Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,250 --> 00:01:50,060
Female servant pays
respects to Your Majesty.
2
00:01:50,060 --> 00:01:51,600
Wishing Your Majesty peace and happiness.
3
00:01:51,600 --> 00:01:54,940
Concubine Du, you brought
the maid-in-waiting
4
00:01:54,940 --> 00:01:57,220
at your side from Li State.
5
00:01:57,220 --> 00:01:58,450
Yes.
6
00:01:58,450 --> 00:02:00,980
I do not know why is Your
Majesty asking about it.
7
00:02:00,980 --> 00:02:02,820
Zhaoyi Nie said
8
00:02:02,820 --> 00:02:03,900
that she saw with her own eyes
9
00:02:03,900 --> 00:02:04,730
that the maid-in-waiting
10
00:02:04,730 --> 00:02:06,410
Jiao Tong at your side
11
00:02:06,410 --> 00:02:09,100
has iron hands.
12
00:02:11,540 --> 00:02:14,370
Your Majesty, do you also believe
13
00:02:14,370 --> 00:02:16,120
such absurd words?
14
00:02:16,120 --> 00:02:18,530
Concubine Du, Jiao Tong at your side
15
00:02:18,530 --> 00:02:19,860
sneaked into Cuihua Pavilion last night
16
00:02:19,860 --> 00:02:21,400
and tried to attack me.
17
00:02:21,400 --> 00:02:22,920
She appeared again this morning
18
00:02:22,920 --> 00:02:24,860
when I was praying.
19
00:02:24,860 --> 00:02:27,340
And her eyeballs
20
00:02:27,340 --> 00:02:28,380
can be taken out at will.
21
00:02:28,380 --> 00:02:30,810
Zhaoyi Nie, if you want to frame me,
22
00:02:30,810 --> 00:02:32,760
you do not have to use such base excuse.
23
00:02:32,760 --> 00:02:34,580
What evidence do you have?
24
00:02:34,580 --> 00:02:38,000
The wound on her arm is the evidence.
25
00:02:39,840 --> 00:02:41,530
Your Majesty,
26
00:02:41,530 --> 00:02:42,840
there is no scar
27
00:02:42,840 --> 00:02:45,720
on the maidservant’ arm.
28
00:02:46,720 --> 00:02:47,740
Imperial Physician Du,
29
00:02:47,740 --> 00:02:49,780
check it out for me.
30
00:02:49,780 --> 00:02:51,700
Yes.
31
00:03:10,020 --> 00:03:12,090
Reporting to Your Majesty,
32
00:03:12,090 --> 00:03:13,370
there is no scar
33
00:03:13,370 --> 00:03:14,360
on Jiao Tong’s arm.
34
00:03:14,360 --> 00:03:15,680
And her pulse
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,620
is no different from ordinary people.
36
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
Your Majesty,
37
00:03:20,320 --> 00:03:22,010
Zhaoyi Nie slanders and
insults others with malice.
38
00:03:22,010 --> 00:03:23,680
This female servant has no one
to depend on in Lan State.
39
00:03:23,680 --> 00:03:26,340
I ask Your Majesty to support
this female servant.
40
00:03:26,340 --> 00:03:27,970
Concubine Du,
41
00:03:27,970 --> 00:03:30,220
Jiao Tong is an alien that has been
42
00:03:30,220 --> 00:03:31,720
at your side since childhood.
43
00:03:31,720 --> 00:03:33,450
It is not surprising
44
00:03:33,450 --> 00:03:34,890
that her wound can heal.
45
00:03:34,890 --> 00:03:37,160
All right, keep making things up.
46
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
Let’s see what else
47
00:03:38,160 --> 00:03:39,320
will you make up.
48
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
Reporting to Your Majesty
49
00:03:41,240 --> 00:03:42,860
maidservant has been waiting upon
50
00:03:42,860 --> 00:03:44,730
Concubine Du place since last night.
51
00:03:44,730 --> 00:03:46,880
I have never set foot
in the Cuihua Pavilion.
52
00:03:46,880 --> 00:03:48,340
If Zhaoyi Nie insists
53
00:03:48,340 --> 00:03:49,320
that maidservant is of a different kind,
54
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
maidservant is willing to prove
55
00:03:50,320 --> 00:03:51,770
own innocence.
56
00:03:51,770 --> 00:03:53,350
How will you prove it?
57
00:03:53,350 --> 00:03:54,640
Did Zhaoyi Nie not say
58
00:03:54,640 --> 00:03:56,420
that maidservant’ arms are made of iron?
59
00:03:56,420 --> 00:03:57,640
Maidservant will prove it
60
00:03:57,640 --> 00:03:59,380
by showing them to Zhaoyi Nie.
61
00:04:29,920 --> 00:04:31,940
If Zhaoyi Nie will still be doubtful,
62
00:04:31,940 --> 00:04:33,540
maidservant will use another way
63
00:04:33,540 --> 00:04:35,210
to prove it.
64
00:04:35,210 --> 00:04:36,540
Zhaoyi Nie,
65
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
you said that my maidservant’s
66
00:04:37,540 --> 00:04:38,880
eyes were fake.
67
00:04:38,880 --> 00:04:40,250
Do we have to gauge her eyes out
68
00:04:40,250 --> 00:04:42,240
to prove her innocence?
69
00:04:44,040 --> 00:04:46,660
Enough! It is enough.
70
00:04:46,660 --> 00:04:48,050
Zhaoyi Nie,
71
00:04:48,050 --> 00:04:49,360
what do you mean that
Concubine Du’s maidservant
72
00:04:49,360 --> 00:04:50,090
is of different kind?
73
00:04:50,090 --> 00:04:51,200
That her arms are made of iron
74
00:04:51,200 --> 00:04:53,040
and her eyes can be taken out at will.
75
00:04:53,040 --> 00:04:54,220
The way I see it
76
00:04:54,220 --> 00:04:55,840
you seem to be slandering Concubine Du.
77
00:04:55,840 --> 00:04:57,530
Your Majesty, calm your anger.
78
00:04:57,530 --> 00:04:58,620
Wushuang dares not.
79
00:04:58,620 --> 00:04:59,850
Nie Wushuang,
80
00:04:59,850 --> 00:05:01,740
you had no status when you
have entered the palace.
81
00:05:01,740 --> 00:05:04,110
Women from the imperial
harem criticized you a lot.
82
00:05:04,110 --> 00:05:05,660
I have been always patient with you
83
00:05:05,660 --> 00:05:07,650
in the spirit of taking care
of the overall situation.
84
00:05:07,650 --> 00:05:10,520
I never thought you would dare
to cause trouble on purpose.
85
00:05:14,400 --> 00:05:16,610
Wushuang would absolutely not dare.
86
00:05:16,610 --> 00:05:18,570
If you want to stay in the imperial harem,
87
00:05:18,570 --> 00:05:20,640
you must be careful.
88
00:05:20,640 --> 00:05:22,160
Empress Dowager has been restless
89
00:05:22,160 --> 00:05:23,220
since His Majesty went to personally
90
00:05:23,220 --> 00:05:24,920
lead the military expedition.
91
00:05:24,920 --> 00:05:26,380
Do not let this matter
92
00:05:26,380 --> 00:05:27,920
fall only her ears.
93
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Let’s talk
94
00:05:28,920 --> 00:05:30,950
about it again when His Majesty comes back.
95
00:05:30,950 --> 00:05:35,180
The female servant shall follow
Your Majesty’s instructions.
96
00:05:44,160 --> 00:05:46,160
That was brilliant.
97
00:05:46,160 --> 00:05:48,160
I do not know what tune
98
00:05:48,160 --> 00:05:50,160
did Nie Wushuang sing this time,
99
00:05:50,160 --> 00:05:52,530
but if Zhaoyi Nie had no evidence,
100
00:05:52,530 --> 00:05:54,160
why would she go to Her Majesty
101
00:05:54,160 --> 00:05:56,080
to accuse Concubine Du’s maid
to be of a different kind?
102
00:05:56,080 --> 00:05:57,490
Now
103
00:05:57,490 --> 00:05:58,730
the whole harem
104
00:05:58,730 --> 00:05:59,690
is waiting to see
105
00:05:59,690 --> 00:06:02,700
how will Concubine Du deal with her.
106
00:06:02,700 --> 00:06:03,920
Let’s go to the Shangyuan Palace.
107
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
Imperial Concubine,
108
00:06:06,920 --> 00:06:08,970
Her Majesty said
109
00:06:08,970 --> 00:06:12,600
that Empress Dowager cannot
be notified of this matter.
110
00:06:12,600 --> 00:06:14,200
What do you understand?
111
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
Cousin has always lacked
courage in doing things.
112
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
How many times
113
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
has she missed the opportunity
114
00:06:19,600 --> 00:06:22,000
to make herself stronger over the years?
115
00:06:25,960 --> 00:06:26,970
Imperial Concubine Yun
116
00:06:26,970 --> 00:06:28,960
is really sentimental and righteous,
117
00:06:28,960 --> 00:06:31,500
avoiding all the ruckus
in the imperial harem.
118
00:06:31,500 --> 00:06:32,730
I can’t believe Elder Sister
119
00:06:32,730 --> 00:06:33,900
has really come to Guanju Palace.
120
00:06:33,900 --> 00:06:34,850
Why is Younger Sister
121
00:06:34,850 --> 00:06:36,140
treating me as an outsider?
122
00:06:36,140 --> 00:06:37,820
How many of us can have
123
00:06:37,820 --> 00:06:40,000
a heart-to-heart talk in the harem?
124
00:06:40,000 --> 00:06:42,010
Younger Sister is Li State Princess
125
00:06:42,010 --> 00:06:43,360
and now entered an arranged marriage.
126
00:06:43,360 --> 00:06:45,380
You have been bestowed a title
even before entering the palace.
127
00:06:45,380 --> 00:06:48,510
It can be seen how His Majesty
values Younger Sister.
128
00:06:48,510 --> 00:06:50,520
How can Concubine Yun obtain
such virtue and energy
129
00:06:50,520 --> 00:06:52,520
to claim such a relationship
130
00:06:52,520 --> 00:06:55,520
and become Princess’ sister.
131
00:06:55,520 --> 00:06:57,250
Elder Sister is exaggerating.
132
00:06:57,250 --> 00:06:59,480
I've heard a lot about Elder Sister's
outstanding literary talent.
133
00:06:59,480 --> 00:07:00,970
You are brilliant and thoughtful.
134
00:07:00,970 --> 00:07:02,700
His Majesty loves you deeply.
135
00:07:02,700 --> 00:07:03,730
Younger Sister
136
00:07:03,730 --> 00:07:04,940
has a lot of matters where
137
00:07:04,940 --> 00:07:06,490
she will have to ask
Elder Sister for advice.
138
00:07:06,490 --> 00:07:09,040
Old affection cannot compete
with the new flame.
139
00:07:09,040 --> 00:07:10,570
Moreover, I have a twin Elder Sister
140
00:07:10,570 --> 00:07:11,570
Pin Yu, who looks
141
00:07:11,570 --> 00:07:13,910
exactly the same.
142
00:07:13,910 --> 00:07:16,120
His Majesty appreciates me
143
00:07:16,120 --> 00:07:18,380
mostly for music, chess, calligraphy and
painting. (accomplishments of a scholar)
144
00:07:18,380 --> 00:07:20,360
Anyone can replace me.
145
00:07:20,360 --> 00:07:23,360
No one can compare with Younger Sister
146
00:07:23,360 --> 00:07:25,360
when it comes to your birth,
appearance and knowledge.
147
00:07:25,360 --> 00:07:28,800
I am really far behind.
148
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
But Elder Sister is wrong.
149
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
His Majesty’s most favourite person
150
00:07:33,800 --> 00:07:36,400
is Zhaoyi Nie of Cuihua Pavilion.
151
00:07:36,400 --> 00:07:38,720
Ever since she saved the Eldest Prince
152
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
in the imperial garden,
153
00:07:39,720 --> 00:07:41,290
even Her Majesty
154
00:07:41,290 --> 00:07:43,510
has been impressed by her.
155
00:07:43,510 --> 00:07:45,720
Look, she just
156
00:07:45,720 --> 00:07:48,040
slandered my maid and called her an alien
157
00:07:48,040 --> 00:07:50,950
and Her Majesty did not even handle it.
158
00:07:50,950 --> 00:07:52,290
It can be seen
159
00:07:52,290 --> 00:07:54,920
that she also has a partiality for her.
160
00:07:54,920 --> 00:07:56,920
I guess, after His Majesty
161
00:07:56,920 --> 00:07:58,700
comes back from aiding Li State,
162
00:07:58,700 --> 00:07:59,920
this matter
163
00:07:59,920 --> 00:08:02,240
will be be long forgotten.
164
00:08:02,240 --> 00:08:03,260
How can
165
00:08:03,260 --> 00:08:04,780
the imperial harem allow Nie Wushuang
166
00:08:04,780 --> 00:08:06,090
to act like a sole ruler?
167
00:08:06,090 --> 00:08:08,160
I think her days of being
pampered and arrogant
168
00:08:08,160 --> 00:08:10,360
are coming to an end.
169
00:08:10,360 --> 00:08:14,140
Elder Sister, why did you say this?
170
00:08:14,840 --> 00:08:17,360
A few days before Younger Sister
has married into the Lan Palace,
171
00:08:17,360 --> 00:08:18,860
His Majesty has organised a blind date
172
00:08:18,860 --> 00:08:21,360
for King of Rui during the imperial hunt.
173
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
I heard about it too.
174
00:08:23,360 --> 00:08:26,360
It is said that a Jieyu died
175
00:08:26,360 --> 00:08:27,940
after being attacked by
bandits at that time.
176
00:08:27,940 --> 00:08:30,640
That’s the catch in it.
177
00:08:30,640 --> 00:08:33,130
I did not go on the hunt that day
178
00:08:33,130 --> 00:08:35,240
as I was copying Buddhist
scriptures for Empress Dowager.
179
00:08:35,240 --> 00:08:37,700
That Jieyu Bao has always
had a crush on King of Rui,
180
00:08:37,700 --> 00:08:40,200
seeing Nie Wushuang as a thorn in her side.
181
00:08:40,200 --> 00:08:41,610
Do you
182
00:08:41,610 --> 00:08:45,380
think it was really an accident?
183
00:08:45,380 --> 00:08:46,610
I actually
184
00:08:46,610 --> 00:08:48,180
bribed someone from
185
00:08:48,180 --> 00:08:49,810
the Imperial Medical Bureau
186
00:08:49,810 --> 00:08:53,840
to examine the case.
187
00:08:55,740 --> 00:08:57,300
Imperial Concubine Yun,
188
00:08:57,300 --> 00:08:58,930
this humble one is afraid
189
00:08:58,930 --> 00:09:01,220
that he will become more and
more implicated by this case.
190
00:09:01,220 --> 00:09:03,130
If Imperial Physician Du finds out,
191
00:09:03,130 --> 00:09:04,010
he will drive the humble one
192
00:09:04,010 --> 00:09:05,450
out of the Imperial Medical Bureau.
193
00:09:05,450 --> 00:09:07,040
We have a unshirkable duty
194
00:09:07,040 --> 00:09:07,690
to redress a wrong done to
the ones that died with
195
00:09:07,690 --> 00:09:08,660
their eyes open. (to avenge
those who died unjustly)
196
00:09:08,660 --> 00:09:09,760
Do you want me
197
00:09:09,760 --> 00:09:11,760
to send your ten-year-old brother
198
00:09:11,760 --> 00:09:13,050
to purify his body
(to get castrated)
199
00:09:13,050 --> 00:09:13,760
or do you want me
200
00:09:13,760 --> 00:09:15,300
to give you enough money
201
00:09:15,300 --> 00:09:17,090
to set up a medical shop
in your native village?
202
00:09:17,090 --> 00:09:18,760
Imperial Concubine Yun,
203
00:09:18,760 --> 00:09:21,540
it is just… that...
204
00:09:21,540 --> 00:09:23,760
Do you dare to offend me?
205
00:09:23,760 --> 00:09:25,780
Do you dare to offend
Imperial Concubine Du?
206
00:09:25,780 --> 00:09:27,760
Humble one dares not.
207
00:09:27,760 --> 00:09:29,360
Rise.
208
00:09:38,970 --> 00:09:40,900
Empress Dowager, who worships
Buddha all the year-round,
209
00:09:40,900 --> 00:09:43,100
said that Jieyu Bao has
died a violent death.
210
00:09:43,100 --> 00:09:43,840
She can be buried
211
00:09:43,840 --> 00:09:45,420
on the last seventh-day of the
40-day-long memorial ceremony
212
00:09:45,420 --> 00:09:46,560
to reach the ninth sphere of heavens.
213
00:09:46,560 --> 00:09:48,560
This gave me the opportunity
214
00:09:48,560 --> 00:09:50,340
to find out that Jieyu Bao’s death
215
00:09:50,340 --> 00:09:52,820
was really strange.
216
00:09:52,820 --> 00:09:54,750
Chenghui...
217
00:09:54,750 --> 00:09:56,130
It is said that Jieyu Bao
218
00:09:56,130 --> 00:09:57,760
was killed by bandits
219
00:09:57,760 --> 00:09:59,490
but the humble one has discovered
220
00:09:59,490 --> 00:10:00,490
that there is only one fatal wound
221
00:10:00,490 --> 00:10:01,760
in the heart
222
00:10:01,760 --> 00:10:03,290
and that this wound was caused by a dagger.
223
00:10:03,290 --> 00:10:05,540
As for the other sword wounds on the body,
224
00:10:05,540 --> 00:10:07,680
they were not fatal.
225
00:10:07,680 --> 00:10:09,050
Jiao Tong,
226
00:10:09,050 --> 00:10:10,610
check it for me.
227
00:10:10,610 --> 00:10:12,200
Yes.
228
00:10:13,200 --> 00:10:15,590
Younger Sister, look.
229
00:10:15,590 --> 00:10:16,780
This was found
230
00:10:16,780 --> 00:10:18,200
on the hillside by the people
231
00:10:18,200 --> 00:10:18,930
I sent to investigate.
232
00:10:18,930 --> 00:10:20,660
It belonged to Jieyu Bao.
233
00:10:20,660 --> 00:10:22,540
As it happens, the blade of the dagger
234
00:10:22,540 --> 00:10:23,810
coincidences with Jieyu Bao’s
235
00:10:23,810 --> 00:10:25,920
fatal wound.
236
00:10:26,400 --> 00:10:27,840
Replying to the Princess,
237
00:10:27,840 --> 00:10:29,490
Jieyu Bao’s wound
238
00:10:29,490 --> 00:10:31,680
was indeed caused by a dagger.
239
00:10:31,680 --> 00:10:33,420
So who was there
240
00:10:33,420 --> 00:10:34,840
when Jieyu Bao died?
241
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
Replying to Imperial Concubine Du,
242
00:10:35,840 --> 00:10:37,100
their carriage
243
00:10:37,100 --> 00:10:38,840
fell down the hillside in chaos.
244
00:10:38,840 --> 00:10:41,010
At that time, there were only Jieyu Bao,
245
00:10:41,010 --> 00:10:43,250
Zhaoyi Nie, Imperial Concubine Pin Yu
246
00:10:43,250 --> 00:10:44,610
and Imperial Physician Du Ruo on the site.
247
00:10:44,610 --> 00:10:46,700
They said they were pursued by bandits.
248
00:10:46,700 --> 00:10:49,170
Later, it was King of Rui who saved them.
249
00:10:49,170 --> 00:10:51,560
King of Rui came later?
250
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
So the truth of this matter
251
00:10:53,560 --> 00:10:55,050
is only known to
252
00:10:55,050 --> 00:10:55,760
three living people -
253
00:10:55,760 --> 00:11:01,440
Nie Wushuang, Pin Yu, Du Ruo,
254
00:11:01,440 --> 00:11:02,460
Who had examined Jieyu Bao’s injuries
255
00:11:02,460 --> 00:11:04,010
after the body was sent
256
00:11:04,010 --> 00:11:05,410
to the Imperial Medical Bureau
257
00:11:05,410 --> 00:11:07,900
and said that she died by bandits’ swords?
258
00:11:07,900 --> 00:11:10,820
It was Imperial Physician Du
259
00:11:11,520 --> 00:11:13,220
If Du Ruo
260
00:11:13,220 --> 00:11:16,100
Nie Wushuang and Pin Yu did not hide
261
00:11:16,100 --> 00:11:16,930
anything from
262
00:11:16,930 --> 00:11:18,870
Imperial Physician,
263
00:11:18,870 --> 00:11:20,130
then the murderers can only be
264
00:11:20,130 --> 00:11:22,100
Nie Wushuang and Pin Yu.
265
00:11:22,100 --> 00:11:23,810
If Du Ruo would be willing
266
00:11:23,810 --> 00:11:26,470
and accuse Nie Wushuang this time,
267
00:11:26,470 --> 00:11:28,080
then Jieyu Bao’s death
268
00:11:28,080 --> 00:11:30,110
will be avenged.
269
00:11:30,110 --> 00:11:32,460
We cannot
270
00:11:32,460 --> 00:11:35,160
let such an opportunity slip.
271
00:11:38,960 --> 00:11:40,300
After we turn this case over,
272
00:11:40,300 --> 00:11:41,960
there will be no turning back.
273
00:11:41,960 --> 00:11:43,220
But what if
274
00:11:43,220 --> 00:11:44,610
it was not Nie Wushuang who did it
275
00:11:44,610 --> 00:11:47,260
but your Elder Sister Pin Yu?
276
00:11:48,960 --> 00:11:51,660
I can only place righteousness
above family loyalty then.
277
00:11:51,660 --> 00:11:53,360
In the future,
278
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
there will be no one in the palace
279
00:11:54,360 --> 00:11:55,360
that looks
280
00:11:55,360 --> 00:11:57,660
exactly like me.
281
00:12:02,620 --> 00:12:04,360
Imperial Mother,
282
00:12:04,360 --> 00:12:07,090
can I sleep with you?
283
00:12:07,090 --> 00:12:09,640
Are you afraid of having a nightmare again?
284
00:12:09,640 --> 00:12:13,370
That’s because there are
ghosts in the palace.
285
00:12:13,370 --> 00:12:15,400
The guard of the vigil said
286
00:12:15,400 --> 00:12:18,280
that he had seen Jieyu Bao.
287
00:12:22,850 --> 00:12:24,560
Don’t talk nonsense.
288
00:12:24,560 --> 00:12:26,930
Ziyan you are emperor’s son.
289
00:12:26,930 --> 00:12:28,580
Do not talk to people
290
00:12:28,580 --> 00:12:29,560
who get aboveboard.
291
00:12:29,560 --> 00:12:30,560
Then you will not see
292
00:12:30,560 --> 00:12:31,980
such filthy things.
293
00:12:31,980 --> 00:12:33,960
Do you understand?
294
00:12:42,720 --> 00:12:44,010
Is Your Majesty worried because
295
00:12:44,010 --> 00:12:45,740
of the news about His Majesty?
296
00:12:45,740 --> 00:12:47,340
The news from battlefield say
297
00:12:47,340 --> 00:12:49,320
that the Lan Army will pursue Jiuliao
298
00:12:49,320 --> 00:12:51,320
after defeating them at Dingzhou.
299
00:12:51,320 --> 00:12:54,120
How can I not worry?
300
00:12:54,120 --> 00:12:55,480
In addition,
301
00:12:55,480 --> 00:12:57,480
I was really upset about
302
00:12:57,480 --> 00:12:59,460
Concubine Du and Zhaoyi
Nie’s matter this morning
303
00:12:59,460 --> 00:13:01,130
but it was confirmed
304
00:13:01,130 --> 00:13:03,050
that Jiao Tong was a normal person.
305
00:13:03,050 --> 00:13:05,180
I believe that Zhaoyi Nie
306
00:13:05,180 --> 00:13:07,070
is not fabricating things out of nothing.
307
00:13:07,070 --> 00:13:09,320
Gao Yan is Gao Yang’s younger sister.
308
00:13:09,320 --> 00:13:11,340
Although she always is full
of smiles and pleasantries
309
00:13:11,340 --> 00:13:12,800
I somehow feel
310
00:13:12,800 --> 00:13:14,760
she is less upright.
311
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
This matter was like a
winding path amidst high
312
00:13:16,120 --> 00:13:17,220
peaks. (it was an unexpected
turn in the situation)
313
00:13:17,220 --> 00:13:18,420
I never thought that even King of Rui
314
00:13:18,420 --> 00:13:19,660
would be involved in it.
315
00:13:19,660 --> 00:13:21,570
King of Rui’s maternal gemstone
316
00:13:21,570 --> 00:13:24,460
appeared on Zhaoyi Nie.
317
00:13:24,460 --> 00:13:26,880
As imperial sister-in-law,
318
00:13:26,880 --> 00:13:28,370
I do not know how to report this matter
319
00:13:28,370 --> 00:13:29,250
to His Majesty.
320
00:13:29,250 --> 00:13:30,690
Maidservant saw the Imperial
Physician Du Ruo’s face
321
00:13:30,690 --> 00:13:32,520
has suddenly changed.
322
00:13:33,210 --> 00:13:35,540
His Majesty dispatched troops to help Li.
323
00:13:35,540 --> 00:13:37,180
Everyone in the palace wants
to use this opportunity
324
00:13:37,180 --> 00:13:39,340
to get rid of Zhaoyi Nie,
a thorn in their side.
325
00:13:39,340 --> 00:13:40,920
I am afraid
326
00:13:40,920 --> 00:13:43,860
that all this is just the beginning.
327
00:13:44,580 --> 00:13:46,200
Xue Ke,
328
00:13:46,200 --> 00:13:47,930
I have ordered you to send someone
329
00:13:47,930 --> 00:13:49,920
to follow after the concubines.
330
00:13:49,920 --> 00:13:51,200
Did they all return
331
00:13:51,200 --> 00:13:52,160
to their residences?
332
00:13:52,160 --> 00:13:53,930
Replying to Your Majesty,
333
00:13:53,930 --> 00:13:55,100
except for Imperial Concubine Shu
334
00:13:55,100 --> 00:13:56,300
and Imperial Concubine Yun,
335
00:13:56,300 --> 00:13:59,360
no one else has gone anywhere else.
336
00:13:59,760 --> 00:14:02,120
Where did they go?
337
00:14:02,120 --> 00:14:04,570
Imperial Concubine Shu
went to Shangyuan Palace,
338
00:14:04,570 --> 00:14:05,610
to see Empress Dowager.
339
00:14:05,610 --> 00:14:07,160
Imperial Concubine Yun
went to Guanju Palace,
340
00:14:07,160 --> 00:14:09,460
to seek Concubine Du
341
00:14:10,160 --> 00:14:13,460
They definitely have some evil intentions.
342
00:14:14,160 --> 00:14:15,420
I just want to
343
00:14:15,420 --> 00:14:18,160
put off Zhaoyi Nie’s matter
344
00:14:18,160 --> 00:14:21,040
until Your Majesty comes back.
345
00:14:21,040 --> 00:14:23,370
Your Majesty is the mother
of all six imperial palaces
346
00:14:23,370 --> 00:14:25,040
Even if the concubines are jealous,
347
00:14:25,040 --> 00:14:27,600
they will not dare to act recklessly.
348
00:14:27,600 --> 00:14:30,070
But if Empress Dowager takes
matters in her hands,
349
00:14:30,070 --> 00:14:33,320
I won’t be able to save Zhaoyi Nie either.
350
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Xue Ke,
351
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
go and see if Ziyan is asleep.
352
00:14:42,360 --> 00:14:44,360
Yes.
353
00:15:07,140 --> 00:15:10,440
Wishing Empress Dowager
peace and happiness.
354
00:15:12,840 --> 00:15:15,490
Chunxiang, tell them to withdraw.
355
00:15:15,490 --> 00:15:17,580
Yes.
356
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Reporting to Empress Dowager,
357
00:15:22,000 --> 00:15:23,780
several important events
happened in the palace.
358
00:15:23,780 --> 00:15:25,460
Tell me what I am interested in.
359
00:15:25,460 --> 00:15:27,000
Jieyu Bao’s haunting
360
00:15:27,000 --> 00:15:30,590
scared Her Majesty last night.
361
00:15:30,970 --> 00:15:33,320
Do they know that Pin Yu did that?
362
00:15:33,320 --> 00:15:35,620
No.
363
00:15:37,320 --> 00:15:39,320
Then let that useless Pin Yu
364
00:15:39,320 --> 00:15:40,800
scare Nie Wushuang.
365
00:15:40,800 --> 00:15:42,810
If something really happens,
366
00:15:42,810 --> 00:15:45,300
even Her Majesty will come out and confirm
367
00:15:45,300 --> 00:15:46,640
that the harem is being haunted.
368
00:15:46,640 --> 00:15:47,370
Empress Dowager,
369
00:15:47,370 --> 00:15:49,340
the humble one has also found something
370
00:15:49,340 --> 00:15:52,340
that will give Empress
Dowager unexpected joy.
371
00:15:52,340 --> 00:15:53,540
Speak.
372
00:15:53,540 --> 00:15:55,080
Concubine Yun has been investigating
373
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Jieyu Bao’ s death.
374
00:15:56,080 --> 00:15:57,690
She unexpectedly took Concubine
Du to investigate as well.
375
00:15:57,690 --> 00:15:59,050
The fatal wound
376
00:15:59,050 --> 00:16:00,600
on the body
377
00:16:00,600 --> 00:16:02,370
was not caused by bandit’s broadsword
378
00:16:02,370 --> 00:16:03,980
but by a dagger that Jieyu Bao
379
00:16:03,980 --> 00:16:06,240
brought with her.
380
00:16:07,640 --> 00:16:09,860
Then who is the real murderer?
381
00:16:09,860 --> 00:16:12,900
It should be Zhaoyi Nie or Pin Yu
382
00:16:12,900 --> 00:16:13,930
Sooner or later,
383
00:16:13,930 --> 00:16:16,440
this matter will come to
Empress Dowager’s presence
384
00:16:16,440 --> 00:16:20,740
so that Empress Dowager can
get rid of Zhaoyi Nie.
385
00:16:23,440 --> 00:16:26,440
Heaven is really helping me.
386
00:16:26,440 --> 00:16:28,130
If Pin Yu plays a ghost
387
00:16:28,130 --> 00:16:29,780
and scares Zhaoyi Nie,
388
00:16:29,780 --> 00:16:30,780
and then kills her
389
00:16:30,780 --> 00:16:32,450
and gets the gemstone back...
390
00:16:32,450 --> 00:16:34,640
then Jieyu Bao’s matter...
391
00:16:34,640 --> 00:16:37,240
will go on Zhaoyi Nie’s account...
392
00:16:37,240 --> 00:16:39,000
No...
393
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
Would it not be a waste
394
00:16:43,400 --> 00:16:45,900
if she dies?
395
00:16:45,900 --> 00:16:48,180
Even if
396
00:16:48,180 --> 00:16:51,140
we get the gemstone back
397
00:16:51,140 --> 00:16:53,020
from Pin Yu,
398
00:16:53,020 --> 00:16:54,900
Pin Yu is still
399
00:16:54,900 --> 00:16:57,000
truly worthless for us.
400
00:16:57,400 --> 00:16:59,940
Eunuch Li,
401
00:16:59,940 --> 00:17:02,660
it must be done before His Majesty
402
00:17:02,660 --> 00:17:04,930
returns from Li State.
403
00:17:04,930 --> 00:17:07,000
Yes.
404
00:17:17,220 --> 00:17:21,780
Is Nie Wushuang your reincarnation?
405
00:17:21,780 --> 00:17:26,030
I will definitely destroy her
406
00:17:26,030 --> 00:17:29,390
and take back your gemstone.
407
00:17:35,120 --> 00:17:40,120
Come out and fight with me
408
00:17:40,120 --> 00:17:43,460
if you have the ability.
409
00:17:49,460 --> 00:17:54,950
Before His Majesty left with
the rescue troops to Li,
410
00:17:54,950 --> 00:17:58,160
I have agreed
411
00:17:58,160 --> 00:18:00,160
to let you out from here
412
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
after his return
413
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
and let you be with yout
good-for -nothing son,
414
00:18:04,160 --> 00:18:06,940
Xiao Fengqing
415
00:18:06,940 --> 00:18:09,760
I
416
00:18:11,370 --> 00:18:15,560
really cannot stand you.
417
00:19:05,280 --> 00:19:06,880
Who is it?
418
00:19:10,460 --> 00:19:12,160
- Zhaoyi!
- Elder Sister!
419
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
- What happened?
- Elder Sister.
420
00:19:13,160 --> 00:19:15,220
Who are you?
421
00:19:15,220 --> 00:19:16,900
Imperial Concubine Pin Yu?
422
00:19:16,900 --> 00:19:17,920
How could it be you?
423
00:19:17,920 --> 00:19:20,040
what are you doing here so late at night?
424
00:19:20,040 --> 00:19:22,570
Zhaoyi Nie, let me off the hook.
425
00:19:22,570 --> 00:19:24,540
As long as I give the
gemstone to Jiao Tong,
426
00:19:24,540 --> 00:19:25,520
Jiao Tong will give my voice
427
00:19:25,520 --> 00:19:27,200
back to me.
428
00:19:27,200 --> 00:19:28,520
Your voice?
429
00:19:28,520 --> 00:19:30,740
Didn’t Du Ruo cure it?
430
00:19:30,740 --> 00:19:33,440
No, just like you said
431
00:19:33,440 --> 00:19:35,160
Jiao Tong is unusual person.
432
00:19:35,160 --> 00:19:36,580
I saw her in my mirror
433
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
even before
434
00:19:37,580 --> 00:19:39,500
Concubine Du was married
into the Lan Palace
435
00:19:39,500 --> 00:19:41,830
and was under her control ever since.
436
00:19:41,830 --> 00:19:44,700
This gemstone is intelligential.
437
00:19:44,700 --> 00:19:47,200
It is a relic left by King
of Rui’s biological mother.
438
00:19:47,200 --> 00:19:48,660
It saved me from drowning
439
00:19:48,660 --> 00:19:50,980
when I was a child.
440
00:19:50,980 --> 00:19:53,200
Since it was entrusted to me,
441
00:19:53,200 --> 00:19:54,700
I cannot give it to
442
00:19:54,700 --> 00:19:56,660
anyone easily.
443
00:19:57,480 --> 00:20:00,260
Younger Sister Wushuang,
444
00:20:00,260 --> 00:20:02,100
I cannot get out of their clutches anyway.
445
00:20:02,100 --> 00:20:03,850
Get out of here
446
00:20:03,850 --> 00:20:05,770
before dawn.
447
00:20:05,770 --> 00:20:07,000
Go to the battlefield,
448
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
find King of Rui and His Majesty.
449
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
Empress Dowager won’t let you wait
450
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
till His Majesty comes back.
451
00:20:11,600 --> 00:20:13,130
If I leave,
452
00:20:13,130 --> 00:20:14,600
Your Majesty and King of Rui
453
00:20:14,600 --> 00:20:16,900
will definitely misunderstand.
454
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
I have to stay.
455
00:20:38,320 --> 00:20:39,940
Why hasn't Li State's
reinforcements arrived yet?
456
00:20:39,940 --> 00:20:41,640
Is there anyone?!
457
00:20:42,040 --> 00:20:45,040
Li State reinforcements
were delayed by the rain.
458
00:20:45,040 --> 00:20:49,200
Those who will run away when going
into battle will be beheaded!
459
00:21:10,940 --> 00:21:14,140
Report!
460
00:21:14,140 --> 00:21:15,780
Lord Prime Minister Gu,
461
00:21:15,780 --> 00:21:17,760
His Majesty’s decree!
462
00:21:19,560 --> 00:21:20,940
Lord Prime Minister Gu,
463
00:21:20,940 --> 00:21:22,920
what did His Majesty order?
464
00:21:22,920 --> 00:21:24,930
he made us defend Sizhou tenaciously
465
00:21:24,930 --> 00:21:26,560
and not abandon it without permission.
466
00:21:26,560 --> 00:21:27,720
This...
467
00:21:27,720 --> 00:21:29,090
King of Lan is leading Lan State Army
468
00:21:29,090 --> 00:21:29,900
to fight decisive battle
469
00:21:29,900 --> 00:21:30,960
with Jiuliao in Shouzhou.
470
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Their letter for help
471
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
has arrived in our military camp.
472
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
I am afraid
473
00:21:33,960 --> 00:21:36,300
that the war situation will be
unpredictable without our assistance.
474
00:21:37,000 --> 00:21:38,680
Pass my orders.
475
00:21:38,680 --> 00:21:40,000
Feed the horses and sharpen
the weapons tonight.
476
00:21:40,000 --> 00:21:41,420
We will be rushing to
the rescue to Shouzhou.
477
00:21:41,420 --> 00:21:43,000
Lord Prime Minister Gu,
this is a rebellion.
478
00:21:43,000 --> 00:21:44,960
Lord Prime Minister Gu, think thrice.
479
00:21:44,960 --> 00:21:46,420
The most important task at present
480
00:21:46,420 --> 00:21:48,260
is to fight against Jiuliao together.
481
00:21:48,260 --> 00:21:51,180
If His Majesty blames me,
482
00:21:51,180 --> 00:21:53,990
I will shoulder the responsibility.
483
00:21:58,440 --> 00:22:00,060
Reporting to Your Majesty,
484
00:22:00,060 --> 00:22:01,980
Jiuliao has crossed the river
485
00:22:01,980 --> 00:22:03,520
and destroyed the floating bridge.
486
00:22:03,520 --> 00:22:06,820
Our army will not be able
to cross the river now.
487
00:22:06,820 --> 00:22:09,000
General Miao,
488
00:22:09,000 --> 00:22:09,780
how do you think
489
00:22:09,780 --> 00:22:12,010
my army should cross the river now?
490
00:22:12,010 --> 00:22:13,480
Reporting to Your Majesty,
491
00:22:13,480 --> 00:22:14,970
this river is called Shahe River.
492
00:22:14,970 --> 00:22:16,280
Although the river is not deep,
493
00:22:16,280 --> 00:22:17,280
there is a lot of silt in the river.
494
00:22:17,280 --> 00:22:19,220
We had a summer rainstorm just now.
495
00:22:19,220 --> 00:22:20,920
If our army rushes across the river,
496
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
the chances of survival are slim.
497
00:22:23,400 --> 00:22:25,340
Moreover,
498
00:22:25,340 --> 00:22:26,560
if Jiuliao encircles our army
499
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
in front of the other bank
500
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
and then breaks our retreat,
501
00:22:28,560 --> 00:22:31,320
we will be in danger of
complete annihilation.
502
00:22:31,320 --> 00:22:33,630
Pass my decree.
503
00:22:33,630 --> 00:22:35,840
Send a small team across the river.
504
00:22:35,840 --> 00:22:37,240
The rest of us
505
00:22:37,240 --> 00:22:40,770
cannot make a move without my order.
506
00:22:40,770 --> 00:22:42,560
Yes.
507
00:22:45,640 --> 00:22:47,380
is everything set?
508
00:22:47,380 --> 00:22:48,840
We must cross the river at once.
509
00:22:48,840 --> 00:22:50,080
All right.
510
00:22:54,600 --> 00:22:56,010
What is that?
511
00:22:56,010 --> 00:22:57,260
It’s King of Rui...
512
00:22:57,260 --> 00:22:58,440
Is that not King of Rui?
513
00:22:58,440 --> 00:23:00,110
King of Rui...
514
00:23:00,110 --> 00:23:02,060
Quick! report it to General Miao.
515
00:23:02,060 --> 00:23:03,860
- Hurry.
- Yes.
516
00:23:05,890 --> 00:23:08,770
- Your Majesty.
- Your Majesty.
517
00:23:08,770 --> 00:23:10,760
Is there any news from our spies?
518
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
Replying to Your Majesty,
519
00:23:11,760 --> 00:23:12,960
we have sent spies
520
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
to explore a small opening of the river
521
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
in the upstream for the safe crossing.
522
00:23:14,960 --> 00:23:16,810
There are a large number
of Jiuliao soldiers
523
00:23:16,810 --> 00:23:18,100
stationed upstream.
524
00:23:18,100 --> 00:23:19,420
I am afraid that even if
the spies break through,
525
00:23:19,420 --> 00:23:21,180
they will not get any reliable news.
526
00:23:22,560 --> 00:23:24,270
Shield.
527
00:23:28,920 --> 00:23:30,800
Your Majesty...
528
00:23:38,080 --> 00:23:40,280
Your Majesty, what does it say?
529
00:23:40,280 --> 00:23:41,970
They are going to dismember King of Rui
530
00:23:41,970 --> 00:23:42,880
tomorrow morning
531
00:23:42,880 --> 00:23:44,400
to vent their anger.
532
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
Impossible.
533
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
King of Rui’s martial arts
are by no means ordinary.
534
00:23:48,400 --> 00:23:49,920
How could they catch him?
535
00:23:49,920 --> 00:23:50,700
Your Majesty,
536
00:23:50,700 --> 00:23:52,600
King of Rui went back to
Lan State all by himself.
537
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
There were no
538
00:23:53,600 --> 00:23:54,600
accompanying guards beside him.
539
00:23:54,600 --> 00:23:56,820
He might have run into
540
00:23:56,820 --> 00:23:58,060
the remnants of Jiuliao army on his way.
541
00:23:58,060 --> 00:23:59,380
It is not impossible.
542
00:23:59,380 --> 00:24:01,130
At present, we cannot lose our morale
543
00:24:01,130 --> 00:24:02,380
because of the unknown military situation.
544
00:24:02,380 --> 00:24:03,800
General Miao,
545
00:24:03,800 --> 00:24:05,160
what is your reason behind
546
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
stopping our troops from pursuing Jiuliao?
547
00:24:06,160 --> 00:24:07,700
Jiuliao has captured King of Rui
548
00:24:07,700 --> 00:24:08,580
and you don’t even want to save him.
549
00:24:08,580 --> 00:24:09,730
What kind of evil intention do you harbour?
550
00:24:09,730 --> 00:24:11,580
general Xue, let’s confine the
discussion to the matter at issue.
551
00:24:11,580 --> 00:24:12,850
It has been raining continuously.
552
00:24:12,850 --> 00:24:14,040
Both banks of the rivers
are buried in silt.
553
00:24:14,040 --> 00:24:15,900
If a large number of
people step on a riverbed,
554
00:24:15,900 --> 00:24:16,880
we will be all buried
555
00:24:16,880 --> 00:24:19,160
even before Jiuliao comes over.
556
00:24:19,160 --> 00:24:19,860
At the moment, Jiuliao
557
00:24:19,860 --> 00:24:21,660
is provoking us with King of Rui
558
00:24:21,660 --> 00:24:24,400
as they have already set an ambush
559
00:24:24,400 --> 00:24:25,700
on the other side of the river.
560
00:24:25,700 --> 00:24:28,260
No matter if King of Rui on the other
side can be identified or not,
561
00:24:28,260 --> 00:24:30,420
I just cannot stand idly by.
562
00:24:30,420 --> 00:24:31,130
Your Majesty!
563
00:24:31,130 --> 00:24:32,120
I have made up my mind!
564
00:24:32,120 --> 00:24:34,460
Even if it is a trap,
we must cross the river
565
00:24:34,460 --> 00:24:36,060
to save King of Rui!
566
00:24:36,060 --> 00:24:39,920
Yes!
567
00:24:43,200 --> 00:24:44,840
Everyone,
568
00:24:44,840 --> 00:24:46,760
be careful!
569
00:25:09,040 --> 00:25:11,500
Hold onto me.
570
00:25:26,440 --> 00:25:28,560
An ambush!
571
00:25:28,560 --> 00:25:30,860
Everyone, be careful!
572
00:26:06,520 --> 00:26:07,960
Eunuch Li.
573
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
By Empress Dowager’s decree
574
00:26:09,960 --> 00:26:12,720
take Du Zhichu away.
575
00:26:12,720 --> 00:26:15,530
Wait! What crime did my Father commit?
576
00:26:15,530 --> 00:26:17,970
Take him away!
577
00:26:17,970 --> 00:26:20,130
Father! Father!
578
00:26:20,130 --> 00:26:21,830
By Empress Dowager’s decree
579
00:26:21,830 --> 00:26:24,340
Imperial Physician Du is requested
to come to Shangyuan Palace
580
00:26:24,340 --> 00:26:25,940
How Imperial Physician Du answers
581
00:26:25,940 --> 00:26:27,330
will be detrimental to the fate
of the Imperial Medical Bureau
582
00:26:27,330 --> 00:26:28,610
and your father’s life.
583
00:26:28,610 --> 00:26:30,840
Let’s go.
584
00:26:31,240 --> 00:26:32,660
Zhaoyi Nie!
585
00:26:32,660 --> 00:26:33,330
What are you doing?! Zhaoyi Nie!
586
00:26:33,330 --> 00:26:33,820
How bold!
587
00:26:33,820 --> 00:26:34,730
Zhaoyi Nie, by Empress Dowager’ decree
588
00:26:34,730 --> 00:26:35,560
whoever gets in our way, will be
executed first and then reported.
589
00:26:35,560 --> 00:26:36,560
Zhaoyi Nie!
590
00:26:36,560 --> 00:26:38,300
Enough!
591
00:26:39,160 --> 00:26:41,510
None of you should follow me.
592
00:26:41,510 --> 00:26:43,400
Go back to Cuihua Pavilion
593
00:26:43,600 --> 00:26:45,520
Take her away!
594
00:26:48,940 --> 00:26:50,700
What to do?
595
00:26:50,700 --> 00:26:52,580
Did something happen to
Wushuang in the palace
596
00:26:52,580 --> 00:26:53,660
so that a thunder can be heard?
597
00:26:53,660 --> 00:26:54,920
Wushuang...
598
00:26:54,920 --> 00:26:58,490
What should I do? Who should I save?
599
00:26:58,490 --> 00:27:01,260
Nie Wushuang,
600
00:27:01,260 --> 00:27:04,120
at the beginning of the month, you have
been hunting in the suburbs of the capital.
601
00:27:04,120 --> 00:27:07,130
You said then that Jieyu Bao was killed
602
00:27:07,130 --> 00:27:09,450
by the roving bandits that attacked you.
603
00:27:09,450 --> 00:27:11,290
Yes.
604
00:27:11,290 --> 00:27:13,280
Eunuch Li,
605
00:27:13,280 --> 00:27:15,410
but the Imperial Medical Bureau found out
606
00:27:15,410 --> 00:27:17,370
that the fatal injury on Jieyu Bao’s body
607
00:27:17,370 --> 00:27:18,760
was not done by a broadsword
608
00:27:18,760 --> 00:27:21,500
but by this dagger.
609
00:27:21,500 --> 00:27:25,320
Replying to Empress
Dowager, it was indeed so.
610
00:27:36,920 --> 00:27:39,530
I am asking the three of you
611
00:27:39,530 --> 00:27:42,820
whether you had ever
seen this dagger before.
612
00:27:43,520 --> 00:27:45,440
I have never seen it.
613
00:27:45,620 --> 00:27:48,230
I have never seen it.
614
00:27:49,130 --> 00:27:54,860
Have Imperial Physician Du seen it?
615
00:27:58,730 --> 00:28:00,540
This official has seen it.
616
00:28:00,540 --> 00:28:05,060
Jieyu Bao所 carried this dagger with her.
617
00:28:11,320 --> 00:28:15,600
Du Ruo, you are Imperial Physician,
618
00:28:15,600 --> 00:28:19,000
why do you tell lies?
619
00:28:21,000 --> 00:28:23,700
Since this official’ Father, Du Zhichu
620
00:28:23,700 --> 00:28:25,440
was threatened,
621
00:28:25,440 --> 00:28:26,560
this humble official had no choice
622
00:28:27,000 --> 00:28:29,260
but to associate with the evildoer.
623
00:28:29,260 --> 00:28:30,960
Du Ruo,
624
00:28:30,960 --> 00:28:33,420
you do not have to be afraid
625
00:28:33,420 --> 00:28:34,680
since I am pursuing the matter.
626
00:28:34,680 --> 00:28:36,210
Was Jieyu Bao
627
00:28:36,210 --> 00:28:38,600
killed by Nie Wushuang?
628
00:28:38,600 --> 00:28:43,300
Did she tell you to conceal it?
629
00:28:43,300 --> 00:28:46,060
Imperial Physician Du,
this is no trivial matter.
630
00:28:46,060 --> 00:28:48,200
You have to think clearly
before you answer.
631
00:28:48,200 --> 00:28:49,620
Yes.
632
00:28:49,620 --> 00:28:52,880
Otherwise, more people will die in vain.
633
00:28:52,880 --> 00:28:54,610
Jieyu Bao was indeed
634
00:28:54,610 --> 00:28:56,360
killed by Nie Wushuang with this dagger.
635
00:28:56,360 --> 00:28:58,360
She threatened you
636
00:28:58,360 --> 00:29:02,660
to conceal it, didn’t she?
637
00:29:02,660 --> 00:29:03,880
Yes.
638
00:29:03,880 --> 00:29:05,700
Jieyu Bao was killed by
this female servant.
639
00:29:05,700 --> 00:29:08,160
Zhaoyi Nie had nothing to do with it.
640
00:29:10,700 --> 00:29:12,860
Pin Yu is too feeble to truss a chicken.
641
00:29:12,860 --> 00:29:14,220
How could it be possible?
642
00:29:14,220 --> 00:29:16,200
Imperial Physician Du has
just cured your voice
643
00:29:16,200 --> 00:29:17,780
and you are delirious again,
644
00:29:17,780 --> 00:29:18,700
is it not so?
645
00:29:18,700 --> 00:29:21,120
Every word of this female servant is true.
646
00:29:21,120 --> 00:29:22,680
No.
647
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
The truth of the matter looks differently.
648
00:29:25,370 --> 00:29:29,640
The truth is that he bandits
raided our carriage
649
00:29:29,640 --> 00:29:32,160
and it got out of control and
rolled down the hillside.
650
00:29:32,160 --> 00:29:33,460
At that time,
651
00:29:33,460 --> 00:29:35,840
we also fell down together.
652
00:29:35,840 --> 00:29:38,040
Everyone was worried that no one
653
00:29:38,040 --> 00:29:38,640
would find us
654
00:29:38,640 --> 00:29:40,330
so we came with a way
655
00:29:40,330 --> 00:29:41,850
to climb up the mountainside.
656
00:29:41,850 --> 00:29:43,160
Unexpectedly,
657
00:29:43,160 --> 00:29:45,580
Jieyu Bao looked around
and seeing no one around
658
00:29:45,580 --> 00:29:47,480
she suddenly pulled out this dagger
659
00:29:47,480 --> 00:29:50,260
to kill Wushuang.
660
00:29:51,800 --> 00:29:53,970
During the dispute,
661
00:29:53,970 --> 00:29:56,720
the dagger fell to the
middle of the stone gap.
662
00:29:56,720 --> 00:30:00,720
Then Jieyu Bao fell down
663
00:30:00,720 --> 00:30:02,890
and tumbled over the dagger herself.
664
00:30:02,890 --> 00:30:05,440
You are saying that Jieyu Bao
665
00:30:05,440 --> 00:30:08,480
bit off her own head while
suffering from her own actions?
666
00:30:08,480 --> 00:30:11,010
Although I have never met her before,
667
00:30:11,010 --> 00:30:12,780
she had no grievances against you.
668
00:30:12,780 --> 00:30:14,130
Why should you kill her?
669
00:30:14,130 --> 00:30:16,020
Something is really implausible here.
670
00:30:16,020 --> 00:30:19,050
Pin Yu, if you were not a murdered,
671
00:30:19,050 --> 00:30:21,450
why did you choose to help Zhaoyi Nie?
672
00:30:21,450 --> 00:30:23,120
Curing of your voice
673
00:30:23,120 --> 00:30:25,400
is the beginning of your rebirth.
674
00:30:25,400 --> 00:30:27,920
There is no need for such sacrifice.
675
00:30:27,920 --> 00:30:29,920
It must have been Nie Wushuang
676
00:30:29,920 --> 00:30:31,210
who messed up Pin Yu’s mind
677
00:30:31,210 --> 00:30:32,780
by wearing this witch’ jewel.
678
00:30:32,780 --> 00:30:35,320
Even Imperial Physician
Du is colluding with her.
679
00:30:35,320 --> 00:30:37,280
No.
680
00:30:39,000 --> 00:30:40,060
It was not Zhaoyi Nie
681
00:30:40,060 --> 00:30:41,740
who threatened this female servant.
682
00:30:42,440 --> 00:30:44,880
Since it came to this,
683
00:30:44,880 --> 00:30:47,880
this female servant is no
longer afraid of anyone.
684
00:30:47,880 --> 00:30:50,440
Some bullied this female servant
685
00:30:50,440 --> 00:30:53,510
to pretend to be Jieyu Bao’s ghost
686
00:30:53,510 --> 00:30:56,300
Someone else wanted this female servant
687
00:30:56,300 --> 00:30:59,180
to steal the gemstone that Zhaoyi Nie has.
688
00:30:59,180 --> 00:31:01,240
They are...
689
00:31:03,400 --> 00:31:06,640
You are worthy of the respect
of our race’ energy.
690
00:31:06,640 --> 00:31:11,140
You have finally stirred
my interest as well.
691
00:31:17,410 --> 00:31:19,890
This Heavenly Tear gemstone
does not belong to you.
692
00:31:19,890 --> 00:31:21,160
It is mine.
693
00:31:21,160 --> 00:31:24,210
Xiao Fengqing, why did you come back?
694
00:31:24,210 --> 00:31:25,660
I especially came back
695
00:31:25,660 --> 00:31:27,800
to see you, monster.
696
00:31:29,060 --> 00:31:32,090
If you blow up my cover,
697
00:31:32,090 --> 00:31:33,090
will the fact that you and I
698
00:31:33,090 --> 00:31:34,520
belong to the same race
699
00:31:34,520 --> 00:31:37,720
also not be revealed?
700
00:31:41,060 --> 00:31:45,520
King of Rui, you came back.
701
00:31:47,250 --> 00:31:48,920
I cannot seem to be able to change
702
00:31:48,920 --> 00:31:51,360
this erratic behaviour of mine.
703
00:31:52,760 --> 00:31:54,490
I told you to give this gemstone Mama Ling
704
00:31:54,490 --> 00:31:55,120
to safeguard.
705
00:31:55,120 --> 00:31:57,120
I guess you cannot even do this much,
706
00:31:57,120 --> 00:31:59,400
This is a relic left by my mother.
707
00:31:59,400 --> 00:32:02,500
Do you want to take it
without my permission?
708
00:32:04,080 --> 00:32:05,200
Xiao Fengqing,
709
00:32:05,200 --> 00:32:08,120
why are you flaunting your
power and prestige here?
710
00:32:09,120 --> 00:32:10,540
I have witnessed Jieyu Bao’s death
711
00:32:10,540 --> 00:32:11,960
with my own eyes that day.
712
00:32:11,960 --> 00:32:13,610
She wanted to kill Zhaoyi Nie.
713
00:32:13,610 --> 00:32:14,580
When Zhaoyi Nie wanted to escape,
714
00:32:14,580 --> 00:32:15,610
she spun the dagger like
a cocoon around herself
715
00:32:15,610 --> 00:32:16,720
accidentally injuring herself
716
00:32:16,720 --> 00:32:19,720
and thus she died a violent death.
717
00:32:19,720 --> 00:32:21,120
Jieyu Bao indeed wanted
718
00:32:21,120 --> 00:32:23,020
to kill Zhaoyi Nie.
719
00:32:23,020 --> 00:32:25,130
Everything that King of Rui said is true.
720
00:32:25,130 --> 00:32:26,720
King of Rui is absolutely true.
721
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
How do I know if what you said
722
00:32:28,720 --> 00:32:30,130
is true or not.
723
00:32:30,130 --> 00:32:31,420
In this palace,
724
00:32:31,420 --> 00:32:31,760
everyone is making out
a deer to be a horse.
725
00:32:31,760 --> 00:32:32,420
(everyone is deliberately
misrepresenting things)
726
00:32:32,420 --> 00:32:33,760
have you done anything
727
00:32:33,760 --> 00:32:35,600
to stop confusing what’s right and wrong?
728
00:32:35,600 --> 00:32:36,600
This gemstone
729
00:32:36,600 --> 00:32:38,210
has already returned to its owner.
730
00:32:38,210 --> 00:32:38,880
You have already lost
731
00:32:38,880 --> 00:32:41,080
the opportunity to exaggerate matters.
732
00:32:41,080 --> 00:32:42,970
If you want to kill Zhaoyi Nie.
733
00:32:42,970 --> 00:32:44,440
wait till His Majesty returns.
734
00:32:44,440 --> 00:32:46,800
What do you think
735
00:32:46,800 --> 00:32:48,950
he will think in his heart
736
00:32:48,950 --> 00:32:51,760
when he won’t be able to see Zhaoyi Nie?
737
00:33:09,940 --> 00:33:11,330
- Fifth Younger Brother.
- Imperial Sister-in-law.
738
00:33:11,330 --> 00:33:13,180
How is His Majesty and Lan Army?
739
00:33:13,180 --> 00:33:14,250
Triumphant news keep pouring in.
740
00:33:14,250 --> 00:33:15,760
Imperial Brother is pressing on
to the finish without letup.
741
00:33:15,760 --> 00:33:17,470
It is extremely urgent to help Li
742
00:33:17,470 --> 00:33:19,100
repulse Jiuliao.
743
00:33:19,100 --> 00:33:20,210
How could you leave His Majesty
744
00:33:20,210 --> 00:33:21,790
and come back alone?
745
00:33:21,790 --> 00:33:23,650
It was Third Elder Brother
who sent me back.
746
00:33:23,650 --> 00:33:25,740
He has Miao Minghu and Xue Bi at his side.
747
00:33:25,740 --> 00:33:27,740
Fifth Younger Brother, how
could you be so rash?
748
00:33:27,740 --> 00:33:28,940
His Majesty
749
00:33:28,940 --> 00:33:30,360
is always discussing every
important matter with King of Rui.
750
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
Yes,
751
00:33:31,800 --> 00:33:34,580
how can you be so indifferent
752
00:33:34,580 --> 00:33:37,400
to the glint and flash of knives
and swords on the battlefield?
753
00:33:37,610 --> 00:33:39,060
My significance
754
00:33:39,060 --> 00:33:40,010
is only slightly different
755
00:33:40,010 --> 00:33:41,450
from yours.
756
00:33:41,450 --> 00:33:42,920
I have come all the way here
757
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
to help you out
758
00:33:43,920 --> 00:33:45,850
and you not only not appreciate me,
759
00:33:45,850 --> 00:33:48,580
but are joining forces to blame me.
760
00:34:22,120 --> 00:34:23,720
Your Majesty!
761
00:35:13,480 --> 00:35:15,060
You smelly brat,
762
00:35:15,060 --> 00:35:16,800
I was afraid that you are dead.
763
00:35:16,800 --> 00:35:19,800
Third Elder Brother, I naturally cannot die
764
00:35:19,800 --> 00:35:22,280
but they will die for sure.
765
00:35:29,210 --> 00:35:33,100
Spare my life! Spare my life!
766
00:35:39,360 --> 00:35:41,130
Speak! Who are you?
767
00:35:41,130 --> 00:35:43,950
Li State! We are Li State’ citizens!
768
00:35:45,360 --> 00:35:48,180
Gao Yang!
769
00:35:55,720 --> 00:35:57,260
Pass my order!
770
00:35:57,260 --> 00:35:59,780
Capture Xiao Fengming!
771
00:36:04,040 --> 00:36:07,640
The reinforcements are coming.
Get out of here!
772
00:36:43,660 --> 00:36:46,080
Gu Qinghong!
773
00:36:51,640 --> 00:36:54,760
Su Kewu!
774
00:37:17,840 --> 00:37:20,520
King of Jiuliao, Su Kewu,
has been captured alive!
775
00:37:20,520 --> 00:37:22,200
Surrender immediately and
776
00:37:22,200 --> 00:37:23,840
lay down your arms!
777
00:37:25,240 --> 00:37:28,460
Third Elder Brother, Jiuliao’ invasion
778
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
and plundering has hurt
779
00:37:29,460 --> 00:37:31,440
the people of the Central Plains.
780
00:37:31,440 --> 00:37:32,980
Kill him now
781
00:37:32,980 --> 00:37:34,960
to avenge all the dead common people.
782
00:37:34,960 --> 00:37:38,370
Kill him!
783
00:37:38,370 --> 00:37:39,850
Just kill me!
784
00:37:39,850 --> 00:37:40,570
I will never
785
00:37:40,570 --> 00:37:42,840
surrender to the Cantral Plains!
786
00:37:42,840 --> 00:37:44,220
I want to ask you
787
00:37:44,220 --> 00:37:47,050
why did Jiuliao invaded the Central Plains.
788
00:37:47,050 --> 00:37:48,810
Jiuliao is situated in the desert.
789
00:37:48,810 --> 00:37:49,810
We lack food and clothing.
790
00:37:49,810 --> 00:37:51,520
The land in your Central Plains is fertile,
791
00:37:51,520 --> 00:37:53,560
it is natural for us to go south.
792
00:37:53,560 --> 00:37:57,320
The winner takes it all, there
is no need to say more.
793
00:38:02,280 --> 00:38:03,560
War
794
00:38:03,560 --> 00:38:06,960
is the most feared thing for the subjects.
795
00:38:06,960 --> 00:38:09,060
Peace
796
00:38:09,060 --> 00:38:12,700
is a long-wished dream of all people.
797
00:38:12,700 --> 00:38:14,800
Great Lan
798
00:38:14,800 --> 00:38:16,420
always win people by its virtue
799
00:38:16,420 --> 00:38:17,800
but it does not mean
800
00:38:17,800 --> 00:38:20,100
that we can be bullied at will.
801
00:38:20,100 --> 00:38:21,520
I will let you off today.
802
00:38:21,520 --> 00:38:23,300
But I want you
803
00:38:23,300 --> 00:38:24,900
to understand something, Su Kewu.
804
00:38:24,900 --> 00:38:25,850
As long as I am on the throne,
805
00:38:25,850 --> 00:38:29,000
I will not let you invade
the Central Plains.
806
00:38:29,000 --> 00:38:32,680
If you invade Central Plains again,
807
00:38:32,680 --> 00:38:37,980
I will not let you off.
808
00:38:38,680 --> 00:38:44,460
Long live the Emperor!
Long live the Emperor!
809
00:38:54,760 --> 00:38:58,780
Third Elder Brother, this Gao Yang
harbours evil intent towards you.
810
00:38:58,780 --> 00:39:01,160
I am afraid that there is another
purpose for the banquet today.
811
00:39:01,160 --> 00:39:03,960
Fifth Younger Brother,
as long as you are here,
812
00:39:03,960 --> 00:39:05,420
I won’t be afraid even if it is
813
00:39:05,420 --> 00:39:07,560
a dragon’s lake and tiger’s den.
(a very dangerous place)
814
00:39:09,080 --> 00:39:10,400
By the way,
815
00:39:10,400 --> 00:39:12,040
Imperial Mother has promised me
816
00:39:12,040 --> 00:39:14,040
that if we win this time,
817
00:39:14,040 --> 00:39:16,590
General Miao will lead the new army.
818
00:39:16,590 --> 00:39:18,530
I will also
819
00:39:18,530 --> 00:39:22,310
have a surprise for you when we get back.
820
00:39:22,310 --> 00:39:24,400
Surprise?
821
00:39:26,400 --> 00:39:28,560
Did you not say
822
00:39:28,560 --> 00:39:31,160
that you left your gemstone at the palace?
823
00:39:31,770 --> 00:39:34,020
Mama Ling was afraid that younger
brother will be in danger
824
00:39:34,020 --> 00:39:35,050
and so she has put it
825
00:39:35,050 --> 00:39:37,300
in my bag when I set out on the journey.
826
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
Official Miao Minghu pays
respects to Your Majesty
827
00:39:47,400 --> 00:39:49,980
Long live the Emperor!
828
00:39:49,980 --> 00:39:53,070
Forego all ceremonies. Please rise.
829
00:39:53,070 --> 00:39:56,600
General Miao made a great
contribution this time.
830
00:39:59,000 --> 00:40:01,740
This double-edged straight
sword is exceptional.
831
00:40:01,740 --> 00:40:03,210
Reporting to Your Majesty,
832
00:40:03,210 --> 00:40:04,610
this is the Cool Breeze double-edged sword
that the humble general
833
00:40:04,610 --> 00:40:06,080
was normally using in Li State.
834
00:40:06,080 --> 00:40:07,610
This sword disappeared
835
00:40:07,610 --> 00:40:09,200
after Commander Miao’s family was slain.
836
00:40:09,200 --> 00:40:10,980
King of Li
837
00:40:10,980 --> 00:40:14,800
has suddenly returned this
sword to humble general today.
838
00:40:14,800 --> 00:40:16,880
Take a seat.
839
00:40:33,440 --> 00:40:37,260
His Majesty has arrived!
840
00:40:38,240 --> 00:40:42,840
Long live the Emperor!
841
00:40:43,920 --> 00:40:45,180
Rise.
842
00:40:45,180 --> 00:40:47,520
Thank you, Your Majesty.
843
00:40:57,040 --> 00:40:59,040
Lan State has started a just
crusade against evil forces
844
00:40:59,040 --> 00:41:00,740
and travelled thousands of li
845
00:41:00,740 --> 00:41:03,050
to solve my urgent distress.
846
00:41:03,050 --> 00:41:04,640
I think Jiuliao will not raise winds
and make waves (stir the trouble)
847
00:41:04,640 --> 00:41:06,060
for the next ten years
848
00:41:06,060 --> 00:41:07,840
after this defeat.
849
00:41:07,840 --> 00:41:11,290
This victory was brought by
850
00:41:11,290 --> 00:41:13,720
two countries resisted Jiuliao.
851
00:41:13,720 --> 00:41:17,330
Let’s drink till all is blue tonight!
(let’s get drunk tonight)
852
00:41:17,330 --> 00:41:18,740
All right! All right!
853
00:41:18,740 --> 00:41:20,560
Come, cheers.
854
00:41:20,560 --> 00:41:23,240
This wine is called Liquanchun
(sweet spring water)
855
00:41:23,240 --> 00:41:25,600
It is being brewed in Great Li’s Mianchi.
856
00:41:25,600 --> 00:41:27,730
This is an excellent wine.
857
00:41:27,730 --> 00:41:31,500
In order to thank King of Li for his help,
858
00:41:31,500 --> 00:41:34,720
I shall make the first toast.
859
00:41:34,720 --> 00:41:37,420
Bottoms up! Bottoms up!
860
00:41:39,200 --> 00:41:44,190
Third Elder Brother, be careful.
This wine is poisoned!
59694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.