,820 --> 00:26:46,030
outranks HIs Majesty’s meals and
discussion cannot be held later?
488
00:26:46,030 --> 00:26:48,110
Let them come in.
489
00:26:48,110 --> 00:26:49,180
If they’re looking for me,
490
00:26:49,180 --> 00:26:50,180
there must be an important matter.
491
00:26:50,180 --> 00:26:52,180
Yes.
492
00:26:58,380 --> 00:26:59,380
Your official Du Ruo
493
00:26:59,380 --> 00:27:00,380
pays respects to Your Majesty,
494
00:27:00,380 --> 00:27:01,380
Your Highness the Empress.
495
00:27:01,380 --> 00:27:03,120
You may rise.
496
00:27:03,600 --> 00:27:05,100
Concubine Yu,
497
00:27:05,100 --> 00:27:08,853
your voice really has returned
since the last time we met?
498
00:27:08,853 --> 00:27:11,140
All entirely to Imperial
Physician Du’s credit.
499
00:27:12,430 --> 00:27:15,560
Concubine Du, you’re looking
for me, what is the matter?
500
00:27:15,560 --> 00:27:17,400
Your Majesty, your subject has one matter,
501
00:27:17,400 --> 00:27:19,180
hoping Your Majesty will respond.
502
00:27:19,180 --> 00:27:21,080
Tell me, I’ll hear it.
503
00:27:21,780 --> 00:27:25,430
I, your subject, want
to return to Li State.
504
00:27:26,430 --> 00:27:28,110
That’s without any rhyme or reason,
505
00:27:28,110 --> 00:27:30,060
why would you want to return to Li State?
506
00:27:30,060 --> 00:27:32,060
Since your subject has
arrived at Lan State,
507
00:27:32,060 --> 00:27:33,780
I have not been feeling acclimated,
508
00:27:33,780 --> 00:27:34,950
always tired and generally ill-disposed.
509
00:27:34,950 --> 00:27:37,220
Therefore, I want to go back to Li State.
510
00:27:37,220 --> 00:27:39,780
This entire thing involves both Li and Lan,
511
00:27:39,780 --> 00:27:41,190
we will have to examine it together.
512
00:27:41,190 --> 00:27:43,360
Rise and continue.
513
00:27:45,700 --> 00:27:50,440
Concubine Yu, you have something
important to discuss?
514
00:27:51,430 --> 00:27:55,120
Replying to Your Majesty, your subject
would like to go out of the palace
515
00:27:55,430 --> 00:27:57,360
and devote myself to spiritual development,
516
00:27:57,360 --> 00:28:01,080
to pray for blessings for
Great Lan and Your Majesty.
517
00:28:01,790 --> 00:28:04,840
Imperial Physician Du, and you?
518
00:28:07,540 --> 00:28:08,540
Reporting to Your Majesty,
519
00:28:08,540 --> 00:28:10,680
I believe that my level of scholarly
knowledge is too sparse and shallow,
520
00:28:10,680 --> 00:28:12,360
such that I cannot take up my
duty as an Imperial Physician.
521
00:28:12,360 --> 00:28:13,870
I most earnestly request Your Majesty
522
00:28:13,870 --> 00:28:16,720
to excuse me from my Imperial
Medical Bureau position.
523
00:28:16,720 --> 00:28:19,180
Reporting to Your Majesty,
Your Highness the Empress,
524
00:28:19,180 --> 00:28:20,520
Zhaoyi Nie asks to appear.
525
00:28:20,520 --> 00:28:21,180
Granted.
526
00:28:21,180 --> 00:28:22,700
Yes
527
00:28:27,700 --> 00:28:29,280
Wushuang pays respects to Your Majesty,
528
00:28:29,280 --> 00:28:30,260
Your Highness the Empress.
529
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
You may rise.
530
00:28:31,260 --> 00:28:32,970
Zhaoyi Nie,
531
00:28:32,970 --> 00:28:36,030
You have come to find
me, what’s the matter?
532
00:28:36,030 --> 00:28:38,500
Wushuang heard that Imperial Physician Du
533
00:28:38,500 --> 00:28:40,670
wants to resign from their
Imperial Medical Bureau post.
534
00:28:40,670 --> 00:28:41,380
So...
535
00:28:41,380 --> 00:28:44,508
I’ve come here specifically to get
Imperial Physician Du to remain.
536
00:28:44,508 --> 00:28:46,270
A few days ago,
537
00:28:46,270 --> 00:28:47,990
Wushuang’s body was hit by snake venom.
538
00:28:47,990 --> 00:28:49,230
Thanks to Imperial Physician Du’
539
00:28:49,230 --> 00:28:50,000
great care and consideration,
540
00:28:50,000 --> 00:28:51,780
I was able to recover from my
illness in this way so rapidly.
541
00:28:51,780 --> 00:28:54,280
As a result, I earnestly ask
if Imperial Physician Du
542
00:28:54,280 --> 00:28:55,900
can remain
543
00:28:55,900 --> 00:28:58,392
to continue my treatment and recovery.
544
00:28:58,392 --> 00:29:01,020
It’s now clear to me.
545
00:29:02,020 --> 00:29:05,303
All of you have concerns
which I will look into.
546
00:29:05,303 --> 00:29:07,310
All of you vilified Wushuang,
547
00:29:07,310 --> 00:29:10,160
and plotted to murder Jieyu Bao!
548
00:29:10,600 --> 00:29:12,720
Zhaoyi Nie, you take care.
549
00:29:12,720 --> 00:29:14,140
Wushuang thinks...
550
00:29:14,140 --> 00:29:17,638
that included in this is clearly
some misunderstandings.
551
00:29:17,638 --> 00:29:19,860
Jieyu Bao and all of you in the harem
552
00:29:19,860 --> 00:29:21,859
have been sisters from the start.
553
00:29:21,859 --> 00:29:25,220
Dying a violent death, it
is indeed unreconciled.
554
00:29:25,220 --> 00:29:27,720
Concubine Du, in order to uphold justice,
should be cross-examined and investigated,
555
00:29:27,720 --> 00:29:29,540
as well as the usual subordinates.
556
00:29:29,540 --> 00:29:31,310
Wushuang will not take your remark
557
00:29:31,310 --> 00:29:32,640
seriously, Your Majesty,
558
00:29:32,640 --> 00:29:34,590
don’t blame them any more!
559
00:29:34,590 --> 00:29:36,310
Your Majesty’s great victory and return
560
00:29:36,310 --> 00:29:37,820
has filled the morning
with festive jubilation.
561
00:29:37,820 --> 00:29:39,840
There is no reason anyone should point
to the harem on these trifling matters,
562
00:29:39,840 --> 00:29:42,100
or use them to cause alarm
among the common people.
563
00:29:42,100 --> 00:29:43,400
Nie Wushuang,
564
00:29:43,400 --> 00:29:45,100
I don’t need for you to ask
for a favor on my behalf,
565
00:29:45,100 --> 00:29:46,400
you--
566
00:29:55,240 --> 00:29:58,400
Imperial Physician Du, how is Concubine Du?
567
00:30:00,190 --> 00:30:02,000
Your Highness.
568
00:30:02,700 --> 00:30:05,140
Congratulations, Your Majesty,
Your Highness the Empress,
569
00:30:05,140 --> 00:30:08,160
Her Highness Concubine Du is with child.
570
00:30:09,500 --> 00:30:10,750
Great!
571
00:30:10,750 --> 00:30:12,750
Within the palace, we’re adding
another son to the family!
572
00:30:12,750 --> 00:30:14,630
Your Majesty defeated an enemy and
returned to court this morning,
573
00:30:14,630 --> 00:30:16,510
and in the harem, Concubine
Du is expecting a child!
574
00:30:16,510 --> 00:30:18,780
This is indeed two happy
events for the same family!
575
00:30:18,780 --> 00:30:19,820
Your Majesty,
576
00:30:19,820 --> 00:30:21,160
those hideous messed-up matters,
577
00:30:21,160 --> 00:30:22,990
how can they compare to a happy event?
578
00:30:22,990 --> 00:30:26,520
Concubine Du will now
579
00:30:28,380 --> 00:30:31,980
comply with the Empress,
580
00:30:31,980 --> 00:30:34,360
there will be no more investigations.
581
00:30:35,060 --> 00:30:37,640
Your subject is not feeling
well, Your Majesty,
582
00:30:37,640 --> 00:30:39,410
Your Highness the Empress.
583
00:30:39,410 --> 00:30:42,080
My body is feeling out of sorts.
584
00:30:42,080 --> 00:30:43,980
and had better return to the palace now.
585
00:30:43,980 --> 00:30:46,710
Today I am particularly happy
586
00:30:46,710 --> 00:30:50,600
to accompany Concubine Du
back to Guanju Palace.
587
00:31:13,820 --> 00:31:16,920
Your Majesty, please have some tea.
588
00:31:28,540 --> 00:31:32,272
Please, Your Majesty, forgive me!
589
00:31:32,272 --> 00:31:34,685
If my guess is not mistaken,
590
00:31:34,685 --> 00:31:35,400
this child’s
591
00:31:35,400 --> 00:31:37,800
father is really Gu Qinghong?
592
00:31:44,670 --> 00:31:46,800
Yes.
593
00:31:48,500 --> 00:31:50,780
I’m repelling Jiuliao
594
00:31:50,780 --> 00:31:52,500
to finally finish steadying the
595
00:31:52,500 --> 00:31:54,840
Lan and Li State mutual relationship,
596
00:31:54,840 --> 00:31:56,710
really not that easy.
597
00:31:56,710 --> 00:32:00,430
So it’s not likely that I can punish you.
598
00:32:00,820 --> 00:32:02,500
it’s just that finding someone to suit
599
00:32:02,500 --> 00:32:04,310
Great Lan’s objectives
600
00:32:04,310 --> 00:32:06,120
would not be simple.
601
00:32:06,820 --> 00:32:10,820
First, the coalition to fight Jiuliao and
602
00:32:10,820 --> 00:32:12,826
second,
603
00:32:12,826 --> 00:32:16,988
you’ve come with a map to search for
my father’s wife in the storehouse,
604
00:32:16,988 --> 00:32:19,988
you’re wholeheartedly serving Li!
605
00:32:19,988 --> 00:32:22,220
Whether or not you understand this,
606
00:32:22,220 --> 00:32:25,240
I was in the middle of
resisting Jiuliao at the time
607
00:32:25,240 --> 00:32:28,220
and your elder brother Gao
Yang planned to trap me
608
00:32:28,220 --> 00:32:29,910
into betraying Great Lan!
609
00:32:29,910 --> 00:32:32,540
Regarding him and the way
he handled that timeframe,
610
00:32:32,760 --> 00:32:35,540
his central place in his
heart not having you there,
611
00:32:35,540 --> 00:32:38,520
what is your future situation?
612
00:32:57,830 --> 00:32:59,980
You want to kill yourself?
613
00:32:59,980 --> 00:33:02,030
Where is my Great Lan’s prestige then!
614
00:33:02,030 --> 00:33:03,750
Your Majesty,
615
00:33:03,750 --> 00:33:06,440
won’t you even let your subject die?
616
00:33:06,440 --> 00:33:08,140
That’s right!
617
00:33:08,140 --> 00:33:10,310
You were Li State’s Princess, you
entered Lan and are pregnant,
618
00:33:10,310 --> 00:33:12,260
you’re not allowed to die!
619
00:33:12,260 --> 00:33:13,800
The diplomatic relations
between Lan and Li States
620
00:33:13,800 --> 00:33:15,820
would be severed off
621
00:33:15,820 --> 00:33:18,900
and all my energy wasted.
622
00:33:18,900 --> 00:33:22,310
I absolutely cannot allow
that to take place!
623
00:33:25,620 --> 00:33:28,409
You will first have your child,
624
00:33:28,409 --> 00:33:30,620
keep safely that fetus and remain calm,
625
00:33:30,620 --> 00:33:33,110
and if Gu Qinghong makes any move,
626
00:33:33,110 --> 00:33:34,620
then don’t blame me
627
00:33:34,620 --> 00:33:37,480
at that time if I become
hostile and merciless!
628
00:33:55,420 --> 00:33:59,720
Gao Yan, you’re very beautiful,
629
00:34:00,430 --> 00:34:02,690
however for my part,
630
00:34:02,690 --> 00:34:04,440
from beginning to end, it hasn’t
mattered even a little bit
631
00:34:04,440 --> 00:34:06,420
about this relationship.
632
00:34:07,540 --> 00:34:09,680
Focus on bearing your child.
633
00:34:11,920 --> 00:34:13,380
I...
634
00:34:14,380 --> 00:34:17,340
probably won’t make things difficult
for you as mother and child.
635
00:35:02,200 --> 00:35:03,390
Elder Sister,
636
00:35:03,390 --> 00:35:04,900
this meal is from the Imperial
Kitchen, along with a tonic
637
00:35:04,900 --> 00:35:06,180
to help support your pregnancy.
638
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
Just leave it here.
639
00:35:07,180 --> 00:35:09,480
I really haven’t any appetite.
640
00:35:12,680 --> 00:35:13,950
Elder Sister,
641
00:35:13,950 --> 00:35:16,180
your servant wishes to know why
your frame of mind isn’t good?
642
00:35:16,180 --> 00:35:17,180
You’re titled, Concubine Du,
643
00:35:17,180 --> 00:35:18,760
and on top of it, you’re conceived a child?
644
00:35:18,760 --> 00:35:21,180
Indeed, the heaven’s have eyes!
645
00:35:22,180 --> 00:35:23,180
I’m not really so upset
646
00:35:23,180 --> 00:35:24,960
about my matters as Concubine Du.
647
00:35:25,400 --> 00:35:27,180
You should go back and rest.
648
00:35:27,180 --> 00:35:29,480
I will take the tonic in a moment.
649
00:35:51,140 --> 00:35:53,230
You may rise.
650
00:35:54,620 --> 00:35:56,270
Your Majesty, why are you here?
651
00:35:56,270 --> 00:35:59,420
Why can’t I be here?
652
00:36:01,220 --> 00:36:02,220
You think
653
00:36:02,220 --> 00:36:03,700
I should stay with Concubine Du,
654
00:36:03,700 --> 00:36:04,990
is that so?
655
00:36:05,700 --> 00:36:07,400
Concubine Du is newly pregnant,
656
00:36:07,400 --> 00:36:08,700
Your Majesty should go to accompany her,
657
00:36:08,700 --> 00:36:10,800
you really shouldn’t stay here
658
00:36:11,500 --> 00:36:14,500
Tonight, I’m staying not because
she’s carrying a child...
659
00:36:14,500 --> 00:36:17,040
I just wanted to come and see you.
660
00:36:20,160 --> 00:36:24,000
At the time I was aiding Li
State in repelling Jiuliao,
661
00:36:24,700 --> 00:36:27,477
always from the start was a little uneasy
662
00:36:27,477 --> 00:36:28,700
not knowing how you were in
the middle of the palace
663
00:36:28,700 --> 00:36:30,470
and how you were getting along?
664
00:36:30,990 --> 00:36:34,300
Only now apparently
665
00:36:34,300 --> 00:36:37,040
Wushuang is bright enough to more
or less understand the logic that
666
00:36:37,040 --> 00:36:38,300
great events transform
themselves into lesser matters,
667
00:36:38,300 --> 00:36:39,690
then are transformed again
into trifling ones.
668
00:36:39,690 --> 00:36:43,060
Really, I have a whole new respect for you.
669
00:36:43,060 --> 00:36:44,760
Your Majesty has overpraised me.
670
00:36:44,760 --> 00:36:46,770
Actually, mine is a trifling matter.
671
00:36:46,770 --> 00:36:48,670
Concubine Du has reason to
be jealous in her mind.
672
00:36:48,670 --> 00:36:51,300
Concubine Yu will go all out
desiring criminal charges
673
00:36:51,300 --> 00:36:53,280
and the power to undertake them.
674
00:36:53,280 --> 00:36:55,380
After this, there is Wushuang to handle.
675
00:36:55,380 --> 00:36:56,900
As for Du Ruo,
676
00:36:56,900 --> 00:36:58,430
I believe
677
00:36:58,430 --> 00:37:01,270
she too has her own secret troubles.
678
00:37:01,270 --> 00:37:04,560
In the middle of this palace, it’s as
though everyone is splitting hairs,
679
00:37:04,560 --> 00:37:07,060
it’s improbable one is having an easy time.
680
00:37:09,230 --> 00:37:10,840
I came here tonight
681
00:37:10,840 --> 00:37:12,960
and had a matter to discuss with you.
682
00:37:13,540 --> 00:37:18,620
Fengqing returned to the
palace ten days ago?
683
00:37:20,260 --> 00:37:22,260
Yes, that’s correct.
684
00:37:22,680 --> 00:37:26,300
Ten days ago, the King of
Rui returned to the palace.
685
00:37:26,300 --> 00:37:28,880
Were it not for the King
of Rui standing up for me,
686
00:37:28,880 --> 00:37:31,300
Empress Dowager, I’m afraid,
would have been unlikely
687
00:37:31,300 --> 00:37:33,260
to let go of me.
688
00:37:33,260 --> 00:37:35,260
But ten days ago,
689
00:37:35,260 --> 00:37:38,260
Fengqing was with me in Li State.
690
00:37:38,260 --> 00:37:40,260
From Li State back to Lan State,
691
00:37:40,260 --> 00:37:43,380
one simply cannot vanish and hurry back!
692
00:37:43,830 --> 00:37:45,000
You think that
693
00:37:45,000 --> 00:37:46,380
Fengqing would rather that
694
00:37:46,380 --> 00:37:48,510
we all would not know his secret?
695
00:37:50,600 --> 00:37:52,790
That’s unlikely.
696
00:37:54,270 --> 00:37:55,940
Your Majesty,
697
00:37:55,940 --> 00:37:56,940
no matter what,
698
00:37:56,940 --> 00:37:57,940
the King of Rui wholeheartedly
699
00:37:57,940 --> 00:37:59,940
vows loving devotion to Your Majesty.
700
00:38:00,230 --> 00:38:02,600
He found out Your Majesty cares for me,
701
00:38:02,600 --> 00:38:04,220
then I unexpectedly met with a mishap,
702
00:38:04,220 --> 00:38:06,360
and Your Majesty was there.
703
00:38:09,060 --> 00:38:10,060
Fifth Younger Brother’s intentions,
704
00:38:10,060 --> 00:38:11,830
I understand them clearly.
705
00:38:12,360 --> 00:38:14,660
No matter what happens,
706
00:38:14,660 --> 00:38:17,640
I will always accept and forgive him.
707
00:38:17,640 --> 00:38:19,880
King of Rui also told me
708
00:38:19,880 --> 00:38:22,000
before he left
709
00:38:22,000 --> 00:38:23,620
it would be better if he died
710
00:38:23,620 --> 00:38:26,200
if it would allow Your
Majesty to ease your mind.
711
00:38:26,200 --> 00:38:29,200
Fengqing is my most beloved
Fifth Younger Brother,
712
00:38:30,900 --> 00:38:34,440
and you are my most beloved wife.
713
00:38:35,740 --> 00:38:37,810
So long as you are here,
714
00:38:37,810 --> 00:38:40,100
I will never feel alone.
715
00:38:48,460 --> 00:38:50,850
Wushuang thanks Your Majesty
for your great favor
716
00:38:50,850 --> 00:38:52,630
in taking the hundred
ghosts of my Miao clan
717
00:38:52,630 --> 00:38:54,260
and laying them to rest in peace!
718
00:38:54,260 --> 00:38:56,260
I allowed this for your
older brother’s sake
719
00:38:56,260 --> 00:38:57,670
and they were my Miao wife’s ancestors.
720
00:38:57,670 --> 00:38:59,760
I had a solution to justify myself,
721
00:39:03,230 --> 00:39:05,120
each and every person by
themselves have in their thoughts
722
00:39:05,120 --> 00:39:07,060
one matter that entirely
gnaws at their mind.
723
00:39:07,060 --> 00:39:08,060
A few days ago,
724
00:39:08,060 --> 00:39:09,520
Meiren Ji’s remains disappeared
725
00:39:09,520 --> 00:39:10,390
from the center of the palace
726
00:39:10,390 --> 00:39:12,280
and you bore the burden
of being falsely accused.
727
00:39:13,750 --> 00:39:15,300
For the time being,
728
00:39:15,300 --> 00:39:17,860
I will maintain that you are innocent
729
00:39:17,860 --> 00:39:20,700
to allow Fengqing to make an explanation.
730
00:40:12,230 --> 00:40:14,960
The Divine Birds at last have hatched!
731
00:40:22,660 --> 00:40:24,120
-Your son… - Your son
732
00:40:24,120 --> 00:40:26,040
- greets Imperial Mother. - greets
Your Highness the Empress Dowager.
733
00:40:26,040 --> 00:40:28,780
Eunuch Li, get them seats.
734
00:40:28,780 --> 00:40:30,520
Yes
735
00:40:31,750 --> 00:40:34,220
This most recent time that
Your Majesty attacked Jiuliao
736
00:40:34,220 --> 00:40:36,520
was very hard work.
737
00:40:37,220 --> 00:40:40,220
King of Rui also went out and did his duty.
738
00:40:40,220 --> 00:40:42,040
I’m awfully glad
739
00:40:42,040 --> 00:40:45,293
that King of Rui was
raised to chief of staff
740
00:40:45,293 --> 00:40:48,230
despite the objections
centered in the court.
741
00:40:48,230 --> 00:40:50,880
But I am in favor
742
00:40:50,880 --> 00:40:54,000
of the desired hope that
King of Rui may in future
743
00:40:54,000 --> 00:40:55,540
assist Your Majesty,
744
00:40:55,540 --> 00:40:57,080
repenting past mistakes
and turn over a new leaf.
745
00:40:57,080 --> 00:40:59,540
We must ourselves turn our Great Lan
746
00:40:59,540 --> 00:41:01,470
into a tower of strength.
747
00:41:02,180 --> 00:41:04,260
Thank you, Your Highness
the Empress Dowager.
748
00:41:04,260 --> 00:41:05,040
Indeed, it’s unexpected
749
00:41:05,040 --> 00:41:06,260
as I am remnant of an
external foreign people,
750
00:41:06,260 --> 00:41:07,560
Her Highness the Empress Dowager
will permit me to take up
751
00:41:07,560 --> 00:41:08,990
my new title.
752
00:41:09,980 --> 00:41:13,380
Today, I’ve called over the King of Rui
753
00:41:13,380 --> 00:41:14,980
because I have completed what I
754
00:41:14,980 --> 00:41:18,080
promised His Majesty on this matter.
755
00:41:21,720 --> 00:41:23,040
Eunuch Li.
756
00:41:23,040 --> 00:41:24,481
Yes
757
00:41:24,481 --> 00:41:26,740
Conduct Imperial Physician Du in.
758
00:41:29,420 --> 00:41:33,680
This official pays respects to
Your Highness the Empress Dowager,
759
00:41:33,680 --> 00:41:37,420
Your Majesty, and King of Rui.
760
00:41:38,500 --> 00:41:40,580
You may rise.
761
00:41:40,580 --> 00:41:42,190
Imperial Physician Du,
762
00:41:42,190 --> 00:41:44,620
you will give His Majesty and
King of Rui an explanation
763
00:41:44,620 --> 00:41:45,900
on Meiren Ji’s matter,
764
00:41:45,900 --> 00:41:48,020
and in no way conceal the truth.
765
00:41:48,020 --> 00:41:49,320
Yes.
58901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.