Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,950 --> 00:02:42,340
Your Imperial Highness.
2
00:02:43,740 --> 00:02:45,340
Meiren Ji.
3
00:02:46,950 --> 00:02:50,484
Your Highness is always by Fengqing’s side.
4
00:02:50,484 --> 00:02:53,700
Fengqing can always sleep so sweetly.
5
00:02:53,700 --> 00:02:55,110
Meiren Ji,
6
00:02:55,110 --> 00:02:56,270
why are the palace intermediaries
7
00:02:56,270 --> 00:02:57,980
all wanting to harm Fengqing?
8
00:02:57,980 --> 00:02:59,760
Because Fengqing’s mother
9
00:02:59,760 --> 00:03:02,100
is a person from a race of unidentified origin,
10
00:03:02,100 --> 00:03:03,460
and also because your mother, the Empress,
11
00:03:03,460 --> 00:03:06,320
was targeted by talk and persuaded she is an evildoer.
12
00:03:06,320 --> 00:03:08,540
I like Fengqing!
13
00:03:08,540 --> 00:03:09,950
Fengqing is not a monster!
14
00:03:09,950 --> 00:03:11,670
Though he’s younger in age,
15
00:03:11,670 --> 00:03:13,350
he still has outstanding intelligence!
16
00:03:13,350 --> 00:03:14,800
Together we’ve been able to figure out a lot of
17
00:03:14,800 --> 00:03:17,070
odd and yet amusing notions!
18
00:03:17,070 --> 00:03:18,960
As Crown Prince, Your Imperial Highness has been training your sword skills
19
00:03:18,960 --> 00:03:21,360
in order to project Fengqing?
20
00:03:21,360 --> 00:03:23,410
Yes, in addition to protecting the country.
21
00:03:23,410 --> 00:03:25,100
Great.
22
00:03:25,720 --> 00:03:28,860
But my physical health from an early age hasn’t been good.
23
00:03:28,860 --> 00:03:30,190
Commanding General Xue explained
24
00:03:30,190 --> 00:03:31,800
that it’s not my fault I’m not the best material to study martial arts,
25
00:03:31,800 --> 00:03:32,500
therefore
26
00:03:32,500 --> 00:03:35,340
I will have to work even harder in the future!
27
00:03:50,670 --> 00:03:52,580
My cut is gone!
28
00:03:52,580 --> 00:03:53,600
Even the best palace imperial physician
29
00:03:53,600 --> 00:03:55,740
is not as good as Meiren Ji!
30
00:03:55,740 --> 00:03:56,980
This drop of blood
31
00:03:56,980 --> 00:03:58,980
will make Your Imperial Highness stronger,
32
00:03:58,980 --> 00:04:00,990
to permit Your Highness to be able to
33
00:04:00,990 --> 00:04:03,310
protect Fengqing properly your entire life
34
00:04:03,310 --> 00:04:05,740
defend the country as well.
35
00:04:05,740 --> 00:04:07,100
Absolutely!
36
00:04:07,100 --> 00:04:08,390
Meiren Ji,
37
00:04:08,580 --> 00:04:11,240
this precious gem, would it be possible for you to give it to me?
38
00:04:11,240 --> 00:04:14,690
This stone has an innate spiritual nature.
39
00:04:14,690 --> 00:04:16,510
In the future, it will probably leave me to seek
40
00:04:16,510 --> 00:04:18,410
to become part of its true owner.
41
00:04:18,410 --> 00:04:20,620
Your Imperial Highness is very precious to the Emperor,
42
00:04:20,620 --> 00:04:22,310
and it is prudent Your HIghness remember this at all costs.
43
00:04:22,310 --> 00:04:24,270
Absolutely do not ask for something from the hand or body of another person,
44
00:04:24,270 --> 00:04:25,800
in order to show respect to other people.
45
00:04:25,800 --> 00:04:29,420
People are not really good or evil, merely caught in the moment of an ill-considered action.
46
00:04:29,420 --> 00:04:31,000
I, Fengming, will remember
47
00:04:31,000 --> 00:04:32,900
Meiren Ji’s instructions.
48
00:04:35,470 --> 00:04:40,600
People are not really good or evil, merely caught in the moment of an ill-considered action.
49
00:04:56,740 --> 00:04:59,300
What are you doing here?
50
00:05:00,300 --> 00:05:04,020
Today is Your Highness’ natural mothers’ death anniversary.
51
00:05:04,020 --> 00:05:05,560
I thought Your Highness
52
00:05:05,560 --> 00:05:08,020
might want a bit of warmth?
53
00:05:08,020 --> 00:05:10,720
Your HIghness, I like you--!
54
00:05:10,720 --> 00:05:12,420
Jieyu Bao,
55
00:05:13,420 --> 00:05:16,050
I do not need any warmth!
56
00:05:16,050 --> 00:05:18,230
I find it impossible to like you!
57
00:05:18,230 --> 00:05:21,260
In addition,I want you to conduct yourself with a bit more dignity.
58
00:05:21,260 --> 00:05:23,670
You are the Emperor’s woman!
59
00:05:23,670 --> 00:05:25,000
Your HIghness,
60
00:05:25,000 --> 00:05:27,100
I still am not the Emperor’s woman.
61
00:05:27,100 --> 00:05:29,690
I feel Your HIghness and I are people fated to be joined together!
62
00:05:29,690 --> 00:05:31,660
If Your Highness wishes it,
63
00:05:31,660 --> 00:05:34,500
the Emperor might possibly bestow my hand to you.
64
00:05:36,190 --> 00:05:40,680
Really? You’re really fond of me?
65
00:05:41,380 --> 00:05:45,540
I’ve liked Your Highness for a very long time already!
66
00:05:48,840 --> 00:05:51,540
So...
67
00:05:52,720 --> 00:05:55,700
if I should ask you do do something,
68
00:05:56,700 --> 00:05:59,010
you’ll be willing?
69
00:06:12,860 --> 00:06:16,740
Elder Sister, you’re seriously going over to the Jade Pavilion?
70
00:06:16,740 --> 00:06:18,740
Of course, the Empress Dowager detests
71
00:06:18,740 --> 00:06:19,740
Meiren Ji’s residence.
72
00:06:19,740 --> 00:06:22,530
In the future, Sister, you should be more careful!
73
00:06:22,530 --> 00:06:24,640
You think that if I follow the rules rigidly
74
00:06:24,640 --> 00:06:26,700
the Empress Dowager will be pleased with me?
75
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
My existing here in the palace
76
00:06:27,700 --> 00:06:29,700
is to find out her secret,
77
00:06:29,700 --> 00:06:31,270
provided that’s at all possible.
78
00:06:31,270 --> 00:06:33,240
She’s itching to kill me to keep me silent!
79
00:06:33,240 --> 00:06:34,700
Sister,
80
00:06:34,700 --> 00:06:36,700
The King of Rui can’t be annoyed with you any more.
81
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
You still need to go back and think
82
00:06:37,700 --> 00:06:39,540
about that missing crystal coffin matter!
83
00:06:40,540 --> 00:06:43,540
Meiren Ji is the King of Rui’s natural mother,
84
00:06:43,540 --> 00:06:44,540
as well as my own childhood
85
00:06:44,540 --> 00:06:46,040
life-saving benefactor.
86
00:06:46,040 --> 00:06:47,540
This matter,
87
00:06:47,540 --> 00:06:50,680
how can I possibly explain it if I set it aside?
88
00:06:53,380 --> 00:06:57,160
It’s just one night.
89
00:06:57,160 --> 00:06:58,920
Even if the Empress Dowager grows suspicious,
90
00:06:58,920 --> 00:07:00,380
misses me and wants to check it out,
91
00:07:00,380 --> 00:07:03,554
it’s also not possible to muster a large enough force.
92
00:07:03,554 --> 00:07:06,320
Still be in the palace vicinity,
93
00:07:06,320 --> 00:07:08,970
and moreover in a group of people.
94
00:07:08,970 --> 00:07:10,230
We’re going up into that palace
95
00:07:10,230 --> 00:07:12,740
as there may exist a secret room.
96
00:07:14,740 --> 00:07:17,380
Help me!
97
00:07:17,380 --> 00:07:19,380
Xia Lan,
98
00:07:19,630 --> 00:07:22,680
do you hear a voice crying for help?
99
00:07:24,380 --> 00:07:26,920
Help! Is there anybody?
100
00:07:26,920 --> 00:07:28,980
There seems to really be one!
101
00:07:30,380 --> 00:07:32,150
Let’s go. We’ll go out and take a look.
102
00:07:32,150 --> 00:07:34,234
Very well.
103
00:07:34,234 --> 00:07:36,110
Save me!
104
00:07:36,110 --> 00:07:39,060
I’m begging you, please save me!
105
00:07:39,260 --> 00:07:41,340
Help me!
106
00:07:42,600 --> 00:07:45,260
Let me down! Let me down!
107
00:07:45,260 --> 00:07:48,800
Respectfully greeting Your HIghness the Empress.
108
00:07:48,800 --> 00:07:50,460
You may all rise.
109
00:07:50,460 --> 00:07:52,260
Who is that hanging up there?
110
00:07:52,260 --> 00:07:54,230
Reporting to Your HIghness, it is not known.
111
00:07:54,230 --> 00:07:55,660
Then why are you not now hurrying to rescue this person?
112
00:07:55,660 --> 00:07:57,020
This insignificant one did not know
113
00:07:57,020 --> 00:07:59,300
if what is suspended up there is really a person or possibly a ghost!
114
00:07:59,300 --> 00:08:00,400
You’re talking nonsense!
115
00:08:00,400 --> 00:08:03,130
If it’s a ghost, how can it call for help!
116
00:08:03,130 --> 00:08:05,660
I, Wushuang, will take a look.
117
00:08:09,500 --> 00:08:11,580
Who’s that shouting up there?
118
00:08:11,580 --> 00:08:13,510
It’s me! It’s Jieyu Bao!
119
00:08:13,510 --> 00:08:14,670
Hurry up and get me down!
120
00:08:14,670 --> 00:08:15,980
Jieyu Bao?
121
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
Why are you not hurrying
122
00:08:16,980 --> 00:08:17,980
to go help Jieyu Bao down from there!
123
00:08:17,980 --> 00:08:20,200
Yes.
124
00:08:30,660 --> 00:08:32,850
Slowly, slowly.
125
00:08:43,380 --> 00:08:45,640
In the middle of a chilly spring night,
126
00:08:45,640 --> 00:08:47,380
why are you being seen almost completely naked in this place,
127
00:08:47,380 --> 00:08:48,200
suspended up there by some person?
128
00:08:48,200 --> 00:08:50,220
This concubine does not know!
129
00:08:50,220 --> 00:08:52,580
This concubine was in the middle of my palace and had already gone to bed!
130
00:08:52,580 --> 00:08:53,940
Asleep until the middle of the night...
131
00:08:53,940 --> 00:08:56,000
when I suddenly felt an unexpected blast of cold
132
00:08:56,000 --> 00:08:58,030
and woke...woke to discover
133
00:08:58,030 --> 00:08:59,420
I had been suspended up here!
134
00:08:59,420 --> 00:09:00,860
This might have been a ghost...
135
00:09:00,860 --> 00:09:01,860
All of you talking about ghosts
136
00:09:01,860 --> 00:09:03,510
can see this with your own eyes!
137
00:09:03,510 --> 00:09:05,830
What’s more, the Imperial Palace has very positive yang energy,
138
00:09:05,830 --> 00:09:08,090
no ghost can therefore come in or move around.
139
00:09:08,090 --> 00:09:09,560
Your Highness the Empress perceives this clearly!
140
00:09:09,560 --> 00:09:11,310
Your subject really did...
141
00:09:11,310 --> 00:09:12,540
really did wake up
142
00:09:12,540 --> 00:09:15,240
to find myself suspended up here!
143
00:09:16,220 --> 00:09:18,590
I previously heard it’s possible for someone to sleepwalk
144
00:09:18,590 --> 00:09:20,000
but is it possible to do that this way?
145
00:09:20,000 --> 00:09:22,200
Matter of fact that’s simply insane!
146
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
Nie Wushuang, you mustn’t slander me!
147
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
Who was sleepwalking!
148
00:09:26,700 --> 00:09:28,080
You’re sleepwalking right now!
149
00:09:28,080 --> 00:09:29,410
Enough!
150
00:09:29,410 --> 00:09:31,200
It’s the middle of the night, not a one of you are asleep,
151
00:09:31,200 --> 00:09:31,620
and all of you are talking nonsense
152
00:09:31,620 --> 00:09:33,260
about the middle of our palace being haunted!
153
00:09:33,260 --> 00:09:35,700
Anyone following this is in opposition to me!
154
00:09:35,700 --> 00:09:37,860
All of you should go back now!
155
00:09:37,860 --> 00:09:40,310
The Emperor is still outside on tour reviewing the new army recruits.
156
00:09:40,310 --> 00:09:42,860
I am determined to investigate this matter thoroughly!
157
00:09:42,860 --> 00:09:45,500
Yes.
158
00:10:02,060 --> 00:10:03,390
Reporting to Your Majesty
159
00:10:03,390 --> 00:10:04,550
this is on behalf of Lan State with a marriage proposal,
160
00:10:04,550 --> 00:10:05,350
got here just in time.
161
00:10:05,350 --> 00:10:08,080
- They will arrive in three days from Lan State. - Explain!
162
00:10:08,080 --> 00:10:10,800
But...it’s a little unclear to your subject, not obvious...
163
00:10:10,800 --> 00:10:13,000
You’re not clear on a lot of matters!
164
00:10:13,000 --> 00:10:14,100
Speak!
165
00:10:14,100 --> 00:10:15,500
This marriage...
166
00:10:15,500 --> 00:10:16,910
why is it being provided to the Empress Dowager?
167
00:10:16,910 --> 00:10:18,760
Why should she not be the First Lady of Lan State?
168
00:10:21,580 --> 00:10:24,580
Lan State’s new army’s experience is still extremely shallow.
169
00:10:24,580 --> 00:10:27,460
The Empress Dowager’s hands could seize the military authority.
170
00:10:27,460 --> 00:10:29,460
Xiao Fengming has only half of the complete ruling authority.
171
00:10:29,460 --> 00:10:32,460
Essentially, it’s still in the hands of the Empress Dowager.
172
00:10:32,460 --> 00:10:34,460
The marriage sent to her will be
173
00:10:34,460 --> 00:10:37,240
used to gain more reverence in their hearts.
174
00:10:37,240 --> 00:10:39,790
Just for this, Imperial Mother will agree to this
175
00:10:39,790 --> 00:10:41,840
on behalf of her precious child, Xiao Fengming,
176
00:10:41,840 --> 00:10:42,470
she’s only using
177
00:10:42,470 --> 00:10:45,780
this marriage to appear virtuous and gain a sage name.
178
00:10:48,460 --> 00:10:50,750
Arriving tomorrow from Lan for the marriage matter?
179
00:10:50,750 --> 00:10:53,440
The Princess and those of Lan State along with others will be meeting about the marriage matter.
180
00:10:53,440 --> 00:10:55,460
it’s imperative to take action
181
00:10:55,630 --> 00:10:58,460
now that the Princess is being married off to Lan State
182
00:10:58,460 --> 00:11:00,990
Are you ready to follow her and join her in the palace for a good opportunity?
183
00:11:00,990 --> 00:11:02,420
General, rest assured.
184
00:11:02,420 --> 00:11:05,040
Long ago, I already received His Imperial Majesty’s decree.
185
00:11:05,040 --> 00:11:07,500
Carefully watch Xiao Fengqing
186
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
he’s been hiding that priestess for many years.
187
00:11:09,500 --> 00:11:11,500
If her only son were to have an accident,
188
00:11:11,500 --> 00:11:13,460
then she might make an appearance.
189
00:11:13,460 --> 00:11:16,700
Shennaio ordered this meeting and as a result may appear.
190
00:11:16,700 --> 00:11:18,390
I, Jiao Tong, understand.
191
00:11:18,390 --> 00:11:21,720
In the Lan palace, the chess pieces were laid out long ago.
192
00:11:21,720 --> 00:11:23,700
Everything...
193
00:11:23,700 --> 00:11:27,460
inside it is entirely within our control.
194
00:12:00,600 --> 00:12:02,760
Your Highness, please rise.
195
00:12:02,760 --> 00:12:03,800
Hurry up and make yourself presentable.
196
00:12:03,800 --> 00:12:06,140
Zhaoyi Nie has come to see you.
197
00:12:10,720 --> 00:12:14,639
Your Highness...is something wrong?
198
00:12:14,639 --> 00:12:17,940
Is there something wrong with your eyes?
199
00:12:17,940 --> 00:12:20,660
I am head of the sect of Donglin Temple.
200
00:12:20,660 --> 00:12:22,100
I always intended to summon you
201
00:12:22,100 --> 00:12:24,100
to the Supreme Palace.
202
00:12:24,100 --> 00:12:27,940
You think you can escape this calamity?
203
00:12:28,600 --> 00:12:30,760
My instructions on this matter
204
00:12:30,760 --> 00:12:32,340
have not yet been carried out.
205
00:12:32,340 --> 00:12:35,380
Instead, Nie Wushang has established great merits.
206
00:12:35,380 --> 00:12:41,620
Do you think I should not punish you?
207
00:12:46,040 --> 00:12:48,380
I--. Rise.
208
00:12:51,680 --> 00:12:54,680
You have the necessary courage and insight.
209
00:12:55,380 --> 00:12:57,580
How will you achieve this great event?
210
00:12:57,580 --> 00:13:00,950
You really should take lessons from my younger sister, Concubine Yun.
211
00:13:00,950 --> 00:13:04,400
She’s comparable to you, but so much more decisive in the end!
212
00:13:04,400 --> 00:13:07,700
Take that tea to drink again later.
213
00:13:16,340 --> 00:13:17,940
Imperial Physician Du,
214
00:13:17,940 --> 00:13:19,940
are you looking into Her Highness Concubine Yu’s matter?
215
00:13:19,940 --> 00:13:22,420
How did I suddenly become so dizzy?
216
00:13:22,420 --> 00:13:23,880
Imperial Physician Du,
217
00:13:23,880 --> 00:13:25,150
Her Highness’ eyesight,
218
00:13:25,150 --> 00:13:27,620
if there’s no change, will she go blind?
219
00:13:29,620 --> 00:13:31,150
Her Highness Concubine Yu
220
00:13:31,150 --> 00:13:33,220
did you recently go somewhere
221
00:13:33,220 --> 00:13:35,220
and come into contact with something?
222
00:13:35,220 --> 00:13:37,820
Did you drink anything?
223
00:13:39,460 --> 00:13:41,760
Ever since returning from Donglin Temple to the palace,
224
00:13:41,760 --> 00:13:43,150
in addition to that event,
225
00:13:43,150 --> 00:13:44,150
the Empress Dowager summoned Her Highness
226
00:13:44,150 --> 00:13:45,590
to also visit the Supreme Palace.
227
00:13:45,590 --> 00:13:46,320
Her Highness has absolutely not
228
00:13:46,320 --> 00:13:48,540
otherwise left Ziwei Palace.
229
00:13:49,940 --> 00:13:52,340
What exactly is this drug, Imperial Physician Du?
230
00:13:52,340 --> 00:13:53,940
Replying to the Empress Dowager,
231
00:13:53,940 --> 00:13:56,400
This drug just arrived as a tribute from a foreign land,
232
00:13:56,400 --> 00:13:58,790
it is an extremely malevolent slow poison.
233
00:13:58,790 --> 00:14:00,300
After one dose of this drug,
234
00:14:00,300 --> 00:14:01,880
it will cause you to grow hoarse.
235
00:14:01,880 --> 00:14:03,350
After that, you will slowly over time go blind.
236
00:14:03,350 --> 00:14:05,320
and continue until you have lost your six senses.
237
00:14:05,320 --> 00:14:06,440
Ultimately, it will then cause the entire body’s
238
00:14:06,440 --> 00:14:07,900
muscles to atrophy and die.
239
00:14:07,900 --> 00:14:10,180
Death will become preferable.
240
00:14:11,180 --> 00:14:14,360
So that’s why this malevolent drug
241
00:14:14,360 --> 00:14:17,060
cannot be kept at your Imperial Medical Bureau.
242
00:14:17,060 --> 00:14:21,060
otherwise there will be no peace in the palace!
243
00:14:21,060 --> 00:14:22,000
Empress Dowager,
244
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
why not take this drug
245
00:14:23,000 --> 00:14:24,560
and hand this humble servant over for punishment!
246
00:14:24,560 --> 00:14:29,430
Drug? What drug?
247
00:14:29,430 --> 00:14:32,210
I was never here,
248
00:14:32,210 --> 00:14:35,600
and you were never here either, Imperial Physician Du.
249
00:14:36,820 --> 00:14:39,820
Understood.
250
00:14:43,820 --> 00:14:45,830
Imperial Physician Du, Her Highness Concubine Yu’s illness,
251
00:14:45,830 --> 00:14:48,280
can you find a method to medically treat it?
252
00:14:48,980 --> 00:14:50,920
I’m really very sorry.
253
00:14:50,920 --> 00:14:53,260
Her Highness Concubine Yu’s strange illness
254
00:14:53,260 --> 00:14:56,620
this humble servant is helpless to cure it.
255
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
Imperial Physician Du!
256
00:15:05,100 --> 00:15:08,100
Imperial Physician Du, bad news!
257
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
The King of Rui’s wet nurse
258
00:15:09,100 --> 00:15:10,150
suddenly cried out and now is unable to speak!
259
00:15:10,150 --> 00:15:11,200
You’re being asked to return to the Imperial Medical Bureau
260
00:15:11,200 --> 00:15:12,780
right away!
261
00:15:18,020 --> 00:15:20,020
Brother Du, you’re quick to inform me
262
00:15:20,020 --> 00:15:22,220
that my wet nurse has been struck by something poisonous?
263
00:15:42,190 --> 00:15:43,980
Your wet nurse has indeed been struck down by poison.
264
00:15:43,980 --> 00:15:45,440
It’s from a foreign land, and it has been circulating here.
265
00:15:45,440 --> 00:15:46,860
Its toxicity is unusually potent.
266
00:15:46,860 --> 00:15:49,200
The first time you take this drug, it will start to make you hoarse.
267
00:15:49,200 --> 00:15:50,700
If you come into contact with it again,
268
00:15:50,700 --> 00:15:52,030
it will cause both your eyes to lose their sight.
269
00:15:52,030 --> 00:15:53,340
Most seriously,
270
00:15:53,340 --> 00:15:55,070
the body itself will atrophy and die.
271
00:15:55,070 --> 00:15:56,640
But luckily,
272
00:15:56,640 --> 00:15:57,520
my father previously
273
00:15:57,520 --> 00:15:58,710
did research into the antidote.
274
00:15:58,710 --> 00:16:01,540
Ruo’er! You mustn’t just say that without thinking!
275
00:16:01,540 --> 00:16:03,200
What’s this about an antidote?
276
00:16:03,200 --> 00:16:05,880
Inside this palace, how could there ever be such a thing?
277
00:16:10,740 --> 00:16:12,400
Father.
278
00:16:13,100 --> 00:16:14,860
Your Highness Concubine Yu,
279
00:16:14,860 --> 00:16:17,100
did the Empress Dowager poison you?
280
00:16:17,100 --> 00:16:18,320
Why would she poison you,
281
00:16:18,320 --> 00:16:20,510
is it because you know something?
282
00:16:20,510 --> 00:16:22,700
Your Highness Concubine Yu, don’t be afraid.
283
00:16:22,700 --> 00:16:24,220
Just tell me
284
00:16:24,220 --> 00:16:25,000
who targeted you with poison?
285
00:16:25,000 --> 00:16:26,820
Following soon after Mama Ling,,
286
00:16:26,820 --> 00:16:28,460
why would the Empress Dowager think it vital to injure you?
287
00:16:28,460 --> 00:16:30,380
You may be blunt with me.
288
00:16:30,380 --> 00:16:32,740
I may be able to get the Emperor to help you.
289
00:16:32,740 --> 00:16:35,370
I mustn’t allow the King of Rui to find out
290
00:16:35,370 --> 00:16:36,980
I have seen Meiren Ji
291
00:16:36,980 --> 00:16:38,390
in the Supreme Palace inside a hidden room.
292
00:16:38,390 --> 00:16:39,590
Only now the Empress Dowager’s poison is starting to silence me--
293
00:16:39,590 --> 00:16:41,420
You want to tell me something?
294
00:16:41,620 --> 00:16:43,620
I cannot tell you.
295
00:16:43,620 --> 00:16:44,620
I mustn’t tell you that the Empress Dowager
296
00:16:44,620 --> 00:16:45,860
holds a crystal coffin containing a woman
297
00:16:45,860 --> 00:16:47,460
inside her storehouse.
298
00:17:11,780 --> 00:17:13,800
Concubine Yu,
299
00:17:13,800 --> 00:17:17,220
would you really like to come see me again later?
300
00:17:17,220 --> 00:17:19,710
I can allow your mouth to open up to speak again,
301
00:17:19,710 --> 00:17:21,950
so you may be permitted again to serve your lord
302
00:17:21,950 --> 00:17:24,220
and take back
303
00:17:24,220 --> 00:17:26,900
a lifetime’s worth of dignity?
304
00:17:33,340 --> 00:17:35,420
My...
305
00:17:40,100 --> 00:17:42,100
My eyes
306
00:17:42,100 --> 00:17:45,090
are becoming more and more blurry.
307
00:17:46,100 --> 00:17:48,030
The Empress Dowager, she wants to exterminate me!
308
00:17:48,030 --> 00:17:50,460
Of course the Empress Dowager wants to kill you,
309
00:17:50,460 --> 00:17:52,440
you have failed to keep her trust.
310
00:17:52,440 --> 00:17:54,260
Why should I believe you?
311
00:17:54,260 --> 00:17:56,150
If you don’t believe me,
312
00:17:56,150 --> 00:17:59,170
there’s no reason to await my return.
313
00:17:59,170 --> 00:18:00,720
Oh by the way...
314
00:18:00,720 --> 00:18:03,970
has Xiao Fengqing made any movements lately?
315
00:18:04,590 --> 00:18:06,980
The Empress Dowager
316
00:18:08,380 --> 00:18:10,960
gave the King of Rui’s wet nurse
317
00:18:10,960 --> 00:18:13,956
a poisoned drink that was very close to the same as my own poisoning,
318
00:18:13,956 --> 00:18:16,620
it made the wet nurse unable to speak..
319
00:18:16,620 --> 00:18:18,620
Then Xiao Fengqing knows
320
00:18:18,620 --> 00:18:19,620
about your mishap,
321
00:18:19,620 --> 00:18:21,900
about the Empress Dowager’s treacherous assault?
322
00:18:23,280 --> 00:18:25,900
I didn’t dare tell him,
323
00:18:25,900 --> 00:18:28,660
nor dare send a message out to him.
324
00:18:28,919 --> 00:18:31,680
I didn’t realize then
325
00:18:31,680 --> 00:18:34,740
why the King of Rui was drawing me closer by taking my hand.
326
00:18:35,160 --> 00:18:38,060
At once, he knew my secret thoughts,
327
00:18:38,060 --> 00:18:41,390
he has can change himself and has the ability
328
00:18:41,390 --> 00:18:44,420
to directly hear my unspoken thoughts.
329
00:18:44,420 --> 00:18:47,020
You don’t need to know about those things,
330
00:18:47,020 --> 00:18:48,500
you only need to remember
331
00:18:48,500 --> 00:18:50,940
that the Empress Dowager has given you a calamity,
332
00:18:50,940 --> 00:18:54,280
and that I alone may allow you
333
00:18:54,280 --> 00:18:55,940
a way to survive this.
334
00:18:55,940 --> 00:18:57,470
Should I disappear,
335
00:18:57,470 --> 00:18:59,800
your voice will also disappear.
336
00:18:59,800 --> 00:19:02,840
Here. Drink this down.
337
00:19:02,840 --> 00:19:07,300
Your eyesight now probably will not be affected.
338
00:19:07,300 --> 00:19:09,900
I understand.
339
00:19:11,300 --> 00:19:13,100
Then it is important for me to know where to find you--
340
00:19:13,100 --> 00:19:15,100
Don’t worry.
341
00:19:15,100 --> 00:19:16,750
I’ll very soon
342
00:19:16,750 --> 00:19:19,670
be arriving inside the Lan State Palace,
343
00:19:19,670 --> 00:19:20,940
along with your voice.
344
00:19:20,940 --> 00:19:23,580
I’m glad I insisted on taking away from you,
345
00:19:32,180 --> 00:19:33,180
Fifth Brother,
346
00:19:33,180 --> 00:19:34,590
this Miao Minghu!
347
00:19:34,590 --> 00:19:36,500
He really is a remarkable military commander!
348
00:19:36,500 --> 00:19:38,810
Not only is training new recruits coming naturally,
349
00:19:38,810 --> 00:19:41,220
he’s as imposing as a rainbow!
350
00:19:41,220 --> 00:19:43,200
In short, inside this three month period,
351
00:19:43,200 --> 00:19:44,350
this unexpectedly allowed
352
00:19:44,350 --> 00:19:46,160
the new armies to change beyond recognition!
353
00:19:46,160 --> 00:19:48,830
I have decided to request a proper title as a reward for Miao Minghu,
354
00:19:48,830 --> 00:19:50,460
seize the day!
355
00:19:50,460 --> 00:19:51,920
We have a great many divisions
356
00:19:51,920 --> 00:19:54,180
who need to be brave and good fighting men in the new army.
357
00:19:54,180 --> 00:19:56,660
To go on a ninth expedition to support the Li State
358
00:19:56,660 --> 00:19:58,000
can be looked upon
359
00:19:58,000 --> 00:20:00,190
as a whetstone sharpening our new armies.
360
00:20:00,190 --> 00:20:03,200
I am convinced that it won’t take three years
361
00:20:03,200 --> 00:20:05,400
for our Lan State to possess sufficient support
362
00:20:05,400 --> 00:20:07,580
to be ever-victorious over mighty armies!
363
00:20:08,980 --> 00:20:10,270
The final wishes of the Late Emperor
364
00:20:10,270 --> 00:20:12,340
may well then quite rapidly be achieved.
365
00:20:15,990 --> 00:20:18,220
Fengqing
366
00:20:20,780 --> 00:20:24,100
Fengqing, when all is said and done, how is it?
367
00:20:26,500 --> 00:20:27,500
Congratulations, Your Majesty!
368
00:20:27,500 --> 00:20:30,100
Except how is this possible without the world’s best field commander?
369
00:20:30,100 --> 00:20:31,470
Isn’t he
370
00:20:31,470 --> 00:20:32,590
already within this palace’s walls,
371
00:20:32,590 --> 00:20:34,420
just waiting to emerge?
372
00:20:39,280 --> 00:20:41,400
Fengqing
373
00:20:46,900 --> 00:20:49,201
Third Brother.
374
00:20:49,201 --> 00:20:51,900
There is something I wish to ask of you.
375
00:20:52,096 --> 00:20:54,780
Please, you must tell me the truth.
376
00:20:54,780 --> 00:20:56,230
Is this a proper way to ask me?
377
00:20:56,230 --> 00:20:57,110
Ask.
378
00:20:57,110 --> 00:20:59,740
When has your Third Brother lied to you?
379
00:21:10,140 --> 00:21:11,860
Where is my mother?
380
00:21:11,860 --> 00:21:13,860
Fengqing
381
00:21:13,860 --> 00:21:15,940
Even though you know my mother is here,
382
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
I still don’t blame you
383
00:21:16,940 --> 00:21:19,440
for not informing me all this time.
384
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
Fifth Brother,
385
00:21:22,620 --> 00:21:26,340
before you search the Supreme Palace for her,
386
00:21:26,340 --> 00:21:28,460
I’m not to blame if you don’t find her.
387
00:21:28,460 --> 00:21:30,900
You mustn’t listen to idle chatter!
388
00:21:30,900 --> 00:21:33,920
You mustn’t ask about this matter again!
389
00:21:33,920 --> 00:21:36,360
There’s no point in increasing your sadness.
390
00:21:45,140 --> 00:21:47,130
I’ll keep asking everyone,
391
00:21:48,140 --> 00:21:51,153
even if everyone in the capital lies to me!
392
00:21:51,153 --> 00:21:53,730
Third Brother probably hasn’t lied to me.
393
00:22:18,020 --> 00:22:19,360
Informing Your Majesty,
394
00:22:19,360 --> 00:22:21,020
the Empress Dowager has requested
395
00:22:21,020 --> 00:22:24,250
that Your Majesty proceed toward the Supreme Palace.
396
00:22:24,250 --> 00:22:26,620
Is there some urgent matter to discuss with me?
397
00:22:26,620 --> 00:22:30,740
Li State’s requested credentials have just recently arrived.
398
00:22:30,740 --> 00:22:33,230
Chi State’s requested credentials?
399
00:22:33,230 --> 00:22:35,700
Why would they send that directly to the Empress Dowager?
400
00:22:35,700 --> 00:22:37,580
This..
401
00:22:38,580 --> 00:22:39,910
By your appearance,
402
00:22:39,910 --> 00:22:41,580
Grand Eunuch Li here
403
00:22:41,580 --> 00:22:42,940
has heard something over there, right?
404
00:22:42,940 --> 00:22:43,900
Speak!
405
00:22:43,900 --> 00:22:45,520
Your Majesty, please calm your anger.
406
00:22:45,520 --> 00:22:48,140
I’ve heard that this isn’t merely
407
00:22:48,140 --> 00:22:50,150
a simple request for getting credentials,
408
00:22:50,150 --> 00:22:53,420
but rather would join with Great Lan in a marriage alliance?.
409
00:22:56,420 --> 00:22:58,000
This is from Li State’s Emperor,
410
00:22:58,000 --> 00:23:00,420
who earlier presented me with personally-written credentials?
411
00:23:00,420 --> 00:23:03,020
Xue Jing, take a look.
412
00:23:10,180 --> 00:23:12,180
So, actually it turns out
413
00:23:12,180 --> 00:23:15,180
the Emperor wants to turn over his own younger sister, Gao Yan,
414
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
giving her to be married off to HIs Majesty
415
00:23:16,180 --> 00:23:18,220
for reinforcements.
416
00:23:18,220 --> 00:23:20,940
High Minister Xue Jing, how do you see this matter?.
417
00:23:20,940 --> 00:23:22,940
Answering Your Highness the Empress Dowager,
418
00:23:22,940 --> 00:23:27,250
your subject believes this Li ruler sent this secret letter
419
00:23:27,940 --> 00:23:29,400
because our Great Lan
420
00:23:29,400 --> 00:23:31,230
has not recently dispatched any troops to assist him.
421
00:23:31,230 --> 00:23:33,440
Therefore, he’s somewhat worried,
422
00:23:33,440 --> 00:23:35,980
taking this opportunity to become related by marriage to show his sincerity,
423
00:23:35,980 --> 00:23:37,350
while simultaneously urging our Great Lan
424
00:23:37,350 --> 00:23:39,060
to rush with all speed to his rescue.
425
00:23:39,060 --> 00:23:41,440
As for being capable of convincing our Emperor,
426
00:23:41,440 --> 00:23:45,140
only you, Empress Dowager, may do this.
427
00:23:48,140 --> 00:23:50,600
Primarily, Li State’s ruler
428
00:23:50,600 --> 00:23:52,640
is very aware of my Great Lan’s military power.
429
00:23:52,640 --> 00:23:54,700
In addition,and in return,
430
00:23:54,700 --> 00:23:57,360
if Li State’s Princess ends up in my hands,
431
00:23:57,360 --> 00:23:59,610
then this chess piece may be well-used by me,
432
00:23:59,610 --> 00:24:01,630
so that is advantageous to me.
433
00:24:01,630 --> 00:24:04,180
If our Great Lan sends troops to support him,
434
00:24:04,180 --> 00:24:06,180
who will be the military commander,
435
00:24:06,180 --> 00:24:09,320
who truly can our Great Lan centrally depend upon?
436
00:24:09,320 --> 00:24:15,040
High Minister Xue, there’s no harm in being straightforward, tell me.
437
00:24:15,040 --> 00:24:16,800
If it were my decision for the army,
438
00:24:16,800 --> 00:24:19,000
it would have to be Miao Minghu centrally in command,
439
00:24:19,000 --> 00:24:20,560
to let everyone know in this world
440
00:24:20,560 --> 00:24:23,960
that this Lan State’s military is actually in the palm of the Empress Dowager,
441
00:24:23,960 --> 00:24:27,060
as well as the Emperor!
442
00:24:29,960 --> 00:24:32,940
I shall take appropriate action.
443
00:24:37,230 --> 00:24:39,300
Informing the Empress Dowager,
444
00:24:39,300 --> 00:24:41,760
His Majesty was inspecting the new army troops this morning and has returned,
445
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
will bathe, change clothes,
446
00:24:42,760 --> 00:24:44,690
and stop by the Supreme Palace.
447
00:24:44,690 --> 00:24:47,080
You’re dismissed.
448
00:24:47,080 --> 00:24:48,900
Yes.
449
00:24:53,220 --> 00:24:55,220
My return letter to
450
00:24:55,220 --> 00:24:57,200
Li State, where it is?
451
00:24:57,200 --> 00:25:00,380
Already on its way, on the road to Li State.
452
00:25:06,580 --> 00:25:09,980
Imperial Mother already gave Li State an official reply letter?
453
00:25:09,980 --> 00:25:12,370
Your Majesty is not presently in charge of the dynasty.
454
00:25:12,370 --> 00:25:14,580
This correspondence involved both states,
455
00:25:14,580 --> 00:25:16,940
so it was proper for me to handle it myself.
456
00:25:17,340 --> 00:25:21,580
To ally both nations by marriage...is not a trifling matter!
457
00:25:21,580 --> 00:25:22,800
Imperial Mother, why did you insist
458
00:25:22,800 --> 00:25:24,280
in making this hasty decision
459
00:25:24,280 --> 00:25:26,230
and not meet with the state officials to discuss this?
460
00:25:26,230 --> 00:25:27,860
Your Majesty is dissatisfied
461
00:25:27,860 --> 00:25:30,660
with the arrangements I’ve made?
462
00:25:30,660 --> 00:25:32,660
Since I’ve decided that Miao Minghu
463
00:25:32,660 --> 00:25:33,840
will lead the new army,
464
00:25:33,840 --> 00:25:35,420
not following my instructions
465
00:25:35,420 --> 00:25:38,020
will leave little room for error.
466
00:25:38,020 --> 00:25:40,140
This subject wouldn’t dare.
467
00:25:41,870 --> 00:25:44,540
I also send a greeting
468
00:25:44,540 --> 00:25:45,950
to the Emperor of Li State
469
00:25:45,950 --> 00:25:47,540
to show my feelings, since the letter
470
00:25:47,540 --> 00:25:49,830
showed they were afraid to directly propose marriage to Your Majesty,
471
00:25:49,830 --> 00:25:51,160
that Your Majesty would reject it.
472
00:25:51,160 --> 00:25:54,170
I too found it difficult,
473
00:25:54,170 --> 00:25:55,870
but was concerned for the relationship between the two nations.
474
00:25:55,870 --> 00:25:57,830
To make matters worse,
475
00:25:57,830 --> 00:26:00,980
Your Majesty is my own flesh and blood,
476
00:26:00,980 --> 00:26:02,190
and the common folk of Great Lan
477
00:26:02,190 --> 00:26:04,620
and no I don’t really blame them,
478
00:26:04,620 --> 00:26:06,630
have been divided by this north and south rift for a long time,
479
00:26:06,630 --> 00:26:08,260
the common folk have suffered unspeakable misery.
480
00:26:08,260 --> 00:26:10,260
fearing the disaster of a war.
481
00:26:10,260 --> 00:26:12,700
Li State’s princess being married off here
482
00:26:12,700 --> 00:26:14,760
will provide the common people of both states
483
00:26:14,760 --> 00:26:16,460
with a period of peace.
484
00:26:16,460 --> 00:26:17,920
The great unwashed masses
485
00:26:17,920 --> 00:26:20,580
by the thousands will avoid a calamity.
486
00:26:21,160 --> 00:26:23,580
Located inside this palace,
487
00:26:23,990 --> 00:26:26,240
there already is an Empress.
488
00:26:26,240 --> 00:26:28,970
Anyone arriving now can only be below her, as a concubine.
489
00:26:28,970 --> 00:26:30,980
Was this not your plan all along, Imperial Mother,
490
00:26:30,980 --> 00:26:33,080
as you were the mastermind of this plan?
491
00:26:33,080 --> 00:26:34,300
Certainly.
492
00:26:34,300 --> 00:26:37,600
It would have also go against my wishes.
493
00:26:38,300 --> 00:26:40,300
Recently,
494
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Your Majesty conferred a title
495
00:26:41,300 --> 00:26:43,310
on that Zhaoyi Nie.
496
00:26:43,310 --> 00:26:45,000
If Your Majesty can show your top favor
497
00:26:45,000 --> 00:26:46,720
to some foreign dancing girl.
498
00:26:46,720 --> 00:26:48,220
Why can’t the next one
499
00:26:48,220 --> 00:26:50,830
for the balance of power between both states be the Li State Princess?
500
00:26:50,830 --> 00:26:52,220
To have this get around
501
00:26:52,220 --> 00:26:54,360
would bitterly disillusion the commoners!
502
00:26:54,360 --> 00:26:56,020
No, that would not appear
503
00:26:56,020 --> 00:26:58,310
to be the Li ruler’s marriage objective!
504
00:26:58,310 --> 00:27:00,100
It’s not that simple,
505
00:27:00,100 --> 00:27:03,240
I’ll be showing the wolf into the house (introducing trouble).
506
00:27:03,240 --> 00:27:04,560
It seems Your Majesty
507
00:27:04,560 --> 00:27:07,190
thinks she is the Li ruler’s chess piece?
508
00:27:07,190 --> 00:27:08,630
Then why
509
00:27:08,630 --> 00:27:09,860
take hold of her and change her
510
00:27:09,860 --> 00:27:12,220
to make her our chess piece?
511
00:27:12,220 --> 00:27:13,800
Controlling this woman
512
00:27:13,800 --> 00:27:15,280
by meeting her in the capital and moving her emotions,
513
00:27:15,280 --> 00:27:17,520
if only Your Majesty would properly take care of her,
514
00:27:17,520 --> 00:27:19,180
even the most unyielding person
515
00:27:19,180 --> 00:27:20,560
who is duty-bound not to turn back and
516
00:27:20,560 --> 00:27:21,470
be steadfast until death.
517
00:27:21,470 --> 00:27:23,340
will abide by the rules and be at your side.
518
00:27:23,340 --> 00:27:24,820
Your Majesty’s marriage
519
00:27:24,820 --> 00:27:26,560
with the Li State Princess, Gao Yan,
520
00:27:26,560 --> 00:27:28,720
is either fortune or calamity,
521
00:27:28,720 --> 00:27:30,940
all held within Your Majesty’s hands,
522
00:27:30,940 --> 00:27:32,450
isn’t that so?
523
00:27:32,450 --> 00:27:34,670
Mother and child not being of the same mind,
524
00:27:34,670 --> 00:27:37,730
is this not a disgrace to our national reputation?
525
00:27:37,730 --> 00:27:40,390
I also cannot force you into this,
526
00:27:40,390 --> 00:27:43,220
but rely on Your Majesty’s capability to make a good decision.
527
00:27:44,620 --> 00:27:48,420
Any state official could have negotiated this marriage,
528
00:27:49,300 --> 00:27:50,300
but Imperial Mother is also
529
00:27:50,300 --> 00:27:52,700
capable of personally agreeing to answer this matter?
530
00:27:54,100 --> 00:27:57,580
I unexpectedly learned of the marriage negotiations.
531
00:27:59,980 --> 00:28:01,980
Tell me your considions.
532
00:28:02,980 --> 00:28:04,730
Primarily,,
533
00:28:04,730 --> 00:28:06,510
this time helping Li
534
00:28:06,510 --> 00:28:09,343
is important to establish Miao Minghu as commander-in-chief.
535
00:28:09,343 --> 00:28:10,980
The Emperor may wish to say this,
536
00:28:10,980 --> 00:28:13,980
but I don’t think the old founding ministers
537
00:28:13,980 --> 00:28:16,590
will not believe His Majesty is accepting the new army’s
538
00:28:16,590 --> 00:28:18,500
success in their stead?
539
00:28:18,500 --> 00:28:21,890
This time, the northern expedition will indeed be hazardous.
540
00:28:21,890 --> 00:28:23,500
Manning this with Miao Minghu
541
00:28:23,500 --> 00:28:24,710
as he is well-acquainted with his homeland,
542
00:28:24,710 --> 00:28:26,110
I wouldn’t say I was planning this
543
00:28:26,110 --> 00:28:28,480
in a way to unexpectedly diminish the will of the troops.
544
00:28:28,480 --> 00:28:31,210
By allowing us to send troops, it’s half the work and twice the reward.
545
00:28:31,210 --> 00:28:33,540
Then the second reason?
546
00:28:34,540 --> 00:28:36,120
Second,
547
00:28:36,120 --> 00:28:39,120
helping Li in their request for Great Lan’s help now, so in future
548
00:28:39,120 --> 00:28:42,960
Imperial Mother will be capable of properly burying Meiren Ji.
549
00:28:42,960 --> 00:28:45,180
This will allow Fengqing to untie his knot,
550
00:28:45,180 --> 00:28:47,820
as it really is a sore point for him.
551
00:28:48,230 --> 00:28:51,560
As a matter of fact, this equates to telling the realm
552
00:28:51,560 --> 00:28:54,040
that the Late Emperor had not forgotten that evildoer,
553
00:28:54,040 --> 00:28:55,420
and all along had this evildoer in their possession
554
00:28:55,420 --> 00:28:56,560
deep within a palace storehouse,
555
00:28:56,560 --> 00:28:58,200
forcing me to stand in guard over here coffin!
556
00:28:58,200 --> 00:29:00,950
Your Majesty, do you think you can allow your Imperial Mother
557
00:29:00,950 --> 00:29:02,320
to keep some prestige?
558
00:29:02,320 --> 00:29:04,420
Imperial Mother, please be at ease.
559
00:29:04,420 --> 00:29:07,060
I’m determined to seek out personally
560
00:29:07,060 --> 00:29:09,060
the single best way of doing this
561
00:29:09,060 --> 00:29:10,350
to protect you, Imperial Mother,
562
00:29:10,350 --> 00:29:12,880
while in the midst of proving the realm’s military prowess.
563
00:29:17,920 --> 00:29:21,740
It seems I have no choice but to agree.
564
00:29:28,380 --> 00:29:30,740
Fengqing, I hope you’ll smile.
565
00:29:30,740 --> 00:29:32,190
I promised Meiren Ji,
566
00:29:32,190 --> 00:29:34,050
who asked that I forever protect you,
567
00:29:34,050 --> 00:29:35,740
as your Third Brother and Crown Prince,.
568
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
and when grown up and becoming the ruler.
569
00:29:36,740 --> 00:29:38,910
to get ahold of your mother’s precious stone, search the capital to bring it back.
570
00:29:38,910 --> 00:29:40,820
Is this true?
571
00:29:41,200 --> 00:29:42,820
Furthermore,
572
00:29:42,820 --> 00:29:44,820
you mustn’t consider yourself an orphan.
573
00:29:44,820 --> 00:29:48,020
Your Third Eldest Brother will forever be your closest relative.
574
00:29:59,400 --> 00:30:01,820
What do you want by coming here?
575
00:30:03,220 --> 00:30:05,210
Yin Deshun told me
576
00:30:05,210 --> 00:30:07,520
the King of Rui’s mood wasn’t good.
577
00:30:09,220 --> 00:30:11,700
It’s not necessary for you to handle His Majesty’s affairs.
578
00:30:12,870 --> 00:30:14,470
In meeting His Majesty,
579
00:30:14,470 --> 00:30:16,180
has something happened?
580
00:30:18,350 --> 00:30:19,880
I don’t want my matters
581
00:30:19,880 --> 00:30:20,780
to implicate you.
582
00:30:20,780 --> 00:30:22,780
What would implicate me?
583
00:30:22,780 --> 00:30:24,320
I only know that you have treated me with kindness,
584
00:30:24,320 --> 00:30:25,720
you saved my elder brother.
585
00:30:25,720 --> 00:30:26,680
allowing him to stay in Lan State
586
00:30:26,680 --> 00:30:27,420
and start anew.
587
00:30:27,420 --> 00:30:28,640
You also rescued me!
588
00:30:28,640 --> 00:30:30,080
Yes.
589
00:30:32,660 --> 00:30:34,070
You’re located at my Third Eldest Brother’s side,
590
00:30:34,070 --> 00:30:35,940
and getting a fresh start!
591
00:31:13,940 --> 00:31:15,540
Your Majesty.
592
00:31:18,960 --> 00:31:21,380
Your Majesty, drink some tea.
593
00:31:25,780 --> 00:31:26,780
Your Majesty, is being in the middle
594
00:31:26,780 --> 00:31:29,560
of Li State’s marriage proposal vexing your mind?
595
00:31:29,560 --> 00:31:32,230
Zitong, you’ll tell Imperial Mother,
596
00:31:32,230 --> 00:31:33,900
why in any case would I meet you to discuss
597
00:31:33,900 --> 00:31:36,210
anything instead of making my own decision?
598
00:31:36,210 --> 00:31:38,420
Your Majesty talks like this,
599
00:31:38,420 --> 00:31:40,860
your servant reveres Your Majesty.
600
00:31:40,860 --> 00:31:44,000
My being persuaded to rise and go to Your Majesty’s palace,
601
00:31:44,000 --> 00:31:46,740
how is the Empress Dowager to blame for this?
602
00:31:46,740 --> 00:31:47,750
Zitong,
603
00:31:47,750 --> 00:31:50,060
you mustn’t by any means think this way.
604
00:31:50,060 --> 00:31:52,460
You’ve known me ten years,
605
00:31:52,460 --> 00:31:54,740
even if Imperial Mother had not added this additional layer of relationship.
606
00:31:54,740 --> 00:31:55,750
As Empress,
607
00:31:55,750 --> 00:31:57,900
you are entirely worthy of the title.
608
00:31:59,340 --> 00:32:00,720
What
609
00:32:00,720 --> 00:32:02,030
part of your conduct as Empress
610
00:32:02,030 --> 00:32:04,990
is your being involved in discussions about a marriage alliance?
611
00:32:04,990 --> 00:32:06,980
In your humble servant’s opinion
612
00:32:06,980 --> 00:32:08,980
the Empress Dowager in this way insists
613
00:32:08,980 --> 00:32:11,980
on the marriage matter to restrict any freedom of action.
614
00:32:11,980 --> 00:32:13,710
But this matter for now appears
615
00:32:13,710 --> 00:32:15,900
that it will do more good than detriment to Lan State.
616
00:32:15,900 --> 00:32:17,910
Li State’s Princess would enter the inner court (harem)
617
00:32:17,910 --> 00:32:20,270
surpassed in rank only by myself, the Empress.
618
00:32:20,270 --> 00:32:21,910
I, your subject, would watch her closely
619
00:32:21,910 --> 00:32:24,620
to prevent Li State’s machinations from taking the opportunity.
620
00:32:25,630 --> 00:32:27,040
Li State’s Princess will need to be provided
621
00:32:27,040 --> 00:32:28,660
with a title and living
622
00:32:28,660 --> 00:32:30,660
allowing her to join properly with Lan State
623
00:32:30,660 --> 00:32:32,230
with respect to her dignity,
624
00:32:32,230 --> 00:32:33,660
even if it’s an undeserved reputation,
625
00:32:33,660 --> 00:32:36,300
and thus showing understanding as Li State is powerless.
626
00:32:37,040 --> 00:32:39,050
Zitong, you’re quite attentive.
627
00:32:39,050 --> 00:32:40,990
I will immediately confer her as “Imperial Concubine De”.
628
00:32:40,990 --> 00:32:42,860
the third-ranking concubine.
629
00:32:42,860 --> 00:32:45,310
This should be good enough to keep up
630
00:32:45,310 --> 00:32:47,560
Li State’s prestige.
631
00:32:47,560 --> 00:32:50,000
Your Majesty is wise.
632
00:32:51,700 --> 00:32:54,420
Your Majesty, in addition..in short,
633
00:32:54,420 --> 00:32:56,500
not sure it’s appropriate for me to tell you?
634
00:32:56,685 --> 00:32:58,550
Empress, please tell me.
635
00:32:58,550 --> 00:33:00,680
Zhaoyi Nie’s peculiar status
636
00:33:00,680 --> 00:33:01,520
as your subject, I’m afraid
637
00:33:01,520 --> 00:33:03,200
that if Your Majesty continues to show her special favor,
638
00:33:03,200 --> 00:33:05,150
by being pampered, she may grow arrogant.
639
00:33:05,150 --> 00:33:06,280
Just in case--
640
00:33:06,280 --> 00:33:09,560
This one really has you, the Empress, that worried...
641
00:33:09,560 --> 00:33:12,580
or is it that the rest of the concubines in the Imperial harem are worried?
642
00:33:12,580 --> 00:33:13,840
As your subject, I’m useless,
643
00:33:13,840 --> 00:33:16,440
I shouldn’t bother Your Majesty with my own troubles.
644
00:33:18,140 --> 00:33:20,720
With regard to Zhaoyi Nie’s matter,
645
00:33:20,720 --> 00:33:24,120
that’s my choice.
646
00:33:24,120 --> 00:33:28,640
If she really is a danger to Lan State,
647
00:33:29,340 --> 00:33:31,940
I’ll dispatch her myself.
648
00:33:32,590 --> 00:33:34,360
The success or failure of the army
649
00:33:34,360 --> 00:33:36,870
will play a critical role in Your Majesty’s imperial power.
650
00:33:36,870 --> 00:33:38,360
I understand
651
00:33:38,360 --> 00:33:39,070
Zhaoyi Nie
652
00:33:39,070 --> 00:33:41,640
is being used to control Miao Minghu as a chess piece.
653
00:33:43,340 --> 00:33:45,340
I will control more than
654
00:33:45,340 --> 00:33:48,580
Miao Minghu with this person.
655
00:33:55,580 --> 00:33:56,820
Imperial Physician Chen,
656
00:33:56,820 --> 00:33:59,340
can you take a look at this prescription?
657
00:33:59,340 --> 00:34:01,110
This prescription...
658
00:34:01,110 --> 00:34:02,640
Ruo’er!
659
00:34:03,340 --> 00:34:05,240
Father, you’ve returned!
660
00:34:05,240 --> 00:34:06,680
His Majesty ordered the Imperial Physician Bureau
661
00:34:06,680 --> 00:34:07,560
to develop a treatment for the Mama Ling.
662
00:34:07,560 --> 00:34:09,000
and an antidote for Her Highness Concubine Yu.
663
00:34:09,000 --> 00:34:10,020
His Majesty is coming over.
664
00:34:10,020 --> 00:34:11,020
Yes, Zhaoyi Nie
665
00:34:11,020 --> 00:34:12,860
brought an oral order from HIs Majesty.
666
00:34:12,860 --> 00:34:14,200
You’d better examine this.
667
00:34:14,200 --> 00:34:16,160
You take care of it!
668
00:34:18,030 --> 00:34:19,430
In that case, let’s rush over there!
669
00:34:19,430 --> 00:34:21,480
Okay, that’s fine..
670
00:34:26,180 --> 00:34:29,440
Father, what’s going on?
671
00:34:30,140 --> 00:34:34,140
Ruo’er, you’ve just entered the palace
672
00:34:34,140 --> 00:34:34,910
and still don’t understand
673
00:34:34,910 --> 00:34:37,170
the subtle relationships in the palace.
674
00:34:37,170 --> 00:34:38,540
Concubine Yu, along with Mama Ling,
675
00:34:38,540 --> 00:34:40,540
were poisoned and made speechless.
676
00:34:40,540 --> 00:34:41,540
Naturally, there is someone
677
00:34:41,540 --> 00:34:43,900
who unexpectedly does not want them to open their mouths to gossip.
678
00:34:43,900 --> 00:34:44,900
Even though His Majesty has acquiesced
679
00:34:44,900 --> 00:34:46,980
to Zhaoyi Nie’s assistance in manufacturing an antidote,
680
00:34:46,980 --> 00:34:48,450
behind his back,
681
00:34:48,450 --> 00:34:51,300
there was an order someone made to vent their anger at the Imperial Physician Bureau.
682
00:34:51,300 --> 00:34:52,980
The antidote manufacturing has been completed,
683
00:34:52,980 --> 00:34:55,640
so now they have been defeated.
684
00:34:55,640 --> 00:34:57,240
Father,
685
00:34:57,240 --> 00:34:59,780
are you saying you really don’t know anything about it?
686
00:35:01,780 --> 00:35:03,790
Don’t ask me ever again.
687
00:35:03,790 --> 00:35:06,110
Concubine Yu had previously lost her influence.
688
00:35:06,110 --> 00:35:07,780
Mama Ling
689
00:35:07,780 --> 00:35:10,420
is only the King of Rui’s former wet nurse.
690
00:35:10,420 --> 00:35:12,940
We haven’t got the necessary influence to go in.
691
00:35:12,940 --> 00:35:14,270
Both of them
692
00:35:14,270 --> 00:35:16,570
are already considered taboo by the Empress Dowager.
693
00:35:16,570 --> 00:35:17,800
This one matter
694
00:35:17,800 --> 00:35:20,210
can only cause them to grow weaker over time.
695
00:35:20,210 --> 00:35:21,420
As time progresses,
696
00:35:21,420 --> 00:35:24,480
Zhaoyi Nie will naturally find out what’s going on.
697
00:35:24,480 --> 00:35:26,400
But Mama Ling...
698
00:35:26,400 --> 00:35:28,380
how can she be to blame, as just the King of Rui’s wet nurse?
699
00:35:28,380 --> 00:35:31,030
The King of Rui is truly a thorn in Empress Dowager’s side.
700
00:35:31,030 --> 00:35:33,570
Why do you always seem to care about him?
701
00:35:35,550 --> 00:35:37,030
Um....
702
00:35:37,030 --> 00:35:38,910
The Imperial Physician Bureau is having some difficulty in requesting some medicinal ingredients,
703
00:35:38,910 --> 00:35:40,860
I’d better go check on that now.
704
00:36:26,760 --> 00:36:29,660
Elder Sister, you’re awake!
705
00:36:30,660 --> 00:36:31,660
That Eunuch Li,
706
00:36:31,660 --> 00:36:33,230
why does he keep coming back here?
707
00:36:33,230 --> 00:36:34,670
I waited on Eunuch Li again,
708
00:36:34,670 --> 00:36:36,660
he requested that Elder Sister please make your way to the Supreme Palace tomorrow
709
00:36:36,660 --> 00:36:37,660
to take part in a Buddhist meeting.
710
00:36:37,660 --> 00:36:39,660
Up to now, there hasn’t been any unexpected news.
711
00:36:39,660 --> 00:36:40,760
It’s a Buddhist meeting?
712
00:36:40,760 --> 00:36:41,300
Right! It’s the Empress Dowager’s,
713
00:36:41,300 --> 00:36:42,630
on behalf of Princess Yunle’s older brother.
714
00:36:42,630 --> 00:36:44,410
Everyone annually attends this Buddhist meeting,
715
00:36:44,410 --> 00:36:46,120
the entire city and the harem!
716
00:36:46,120 --> 00:36:47,390
The masters of Donglin Temple
717
00:36:47,390 --> 00:36:48,700
are here and have already entered the palace!
718
00:36:48,700 --> 00:36:50,840
Is that so?
719
00:36:51,540 --> 00:36:53,480
Xia Lan...
720
00:36:53,480 --> 00:36:54,700
in this harem...
721
00:36:54,700 --> 00:36:56,790
is there a place called the “Jing Pavilion”?
722
00:36:56,790 --> 00:36:58,670
There seems to be one next to the Supreme Palace.
723
00:36:58,670 --> 00:37:01,140
The Late Emperor put his scriptures there.
724
00:38:11,740 --> 00:38:14,210
This inner court of the concubines is really big!
725
00:38:14,210 --> 00:38:16,620
I should go back the direction I came from.
726
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
Master Yun told me
727
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
the Imperial Palace has a very large
728
00:39:40,500 --> 00:39:42,070
collection of sacred books.
729
00:39:42,070 --> 00:39:43,500
Some are handwritten copies
730
00:39:43,500 --> 00:39:45,870
that even Donglin Temple does not have!
731
00:39:45,870 --> 00:39:49,020
More than likely, that’s it here!
732
00:39:57,940 --> 00:39:59,980
Zhaoyi Nie!
733
00:40:01,380 --> 00:40:03,980
You’re Qingyuan, the young monk?
734
00:40:05,020 --> 00:40:08,020
You aren’t planning to go to the Buddhist meeting?
735
00:40:08,020 --> 00:40:10,020
Yes, maybe the Empress Dowager
736
00:40:10,020 --> 00:40:12,460
will unexpectedly miss me!
737
00:40:14,460 --> 00:40:17,760
Young Master, why is this record here?
56414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.