All language subtitles for EP021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,250 --> 00:01:50,060 Female servant pays respects to Your Majesty. 2 00:01:50,060 --> 00:01:51,600 Wishing Your Majesty peace and happiness. 3 00:01:51,600 --> 00:01:54,940 Concubine Du, you brought the maid-in-waiting 4 00:01:54,940 --> 00:01:57,220 at your side from Li State. 5 00:01:57,220 --> 00:01:58,450 Yes. 6 00:01:58,450 --> 00:02:00,980 I do not know why is Your Majesty asking about it. 7 00:02:00,980 --> 00:02:02,820 Zhaoyi Nie said 8 00:02:02,820 --> 00:02:03,900 that she saw with her own eyes 9 00:02:03,900 --> 00:02:04,730 that the maid-in-waiting 10 00:02:04,730 --> 00:02:06,410 Jiao Tong at your side 11 00:02:06,410 --> 00:02:09,100 has iron hands. 12 00:02:11,540 --> 00:02:14,370 Your Majesty, do you also believe 13 00:02:14,370 --> 00:02:16,120 such absurd words? 14 00:02:16,120 --> 00:02:18,530 Concubine Du, Jiao Tong at your side 15 00:02:18,530 --> 00:02:19,860 sneaked into Cuihua Pavilion last night 16 00:02:19,860 --> 00:02:21,400 and tried to attack me. 17 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 She appeared again this morning 18 00:02:22,920 --> 00:02:24,860 when I was praying. 19 00:02:24,860 --> 00:02:27,340 And her eyeballs 20 00:02:27,340 --> 00:02:28,380 can be taken out at will. 21 00:02:28,380 --> 00:02:30,810 Zhaoyi Nie, if you want to frame me, 22 00:02:30,810 --> 00:02:32,760 you do not have to use such base excuse. 23 00:02:32,760 --> 00:02:34,580 What evidence do you have? 24 00:02:34,580 --> 00:02:38,000 The wound on her arm is the evidence. 25 00:02:39,840 --> 00:02:41,530 Your Majesty, 26 00:02:41,530 --> 00:02:42,840 there is no scar 27 00:02:42,840 --> 00:02:45,720 on the maidservant’ arm. 28 00:02:46,720 --> 00:02:47,740 Imperial Physician Du, 29 00:02:47,740 --> 00:02:49,780 check it out for me. 30 00:02:49,780 --> 00:02:51,700 Yes. 31 00:03:10,020 --> 00:03:12,090 Reporting to Your Majesty, 32 00:03:12,090 --> 00:03:13,370 there is no scar 33 00:03:13,370 --> 00:03:14,360 on Jiao Tong’s arm. 34 00:03:14,360 --> 00:03:15,680 And her pulse 35 00:03:15,680 --> 00:03:17,620 is no different from ordinary people. 36 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Your Majesty, 37 00:03:20,320 --> 00:03:22,010 Zhaoyi Nie slanders and insults others with malice. 38 00:03:22,010 --> 00:03:23,680 This female servant has no one to depend on in Lan State. 39 00:03:23,680 --> 00:03:26,340 I ask Your Majesty to support this female servant. 40 00:03:26,340 --> 00:03:27,970 Concubine Du, 41 00:03:27,970 --> 00:03:30,220 Jiao Tong is an alien that has been 42 00:03:30,220 --> 00:03:31,720 at your side since childhood. 43 00:03:31,720 --> 00:03:33,450 It is not surprising 44 00:03:33,450 --> 00:03:34,890 that her wound can heal. 45 00:03:34,890 --> 00:03:37,160 All right, keep making things up. 46 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Let’s see what else 47 00:03:38,160 --> 00:03:39,320 will you make up. 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,240 Reporting to Your Majesty 49 00:03:41,240 --> 00:03:42,860 maidservant has been waiting upon 50 00:03:42,860 --> 00:03:44,730 Concubine Du place since last night. 51 00:03:44,730 --> 00:03:46,880 I have never set foot in the Cuihua Pavilion. 52 00:03:46,880 --> 00:03:48,340 If Zhaoyi Nie insists 53 00:03:48,340 --> 00:03:49,320 that maidservant is of a different kind, 54 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 maidservant is willing to prove 55 00:03:50,320 --> 00:03:51,770 own innocence. 56 00:03:51,770 --> 00:03:53,350 How will you prove it? 57 00:03:53,350 --> 00:03:54,640 Did Zhaoyi Nie not say 58 00:03:54,640 --> 00:03:56,420 that maidservant’ arms are made of iron? 59 00:03:56,420 --> 00:03:57,640 Maidservant will prove it 60 00:03:57,640 --> 00:03:59,380 by showing them to Zhaoyi Nie. 61 00:04:29,920 --> 00:04:31,940 If Zhaoyi Nie will still be doubtful, 62 00:04:31,940 --> 00:04:33,540 maidservant will use another way 63 00:04:33,540 --> 00:04:35,210 to prove it. 64 00:04:35,210 --> 00:04:36,540 Zhaoyi Nie, 65 00:04:36,540 --> 00:04:37,540 you said that my maidservant’s 66 00:04:37,540 --> 00:04:38,880 eyes were fake. 67 00:04:38,880 --> 00:04:40,250 Do we have to gauge her eyes out 68 00:04:40,250 --> 00:04:42,240 to prove her innocence? 69 00:04:44,040 --> 00:04:46,660 Enough! It is enough. 70 00:04:46,660 --> 00:04:48,050 Zhaoyi Nie, 71 00:04:48,050 --> 00:04:49,360 what do you mean that Concubine Du’s maidservant 72 00:04:49,360 --> 00:04:50,090 is of different kind? 73 00:04:50,090 --> 00:04:51,200 That her arms are made of iron 74 00:04:51,200 --> 00:04:53,040 and her eyes can be taken out at will. 75 00:04:53,040 --> 00:04:54,220 The way I see it 76 00:04:54,220 --> 00:04:55,840 you seem to be slandering Concubine Du. 77 00:04:55,840 --> 00:04:57,530 Your Majesty, calm your anger. 78 00:04:57,530 --> 00:04:58,620 Wushuang dares not. 79 00:04:58,620 --> 00:04:59,850 Nie Wushuang, 80 00:04:59,850 --> 00:05:01,740 you had no status when you have entered the palace. 81 00:05:01,740 --> 00:05:04,110 Women from the imperial harem criticized you a lot. 82 00:05:04,110 --> 00:05:05,660 I have been always patient with you 83 00:05:05,660 --> 00:05:07,650 in the spirit of taking care of the overall situation. 84 00:05:07,650 --> 00:05:10,520 I never thought you would dare to cause trouble on purpose. 85 00:05:14,400 --> 00:05:16,610 Wushuang would absolutely not dare. 86 00:05:16,610 --> 00:05:18,570 If you want to stay in the imperial harem, 87 00:05:18,570 --> 00:05:20,640 you must be careful. 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,160 Empress Dowager has been restless 89 00:05:22,160 --> 00:05:23,220 since His Majesty went to personally 90 00:05:23,220 --> 00:05:24,920 lead the military expedition. 91 00:05:24,920 --> 00:05:26,380 Do not let this matter 92 00:05:26,380 --> 00:05:27,920 fall only her ears. 93 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 Let’s talk 94 00:05:28,920 --> 00:05:30,950 about it again when His Majesty comes back. 95 00:05:30,950 --> 00:05:35,180 The female servant shall follow Your Majesty’s instructions. 96 00:05:44,160 --> 00:05:46,160 That was brilliant. 97 00:05:46,160 --> 00:05:48,160 I do not know what tune 98 00:05:48,160 --> 00:05:50,160 did Nie Wushuang sing this time, 99 00:05:50,160 --> 00:05:52,530 but if Zhaoyi Nie had no evidence, 100 00:05:52,530 --> 00:05:54,160 why would she go to Her Majesty 101 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 to accuse Concubine Du’s maid to be of a different kind? 102 00:05:56,080 --> 00:05:57,490 Now 103 00:05:57,490 --> 00:05:58,730 the whole harem 104 00:05:58,730 --> 00:05:59,690 is waiting to see 105 00:05:59,690 --> 00:06:02,700 how will Concubine Du deal with her. 106 00:06:02,700 --> 00:06:03,920 Let’s go to the Shangyuan Palace. 107 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 Imperial Concubine, 108 00:06:06,920 --> 00:06:08,970 Her Majesty said 109 00:06:08,970 --> 00:06:12,600 that Empress Dowager cannot be notified of this matter. 110 00:06:12,600 --> 00:06:14,200 What do you understand? 111 00:06:14,600 --> 00:06:17,600 Cousin has always lacked courage in doing things. 112 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 How many times 113 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 has she missed the opportunity 114 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 to make herself stronger over the years? 115 00:06:25,960 --> 00:06:26,970 Imperial Concubine Yun 116 00:06:26,970 --> 00:06:28,960 is really sentimental and righteous, 117 00:06:28,960 --> 00:06:31,500 avoiding all the ruckus in the imperial harem. 118 00:06:31,500 --> 00:06:32,730 I can’t believe Elder Sister 119 00:06:32,730 --> 00:06:33,900 has really come to Guanju Palace. 120 00:06:33,900 --> 00:06:34,850 Why is Younger Sister 121 00:06:34,850 --> 00:06:36,140 treating me as an outsider? 122 00:06:36,140 --> 00:06:37,820 How many of us can have 123 00:06:37,820 --> 00:06:40,000 a heart-to-heart talk in the harem? 124 00:06:40,000 --> 00:06:42,010 Younger Sister is Li State Princess 125 00:06:42,010 --> 00:06:43,360 and now entered an arranged marriage. 126 00:06:43,360 --> 00:06:45,380 You have been bestowed a title even before entering the palace. 127 00:06:45,380 --> 00:06:48,510 It can be seen how His Majesty values Younger Sister. 128 00:06:48,510 --> 00:06:50,520 How can Concubine Yun obtain such virtue and energy 129 00:06:50,520 --> 00:06:52,520 to claim such a relationship 130 00:06:52,520 --> 00:06:55,520 and become Princess’ sister. 131 00:06:55,520 --> 00:06:57,250 Elder Sister is exaggerating. 132 00:06:57,250 --> 00:06:59,480 I've heard a lot about Elder Sister's outstanding literary talent. 133 00:06:59,480 --> 00:07:00,970 You are brilliant and thoughtful. 134 00:07:00,970 --> 00:07:02,700 His Majesty loves you deeply. 135 00:07:02,700 --> 00:07:03,730 Younger Sister 136 00:07:03,730 --> 00:07:04,940 has a lot of matters where 137 00:07:04,940 --> 00:07:06,490 she will have to ask Elder Sister for advice. 138 00:07:06,490 --> 00:07:09,040 Old affection cannot compete with the new flame. 139 00:07:09,040 --> 00:07:10,570 Moreover, I have a twin Elder Sister 140 00:07:10,570 --> 00:07:11,570 Pin Yu, who looks 141 00:07:11,570 --> 00:07:13,910 exactly the same. 142 00:07:13,910 --> 00:07:16,120 His Majesty appreciates me 143 00:07:16,120 --> 00:07:18,380 mostly for music, chess, calligraphy and painting. (accomplishments of a scholar) 144 00:07:18,380 --> 00:07:20,360 Anyone can replace me. 145 00:07:20,360 --> 00:07:23,360 No one can compare with Younger Sister 146 00:07:23,360 --> 00:07:25,360 when it comes to your birth, appearance and knowledge. 147 00:07:25,360 --> 00:07:28,800 I am really far behind. 148 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 But Elder Sister is wrong. 149 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 His Majesty’s most favourite person 150 00:07:33,800 --> 00:07:36,400 is Zhaoyi Nie of Cuihua Pavilion. 151 00:07:36,400 --> 00:07:38,720 Ever since she saved the Eldest Prince 152 00:07:38,720 --> 00:07:39,720 in the imperial garden, 153 00:07:39,720 --> 00:07:41,290 even Her Majesty 154 00:07:41,290 --> 00:07:43,510 has been impressed by her. 155 00:07:43,510 --> 00:07:45,720 Look, she just 156 00:07:45,720 --> 00:07:48,040 slandered my maid and called her an alien 157 00:07:48,040 --> 00:07:50,950 and Her Majesty did not even handle it. 158 00:07:50,950 --> 00:07:52,290 It can be seen 159 00:07:52,290 --> 00:07:54,920 that she also has a partiality for her. 160 00:07:54,920 --> 00:07:56,920 I guess, after His Majesty 161 00:07:56,920 --> 00:07:58,700 comes back from aiding Li State, 162 00:07:58,700 --> 00:07:59,920 this matter 163 00:07:59,920 --> 00:08:02,240 will be be long forgotten. 164 00:08:02,240 --> 00:08:03,260 How can 165 00:08:03,260 --> 00:08:04,780 the imperial harem allow Nie Wushuang 166 00:08:04,780 --> 00:08:06,090 to act like a sole ruler? 167 00:08:06,090 --> 00:08:08,160 I think her days of being pampered and arrogant 168 00:08:08,160 --> 00:08:10,360 are coming to an end. 169 00:08:10,360 --> 00:08:14,140 Elder Sister, why did you say this? 170 00:08:14,840 --> 00:08:17,360 A few days before Younger Sister has married into the Lan Palace, 171 00:08:17,360 --> 00:08:18,860 His Majesty has organised a blind date 172 00:08:18,860 --> 00:08:21,360 for King of Rui during the imperial hunt. 173 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 I heard about it too. 174 00:08:23,360 --> 00:08:26,360 It is said that a Jieyu died 175 00:08:26,360 --> 00:08:27,940 after being attacked by bandits at that time. 176 00:08:27,940 --> 00:08:30,640 That’s the catch in it. 177 00:08:30,640 --> 00:08:33,130 I did not go on the hunt that day 178 00:08:33,130 --> 00:08:35,240 as I was copying Buddhist scriptures for Empress Dowager. 179 00:08:35,240 --> 00:08:37,700 That Jieyu Bao has always had a crush on King of Rui, 180 00:08:37,700 --> 00:08:40,200 seeing Nie Wushuang as a thorn in her side. 181 00:08:40,200 --> 00:08:41,610 Do you 182 00:08:41,610 --> 00:08:45,380 think it was really an accident? 183 00:08:45,380 --> 00:08:46,610 I actually 184 00:08:46,610 --> 00:08:48,180 bribed someone from 185 00:08:48,180 --> 00:08:49,810 the Imperial Medical Bureau 186 00:08:49,810 --> 00:08:53,840 to examine the case. 187 00:08:55,740 --> 00:08:57,300 Imperial Concubine Yun, 188 00:08:57,300 --> 00:08:58,930 this humble one is afraid 189 00:08:58,930 --> 00:09:01,220 that he will become more and more implicated by this case. 190 00:09:01,220 --> 00:09:03,130 If Imperial Physician Du finds out, 191 00:09:03,130 --> 00:09:04,010 he will drive the humble one 192 00:09:04,010 --> 00:09:05,450 out of the Imperial Medical Bureau. 193 00:09:05,450 --> 00:09:07,040 We have a unshirkable duty 194 00:09:07,040 --> 00:09:07,690 to redress a wrong done to the ones that died with 195 00:09:07,690 --> 00:09:08,660 their eyes open. (to avenge those who died unjustly) 196 00:09:08,660 --> 00:09:09,760 Do you want me 197 00:09:09,760 --> 00:09:11,760 to send your ten-year-old brother 198 00:09:11,760 --> 00:09:13,050 to purify his body (to get castrated) 199 00:09:13,050 --> 00:09:13,760 or do you want me 200 00:09:13,760 --> 00:09:15,300 to give you enough money 201 00:09:15,300 --> 00:09:17,090 to set up a medical shop in your native village? 202 00:09:17,090 --> 00:09:18,760 Imperial Concubine Yun, 203 00:09:18,760 --> 00:09:21,540 it is just… that... 204 00:09:21,540 --> 00:09:23,760 Do you dare to offend me? 205 00:09:23,760 --> 00:09:25,780 Do you dare to offend Imperial Concubine Du? 206 00:09:25,780 --> 00:09:27,760 Humble one dares not. 207 00:09:27,760 --> 00:09:29,360 Rise. 208 00:09:38,970 --> 00:09:40,900 Empress Dowager, who worships Buddha all the year-round, 209 00:09:40,900 --> 00:09:43,100 said that Jieyu Bao has died a violent death. 210 00:09:43,100 --> 00:09:43,840 She can be buried 211 00:09:43,840 --> 00:09:45,420 on the last seventh-day of the 40-day-long memorial ceremony 212 00:09:45,420 --> 00:09:46,560 to reach the ninth sphere of heavens. 213 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 This gave me the opportunity 214 00:09:48,560 --> 00:09:50,340 to find out that Jieyu Bao’s death 215 00:09:50,340 --> 00:09:52,820 was really strange. 216 00:09:52,820 --> 00:09:54,750 Chenghui... 217 00:09:54,750 --> 00:09:56,130 It is said that Jieyu Bao 218 00:09:56,130 --> 00:09:57,760 was killed by bandits 219 00:09:57,760 --> 00:09:59,490 but the humble one has discovered 220 00:09:59,490 --> 00:10:00,490 that there is only one fatal wound 221 00:10:00,490 --> 00:10:01,760 in the heart 222 00:10:01,760 --> 00:10:03,290 and that this wound was caused by a dagger. 223 00:10:03,290 --> 00:10:05,540 As for the other sword wounds on the body, 224 00:10:05,540 --> 00:10:07,680 they were not fatal. 225 00:10:07,680 --> 00:10:09,050 Jiao Tong, 226 00:10:09,050 --> 00:10:10,610 check it for me. 227 00:10:10,610 --> 00:10:12,200 Yes. 228 00:10:13,200 --> 00:10:15,590 Younger Sister, look. 229 00:10:15,590 --> 00:10:16,780 This was found 230 00:10:16,780 --> 00:10:18,200 on the hillside by the people 231 00:10:18,200 --> 00:10:18,930 I sent to investigate. 232 00:10:18,930 --> 00:10:20,660 It belonged to Jieyu Bao. 233 00:10:20,660 --> 00:10:22,540 As it happens, the blade of the dagger 234 00:10:22,540 --> 00:10:23,810 coincidences with Jieyu Bao’s 235 00:10:23,810 --> 00:10:25,920 fatal wound. 236 00:10:26,400 --> 00:10:27,840 Replying to the Princess, 237 00:10:27,840 --> 00:10:29,490 Jieyu Bao’s wound 238 00:10:29,490 --> 00:10:31,680 was indeed caused by a dagger. 239 00:10:31,680 --> 00:10:33,420 So who was there 240 00:10:33,420 --> 00:10:34,840 when Jieyu Bao died? 241 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 Replying to Imperial Concubine Du, 242 00:10:35,840 --> 00:10:37,100 their carriage 243 00:10:37,100 --> 00:10:38,840 fell down the hillside in chaos. 244 00:10:38,840 --> 00:10:41,010 At that time, there were only Jieyu Bao, 245 00:10:41,010 --> 00:10:43,250 Zhaoyi Nie, Imperial Concubine Pin Yu 246 00:10:43,250 --> 00:10:44,610 and Imperial Physician Du Ruo on the site. 247 00:10:44,610 --> 00:10:46,700 They said they were pursued by bandits. 248 00:10:46,700 --> 00:10:49,170 Later, it was King of Rui who saved them. 249 00:10:49,170 --> 00:10:51,560 King of Rui came later? 250 00:10:51,560 --> 00:10:53,560 So the truth of this matter 251 00:10:53,560 --> 00:10:55,050 is only known to 252 00:10:55,050 --> 00:10:55,760 three living people - 253 00:10:55,760 --> 00:11:01,440 Nie Wushuang, Pin Yu, Du Ruo, 254 00:11:01,440 --> 00:11:02,460 Who had examined Jieyu Bao’s injuries 255 00:11:02,460 --> 00:11:04,010 after the body was sent 256 00:11:04,010 --> 00:11:05,410 to the Imperial Medical Bureau 257 00:11:05,410 --> 00:11:07,900 and said that she died by bandits’ swords? 258 00:11:07,900 --> 00:11:10,820 It was Imperial Physician Du 259 00:11:11,520 --> 00:11:13,220 If Du Ruo 260 00:11:13,220 --> 00:11:16,100 Nie Wushuang and Pin Yu did not hide 261 00:11:16,100 --> 00:11:16,930 anything from 262 00:11:16,930 --> 00:11:18,870 Imperial Physician, 263 00:11:18,870 --> 00:11:20,130 then the murderers can only be 264 00:11:20,130 --> 00:11:22,100 Nie Wushuang and Pin Yu. 265 00:11:22,100 --> 00:11:23,810 If Du Ruo would be willing 266 00:11:23,810 --> 00:11:26,470 and accuse Nie Wushuang this time, 267 00:11:26,470 --> 00:11:28,080 then Jieyu Bao’s death 268 00:11:28,080 --> 00:11:30,110 will be avenged. 269 00:11:30,110 --> 00:11:32,460 We cannot 270 00:11:32,460 --> 00:11:35,160 let such an opportunity slip. 271 00:11:38,960 --> 00:11:40,300 After we turn this case over, 272 00:11:40,300 --> 00:11:41,960 there will be no turning back. 273 00:11:41,960 --> 00:11:43,220 But what if 274 00:11:43,220 --> 00:11:44,610 it was not Nie Wushuang who did it 275 00:11:44,610 --> 00:11:47,260 but your Elder Sister Pin Yu? 276 00:11:48,960 --> 00:11:51,660 I can only place righteousness above family loyalty then. 277 00:11:51,660 --> 00:11:53,360 In the future, 278 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 there will be no one in the palace 279 00:11:54,360 --> 00:11:55,360 that looks 280 00:11:55,360 --> 00:11:57,660 exactly like me. 281 00:12:02,620 --> 00:12:04,360 Imperial Mother, 282 00:12:04,360 --> 00:12:07,090 can I sleep with you? 283 00:12:07,090 --> 00:12:09,640 Are you afraid of having a nightmare again? 284 00:12:09,640 --> 00:12:13,370 That’s because there are ghosts in the palace. 285 00:12:13,370 --> 00:12:15,400 The guard of the vigil said 286 00:12:15,400 --> 00:12:18,280 that he had seen Jieyu Bao. 287 00:12:22,850 --> 00:12:24,560 Don’t talk nonsense. 288 00:12:24,560 --> 00:12:26,930 Ziyan you are emperor’s son. 289 00:12:26,930 --> 00:12:28,580 Do not talk to people 290 00:12:28,580 --> 00:12:29,560 who get aboveboard. 291 00:12:29,560 --> 00:12:30,560 Then you will not see 292 00:12:30,560 --> 00:12:31,980 such filthy things. 293 00:12:31,980 --> 00:12:33,960 Do you understand? 294 00:12:42,720 --> 00:12:44,010 Is Your Majesty worried because 295 00:12:44,010 --> 00:12:45,740 of the news about His Majesty? 296 00:12:45,740 --> 00:12:47,340 The news from battlefield say 297 00:12:47,340 --> 00:12:49,320 that the Lan Army will pursue Jiuliao 298 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 after defeating them at Dingzhou. 299 00:12:51,320 --> 00:12:54,120 How can I not worry? 300 00:12:54,120 --> 00:12:55,480 In addition, 301 00:12:55,480 --> 00:12:57,480 I was really upset about 302 00:12:57,480 --> 00:12:59,460 Concubine Du and Zhaoyi Nie’s matter this morning 303 00:12:59,460 --> 00:13:01,130 but it was confirmed 304 00:13:01,130 --> 00:13:03,050 that Jiao Tong was a normal person. 305 00:13:03,050 --> 00:13:05,180 I believe that Zhaoyi Nie 306 00:13:05,180 --> 00:13:07,070 is not fabricating things out of nothing. 307 00:13:07,070 --> 00:13:09,320 Gao Yan is Gao Yang’s younger sister. 308 00:13:09,320 --> 00:13:11,340 Although she always is full of smiles and pleasantries 309 00:13:11,340 --> 00:13:12,800 I somehow feel 310 00:13:12,800 --> 00:13:14,760 she is less upright. 311 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 This matter was like a winding path amidst high 312 00:13:16,120 --> 00:13:17,220 peaks. (it was an unexpected turn in the situation) 313 00:13:17,220 --> 00:13:18,420 I never thought that even King of Rui 314 00:13:18,420 --> 00:13:19,660 would be involved in it. 315 00:13:19,660 --> 00:13:21,570 King of Rui’s maternal gemstone 316 00:13:21,570 --> 00:13:24,460 appeared on Zhaoyi Nie. 317 00:13:24,460 --> 00:13:26,880 As imperial sister-in-law, 318 00:13:26,880 --> 00:13:28,370 I do not know how to report this matter 319 00:13:28,370 --> 00:13:29,250 to His Majesty. 320 00:13:29,250 --> 00:13:30,690 Maidservant saw the Imperial Physician Du Ruo’s face 321 00:13:30,690 --> 00:13:32,520 has suddenly changed. 322 00:13:33,210 --> 00:13:35,540 His Majesty dispatched troops to help Li. 323 00:13:35,540 --> 00:13:37,180 Everyone in the palace wants to use this opportunity 324 00:13:37,180 --> 00:13:39,340 to get rid of Zhaoyi Nie, a thorn in their side. 325 00:13:39,340 --> 00:13:40,920 I am afraid 326 00:13:40,920 --> 00:13:43,860 that all this is just the beginning. 327 00:13:44,580 --> 00:13:46,200 Xue Ke, 328 00:13:46,200 --> 00:13:47,930 I have ordered you to send someone 329 00:13:47,930 --> 00:13:49,920 to follow after the concubines. 330 00:13:49,920 --> 00:13:51,200 Did they all return 331 00:13:51,200 --> 00:13:52,160 to their residences? 332 00:13:52,160 --> 00:13:53,930 Replying to Your Majesty, 333 00:13:53,930 --> 00:13:55,100 except for Imperial Concubine Shu 334 00:13:55,100 --> 00:13:56,300 and Imperial Concubine Yun, 335 00:13:56,300 --> 00:13:59,360 no one else has gone anywhere else. 336 00:13:59,760 --> 00:14:02,120 Where did they go? 337 00:14:02,120 --> 00:14:04,570 Imperial Concubine Shu went to Shangyuan Palace, 338 00:14:04,570 --> 00:14:05,610 to see Empress Dowager. 339 00:14:05,610 --> 00:14:07,160 Imperial Concubine Yun went to Guanju Palace, 340 00:14:07,160 --> 00:14:09,460 to seek Concubine Du 341 00:14:10,160 --> 00:14:13,460 They definitely have some evil intentions. 342 00:14:14,160 --> 00:14:15,420 I just want to 343 00:14:15,420 --> 00:14:18,160 put off Zhaoyi Nie’s matter 344 00:14:18,160 --> 00:14:21,040 until Your Majesty comes back. 345 00:14:21,040 --> 00:14:23,370 Your Majesty is the mother of all six imperial palaces 346 00:14:23,370 --> 00:14:25,040 Even if the concubines are jealous, 347 00:14:25,040 --> 00:14:27,600 they will not dare to act recklessly. 348 00:14:27,600 --> 00:14:30,070 But if Empress Dowager takes matters in her hands, 349 00:14:30,070 --> 00:14:33,320 I won’t be able to save Zhaoyi Nie either. 350 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Xue Ke, 351 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 go and see if Ziyan is asleep. 352 00:14:42,360 --> 00:14:44,360 Yes. 353 00:15:07,140 --> 00:15:10,440 Wishing Empress Dowager peace and happiness. 354 00:15:12,840 --> 00:15:15,490 Chunxiang, tell them to withdraw. 355 00:15:15,490 --> 00:15:17,580 Yes. 356 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Reporting to Empress Dowager, 357 00:15:22,000 --> 00:15:23,780 several important events happened in the palace. 358 00:15:23,780 --> 00:15:25,460 Tell me what I am interested in. 359 00:15:25,460 --> 00:15:27,000 Jieyu Bao’s haunting 360 00:15:27,000 --> 00:15:30,590 scared Her Majesty last night. 361 00:15:30,970 --> 00:15:33,320 Do they know that Pin Yu did that? 362 00:15:33,320 --> 00:15:35,620 No. 363 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 Then let that useless Pin Yu 364 00:15:39,320 --> 00:15:40,800 scare Nie Wushuang. 365 00:15:40,800 --> 00:15:42,810 If something really happens, 366 00:15:42,810 --> 00:15:45,300 even Her Majesty will come out and confirm 367 00:15:45,300 --> 00:15:46,640 that the harem is being haunted. 368 00:15:46,640 --> 00:15:47,370 Empress Dowager, 369 00:15:47,370 --> 00:15:49,340 the humble one has also found something 370 00:15:49,340 --> 00:15:52,340 that will give Empress Dowager unexpected joy. 371 00:15:52,340 --> 00:15:53,540 Speak. 372 00:15:53,540 --> 00:15:55,080 Concubine Yun has been investigating 373 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Jieyu Bao’ s death. 374 00:15:56,080 --> 00:15:57,690 She unexpectedly took Concubine Du to investigate as well. 375 00:15:57,690 --> 00:15:59,050 The fatal wound 376 00:15:59,050 --> 00:16:00,600 on the body 377 00:16:00,600 --> 00:16:02,370 was not caused by bandit’s broadsword 378 00:16:02,370 --> 00:16:03,980 but by a dagger that Jieyu Bao 379 00:16:03,980 --> 00:16:06,240 brought with her. 380 00:16:07,640 --> 00:16:09,860 Then who is the real murderer? 381 00:16:09,860 --> 00:16:12,900 It should be Zhaoyi Nie or Pin Yu 382 00:16:12,900 --> 00:16:13,930 Sooner or later, 383 00:16:13,930 --> 00:16:16,440 this matter will come to Empress Dowager’s presence 384 00:16:16,440 --> 00:16:20,740 so that Empress Dowager can get rid of Zhaoyi Nie. 385 00:16:23,440 --> 00:16:26,440 Heaven is really helping me. 386 00:16:26,440 --> 00:16:28,130 If Pin Yu plays a ghost 387 00:16:28,130 --> 00:16:29,780 and scares Zhaoyi Nie, 388 00:16:29,780 --> 00:16:30,780 and then kills her 389 00:16:30,780 --> 00:16:32,450 and gets the gemstone back... 390 00:16:32,450 --> 00:16:34,640 then Jieyu Bao’s matter... 391 00:16:34,640 --> 00:16:37,240 will go on Zhaoyi Nie’s account... 392 00:16:37,240 --> 00:16:39,000 No... 393 00:16:41,400 --> 00:16:43,400 Would it not be a waste 394 00:16:43,400 --> 00:16:45,900 if she dies? 395 00:16:45,900 --> 00:16:48,180 Even if 396 00:16:48,180 --> 00:16:51,140 we get the gemstone back 397 00:16:51,140 --> 00:16:53,020 from Pin Yu, 398 00:16:53,020 --> 00:16:54,900 Pin Yu is still 399 00:16:54,900 --> 00:16:57,000 truly worthless for us. 400 00:16:57,400 --> 00:16:59,940 Eunuch Li, 401 00:16:59,940 --> 00:17:02,660 it must be done before His Majesty 402 00:17:02,660 --> 00:17:04,930 returns from Li State. 403 00:17:04,930 --> 00:17:07,000 Yes. 404 00:17:17,220 --> 00:17:21,780 Is Nie Wushuang your reincarnation? 405 00:17:21,780 --> 00:17:26,030 I will definitely destroy her 406 00:17:26,030 --> 00:17:29,390 and take back your gemstone. 407 00:17:35,120 --> 00:17:40,120 Come out and fight with me 408 00:17:40,120 --> 00:17:43,460 if you have the ability. 409 00:17:49,460 --> 00:17:54,950 Before His Majesty left with the rescue troops to Li, 410 00:17:54,950 --> 00:17:58,160 I have agreed 411 00:17:58,160 --> 00:18:00,160 to let you out from here 412 00:18:00,160 --> 00:18:02,160 after his return 413 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 and let you be with yout good-for -nothing son, 414 00:18:04,160 --> 00:18:06,940 Xiao Fengqing 415 00:18:06,940 --> 00:18:09,760 I 416 00:18:11,370 --> 00:18:15,560 really cannot stand you. 417 00:19:05,280 --> 00:19:06,880 Who is it? 418 00:19:10,460 --> 00:19:12,160 - Zhaoyi! - Elder Sister! 419 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 - What happened? - Elder Sister. 420 00:19:13,160 --> 00:19:15,220 Who are you? 421 00:19:15,220 --> 00:19:16,900 Imperial Concubine Pin Yu? 422 00:19:16,900 --> 00:19:17,920 How could it be you? 423 00:19:17,920 --> 00:19:20,040 what are you doing here so late at night? 424 00:19:20,040 --> 00:19:22,570 Zhaoyi Nie, let me off the hook. 425 00:19:22,570 --> 00:19:24,540 As long as I give the gemstone to Jiao Tong, 426 00:19:24,540 --> 00:19:25,520 Jiao Tong will give my voice 427 00:19:25,520 --> 00:19:27,200 back to me. 428 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 Your voice? 429 00:19:28,520 --> 00:19:30,740 Didn’t Du Ruo cure it? 430 00:19:30,740 --> 00:19:33,440 No, just like you said 431 00:19:33,440 --> 00:19:35,160 Jiao Tong is unusual person. 432 00:19:35,160 --> 00:19:36,580 I saw her in my mirror 433 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 even before 434 00:19:37,580 --> 00:19:39,500 Concubine Du was married into the Lan Palace 435 00:19:39,500 --> 00:19:41,830 and was under her control ever since. 436 00:19:41,830 --> 00:19:44,700 This gemstone is intelligential. 437 00:19:44,700 --> 00:19:47,200 It is a relic left by King of Rui’s biological mother. 438 00:19:47,200 --> 00:19:48,660 It saved me from drowning 439 00:19:48,660 --> 00:19:50,980 when I was a child. 440 00:19:50,980 --> 00:19:53,200 Since it was entrusted to me, 441 00:19:53,200 --> 00:19:54,700 I cannot give it to 442 00:19:54,700 --> 00:19:56,660 anyone easily. 443 00:19:57,480 --> 00:20:00,260 Younger Sister Wushuang, 444 00:20:00,260 --> 00:20:02,100 I cannot get out of their clutches anyway. 445 00:20:02,100 --> 00:20:03,850 Get out of here 446 00:20:03,850 --> 00:20:05,770 before dawn. 447 00:20:05,770 --> 00:20:07,000 Go to the battlefield, 448 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 find King of Rui and His Majesty. 449 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 Empress Dowager won’t let you wait 450 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 till His Majesty comes back. 451 00:20:11,600 --> 00:20:13,130 If I leave, 452 00:20:13,130 --> 00:20:14,600 Your Majesty and King of Rui 453 00:20:14,600 --> 00:20:16,900 will definitely misunderstand. 454 00:20:17,600 --> 00:20:19,600 I have to stay. 455 00:20:38,320 --> 00:20:39,940 Why hasn't Li State's reinforcements arrived yet? 456 00:20:39,940 --> 00:20:41,640 Is there anyone?! 457 00:20:42,040 --> 00:20:45,040 Li State reinforcements were delayed by the rain. 458 00:20:45,040 --> 00:20:49,200 Those who will run away when going into battle will be beheaded! 459 00:21:10,940 --> 00:21:14,140 Report! 460 00:21:14,140 --> 00:21:15,780 Lord Prime Minister Gu, 461 00:21:15,780 --> 00:21:17,760 His Majesty’s decree! 462 00:21:19,560 --> 00:21:20,940 Lord Prime Minister Gu, 463 00:21:20,940 --> 00:21:22,920 what did His Majesty order? 464 00:21:22,920 --> 00:21:24,930 he made us defend Sizhou tenaciously 465 00:21:24,930 --> 00:21:26,560 and not abandon it without permission. 466 00:21:26,560 --> 00:21:27,720 This... 467 00:21:27,720 --> 00:21:29,090 King of Lan is leading Lan State Army 468 00:21:29,090 --> 00:21:29,900 to fight decisive battle 469 00:21:29,900 --> 00:21:30,960 with Jiuliao in Shouzhou. 470 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Their letter for help 471 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 has arrived in our military camp. 472 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 I am afraid 473 00:21:33,960 --> 00:21:36,300 that the war situation will be unpredictable without our assistance. 474 00:21:37,000 --> 00:21:38,680 Pass my orders. 475 00:21:38,680 --> 00:21:40,000 Feed the horses and sharpen the weapons tonight. 476 00:21:40,000 --> 00:21:41,420 We will be rushing to the rescue to Shouzhou. 477 00:21:41,420 --> 00:21:43,000 Lord Prime Minister Gu, this is a rebellion. 478 00:21:43,000 --> 00:21:44,960 Lord Prime Minister Gu, think thrice. 479 00:21:44,960 --> 00:21:46,420 The most important task at present 480 00:21:46,420 --> 00:21:48,260 is to fight against Jiuliao together. 481 00:21:48,260 --> 00:21:51,180 If His Majesty blames me, 482 00:21:51,180 --> 00:21:53,990 I will shoulder the responsibility. 483 00:21:58,440 --> 00:22:00,060 Reporting to Your Majesty, 484 00:22:00,060 --> 00:22:01,980 Jiuliao has crossed the river 485 00:22:01,980 --> 00:22:03,520 and destroyed the floating bridge. 486 00:22:03,520 --> 00:22:06,820 Our army will not be able to cross the river now. 487 00:22:06,820 --> 00:22:09,000 General Miao, 488 00:22:09,000 --> 00:22:09,780 how do you think 489 00:22:09,780 --> 00:22:12,010 my army should cross the river now? 490 00:22:12,010 --> 00:22:13,480 Reporting to Your Majesty, 491 00:22:13,480 --> 00:22:14,970 this river is called Shahe River. 492 00:22:14,970 --> 00:22:16,280 Although the river is not deep, 493 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 there is a lot of silt in the river. 494 00:22:17,280 --> 00:22:19,220 We had a summer rainstorm just now. 495 00:22:19,220 --> 00:22:20,920 If our army rushes across the river, 496 00:22:20,920 --> 00:22:23,400 the chances of survival are slim. 497 00:22:23,400 --> 00:22:25,340 Moreover, 498 00:22:25,340 --> 00:22:26,560 if Jiuliao encircles our army 499 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 in front of the other bank 500 00:22:27,560 --> 00:22:28,560 and then breaks our retreat, 501 00:22:28,560 --> 00:22:31,320 we will be in danger of complete annihilation. 502 00:22:31,320 --> 00:22:33,630 Pass my decree. 503 00:22:33,630 --> 00:22:35,840 Send a small team across the river. 504 00:22:35,840 --> 00:22:37,240 The rest of us 505 00:22:37,240 --> 00:22:40,770 cannot make a move without my order. 506 00:22:40,770 --> 00:22:42,560 Yes. 507 00:22:45,640 --> 00:22:47,380 is everything set? 508 00:22:47,380 --> 00:22:48,840 We must cross the river at once. 509 00:22:48,840 --> 00:22:50,080 All right. 510 00:22:54,600 --> 00:22:56,010 What is that? 511 00:22:56,010 --> 00:22:57,260 It’s King of Rui... 512 00:22:57,260 --> 00:22:58,440 Is that not King of Rui? 513 00:22:58,440 --> 00:23:00,110 King of Rui... 514 00:23:00,110 --> 00:23:02,060 Quick! report it to General Miao. 515 00:23:02,060 --> 00:23:03,860 - Hurry. - Yes. 516 00:23:05,890 --> 00:23:08,770 - Your Majesty. - Your Majesty. 517 00:23:08,770 --> 00:23:10,760 Is there any news from our spies? 518 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Replying to Your Majesty, 519 00:23:11,760 --> 00:23:12,960 we have sent spies 520 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 to explore a small opening of the river 521 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 in the upstream for the safe crossing. 522 00:23:14,960 --> 00:23:16,810 There are a large number of Jiuliao soldiers 523 00:23:16,810 --> 00:23:18,100 stationed upstream. 524 00:23:18,100 --> 00:23:19,420 I am afraid that even if the spies break through, 525 00:23:19,420 --> 00:23:21,180 they will not get any reliable news. 526 00:23:22,560 --> 00:23:24,270 Shield. 527 00:23:28,920 --> 00:23:30,800 Your Majesty... 528 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 Your Majesty, what does it say? 529 00:23:40,280 --> 00:23:41,970 They are going to dismember King of Rui 530 00:23:41,970 --> 00:23:42,880 tomorrow morning 531 00:23:42,880 --> 00:23:44,400 to vent their anger. 532 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Impossible. 533 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 King of Rui’s martial arts are by no means ordinary. 534 00:23:48,400 --> 00:23:49,920 How could they catch him? 535 00:23:49,920 --> 00:23:50,700 Your Majesty, 536 00:23:50,700 --> 00:23:52,600 King of Rui went back to Lan State all by himself. 537 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 There were no 538 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 accompanying guards beside him. 539 00:23:54,600 --> 00:23:56,820 He might have run into 540 00:23:56,820 --> 00:23:58,060 the remnants of Jiuliao army on his way. 541 00:23:58,060 --> 00:23:59,380 It is not impossible. 542 00:23:59,380 --> 00:24:01,130 At present, we cannot lose our morale 543 00:24:01,130 --> 00:24:02,380 because of the unknown military situation. 544 00:24:02,380 --> 00:24:03,800 General Miao, 545 00:24:03,800 --> 00:24:05,160 what is your reason behind 546 00:24:05,160 --> 00:24:06,160 stopping our troops from pursuing Jiuliao? 547 00:24:06,160 --> 00:24:07,700 Jiuliao has captured King of Rui 548 00:24:07,700 --> 00:24:08,580 and you don’t even want to save him. 549 00:24:08,580 --> 00:24:09,730 What kind of evil intention do you harbour? 550 00:24:09,730 --> 00:24:11,580 general Xue, let’s confine the discussion to the matter at issue. 551 00:24:11,580 --> 00:24:12,850 It has been raining continuously. 552 00:24:12,850 --> 00:24:14,040 Both banks of the rivers are buried in silt. 553 00:24:14,040 --> 00:24:15,900 If a large number of people step on a riverbed, 554 00:24:15,900 --> 00:24:16,880 we will be all buried 555 00:24:16,880 --> 00:24:19,160 even before Jiuliao comes over. 556 00:24:19,160 --> 00:24:19,860 At the moment, Jiuliao 557 00:24:19,860 --> 00:24:21,660 is provoking us with King of Rui 558 00:24:21,660 --> 00:24:24,400 as they have already set an ambush 559 00:24:24,400 --> 00:24:25,700 on the other side of the river. 560 00:24:25,700 --> 00:24:28,260 No matter if King of Rui on the other side can be identified or not, 561 00:24:28,260 --> 00:24:30,420 I just cannot stand idly by. 562 00:24:30,420 --> 00:24:31,130 Your Majesty! 563 00:24:31,130 --> 00:24:32,120 I have made up my mind! 564 00:24:32,120 --> 00:24:34,460 Even if it is a trap, we must cross the river 565 00:24:34,460 --> 00:24:36,060 to save King of Rui! 566 00:24:36,060 --> 00:24:39,920 Yes! 567 00:24:43,200 --> 00:24:44,840 Everyone, 568 00:24:44,840 --> 00:24:46,760 be careful! 569 00:25:09,040 --> 00:25:11,500 Hold onto me. 570 00:25:26,440 --> 00:25:28,560 An ambush! 571 00:25:28,560 --> 00:25:30,860 Everyone, be careful! 572 00:26:06,520 --> 00:26:07,960 Eunuch Li. 573 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 By Empress Dowager’s decree 574 00:26:09,960 --> 00:26:12,720 take Du Zhichu away. 575 00:26:12,720 --> 00:26:15,530 Wait! What crime did my Father commit? 576 00:26:15,530 --> 00:26:17,970 Take him away! 577 00:26:17,970 --> 00:26:20,130 Father! Father! 578 00:26:20,130 --> 00:26:21,830 By Empress Dowager’s decree 579 00:26:21,830 --> 00:26:24,340 Imperial Physician Du is requested to come to Shangyuan Palace 580 00:26:24,340 --> 00:26:25,940 How Imperial Physician Du answers 581 00:26:25,940 --> 00:26:27,330 will be detrimental to the fate of the Imperial Medical Bureau 582 00:26:27,330 --> 00:26:28,610 and your father’s life. 583 00:26:28,610 --> 00:26:30,840 Let’s go. 584 00:26:31,240 --> 00:26:32,660 Zhaoyi Nie! 585 00:26:32,660 --> 00:26:33,330 What are you doing?! Zhaoyi Nie! 586 00:26:33,330 --> 00:26:33,820 How bold! 587 00:26:33,820 --> 00:26:34,730 Zhaoyi Nie, by Empress Dowager’ decree 588 00:26:34,730 --> 00:26:35,560 whoever gets in our way, will be executed first and then reported. 589 00:26:35,560 --> 00:26:36,560 Zhaoyi Nie! 590 00:26:36,560 --> 00:26:38,300 Enough! 591 00:26:39,160 --> 00:26:41,510 None of you should follow me. 592 00:26:41,510 --> 00:26:43,400 Go back to Cuihua Pavilion 593 00:26:43,600 --> 00:26:45,520 Take her away! 594 00:26:48,940 --> 00:26:50,700 What to do? 595 00:26:50,700 --> 00:26:52,580 Did something happen to Wushuang in the palace 596 00:26:52,580 --> 00:26:53,660 so that a thunder can be heard? 597 00:26:53,660 --> 00:26:54,920 Wushuang... 598 00:26:54,920 --> 00:26:58,490 What should I do? Who should I save? 599 00:26:58,490 --> 00:27:01,260 Nie Wushuang, 600 00:27:01,260 --> 00:27:04,120 at the beginning of the month, you have been hunting in the suburbs of the capital. 601 00:27:04,120 --> 00:27:07,130 You said then that Jieyu Bao was killed 602 00:27:07,130 --> 00:27:09,450 by the roving bandits that attacked you. 603 00:27:09,450 --> 00:27:11,290 Yes. 604 00:27:11,290 --> 00:27:13,280 Eunuch Li, 605 00:27:13,280 --> 00:27:15,410 but the Imperial Medical Bureau found out 606 00:27:15,410 --> 00:27:17,370 that the fatal injury on Jieyu Bao’s body 607 00:27:17,370 --> 00:27:18,760 was not done by a broadsword 608 00:27:18,760 --> 00:27:21,500 but by this dagger. 609 00:27:21,500 --> 00:27:25,320 Replying to Empress Dowager, it was indeed so. 610 00:27:36,920 --> 00:27:39,530 I am asking the three of you 611 00:27:39,530 --> 00:27:42,820 whether you had ever seen this dagger before. 612 00:27:43,520 --> 00:27:45,440 I have never seen it. 613 00:27:45,620 --> 00:27:48,230 I have never seen it. 614 00:27:49,130 --> 00:27:54,860 Have Imperial Physician Du seen it? 615 00:27:58,730 --> 00:28:00,540 This official has seen it. 616 00:28:00,540 --> 00:28:05,060 Jieyu Bao所 carried this dagger with her. 617 00:28:11,320 --> 00:28:15,600 Du Ruo, you are Imperial Physician, 618 00:28:15,600 --> 00:28:19,000 why do you tell lies? 619 00:28:21,000 --> 00:28:23,700 Since this official’ Father, Du Zhichu 620 00:28:23,700 --> 00:28:25,440 was threatened, 621 00:28:25,440 --> 00:28:26,560 this humble official had no choice 622 00:28:27,000 --> 00:28:29,260 but to associate with the evildoer. 623 00:28:29,260 --> 00:28:30,960 Du Ruo, 624 00:28:30,960 --> 00:28:33,420 you do not have to be afraid 625 00:28:33,420 --> 00:28:34,680 since I am pursuing the matter. 626 00:28:34,680 --> 00:28:36,210 Was Jieyu Bao 627 00:28:36,210 --> 00:28:38,600 killed by Nie Wushuang? 628 00:28:38,600 --> 00:28:43,300 Did she tell you to conceal it? 629 00:28:43,300 --> 00:28:46,060 Imperial Physician Du, this is no trivial matter. 630 00:28:46,060 --> 00:28:48,200 You have to think clearly before you answer. 631 00:28:48,200 --> 00:28:49,620 Yes. 632 00:28:49,620 --> 00:28:52,880 Otherwise, more people will die in vain. 633 00:28:52,880 --> 00:28:54,610 Jieyu Bao was indeed 634 00:28:54,610 --> 00:28:56,360 killed by Nie Wushuang with this dagger. 635 00:28:56,360 --> 00:28:58,360 She threatened you 636 00:28:58,360 --> 00:29:02,660 to conceal it, didn’t she? 637 00:29:02,660 --> 00:29:03,880 Yes. 638 00:29:03,880 --> 00:29:05,700 Jieyu Bao was killed by this female servant. 639 00:29:05,700 --> 00:29:08,160 Zhaoyi Nie had nothing to do with it. 640 00:29:10,700 --> 00:29:12,860 Pin Yu is too feeble to truss a chicken. 641 00:29:12,860 --> 00:29:14,220 How could it be possible? 642 00:29:14,220 --> 00:29:16,200 Imperial Physician Du has just cured your voice 643 00:29:16,200 --> 00:29:17,780 and you are delirious again, 644 00:29:17,780 --> 00:29:18,700 is it not so? 645 00:29:18,700 --> 00:29:21,120 Every word of this female servant is true. 646 00:29:21,120 --> 00:29:22,680 No. 647 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 The truth of the matter looks differently. 648 00:29:25,370 --> 00:29:29,640 The truth is that he bandits raided our carriage 649 00:29:29,640 --> 00:29:32,160 and it got out of control and rolled down the hillside. 650 00:29:32,160 --> 00:29:33,460 At that time, 651 00:29:33,460 --> 00:29:35,840 we also fell down together. 652 00:29:35,840 --> 00:29:38,040 Everyone was worried that no one 653 00:29:38,040 --> 00:29:38,640 would find us 654 00:29:38,640 --> 00:29:40,330 so we came with a way 655 00:29:40,330 --> 00:29:41,850 to climb up the mountainside. 656 00:29:41,850 --> 00:29:43,160 Unexpectedly, 657 00:29:43,160 --> 00:29:45,580 Jieyu Bao looked around and seeing no one around 658 00:29:45,580 --> 00:29:47,480 she suddenly pulled out this dagger 659 00:29:47,480 --> 00:29:50,260 to kill Wushuang. 660 00:29:51,800 --> 00:29:53,970 During the dispute, 661 00:29:53,970 --> 00:29:56,720 the dagger fell to the middle of the stone gap. 662 00:29:56,720 --> 00:30:00,720 Then Jieyu Bao fell down 663 00:30:00,720 --> 00:30:02,890 and tumbled over the dagger herself. 664 00:30:02,890 --> 00:30:05,440 You are saying that Jieyu Bao 665 00:30:05,440 --> 00:30:08,480 bit off her own head while suffering from her own actions? 666 00:30:08,480 --> 00:30:11,010 Although I have never met her before, 667 00:30:11,010 --> 00:30:12,780 she had no grievances against you. 668 00:30:12,780 --> 00:30:14,130 Why should you kill her? 669 00:30:14,130 --> 00:30:16,020 Something is really implausible here. 670 00:30:16,020 --> 00:30:19,050 Pin Yu, if you were not a murdered, 671 00:30:19,050 --> 00:30:21,450 why did you choose to help Zhaoyi Nie? 672 00:30:21,450 --> 00:30:23,120 Curing of your voice 673 00:30:23,120 --> 00:30:25,400 is the beginning of your rebirth. 674 00:30:25,400 --> 00:30:27,920 There is no need for such sacrifice. 675 00:30:27,920 --> 00:30:29,920 It must have been Nie Wushuang 676 00:30:29,920 --> 00:30:31,210 who messed up Pin Yu’s mind 677 00:30:31,210 --> 00:30:32,780 by wearing this witch’ jewel. 678 00:30:32,780 --> 00:30:35,320 Even Imperial Physician Du is colluding with her. 679 00:30:35,320 --> 00:30:37,280 No. 680 00:30:39,000 --> 00:30:40,060 It was not Zhaoyi Nie 681 00:30:40,060 --> 00:30:41,740 who threatened this female servant. 682 00:30:42,440 --> 00:30:44,880 Since it came to this, 683 00:30:44,880 --> 00:30:47,880 this female servant is no longer afraid of anyone. 684 00:30:47,880 --> 00:30:50,440 Some bullied this female servant 685 00:30:50,440 --> 00:30:53,510 to pretend to be Jieyu Bao’s ghost 686 00:30:53,510 --> 00:30:56,300 Someone else wanted this female servant 687 00:30:56,300 --> 00:30:59,180 to steal the gemstone that Zhaoyi Nie has. 688 00:30:59,180 --> 00:31:01,240 They are... 689 00:31:03,400 --> 00:31:06,640 You are worthy of the respect of our race’ energy. 690 00:31:06,640 --> 00:31:11,140 You have finally stirred my interest as well. 691 00:31:17,410 --> 00:31:19,890 This Heavenly Tear gemstone does not belong to you. 692 00:31:19,890 --> 00:31:21,160 It is mine. 693 00:31:21,160 --> 00:31:24,210 Xiao Fengqing, why did you come back? 694 00:31:24,210 --> 00:31:25,660 I especially came back 695 00:31:25,660 --> 00:31:27,800 to see you, monster. 696 00:31:29,060 --> 00:31:32,090 If you blow up my cover, 697 00:31:32,090 --> 00:31:33,090 will the fact that you and I 698 00:31:33,090 --> 00:31:34,520 belong to the same race 699 00:31:34,520 --> 00:31:37,720 also not be revealed? 700 00:31:41,060 --> 00:31:45,520 King of Rui, you came back. 701 00:31:47,250 --> 00:31:48,920 I cannot seem to be able to change 702 00:31:48,920 --> 00:31:51,360 this erratic behaviour of mine. 703 00:31:52,760 --> 00:31:54,490 I told you to give this gemstone Mama Ling 704 00:31:54,490 --> 00:31:55,120 to safeguard. 705 00:31:55,120 --> 00:31:57,120 I guess you cannot even do this much, 706 00:31:57,120 --> 00:31:59,400 This is a relic left by my mother. 707 00:31:59,400 --> 00:32:02,500 Do you want to take it without my permission? 708 00:32:04,080 --> 00:32:05,200 Xiao Fengqing, 709 00:32:05,200 --> 00:32:08,120 why are you flaunting your power and prestige here? 710 00:32:09,120 --> 00:32:10,540 I have witnessed Jieyu Bao’s death 711 00:32:10,540 --> 00:32:11,960 with my own eyes that day. 712 00:32:11,960 --> 00:32:13,610 She wanted to kill Zhaoyi Nie. 713 00:32:13,610 --> 00:32:14,580 When Zhaoyi Nie wanted to escape, 714 00:32:14,580 --> 00:32:15,610 she spun the dagger like a cocoon around herself 715 00:32:15,610 --> 00:32:16,720 accidentally injuring herself 716 00:32:16,720 --> 00:32:19,720 and thus she died a violent death. 717 00:32:19,720 --> 00:32:21,120 Jieyu Bao indeed wanted 718 00:32:21,120 --> 00:32:23,020 to kill Zhaoyi Nie. 719 00:32:23,020 --> 00:32:25,130 Everything that King of Rui said is true. 720 00:32:25,130 --> 00:32:26,720 King of Rui is absolutely true. 721 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 How do I know if what you said 722 00:32:28,720 --> 00:32:30,130 is true or not. 723 00:32:30,130 --> 00:32:31,420 In this palace, 724 00:32:31,420 --> 00:32:31,760 everyone is making out a deer to be a horse. 725 00:32:31,760 --> 00:32:32,420 (everyone is deliberately misrepresenting things) 726 00:32:32,420 --> 00:32:33,760 have you done anything 727 00:32:33,760 --> 00:32:35,600 to stop confusing what’s right and wrong? 728 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 This gemstone 729 00:32:36,600 --> 00:32:38,210 has already returned to its owner. 730 00:32:38,210 --> 00:32:38,880 You have already lost 731 00:32:38,880 --> 00:32:41,080 the opportunity to exaggerate matters. 732 00:32:41,080 --> 00:32:42,970 If you want to kill Zhaoyi Nie. 733 00:32:42,970 --> 00:32:44,440 wait till His Majesty returns. 734 00:32:44,440 --> 00:32:46,800 What do you think 735 00:32:46,800 --> 00:32:48,950 he will think in his heart 736 00:32:48,950 --> 00:32:51,760 when he won’t be able to see Zhaoyi Nie? 737 00:33:09,940 --> 00:33:11,330 - Fifth Younger Brother. - Imperial Sister-in-law. 738 00:33:11,330 --> 00:33:13,180 How is His Majesty and Lan Army? 739 00:33:13,180 --> 00:33:14,250 Triumphant news keep pouring in. 740 00:33:14,250 --> 00:33:15,760 Imperial Brother is pressing on to the finish without letup. 741 00:33:15,760 --> 00:33:17,470 It is extremely urgent to help Li 742 00:33:17,470 --> 00:33:19,100 repulse Jiuliao. 743 00:33:19,100 --> 00:33:20,210 How could you leave His Majesty 744 00:33:20,210 --> 00:33:21,790 and come back alone? 745 00:33:21,790 --> 00:33:23,650 It was Third Elder Brother who sent me back. 746 00:33:23,650 --> 00:33:25,740 He has Miao Minghu and Xue Bi at his side. 747 00:33:25,740 --> 00:33:27,740 Fifth Younger Brother, how could you be so rash? 748 00:33:27,740 --> 00:33:28,940 His Majesty 749 00:33:28,940 --> 00:33:30,360 is always discussing every important matter with King of Rui. 750 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 Yes, 751 00:33:31,800 --> 00:33:34,580 how can you be so indifferent 752 00:33:34,580 --> 00:33:37,400 to the glint and flash of knives and swords on the battlefield? 753 00:33:37,610 --> 00:33:39,060 My significance 754 00:33:39,060 --> 00:33:40,010 is only slightly different 755 00:33:40,010 --> 00:33:41,450 from yours. 756 00:33:41,450 --> 00:33:42,920 I have come all the way here 757 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 to help you out 758 00:33:43,920 --> 00:33:45,850 and you not only not appreciate me, 759 00:33:45,850 --> 00:33:48,580 but are joining forces to blame me. 760 00:34:22,120 --> 00:34:23,720 Your Majesty! 761 00:35:13,480 --> 00:35:15,060 You smelly brat, 762 00:35:15,060 --> 00:35:16,800 I was afraid that you are dead. 763 00:35:16,800 --> 00:35:19,800 Third Elder Brother, I naturally cannot die 764 00:35:19,800 --> 00:35:22,280 but they will die for sure. 765 00:35:29,210 --> 00:35:33,100 Spare my life! Spare my life! 766 00:35:39,360 --> 00:35:41,130 Speak! Who are you? 767 00:35:41,130 --> 00:35:43,950 Li State! We are Li State’ citizens! 768 00:35:45,360 --> 00:35:48,180 Gao Yang! 769 00:35:55,720 --> 00:35:57,260 Pass my order! 770 00:35:57,260 --> 00:35:59,780 Capture Xiao Fengming! 771 00:36:04,040 --> 00:36:07,640 The reinforcements are coming. Get out of here! 772 00:36:43,660 --> 00:36:46,080 Gu Qinghong! 773 00:36:51,640 --> 00:36:54,760 Su Kewu! 774 00:37:17,840 --> 00:37:20,520 King of Jiuliao, Su Kewu, has been captured alive! 775 00:37:20,520 --> 00:37:22,200 Surrender immediately and 776 00:37:22,200 --> 00:37:23,840 lay down your arms! 777 00:37:25,240 --> 00:37:28,460 Third Elder Brother, Jiuliao’ invasion 778 00:37:28,460 --> 00:37:29,460 and plundering has hurt 779 00:37:29,460 --> 00:37:31,440 the people of the Central Plains. 780 00:37:31,440 --> 00:37:32,980 Kill him now 781 00:37:32,980 --> 00:37:34,960 to avenge all the dead common people. 782 00:37:34,960 --> 00:37:38,370 Kill him! 783 00:37:38,370 --> 00:37:39,850 Just kill me! 784 00:37:39,850 --> 00:37:40,570 I will never 785 00:37:40,570 --> 00:37:42,840 surrender to the Cantral Plains! 786 00:37:42,840 --> 00:37:44,220 I want to ask you 787 00:37:44,220 --> 00:37:47,050 why did Jiuliao invaded the Central Plains. 788 00:37:47,050 --> 00:37:48,810 Jiuliao is situated in the desert. 789 00:37:48,810 --> 00:37:49,810 We lack food and clothing. 790 00:37:49,810 --> 00:37:51,520 The land in your Central Plains is fertile, 791 00:37:51,520 --> 00:37:53,560 it is natural for us to go south. 792 00:37:53,560 --> 00:37:57,320 The winner takes it all, there is no need to say more. 793 00:38:02,280 --> 00:38:03,560 War 794 00:38:03,560 --> 00:38:06,960 is the most feared thing for the subjects. 795 00:38:06,960 --> 00:38:09,060 Peace 796 00:38:09,060 --> 00:38:12,700 is a long-wished dream of all people. 797 00:38:12,700 --> 00:38:14,800 Great Lan 798 00:38:14,800 --> 00:38:16,420 always win people by its virtue 799 00:38:16,420 --> 00:38:17,800 but it does not mean 800 00:38:17,800 --> 00:38:20,100 that we can be bullied at will. 801 00:38:20,100 --> 00:38:21,520 I will let you off today. 802 00:38:21,520 --> 00:38:23,300 But I want you 803 00:38:23,300 --> 00:38:24,900 to understand something, Su Kewu. 804 00:38:24,900 --> 00:38:25,850 As long as I am on the throne, 805 00:38:25,850 --> 00:38:29,000 I will not let you invade the Central Plains. 806 00:38:29,000 --> 00:38:32,680 If you invade Central Plains again, 807 00:38:32,680 --> 00:38:37,980 I will not let you off. 808 00:38:38,680 --> 00:38:44,460 Long live the Emperor! Long live the Emperor! 809 00:38:54,760 --> 00:38:58,780 Third Elder Brother, this Gao Yang harbours evil intent towards you. 810 00:38:58,780 --> 00:39:01,160 I am afraid that there is another purpose for the banquet today. 811 00:39:01,160 --> 00:39:03,960 Fifth Younger Brother, as long as you are here, 812 00:39:03,960 --> 00:39:05,420 I won’t be afraid even if it is 813 00:39:05,420 --> 00:39:07,560 a dragon’s lake and tiger’s den. (a very dangerous place) 814 00:39:09,080 --> 00:39:10,400 By the way, 815 00:39:10,400 --> 00:39:12,040 Imperial Mother has promised me 816 00:39:12,040 --> 00:39:14,040 that if we win this time, 817 00:39:14,040 --> 00:39:16,590 General Miao will lead the new army. 818 00:39:16,590 --> 00:39:18,530 I will also 819 00:39:18,530 --> 00:39:22,310 have a surprise for you when we get back. 820 00:39:22,310 --> 00:39:24,400 Surprise? 821 00:39:26,400 --> 00:39:28,560 Did you not say 822 00:39:28,560 --> 00:39:31,160 that you left your gemstone at the palace? 823 00:39:31,770 --> 00:39:34,020 Mama Ling was afraid that younger brother will be in danger 824 00:39:34,020 --> 00:39:35,050 and so she has put it 825 00:39:35,050 --> 00:39:37,300 in my bag when I set out on the journey. 826 00:39:45,400 --> 00:39:47,400 Official Miao Minghu pays respects to Your Majesty 827 00:39:47,400 --> 00:39:49,980 Long live the Emperor! 828 00:39:49,980 --> 00:39:53,070 Forego all ceremonies. Please rise. 829 00:39:53,070 --> 00:39:56,600 General Miao made a great contribution this time. 830 00:39:59,000 --> 00:40:01,740 This double-edged straight sword is exceptional. 831 00:40:01,740 --> 00:40:03,210 Reporting to Your Majesty, 832 00:40:03,210 --> 00:40:04,610 this is the Cool Breeze double-edged sword that the humble general 833 00:40:04,610 --> 00:40:06,080 was normally using in Li State. 834 00:40:06,080 --> 00:40:07,610 This sword disappeared 835 00:40:07,610 --> 00:40:09,200 after Commander Miao’s family was slain. 836 00:40:09,200 --> 00:40:10,980 King of Li 837 00:40:10,980 --> 00:40:14,800 has suddenly returned this sword to humble general today. 838 00:40:14,800 --> 00:40:16,880 Take a seat. 839 00:40:33,440 --> 00:40:37,260 His Majesty has arrived! 840 00:40:38,240 --> 00:40:42,840 Long live the Emperor! 841 00:40:43,920 --> 00:40:45,180 Rise. 842 00:40:45,180 --> 00:40:47,520 Thank you, Your Majesty. 843 00:40:57,040 --> 00:40:59,040 Lan State has started a just crusade against evil forces 844 00:40:59,040 --> 00:41:00,740 and travelled thousands of li 845 00:41:00,740 --> 00:41:03,050 to solve my urgent distress. 846 00:41:03,050 --> 00:41:04,640 I think Jiuliao will not raise winds and make waves (stir the trouble) 847 00:41:04,640 --> 00:41:06,060 for the next ten years 848 00:41:06,060 --> 00:41:07,840 after this defeat. 849 00:41:07,840 --> 00:41:11,290 This victory was brought by 850 00:41:11,290 --> 00:41:13,720 two countries resisted Jiuliao. 851 00:41:13,720 --> 00:41:17,330 Let’s drink till all is blue tonight! (let’s get drunk tonight) 852 00:41:17,330 --> 00:41:18,740 All right! All right! 853 00:41:18,740 --> 00:41:20,560 Come, cheers. 854 00:41:20,560 --> 00:41:23,240 This wine is called Liquanchun (sweet spring water) 855 00:41:23,240 --> 00:41:25,600 It is being brewed in Great Li’s Mianchi. 856 00:41:25,600 --> 00:41:27,730 This is an excellent wine. 857 00:41:27,730 --> 00:41:31,500 In order to thank King of Li for his help, 858 00:41:31,500 --> 00:41:34,720 I shall make the first toast. 859 00:41:34,720 --> 00:41:37,420 Bottoms up! Bottoms up! 860 00:41:39,200 --> 00:41:44,190 Third Elder Brother, be careful. This wine is poisoned! 59694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.