All language subtitles for Dirigenten.S01E01.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,200 --> 00:01:00,160 MOSKWA, 1999 R. 2 00:01:23,000 --> 00:01:24,880 Jak szefowi min臋艂a noc? 3 00:01:26,080 --> 00:01:27,480 Nie twoja sprawa. 4 00:01:36,960 --> 00:01:42,280 Iwan, byli艣my na tym samym przyj臋ciu bo偶onarodzeniowym w Bolszoj. 5 00:01:42,360 --> 00:01:46,960 Igor, to moja nowa wizyt贸wka. Numer jest na odwrocie. 6 00:01:47,040 --> 00:01:48,360 Rudolf, dr膮galu. 7 00:01:49,440 --> 00:01:52,240 Tom, kop臋 lat. 8 00:01:52,800 --> 00:01:55,880 - Witaj. - Gdzie si臋 ukrywasz? 9 00:01:55,960 --> 00:01:59,000 - Prowadz臋 negocjacje. - Rozumiem. 10 00:01:59,080 --> 00:02:01,400 Wpadniesz do nas w tygodniu? 11 00:02:01,480 --> 00:02:03,280 Tak. Bardzo ch臋tnie. 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Dzie艅 dobry. 13 00:02:04,880 --> 00:02:10,120 Fredrik Kastrup, prawnik. On mnie uczy艂 wszystkiego o Rosji. 14 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 Rebecka, moja szefowa. 15 00:02:12,640 --> 00:02:15,360 M贸j nowy numer jest na odwrocie. 16 00:02:15,800 --> 00:02:17,800 艢wietnie. Zdzwonimy si臋. 17 00:02:21,440 --> 00:02:23,160 - Czekamy! - Przyjad臋. 18 00:02:26,520 --> 00:02:27,840 Jak id膮 rozmowy? 19 00:02:27,920 --> 00:02:30,120 Sytuacja pod kontrol膮. 20 00:02:30,200 --> 00:02:31,600 Musisz to dopi膮膰. 21 00:02:31,680 --> 00:02:34,160 - Bez obaw. Ust膮pi膮. - Ufam ci. 22 00:02:35,720 --> 00:02:38,040 OK. 20 milion贸w dolar贸w. 23 00:02:40,520 --> 00:02:44,760 Prosz臋 przekaza膰 klientom, 偶e to ostateczna oferta. 24 00:02:51,240 --> 00:02:56,120 呕eby wyj艣膰 st膮d z umow膮, musz膮 si臋 panowie bardziej wysili膰. 25 00:02:58,680 --> 00:03:02,840 Psiakrew! Taka umowa praktycznie sama si臋 zawiera. 26 00:03:02,920 --> 00:03:07,320 Mia艂e艣 si臋 tylko u艣miechn膮膰, mi艂o pogada膰 i podpisa膰. 27 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 Co si臋 sta艂o?! 28 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 - No wi臋c... - J膮 pytam! 29 00:03:11,200 --> 00:03:14,960 Eckhart! Podobno pani tu dowodzi. 30 00:03:15,040 --> 00:03:18,360 - Zaj臋li艣my stanowisko, 偶e... - Niewa偶ne. 31 00:03:18,440 --> 00:03:21,320 Nast臋pnym razem zajmuj膮c stanowisko, 32 00:03:21,400 --> 00:03:24,800 niech pani pami臋ta, jak 艂atwo je straci膰. 33 00:03:25,960 --> 00:03:28,680 Przepraszam, rozkojarzy艂em si臋... 34 00:03:28,920 --> 00:03:32,920 - To trzeci raz z rz臋du. - M贸wi臋, 偶e przepraszam. 35 00:03:33,000 --> 00:03:37,480 Nie pozwol臋, 偶eby mnie wylali, bo ty si臋 rozkojarzy艂e艣. 36 00:03:37,560 --> 00:03:40,320 We藕 si臋 do roboty, bo wylecisz. 37 00:04:23,240 --> 00:04:26,720 MOSCOW NOIR 38 00:04:43,400 --> 00:04:46,560 Na konferencji ba艂tyckiej m贸wi艂 mi pan, 39 00:04:46,640 --> 00:04:49,720 偶e planuje powa偶ne inwestycje w Rosji. 40 00:04:49,800 --> 00:04:53,560 - Nie przez najbli偶sze 3 lata. - A偶 3 lata? 41 00:04:53,640 --> 00:04:58,800 Pan Iwanow? Mam nadziej臋, 偶e podoba艂o si臋 panu na polowaniu. 42 00:04:58,880 --> 00:05:01,520 Ingvar? Tu Tom Blixen z Pioneera. 43 00:05:01,600 --> 00:05:04,400 Ju偶 kupili艣my firm臋 w Nowosybirsku. 44 00:05:04,480 --> 00:05:05,760 Rozumiem. 45 00:05:06,160 --> 00:05:10,040 Tak, inwestycja w kopalni臋 boksytu na Ukrainie. 46 00:05:10,120 --> 00:05:13,120 We藕 instytucj臋, a ja biznesy rodzinne. 47 00:05:13,200 --> 00:05:15,800 Firma ma du偶y potencja艂 wzrostu. 48 00:05:15,880 --> 00:05:18,280 Nie jeste艣my zainteresowani. 49 00:05:18,360 --> 00:05:22,600 Pan mnie nie s艂ucha. M贸wi臋, 偶e pomo偶emy z cash flow. 50 00:05:25,440 --> 00:05:27,320 Ca艂y dzie艅 psu na bud臋. 51 00:05:27,760 --> 00:05:29,600 Nie zaoferowa艂 wi臋cej? 52 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Nie. 53 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 - Jed藕 dalej. - Dlaczego? 54 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 W porz膮dku. 55 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Wieki ca艂e. 56 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Tak. 57 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Dzwoni艂am. 58 00:05:53,640 --> 00:05:54,720 Wielokrotnie. 59 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Freddie by艂 dzi艣 u mnie. 60 00:05:59,080 --> 00:06:00,160 Podchmielony. 61 00:06:00,240 --> 00:06:02,880 Narobi艂 mi wstydu przy klientach. 62 00:06:03,880 --> 00:06:05,440 Mo偶emy porozmawia膰? 63 00:06:15,360 --> 00:06:18,080 Wprawdzie nie szukasz przyjaci贸艂, 64 00:06:18,160 --> 00:06:21,400 ale Freddie jest dla ciebie jak rodzina. 65 00:06:21,480 --> 00:06:24,200 M贸g艂by艣 czasem do niego oddzwoni膰. 66 00:06:24,280 --> 00:06:25,640 I do mnie. 67 00:06:30,640 --> 00:06:32,040 Jest zrozpaczony. 68 00:06:36,920 --> 00:06:38,000 Co si臋 sta艂o? 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,240 On m贸wi, 偶e jest OK, ale... 70 00:06:40,320 --> 00:06:42,040 Jeste艣cie bankrutami. 71 00:06:42,320 --> 00:06:45,120 To Freddie mia艂 si臋 opiekowa膰 mn膮. 72 00:06:46,680 --> 00:06:48,080 Sk膮d te problemy? 73 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Kiepsko mu idzie w pracy. 74 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 Dlaczego? 75 00:06:52,840 --> 00:06:55,920 Rosja. Jedyne co jest pewne, to chaos. 76 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 A ty? 77 00:07:00,040 --> 00:07:03,080 Nowy szpital w okolicy szuka lekarzy. 78 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Fajnie. 79 00:07:04,240 --> 00:07:07,800 Zarobi臋 pewnie tyle co na stacji benzynowej. 80 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 Sp贸jrz na te akcje. 81 00:07:11,120 --> 00:07:14,560 Czasem bra艂 udzia艂y zamiast wynagrodzenia. 82 00:07:14,640 --> 00:07:16,120 Mo偶e s膮 co艣 warte? 83 00:07:16,200 --> 00:07:19,760 - Mocne firmy p艂ac膮 got贸wk膮. - Tylko sp贸jrz. 84 00:07:20,840 --> 00:07:25,720 - Nie mog臋 nic kr臋ci膰 na boku. - Pioneer m贸g艂by je sprzeda膰. 85 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 Freddie wie, 偶e tu jeste艣? 86 00:07:34,720 --> 00:07:36,200 Brakuje mu ciebie. 87 00:07:36,280 --> 00:07:37,480 Tylko jemu? 88 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 Przepraszam. 89 00:07:45,960 --> 00:07:47,840 Wybacz, to by艂o g艂upie. 90 00:08:02,280 --> 00:08:05,040 - Cze艣膰. - Jedna osoba oddzwoni艂a. 91 00:08:05,120 --> 00:08:06,520 Tylko jedna? 92 00:08:06,600 --> 00:08:08,400 U ciebie jest lepiej? 93 00:08:08,480 --> 00:08:11,960 Nie, tak samo. Mam spotkanie za 2 tygodnie. 94 00:08:12,040 --> 00:08:14,000 Mo偶e wtedy co艣 podpisz臋. 95 00:08:14,600 --> 00:08:17,240 Jestem w czarnej dupie. Niewa偶ne. 96 00:08:17,320 --> 00:08:20,320 - Nie panikuj. - Dzi臋ki. Trzymaj si臋. 97 00:08:31,600 --> 00:08:35,760 AKCJA KONCERNU CSY SYSTEMS 98 00:08:52,640 --> 00:08:55,880 AKCJA KONCERNU 24/7 SECURITIES AND BONDS 99 00:09:01,840 --> 00:09:04,600 Czego szukamy, je艣li wolno spyta膰? 100 00:09:04,680 --> 00:09:07,560 Czego艣, co nam pozwoli si臋 utrzyma膰. 101 00:09:09,120 --> 00:09:11,280 AKCJA KONCERNU NEFTNIK 102 00:09:15,680 --> 00:09:19,760 GLOBUS KOMPLEKS BIUROWO-HANDLOWY 103 00:09:22,440 --> 00:09:24,600 NEFTNIK 104 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 Przepraszam, firma Neftnik? 105 00:09:36,840 --> 00:09:38,720 Z kim mog臋 porozmawia膰? 106 00:09:40,960 --> 00:09:43,040 Kto wynajmuje to biuro? 107 00:09:53,680 --> 00:09:55,160 Dzi臋kuj臋 za pomoc. 108 00:09:56,560 --> 00:09:58,400 UDZIA艁OWCY NEFTNIKA 109 00:10:17,520 --> 00:10:21,240 Nie mam raportu 偶adnego Neftnika. 110 00:10:21,320 --> 00:10:24,200 Niemo偶liwe. To aktywna sp贸艂ka. 111 00:10:24,720 --> 00:10:27,800 Gdyby ten raport istnia艂, by艂by tutaj. 112 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 Nie m贸g艂 si臋 gdzie艣 zapodzia膰? 113 00:10:31,280 --> 00:10:32,760 W jaki spos贸b? 114 00:10:32,840 --> 00:10:36,720 Akcje te偶 si臋 nie zgadzaj膮. Brakuje w艂a艣cicieli. 115 00:10:36,800 --> 00:10:41,360 W rejestrze jest tylko 51 procent udzia艂owc贸w. Dlaczego? 116 00:10:42,400 --> 00:10:43,760 To niemo偶liwe. 117 00:10:46,480 --> 00:10:51,560 Znalaz艂em co艣. Mo偶e pan to odda膰 do biura rzeczy znalezionych? 118 00:10:51,640 --> 00:10:55,720 A po drodze prosz臋 jeszcze raz sprawdzi膰 archiwum. 119 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 Przykro mi, nic nie ma. 120 00:11:14,440 --> 00:11:16,520 Niech ci臋 B贸g b艂ogos艂awi. 121 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 NEFTNIK 122 00:11:45,160 --> 00:11:48,160 NEFTNIK ZAMYKA POLE NAFTOWE 123 00:11:49,080 --> 00:11:51,520 S膭DNY DZIE艃 DLA NEFTNIKA 124 00:11:53,960 --> 00:11:58,080 NEFTNIK ZATRUDNIA ULJANOW膭 GEOLOGA 艢WIATOWEJ S艁AWY 125 00:11:58,160 --> 00:12:01,640 PRACOWA艁A WCZE艢NIEJ W KONCERNACH BP I SHELL 126 00:12:03,840 --> 00:12:05,400 GUSIEW 127 00:12:05,480 --> 00:12:08,800 PRZEMYS艁OWIEC, MILIONER I PLAYBOY... 128 00:12:09,760 --> 00:12:11,240 ROMANOW 129 00:12:11,320 --> 00:12:13,840 SZEF RUSOILU BORYS ROMANOW 130 00:12:13,920 --> 00:12:18,200 Z ZARZUTEM MALWERSACJI, PRANIA PIENI臉DZY I ZAB脫JSTWA 131 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 RUSOIL 132 00:12:23,360 --> 00:12:24,640 BARANOW 133 00:12:24,720 --> 00:12:29,200 ZYSKI ELIANA BARANOWA PRZEKROCZY艁Y WSZELKIE OCZEKIWANIA 134 00:12:33,480 --> 00:12:35,960 Wiesz, jak walczy艂am o ciebie? 135 00:12:36,040 --> 00:12:40,000 W tamtym roku zarobi艂em fortun臋. Wr贸c臋 do formy. 136 00:12:40,080 --> 00:12:43,680 Kiedy? Zarz膮d interesuj膮 tylko wyniki. 137 00:12:43,760 --> 00:12:47,760 Potrzebuj臋 dobrych wiadomo艣ci. Na przyk艂ad teraz. 138 00:12:48,760 --> 00:12:50,680 W艂a艣nie co艣 nagrywam. 139 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Co? 140 00:12:51,840 --> 00:12:53,360 Daj mi kilka dni. 141 00:12:54,040 --> 00:12:55,240 48 godzin. 142 00:12:55,320 --> 00:12:59,040 Ale 偶ebym mog艂a ci pom贸c, to musi by膰 konkret. 143 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 Neftnik... 144 00:13:12,440 --> 00:13:15,000 - Mam z艂膮 i dobr膮 nowin臋. - M贸w. 145 00:13:15,680 --> 00:13:18,160 Wi臋kszo艣膰 akcji to makulatura. 146 00:13:18,240 --> 00:13:22,080 Ale jest te偶 co艣, co mo偶e by膰 sporo warte. 147 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 Trzeba poszuka膰 kupc贸w 148 00:13:26,920 --> 00:13:30,200 zainteresowanych pakietem wi臋kszo艣ciowym 149 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 i rozp臋ta膰 wojn臋 ofert. 150 00:13:32,240 --> 00:13:33,480 Ile? 151 00:13:33,560 --> 00:13:35,960 Nie wiem. 呕eby si臋 dowiedzie膰, 152 00:13:36,040 --> 00:13:39,520 potrzebuj臋 od Freddiego certyfikat贸w akcji. 153 00:13:39,600 --> 00:13:41,160 - Kiedy? - Za 2 dni. 154 00:13:42,000 --> 00:13:44,480 - Robi臋 co mog臋, wiesz? - Wiem. 155 00:13:44,560 --> 00:13:47,440 Wy potrzebujecie forsy, a ja roboty. 156 00:14:15,120 --> 00:14:17,440 Postronnym wst臋p wzbroniony. 157 00:14:19,160 --> 00:14:20,720 Szukam wsi Barulsk. 158 00:14:26,720 --> 00:14:28,200 Dzi臋kuj臋 za pomoc. 159 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Pan Uljanow? 160 00:15:24,520 --> 00:15:26,920 Tom Blixen. Dzwoni艂em do pana. 161 00:15:27,880 --> 00:15:30,880 Podgrzewam zup臋. To moja specjalno艣膰. 162 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Mi艂o. 163 00:15:33,600 --> 00:15:35,760 Ale najpierw si臋 napijemy. 164 00:15:37,520 --> 00:15:38,920 Kiedy wr贸ci 偶ona? 165 00:15:40,080 --> 00:15:42,160 Musia艂a pojecha膰 na pole. 166 00:15:47,920 --> 00:15:52,160 Nie ma sobie r贸wnych. Po prostu kocha swoj膮 prac臋. 167 00:15:52,240 --> 00:15:55,120 Wie pan, 偶e ma doktorat z Harvardu? 168 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Wspaniale. 169 00:15:56,280 --> 00:15:59,560 Je艣li gdzie艣 s膮 z艂o偶a, ona je znajdzie. 170 00:16:00,080 --> 00:16:02,200 - Bardzo j膮 chwal膮. - Kto? 171 00:16:02,280 --> 00:16:04,360 Odkry艂a tutaj co艣. 172 00:16:05,200 --> 00:16:09,600 Przyjechali i chcieli, 偶eby im wszystko pokaza艂a. 173 00:16:09,680 --> 00:16:11,520 Oni, czyli Neftnik? 174 00:16:19,120 --> 00:16:20,880 Sk膮d pan przyjecha艂? 175 00:16:20,960 --> 00:16:24,800 Jestem z banku inwestycyjnego Pioneer Capital. 176 00:16:24,880 --> 00:16:27,960 Kupujemy, sprzedajemy i 艂膮czymy firmy. 177 00:16:28,400 --> 00:16:30,800 Pracujemy m.in. z Neftnikiem. 178 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 Sprytne. 179 00:16:34,160 --> 00:16:37,800 - Ja pisz臋 ksi膮偶ki. - Naprawd臋? Wspaniale. 180 00:16:45,640 --> 00:16:46,720 Mam je tutaj. 181 00:16:50,120 --> 00:16:55,000 Obok wielkich pisarzy rosyjskich. To艂stoj, Puszkin, Gorki... 182 00:16:56,200 --> 00:16:58,240 i Uljanow. Moje wiersze. 183 00:16:59,000 --> 00:17:00,560 Chce pan pos艂ucha膰? 184 00:17:03,560 --> 00:17:06,960 "Kiedy si臋 b艂膮kam w mroczny czas"... 185 00:18:37,440 --> 00:18:41,120 Przeczyta艂am wasze raporty. Oby tak dalej. 186 00:18:41,200 --> 00:18:43,760 B膮d藕cie 艣miali, ale nie g艂upi. 187 00:18:47,040 --> 00:18:49,200 - Masz minut臋? - G贸ra dwie. 188 00:18:49,480 --> 00:18:50,800 - Patrz. - Co to? 189 00:18:50,880 --> 00:18:55,920 Neftnik. Ma wielkie pole naftowe zamkni臋te w czasach ZSRR. 190 00:18:56,000 --> 00:18:59,640 - Co w tym ciekawego? - To pole ma potencja艂. 191 00:18:59,720 --> 00:19:01,120 Nie szukamy ropy. 192 00:19:01,200 --> 00:19:04,520 Za to szukamy niewykorzystanych aktyw贸w. 193 00:19:05,440 --> 00:19:09,840 Udzia艂owcy chyba nie zdaj膮 sobie sprawy, co posiadaj膮. 194 00:19:10,200 --> 00:19:14,600 Mam kupca. We藕miemy prowizj臋 d艂u偶sz膮 ni偶 nr telefonu. 195 00:19:14,680 --> 00:19:16,160 To w czym problem? 196 00:19:16,240 --> 00:19:20,120 S艂ucham? Daj mi 48 godzin, a wr贸c臋 z czarnym z艂otem. 197 00:19:20,200 --> 00:19:22,120 Gruszki na wierzbie. 198 00:19:23,440 --> 00:19:26,840 Oczekuj臋 czego艣 wi臋cej. Konkretnego dealu. 199 00:19:44,960 --> 00:19:46,480 Gusiew wychodzi. 200 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Jed藕. 201 00:19:53,200 --> 00:19:54,240 Jasne. 202 00:20:43,000 --> 00:20:46,400 Leonidzie Pietrowiczu, mog臋 o co艣 zapyta膰? 203 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Nie. 204 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 No wi臋c? 205 00:21:16,280 --> 00:21:18,840 Ciekawi mnie, jak pan tu trafi艂. 206 00:21:19,320 --> 00:21:23,200 Widzia艂bym pana raczej w Jar Imperial Lodge. 207 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 W jakim sensie? 208 00:21:26,080 --> 00:21:31,160 To miejsce ludzi sztuki. Gorki, Czechow... 209 00:21:32,080 --> 00:21:36,480 Sztuka... Zawsze mi by艂a bliska. Nie jaka艣 koszyk贸wka. 210 00:21:37,000 --> 00:21:38,720 Pan te偶 jest artyst膮. 211 00:21:39,840 --> 00:21:44,800 Tworzy pan w bardzo wsp贸艂czesnym materiale. S膮 nim pieni膮dze. 212 00:21:46,760 --> 00:21:50,440 - Nie jeste艣 Rosjaninem. - Szwed. Tom Blixen. 213 00:21:50,760 --> 00:21:52,320 Dobrze znasz j臋zyk. 214 00:21:52,400 --> 00:21:54,480 Mamy 艣wietne szko艂y. 215 00:21:56,760 --> 00:21:58,160 A historia Rosji? 216 00:21:59,000 --> 00:22:01,560 Przewodnik Berlitza po Moskwie. 217 00:22:03,640 --> 00:22:04,840 Zabawny facet. 218 00:22:06,480 --> 00:22:08,760 Pracuj臋 w Pioneer Capital. 219 00:22:08,840 --> 00:22:11,480 Znam. Ma艂a firma ale kompetentna. 220 00:22:12,280 --> 00:22:14,240 Zna pan te偶 Neftnika? 221 00:22:18,360 --> 00:22:23,840 "Karet膮 przesz艂o艣ci daleko nie zajedziesz". Maksim Gorki "Na dnie". 222 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 A je艣li to nie przesz艂o艣膰? 223 00:22:30,120 --> 00:22:32,800 - Mister Blitzen... - Blixen. 224 00:22:37,960 --> 00:22:41,640 S膮 kupcy i kupcy. Ty do kt贸rych nale偶ysz? 225 00:22:47,400 --> 00:22:50,040 Na razie potrzebuj臋 tylko "Tak". 226 00:22:50,680 --> 00:22:53,880 Co ci臋 trzyma w Moskwie, Tom? Kobiety? 227 00:22:53,960 --> 00:22:56,440 Nie, ch艂opcy. Narkotyki, forsa. 228 00:22:56,520 --> 00:22:59,280 Mo偶e to, 偶e nie musz臋 wybiera膰. 229 00:22:59,360 --> 00:23:01,840 A m贸wi膮, 偶e Szwedzi s膮 nudni. 230 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 Naprawd臋? 231 00:23:05,200 --> 00:23:07,080 Przemy艣l臋 twoj膮 ofert臋. 232 00:23:07,920 --> 00:23:09,040 Za sztuk臋. 233 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 I artyst贸w. 234 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 Udane spotkanie, szefie? 235 00:23:16,800 --> 00:23:18,440 Nie wiem. Zobaczymy. 236 00:23:27,800 --> 00:23:30,200 RUSOIL 237 00:23:41,480 --> 00:23:44,040 Dzie艅 dobry. Blixen do Romanowa. 238 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Dzi臋kuj臋. 239 00:24:02,560 --> 00:24:03,920 Witam w KGB. 240 00:24:05,720 --> 00:24:08,120 Wo艂kow, szef ochrony. 241 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 Tom Blixen. 242 00:24:10,280 --> 00:24:12,800 Tutaj trzymali wrog贸w narodu. 243 00:24:12,880 --> 00:24:15,680 Pan jest wrogiem czy przyjacielem? 244 00:24:15,760 --> 00:24:17,040 Biznesmenem, 245 00:24:17,120 --> 00:24:19,840 wi臋c troch臋 jednym, troch臋 drugim. 246 00:24:21,160 --> 00:24:22,640 Czy pan Romanow... 247 00:24:22,720 --> 00:24:27,200 - To go nie interesuje. - Nie zna jeszcze mojej oferty. 248 00:24:27,280 --> 00:24:29,440 Neftnik jest bezu偶yteczny. 249 00:24:29,520 --> 00:24:33,800 Romanow go trzyma tylko ze wzgl臋d贸w sentymentalnych. 250 00:24:33,880 --> 00:24:35,200 Odprowad藕cie go! 251 00:24:40,200 --> 00:24:44,360 Mam 3 w艂a艣cicieli i wra偶enie, 偶e 偶aden nic nie wie. 252 00:24:44,440 --> 00:24:48,920 Nie p艂ac臋 ci za wra偶enia. Musisz zarabia膰. M贸wi臋 serio. 253 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Ja te偶. 254 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 Gusiew pana zaprasza. 255 00:25:21,360 --> 00:25:23,680 Idziesz na party do Gusiewa? 256 00:25:23,760 --> 00:25:25,400 Mam ju偶 zaproszenie. 257 00:25:25,480 --> 00:25:26,680 Powa偶nie? 258 00:25:35,200 --> 00:25:38,400 Cze艣膰. Ja si臋 nazywam Tom Blixen. A ty? 259 00:25:38,480 --> 00:25:42,080 - Ksenia. - Niemo偶liwe. Ksenia jest malutka. 260 00:25:42,160 --> 00:25:43,360 Nie, to ja. 261 00:25:43,800 --> 00:25:47,600 To ile ty ju偶 masz lat? Naprawd臋 jeste艣 Ksenia? 262 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 Co rysujesz? 263 00:25:49,920 --> 00:25:55,880 Tutaj narysowa艂am chodnik, rzeczk臋 i mostek. 264 00:25:55,960 --> 00:25:59,000 S膮 te偶 kwiatuszki i torcik. 265 00:25:59,080 --> 00:26:00,640 Mostek nad rzeczk膮. 266 00:26:00,720 --> 00:26:02,240 Witaj, Tom. 267 00:26:02,760 --> 00:26:04,680 Mo偶e zosta膰 artystk膮. 268 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 To prawda. 269 00:26:15,120 --> 00:26:17,280 Przepraszam za to naj艣cie. 270 00:26:17,360 --> 00:26:20,400 Nie chcia艂em ci przerywa膰 negocjacji. 271 00:26:23,160 --> 00:26:26,320 Po prostu szukam dodatkowych klient贸w. 272 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Serio? Nikt nie zauwa偶y艂. 273 00:26:30,480 --> 00:26:33,360 Sz艂o mi 艣wietnie, a偶 nagle... 274 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 No wiesz. 275 00:26:38,200 --> 00:26:41,400 - Jest bardzo 藕le? - Wyjd臋 na prost膮. 276 00:26:42,200 --> 00:26:45,720 Mam nadziej臋, 偶e m贸wisz mu prawd臋, Freddie. 277 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 Gdzie Ksenia? 278 00:26:48,000 --> 00:26:50,560 Pokaza艂am Tomowi papiery. 279 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Co zrobi艂a艣? 280 00:26:56,880 --> 00:26:59,680 S艂uchaj, znajdziemy jakie艣 wyj艣cie. 281 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 Freddie? 282 00:27:17,640 --> 00:27:20,720 Naprawd臋 my艣l臋, 偶e powiniene艣 ju偶 i艣膰. 283 00:27:25,040 --> 00:27:27,160 Toniemy. Nie ma co udawa膰. 284 00:27:27,240 --> 00:27:29,200 By膰 mo偶e co艣 znalaz艂em. 285 00:27:30,560 --> 00:27:32,280 Wi臋kszo艣膰 to 艣mieci, 286 00:27:32,360 --> 00:27:35,160 ale jest i co艣, co mo偶na rozegra膰. 287 00:27:36,520 --> 00:27:41,320 呕eby to wyceni膰, potrzebuj臋 podpisanych certyfikat贸w akcji. 288 00:27:42,320 --> 00:27:44,320 - Kt贸ra firma? - Neftnik. 289 00:27:48,440 --> 00:27:50,200 Nie. Przykro mi. 290 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 To niemo偶liwe. 291 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 - Bez urazy, ale... - Tom. 292 00:27:56,960 --> 00:28:00,640 Powiedz, 偶e z nikim o tym nie rozmawia艂e艣. 293 00:28:00,720 --> 00:28:01,880 Co si臋 dzieje? 294 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 Nie sprzedam tych akcji. 295 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Wolisz wszystko straci膰? 296 00:28:06,480 --> 00:28:10,040 - Co ty m贸wisz? Pu艣膰 je... - Nie. Nie mog臋. 297 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Kropka. 298 00:28:22,680 --> 00:28:26,160 Ju偶 nada艂em bieg sprawie. Nadstawiam karku. 299 00:28:26,240 --> 00:28:29,960 - Dzia艂aj dalej. Nie mamy wyboru. - To prawda. 300 00:28:30,440 --> 00:28:32,080 Zam贸wi臋 ci taks贸wk臋. 301 00:28:41,040 --> 00:28:42,880 NEFTNIK 302 00:28:43,800 --> 00:28:44,800 Dzi臋kuj臋. 303 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 Michai艂? 304 00:28:56,680 --> 00:28:58,040 Wr贸ci艂am. 305 00:29:30,680 --> 00:29:32,480 艢wietnie szef wygl膮da. 306 00:29:32,560 --> 00:29:33,720 Id藕 do diab艂a. 307 00:30:00,880 --> 00:30:02,040 Cze艣膰, szefie. 308 00:30:02,920 --> 00:30:04,480 Dru偶yna olimpijska. 309 00:30:04,560 --> 00:30:09,360 Serio? Dzi臋kuj臋 za zaproszenie. To zaszczyt by膰 tutaj. 310 00:30:09,440 --> 00:30:13,160 Fakt. Gdzie twoja pi臋kna szefowa? 311 00:30:13,760 --> 00:30:15,400 - C贸偶... - Znajd藕 j膮. 312 00:30:15,480 --> 00:30:19,040 - Przyjd藕cie do mnie za 5 min. - Oczywi艣cie. 313 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Pan Baranow? 314 00:30:50,440 --> 00:30:53,760 Pan mnie nie zna. Ale ja znam pana. 315 00:30:53,840 --> 00:30:57,480 Pa艅ski kontrakt z telekomem to dzie艂o sztuki. 316 00:30:58,360 --> 00:31:01,520 Co za wiecz贸r! Gusiew umie si臋 bawi膰. 317 00:31:03,120 --> 00:31:05,760 Pan si臋 z nim przyja藕ni, prawda? 318 00:31:06,320 --> 00:31:07,880 艁膮cz膮 nas interesy. 319 00:31:07,960 --> 00:31:08,960 Oczywi艣cie. 320 00:31:09,640 --> 00:31:15,440 Rozmawia艂em z nim ostatnio o swoim kliencie zainteresowanym Neftnikiem. 321 00:31:15,520 --> 00:31:16,840 To kto艣 od pana? 322 00:31:16,920 --> 00:31:20,320 Zdecydowanie cz艂owiek na pa艅skim poziomie. 323 00:31:20,400 --> 00:31:21,960 Chcieliby艣my kupi膰. 324 00:31:22,760 --> 00:31:24,400 Pan si臋 przedstawi艂? 325 00:31:24,480 --> 00:31:27,880 Jeszcze nie. Tom Blixen. Pioneer Capital. 326 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Co robimy? 327 00:31:37,600 --> 00:31:39,800 P贸藕niej ci wyt艂umacz臋. 328 00:31:54,640 --> 00:31:57,440 C贸偶 za przyjemno艣膰 dla moich oczu! 329 00:32:13,000 --> 00:32:17,640 Chc臋 powiedzie膰 osobi艣cie, 偶e nie przyjm臋 waszej oferty. 330 00:32:17,720 --> 00:32:21,520 Firma bez warto艣ci, ale mam do niej sentyment. 331 00:32:21,600 --> 00:32:25,240 - Rozumiem. - Mo偶ecie to nazwa膰 nostalgi膮. 332 00:32:25,960 --> 00:32:30,360 Dzi臋kuj臋, 偶e nas pan poinformowa艂. Jak zawsze z klas膮. 333 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Co to by艂o? 334 00:32:35,160 --> 00:32:38,240 Chcia艂em si臋 tylko dowiedzie膰, co wie. 335 00:32:38,320 --> 00:32:42,640 Kontrakty zawieramy zgodnie z procedurami albo wcale. 336 00:32:42,720 --> 00:32:43,960 To psuje image. 337 00:32:44,040 --> 00:32:46,680 Nie ma warto艣ci, ale nie sprzeda. 338 00:32:46,760 --> 00:32:50,720 Chc臋 wiedzie膰, co komu m贸wi艂e艣. Jutro o 8 u mnie. 339 00:32:50,800 --> 00:32:53,600 Do tej pory z nikim nie rozmawiaj. 340 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 Tom! 341 00:32:59,880 --> 00:33:01,320 Ju偶 pan wychodzi? 342 00:33:01,760 --> 00:33:03,240 Mo偶emy negocjowa膰. 343 00:33:10,960 --> 00:33:15,080 Elian Baranow Kuznieckij Most 30, pi膮tek 8:00 344 00:33:53,800 --> 00:33:57,760 Je艣li kto艣 raz marnuje mi czas, ignoruj臋 to. 345 00:33:58,560 --> 00:34:00,720 Je艣li robi to dwa razy, 346 00:34:00,800 --> 00:34:04,440 jest skrajnie g艂upi lub skrajnie zmotywowany. 347 00:34:04,520 --> 00:34:07,120 Jak jest w pa艅skim przypadku? 348 00:34:10,200 --> 00:34:13,440 Rusoil nie jest zbyt popularny, prawda? 349 00:34:14,760 --> 00:34:17,920 Interes kwitnie, ale nikt was nie lubi. 350 00:34:18,400 --> 00:34:21,320 Macie na karku pras臋, aktywist贸w... 351 00:34:21,680 --> 00:34:24,000 Rz膮d zdaje si臋 wam sprzyja膰, 352 00:34:24,080 --> 00:34:27,480 jednak rz膮dy maj膮 zwyczaj zmienia膰 zdanie. 353 00:34:28,920 --> 00:34:32,160 Dzi臋kuj臋 za trosk臋, ale mamy si臋 dobrze. 354 00:34:32,240 --> 00:34:35,880 Dobrze. A mo偶e mog艂oby by膰 lepiej ni偶 dobrze? 355 00:34:35,960 --> 00:34:40,280 M贸wi臋 o pe艂nej kontroli nad polami naftowymi Zach. Syberii. 356 00:34:40,360 --> 00:34:43,760 I co r贸wnie wa偶ne, o zmianie postrzegania. 357 00:34:45,120 --> 00:34:49,400 Mieszkam tu 5 lat i nadal nie rozumiem Rosji. 358 00:34:49,480 --> 00:34:52,720 - Mo偶e nigdy pan nie zrozumie. - Mo偶e. 359 00:34:52,800 --> 00:34:57,280 Ale rozumiem wizerunek Rosji na arenie mi臋dzynarodowej. 360 00:34:57,920 --> 00:35:01,400 Nowy czysty Rusoil by艂by graczem globalnym. 361 00:35:02,400 --> 00:35:05,480 Prosz臋 pomy艣le膰, ile to drzwi otwiera. 362 00:35:08,200 --> 00:35:13,720 Wiem, 偶e opinie o naszej firmie s膮 mocno przesadzone... 363 00:35:13,800 --> 00:35:18,440 M贸wi臋 o fuzji. O przej臋ciu ma艂ej firmy i rozwini臋ciu jej. 364 00:35:18,520 --> 00:35:22,120 B臋dzie mia艂a wasze wp艂ywy, a wy czyst膮 kart臋. 365 00:35:22,200 --> 00:35:25,600 To firma, kt贸r膮 wszyscy spisali na straty. 366 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 Neftnik. 367 00:35:28,640 --> 00:35:32,440 W kt贸rym pa艅ski przyjaciel ma niewielki udzia艂. 368 00:35:33,000 --> 00:35:35,760 Tak, skorzystam na tym biznesie, 369 00:35:35,840 --> 00:35:39,200 ale porozmawiajmy o korzy艣ciach dla pana. 370 00:35:39,280 --> 00:35:43,640 Mam ch臋tnych do sprzeda偶y. Mo偶e pan mie膰 wi臋kszo艣膰. 371 00:35:43,720 --> 00:35:46,320 Czemu nie wykorzysta膰 okazji? 372 00:35:46,400 --> 00:35:51,200 Pioneer zagwarantuje europejski standard transakcji. 373 00:35:52,600 --> 00:35:57,480 A je艣li do tego try艣nie ropa, upiecze pan dwie pieczenie. 374 00:35:58,000 --> 00:36:00,560 - A pan? - Mnie wystarczy jedna. 375 00:36:24,560 --> 00:36:26,880 Natasza, co艣 nie tak z kart膮. 376 00:36:26,960 --> 00:36:28,000 Sprawdz臋. 377 00:36:30,480 --> 00:36:32,320 ODMOWA DOST臉PU 378 00:36:32,840 --> 00:36:35,480 Niestety te uprawnienia wygas艂y. 379 00:36:36,480 --> 00:36:40,120 - Mo偶esz j膮 aktywowa膰? - Przykro mi, ale nie. 380 00:36:48,480 --> 00:36:51,280 - Cze艣膰. - Co wczoraj powiedzia艂am? 381 00:36:51,360 --> 00:36:54,360 - 脫sma. - 呕eby艣 z nikim nie rozmawia艂. 382 00:36:54,440 --> 00:36:56,000 Dzwoni艂 Romanow. 383 00:36:56,080 --> 00:36:59,080 - Jest zainteresowany. - Olewasz mnie 384 00:36:59,160 --> 00:37:01,040 i 艂amiesz zasady banku. 385 00:37:01,120 --> 00:37:02,640 Chcemy t艂uc kas臋. 386 00:37:02,720 --> 00:37:06,680 Ale legalnie! Rusoil to organizacja przest臋pcza. 387 00:37:06,760 --> 00:37:08,400 - W tym rzecz. - Nie! 388 00:37:08,480 --> 00:37:12,720 - Rzecz w twojej niesubordynacji. - Czekaj, Rebecka. 389 00:37:12,800 --> 00:37:16,840 Zwalniasz mnie, bo mam inn膮 wizj臋 polityki firmy? 390 00:37:16,920 --> 00:37:20,480 Polityka firmy to nie kwestia twoich wizji. 391 00:37:21,640 --> 00:37:25,280 Zarz膮d ci臋 zwolni na najbli偶szym posiedzeniu. 392 00:37:26,000 --> 00:37:27,320 Wszystko dobrze? 393 00:37:44,880 --> 00:37:46,840 Panie ministrze! 394 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Prosz臋. 395 00:37:53,400 --> 00:37:55,080 Panie ministrze! 396 00:37:56,440 --> 00:38:00,680 Tom Blixen, Pioneer Capital. Mog臋 panu zaj膮膰 chwil臋? 397 00:38:06,160 --> 00:38:09,880 Jak zatem mog臋 panu pom贸c, panie Blixen. 398 00:38:15,040 --> 00:38:19,080 - Kieruj臋 zespo艂em... - S艂ysz臋, 偶e pan kierowa艂. 399 00:38:20,080 --> 00:38:22,240 C贸偶, nie zna mnie pan i... 400 00:38:22,320 --> 00:38:26,360 Znam pa艅sk膮 prac臋. Ostatnio kiepsko panu idzie. 401 00:38:26,440 --> 00:38:30,160 Przygotowuj臋 transakcj臋, kt贸ra zmieni rynek. 402 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 Rusoil. 403 00:38:32,160 --> 00:38:34,960 Jest w tym sensie problematyczna... 404 00:38:35,040 --> 00:38:39,240 呕e wprost narusza etyk臋 przyj臋t膮 przez Pioneera. 405 00:38:39,960 --> 00:38:43,440 Pioneer jest moralny w niemoralnym 艣wiecie. 406 00:38:44,200 --> 00:38:46,600 Rzadka to i chwalebna cecha. 407 00:38:47,720 --> 00:38:50,560 Ale je艣li wierzymy w t臋 filozofi臋, 408 00:38:50,640 --> 00:38:53,960 czemu nie mieliby艣my jej rozpowszechnia膰? 409 00:38:54,480 --> 00:38:57,680 Je艣li zarabiamy w Rosji pieni膮dze, 410 00:38:57,760 --> 00:39:03,560 czemu nie jeste艣my gotowi zmienia膰 tego, co nam si臋 nie podoba? 411 00:39:03,640 --> 00:39:06,240 艁atwo pod艣miewa膰 si臋 z boku. 412 00:39:06,320 --> 00:39:08,880 Trudniej zrobi膰 co艣 znacz膮cego, 413 00:39:08,960 --> 00:39:14,280 pobrudzi膰 sobie r臋ce i pracowa膰 z takimi korporacjami jak Rusoil, 414 00:39:14,360 --> 00:39:16,920 by zmieni膰 ich kultur臋 biznesu. 415 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Tak widz臋 ten deal. 416 00:39:20,000 --> 00:39:22,320 Zarobimy na tym, oczywi艣cie, 417 00:39:22,400 --> 00:39:25,520 ale przede wszystkim damy 艣wiadectwo. 418 00:39:25,600 --> 00:39:28,680 Powiemy, 偶e teraz si臋 co艣 zmieni. 419 00:39:28,760 --> 00:39:31,960 Pioneer mo偶e by膰 narz臋dziem tej zmiany. 420 00:39:32,040 --> 00:39:36,760 Znakiem post臋pu i nadziei, 偶e Dziki Wsch贸d si臋 sko艅czy艂. 421 00:39:36,840 --> 00:39:39,920 Mo偶emy wsp贸lnie zbudowa膰 now膮 Rosj臋. 422 00:39:40,000 --> 00:39:44,800 Je艣li nawet pana zwolnimy, zrobi pan karier臋 w polityce. 423 00:39:44,880 --> 00:39:48,040 A wy stracicie szans臋 na zmian臋 Rosji. 424 00:39:48,680 --> 00:39:49,840 Wielkie s艂owa. 425 00:39:49,920 --> 00:39:53,760 By膰 mo偶e, ale wszystko trzeba kiedy艣 zacz膮膰. 426 00:39:56,080 --> 00:40:00,320 Za du偶e ryzyko, ale podobaj膮 mi si臋 pa艅skie ambicje. 427 00:40:00,400 --> 00:40:04,040 Niech mi pan da porozmawia膰 z paroma osobami. 428 00:40:05,480 --> 00:40:11,120 - Tom... Dobrze panu 偶ycz臋, ale... - Jak si臋 nie uda, b臋dzie na mnie. 429 00:40:12,680 --> 00:40:16,240 S膮 po偶ary, kt贸rych nawet minister nie ugasi. 430 00:40:16,320 --> 00:40:17,640 Jasne. Dzi臋kuj臋. 431 00:40:17,720 --> 00:40:18,760 Ruszaj. 432 00:40:50,280 --> 00:40:51,920 BARANOW 433 00:41:03,960 --> 00:41:07,960 Panie Baranow, ciesz臋 si臋, 偶e zn贸w si臋 spotykamy. 434 00:41:08,400 --> 00:41:10,480 OK. Prosz臋 wej艣膰. 435 00:41:17,280 --> 00:41:19,080 Przygotowa艂em umow臋. 436 00:41:19,160 --> 00:41:24,000 Kiedy zobacz臋 certyfikaty akcji, b臋dzie pan m贸g艂 podpisa膰. 437 00:41:28,000 --> 00:41:29,560 Prosz臋 tu zaczeka膰. 438 00:41:50,200 --> 00:41:52,840 "ZBRODNIA I KARA" 439 00:41:57,400 --> 00:41:58,400 Przepraszam. 440 00:42:45,440 --> 00:42:46,600 Dzi臋kuj臋. 441 00:43:41,360 --> 00:43:42,760 St贸j! Co robisz?! 442 00:43:47,320 --> 00:43:51,560 Tekst: Dariusz Rogalski 31747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.