Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,200 --> 00:01:00,160
MOSKWA, 1999 R.
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,880
Jak szefowi minęła noc?
3
00:01:26,080 --> 00:01:27,480
Nie twoja sprawa.
4
00:01:36,960 --> 00:01:42,280
Iwan, byliśmy na tym samym przyjęciu
bożonarodzeniowym w Bolszoj.
5
00:01:42,360 --> 00:01:46,960
Igor, to moja nowa wizytówka.
Numer jest na odwrocie.
6
00:01:47,040 --> 00:01:48,360
Rudolf, drągalu.
7
00:01:49,440 --> 00:01:52,240
Tom, kopę lat.
8
00:01:52,800 --> 00:01:55,880
- Witaj.
- Gdzie się ukrywasz?
9
00:01:55,960 --> 00:01:59,000
- Prowadzę negocjacje.
- Rozumiem.
10
00:01:59,080 --> 00:02:01,400
Wpadniesz do nas w tygodniu?
11
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
Tak. Bardzo chętnie.
12
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
Dzień dobry.
13
00:02:04,880 --> 00:02:10,120
Fredrik Kastrup, prawnik.
On mnie uczył wszystkiego o Rosji.
14
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
Rebecka, moja szefowa.
15
00:02:12,640 --> 00:02:15,360
Mój nowy numer jest na odwrocie.
16
00:02:15,800 --> 00:02:17,800
Świetnie. Zdzwonimy się.
17
00:02:21,440 --> 00:02:23,160
- Czekamy!
- Przyjadę.
18
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
Jak idą rozmowy?
19
00:02:27,920 --> 00:02:30,120
Sytuacja pod kontrolą.
20
00:02:30,200 --> 00:02:31,600
Musisz to dopiąć.
21
00:02:31,680 --> 00:02:34,160
- Bez obaw. Ustąpią.
- Ufam ci.
22
00:02:35,720 --> 00:02:38,040
OK. 20 milionów dolarów.
23
00:02:40,520 --> 00:02:44,760
Proszę przekazać klientom,
że to ostateczna oferta.
24
00:02:51,240 --> 00:02:56,120
Żeby wyjść stąd z umową,
muszą się panowie bardziej wysilić.
25
00:02:58,680 --> 00:03:02,840
Psiakrew! Taka umowa
praktycznie sama się zawiera.
26
00:03:02,920 --> 00:03:07,320
Miałeś się tylko uśmiechnąć,
miło pogadać i podpisać.
27
00:03:07,400 --> 00:03:08,640
Co się stało?!
28
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
- No więc...
- Ją pytam!
29
00:03:11,200 --> 00:03:14,960
Eckhart!
Podobno pani tu dowodzi.
30
00:03:15,040 --> 00:03:18,360
- Zajęliśmy stanowisko, że...
- Nieważne.
31
00:03:18,440 --> 00:03:21,320
Następnym razem zajmując
stanowisko,
32
00:03:21,400 --> 00:03:24,800
niech pani pamięta,
jak łatwo je stracić.
33
00:03:25,960 --> 00:03:28,680
Przepraszam,
rozkojarzyłem się...
34
00:03:28,920 --> 00:03:32,920
- To trzeci raz z rzędu.
- Mówię, że przepraszam.
35
00:03:33,000 --> 00:03:37,480
Nie pozwolę, żeby mnie wylali,
bo ty się rozkojarzyłeś.
36
00:03:37,560 --> 00:03:40,320
Weź się do roboty,
bo wylecisz.
37
00:04:23,240 --> 00:04:26,720
MOSCOW NOIR
38
00:04:43,400 --> 00:04:46,560
Na konferencji bałtyckiej
mówił mi pan,
39
00:04:46,640 --> 00:04:49,720
że planuje poważne inwestycje
w Rosji.
40
00:04:49,800 --> 00:04:53,560
- Nie przez najbliższe 3 lata.
- Aż 3 lata?
41
00:04:53,640 --> 00:04:58,800
Pan Iwanow? Mam nadzieję,
że podobało się panu na polowaniu.
42
00:04:58,880 --> 00:05:01,520
Ingvar?
Tu Tom Blixen z Pioneera.
43
00:05:01,600 --> 00:05:04,400
Już kupiliśmy firmę
w Nowosybirsku.
44
00:05:04,480 --> 00:05:05,760
Rozumiem.
45
00:05:06,160 --> 00:05:10,040
Tak, inwestycja w kopalnię boksytu
na Ukrainie.
46
00:05:10,120 --> 00:05:13,120
Weź instytucję,
a ja biznesy rodzinne.
47
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
Firma ma duży potencjał wzrostu.
48
00:05:15,880 --> 00:05:18,280
Nie jesteśmy zainteresowani.
49
00:05:18,360 --> 00:05:22,600
Pan mnie nie słucha.
Mówię, że pomożemy z cash flow.
50
00:05:25,440 --> 00:05:27,320
Cały dzień psu na budę.
51
00:05:27,760 --> 00:05:29,600
Nie zaoferował więcej?
52
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Nie.
53
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
- Jedź dalej.
- Dlaczego?
54
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
W porządku.
55
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
Wieki całe.
56
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Tak.
57
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
Dzwoniłam.
58
00:05:53,640 --> 00:05:54,720
Wielokrotnie.
59
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Freddie był dziś u mnie.
60
00:05:59,080 --> 00:06:00,160
Podchmielony.
61
00:06:00,240 --> 00:06:02,880
Narobił mi wstydu
przy klientach.
62
00:06:03,880 --> 00:06:05,440
Możemy porozmawiać?
63
00:06:15,360 --> 00:06:18,080
Wprawdzie nie szukasz przyjaciół,
64
00:06:18,160 --> 00:06:21,400
ale Freddie jest dla ciebie
jak rodzina.
65
00:06:21,480 --> 00:06:24,200
Mógłbyś czasem
do niego oddzwonić.
66
00:06:24,280 --> 00:06:25,640
I do mnie.
67
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
Jest zrozpaczony.
68
00:06:36,920 --> 00:06:38,000
Co się stało?
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,240
On mówi, że jest OK,
ale...
70
00:06:40,320 --> 00:06:42,040
Jesteście bankrutami.
71
00:06:42,320 --> 00:06:45,120
To Freddie miał się opiekować mną.
72
00:06:46,680 --> 00:06:48,080
Skąd te problemy?
73
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
Kiepsko mu idzie w pracy.
74
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
Dlaczego?
75
00:06:52,840 --> 00:06:55,920
Rosja.
Jedyne co jest pewne, to chaos.
76
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
A ty?
77
00:07:00,040 --> 00:07:03,080
Nowy szpital w okolicy
szuka lekarzy.
78
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Fajnie.
79
00:07:04,240 --> 00:07:07,800
Zarobię pewnie tyle
co na stacji benzynowej.
80
00:07:09,400 --> 00:07:11,040
Spójrz na te akcje.
81
00:07:11,120 --> 00:07:14,560
Czasem brał udziały
zamiast wynagrodzenia.
82
00:07:14,640 --> 00:07:16,120
Może są coś warte?
83
00:07:16,200 --> 00:07:19,760
- Mocne firmy płacą gotówką.
- Tylko spójrz.
84
00:07:20,840 --> 00:07:25,720
- Nie mogę nic kręcić na boku.
- Pioneer mógłby je sprzedać.
85
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
Freddie wie, że tu jesteś?
86
00:07:34,720 --> 00:07:36,200
Brakuje mu ciebie.
87
00:07:36,280 --> 00:07:37,480
Tylko jemu?
88
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Przepraszam.
89
00:07:45,960 --> 00:07:47,840
Wybacz, to było głupie.
90
00:08:02,280 --> 00:08:05,040
- Cześć.
- Jedna osoba oddzwoniła.
91
00:08:05,120 --> 00:08:06,520
Tylko jedna?
92
00:08:06,600 --> 00:08:08,400
U ciebie jest lepiej?
93
00:08:08,480 --> 00:08:11,960
Nie, tak samo.
Mam spotkanie za 2 tygodnie.
94
00:08:12,040 --> 00:08:14,000
Może wtedy coś podpiszę.
95
00:08:14,600 --> 00:08:17,240
Jestem w czarnej dupie.
Nieważne.
96
00:08:17,320 --> 00:08:20,320
- Nie panikuj.
- Dzięki. Trzymaj się.
97
00:08:31,600 --> 00:08:35,760
AKCJA
KONCERNU CSY SYSTEMS
98
00:08:52,640 --> 00:08:55,880
AKCJA KONCERNU
24/7 SECURITIES AND BONDS
99
00:09:01,840 --> 00:09:04,600
Czego szukamy,
jeśli wolno spytać?
100
00:09:04,680 --> 00:09:07,560
Czegoś,
co nam pozwoli się utrzymać.
101
00:09:09,120 --> 00:09:11,280
AKCJA KONCERNU NEFTNIK
102
00:09:15,680 --> 00:09:19,760
GLOBUS
KOMPLEKS BIUROWO-HANDLOWY
103
00:09:22,440 --> 00:09:24,600
NEFTNIK
104
00:09:32,080 --> 00:09:34,320
Przepraszam, firma Neftnik?
105
00:09:36,840 --> 00:09:38,720
Z kim mogę porozmawiać?
106
00:09:40,960 --> 00:09:43,040
Kto wynajmuje to biuro?
107
00:09:53,680 --> 00:09:55,160
Dziękuję za pomoc.
108
00:09:56,560 --> 00:09:58,400
UDZIAŁOWCY NEFTNIKA
109
00:10:17,520 --> 00:10:21,240
Nie mam raportu żadnego Neftnika.
110
00:10:21,320 --> 00:10:24,200
Niemożliwe. To aktywna spółka.
111
00:10:24,720 --> 00:10:27,800
Gdyby ten raport istniał,
byłby tutaj.
112
00:10:27,880 --> 00:10:30,360
Nie mógł się gdzieś zapodziać?
113
00:10:31,280 --> 00:10:32,760
W jaki sposób?
114
00:10:32,840 --> 00:10:36,720
Akcje też się nie zgadzają.
Brakuje właścicieli.
115
00:10:36,800 --> 00:10:41,360
W rejestrze jest tylko 51 procent
udziałowców. Dlaczego?
116
00:10:42,400 --> 00:10:43,760
To niemożliwe.
117
00:10:46,480 --> 00:10:51,560
Znalazłem coś. Może pan to oddać
do biura rzeczy znalezionych?
118
00:10:51,640 --> 00:10:55,720
A po drodze proszę jeszcze raz
sprawdzić archiwum.
119
00:11:10,240 --> 00:11:12,240
Przykro mi, nic nie ma.
120
00:11:14,440 --> 00:11:16,520
Niech cię Bóg błogosławi.
121
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
NEFTNIK
122
00:11:45,160 --> 00:11:48,160
NEFTNIK ZAMYKA POLE NAFTOWE
123
00:11:49,080 --> 00:11:51,520
SĄDNY DZIEŃ DLA NEFTNIKA
124
00:11:53,960 --> 00:11:58,080
NEFTNIK ZATRUDNIA ULJANOWĄ
GEOLOGA ŚWIATOWEJ SŁAWY
125
00:11:58,160 --> 00:12:01,640
PRACOWAŁA WCZEŚNIEJ
W KONCERNACH BP I SHELL
126
00:12:03,840 --> 00:12:05,400
GUSIEW
127
00:12:05,480 --> 00:12:08,800
PRZEMYSŁOWIEC, MILIONER I PLAYBOY...
128
00:12:09,760 --> 00:12:11,240
ROMANOW
129
00:12:11,320 --> 00:12:13,840
SZEF RUSOILU BORYS ROMANOW
130
00:12:13,920 --> 00:12:18,200
Z ZARZUTEM MALWERSACJI,
PRANIA PIENIĘDZY I ZABÓJSTWA
131
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
RUSOIL
132
00:12:23,360 --> 00:12:24,640
BARANOW
133
00:12:24,720 --> 00:12:29,200
ZYSKI ELIANA BARANOWA
PRZEKROCZYŁY WSZELKIE OCZEKIWANIA
134
00:12:33,480 --> 00:12:35,960
Wiesz, jak walczyłam o ciebie?
135
00:12:36,040 --> 00:12:40,000
W tamtym roku zarobiłem fortunę.
Wrócę do formy.
136
00:12:40,080 --> 00:12:43,680
Kiedy?
Zarząd interesują tylko wyniki.
137
00:12:43,760 --> 00:12:47,760
Potrzebuję dobrych wiadomości.
Na przykład teraz.
138
00:12:48,760 --> 00:12:50,680
Właśnie coś nagrywam.
139
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Co?
140
00:12:51,840 --> 00:12:53,360
Daj mi kilka dni.
141
00:12:54,040 --> 00:12:55,240
48 godzin.
142
00:12:55,320 --> 00:12:59,040
Ale żebym mogła ci pomóc,
to musi być konkret.
143
00:13:06,720 --> 00:13:07,840
Neftnik...
144
00:13:12,440 --> 00:13:15,000
- Mam złą i dobrą nowinę.
- Mów.
145
00:13:15,680 --> 00:13:18,160
Większość akcji to makulatura.
146
00:13:18,240 --> 00:13:22,080
Ale jest też coś,
co może być sporo warte.
147
00:13:24,920 --> 00:13:26,840
Trzeba poszukać kupców
148
00:13:26,920 --> 00:13:30,200
zainteresowanych pakietem
większościowym
149
00:13:30,280 --> 00:13:32,160
i rozpętać wojnę ofert.
150
00:13:32,240 --> 00:13:33,480
Ile?
151
00:13:33,560 --> 00:13:35,960
Nie wiem.
Żeby się dowiedzieć,
152
00:13:36,040 --> 00:13:39,520
potrzebuję od Freddiego
certyfikatów akcji.
153
00:13:39,600 --> 00:13:41,160
- Kiedy?
- Za 2 dni.
154
00:13:42,000 --> 00:13:44,480
- Robię co mogę, wiesz?
- Wiem.
155
00:13:44,560 --> 00:13:47,440
Wy potrzebujecie forsy,
a ja roboty.
156
00:14:15,120 --> 00:14:17,440
Postronnym wstęp wzbroniony.
157
00:14:19,160 --> 00:14:20,720
Szukam wsi Barulsk.
158
00:14:26,720 --> 00:14:28,200
Dziękuję za pomoc.
159
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
Pan Uljanow?
160
00:15:24,520 --> 00:15:26,920
Tom Blixen.
Dzwoniłem do pana.
161
00:15:27,880 --> 00:15:30,880
Podgrzewam zupę.
To moja specjalność.
162
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Miło.
163
00:15:33,600 --> 00:15:35,760
Ale najpierw się napijemy.
164
00:15:37,520 --> 00:15:38,920
Kiedy wróci żona?
165
00:15:40,080 --> 00:15:42,160
Musiała pojechać na pole.
166
00:15:47,920 --> 00:15:52,160
Nie ma sobie równych.
Po prostu kocha swoją pracę.
167
00:15:52,240 --> 00:15:55,120
Wie pan,
że ma doktorat z Harvardu?
168
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Wspaniale.
169
00:15:56,280 --> 00:15:59,560
Jeśli gdzieś są złoża,
ona je znajdzie.
170
00:16:00,080 --> 00:16:02,200
- Bardzo ją chwalą.
- Kto?
171
00:16:02,280 --> 00:16:04,360
Odkryła tutaj coś.
172
00:16:05,200 --> 00:16:09,600
Przyjechali i chcieli,
żeby im wszystko pokazała.
173
00:16:09,680 --> 00:16:11,520
Oni, czyli Neftnik?
174
00:16:19,120 --> 00:16:20,880
Skąd pan przyjechał?
175
00:16:20,960 --> 00:16:24,800
Jestem z banku inwestycyjnego
Pioneer Capital.
176
00:16:24,880 --> 00:16:27,960
Kupujemy, sprzedajemy
i łączymy firmy.
177
00:16:28,400 --> 00:16:30,800
Pracujemy m.in. z Neftnikiem.
178
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
Sprytne.
179
00:16:34,160 --> 00:16:37,800
- Ja piszę książki.
- Naprawdę? Wspaniale.
180
00:16:45,640 --> 00:16:46,720
Mam je tutaj.
181
00:16:50,120 --> 00:16:55,000
Obok wielkich pisarzy rosyjskich.
Tołstoj, Puszkin, Gorki...
182
00:16:56,200 --> 00:16:58,240
i Uljanow. Moje wiersze.
183
00:16:59,000 --> 00:17:00,560
Chce pan posłuchać?
184
00:17:03,560 --> 00:17:06,960
"Kiedy się błąkam w mroczny czas"...
185
00:18:37,440 --> 00:18:41,120
Przeczytałam wasze raporty.
Oby tak dalej.
186
00:18:41,200 --> 00:18:43,760
Bądźcie śmiali,
ale nie głupi.
187
00:18:47,040 --> 00:18:49,200
- Masz minutę?
- Góra dwie.
188
00:18:49,480 --> 00:18:50,800
- Patrz.
- Co to?
189
00:18:50,880 --> 00:18:55,920
Neftnik. Ma wielkie pole naftowe
zamknięte w czasach ZSRR.
190
00:18:56,000 --> 00:18:59,640
- Co w tym ciekawego?
- To pole ma potencjał.
191
00:18:59,720 --> 00:19:01,120
Nie szukamy ropy.
192
00:19:01,200 --> 00:19:04,520
Za to szukamy
niewykorzystanych aktywów.
193
00:19:05,440 --> 00:19:09,840
Udziałowcy chyba nie zdają
sobie sprawy, co posiadają.
194
00:19:10,200 --> 00:19:14,600
Mam kupca. Weźmiemy prowizję dłuższą
niż nr telefonu.
195
00:19:14,680 --> 00:19:16,160
To w czym problem?
196
00:19:16,240 --> 00:19:20,120
Słucham? Daj mi 48 godzin,
a wrócę z czarnym złotem.
197
00:19:20,200 --> 00:19:22,120
Gruszki na wierzbie.
198
00:19:23,440 --> 00:19:26,840
Oczekuję czegoś więcej.
Konkretnego dealu.
199
00:19:44,960 --> 00:19:46,480
Gusiew wychodzi.
200
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Jedź.
201
00:19:53,200 --> 00:19:54,240
Jasne.
202
00:20:43,000 --> 00:20:46,400
Leonidzie Pietrowiczu,
mogę o coś zapytać?
203
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Nie.
204
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
No więc?
205
00:21:16,280 --> 00:21:18,840
Ciekawi mnie,
jak pan tu trafił.
206
00:21:19,320 --> 00:21:23,200
Widziałbym pana raczej
w Jar Imperial Lodge.
207
00:21:23,480 --> 00:21:24,840
W jakim sensie?
208
00:21:26,080 --> 00:21:31,160
To miejsce ludzi sztuki.
Gorki, Czechow...
209
00:21:32,080 --> 00:21:36,480
Sztuka... Zawsze mi była bliska.
Nie jakaś koszykówka.
210
00:21:37,000 --> 00:21:38,720
Pan też jest artystą.
211
00:21:39,840 --> 00:21:44,800
Tworzy pan w bardzo współczesnym
materiale. Są nim pieniądze.
212
00:21:46,760 --> 00:21:50,440
- Nie jesteś Rosjaninem.
- Szwed. Tom Blixen.
213
00:21:50,760 --> 00:21:52,320
Dobrze znasz język.
214
00:21:52,400 --> 00:21:54,480
Mamy świetne szkoły.
215
00:21:56,760 --> 00:21:58,160
A historia Rosji?
216
00:21:59,000 --> 00:22:01,560
Przewodnik Berlitza po Moskwie.
217
00:22:03,640 --> 00:22:04,840
Zabawny facet.
218
00:22:06,480 --> 00:22:08,760
Pracuję w Pioneer Capital.
219
00:22:08,840 --> 00:22:11,480
Znam.
Mała firma ale kompetentna.
220
00:22:12,280 --> 00:22:14,240
Zna pan też Neftnika?
221
00:22:18,360 --> 00:22:23,840
"Karetą przeszłości daleko nie
zajedziesz". Maksim Gorki "Na dnie".
222
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
A jeśli to nie przeszłość?
223
00:22:30,120 --> 00:22:32,800
- Mister Blitzen...
- Blixen.
224
00:22:37,960 --> 00:22:41,640
Są kupcy i kupcy.
Ty do których należysz?
225
00:22:47,400 --> 00:22:50,040
Na razie potrzebuję tylko "Tak".
226
00:22:50,680 --> 00:22:53,880
Co cię trzyma w Moskwie, Tom?
Kobiety?
227
00:22:53,960 --> 00:22:56,440
Nie, chłopcy.
Narkotyki, forsa.
228
00:22:56,520 --> 00:22:59,280
Może to,
że nie muszę wybierać.
229
00:22:59,360 --> 00:23:01,840
A mówią,
że Szwedzi są nudni.
230
00:23:01,920 --> 00:23:03,240
Naprawdę?
231
00:23:05,200 --> 00:23:07,080
Przemyślę twoją ofertę.
232
00:23:07,920 --> 00:23:09,040
Za sztukę.
233
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
I artystów.
234
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
Udane spotkanie, szefie?
235
00:23:16,800 --> 00:23:18,440
Nie wiem. Zobaczymy.
236
00:23:27,800 --> 00:23:30,200
RUSOIL
237
00:23:41,480 --> 00:23:44,040
Dzień dobry.
Blixen do Romanowa.
238
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Dziękuję.
239
00:24:02,560 --> 00:24:03,920
Witam w KGB.
240
00:24:05,720 --> 00:24:08,120
Wołkow, szef ochrony.
241
00:24:08,440 --> 00:24:09,440
Tom Blixen.
242
00:24:10,280 --> 00:24:12,800
Tutaj trzymali wrogów narodu.
243
00:24:12,880 --> 00:24:15,680
Pan jest wrogiem czy przyjacielem?
244
00:24:15,760 --> 00:24:17,040
Biznesmenem,
245
00:24:17,120 --> 00:24:19,840
więc trochę jednym,
trochę drugim.
246
00:24:21,160 --> 00:24:22,640
Czy pan Romanow...
247
00:24:22,720 --> 00:24:27,200
- To go nie interesuje.
- Nie zna jeszcze mojej oferty.
248
00:24:27,280 --> 00:24:29,440
Neftnik jest bezużyteczny.
249
00:24:29,520 --> 00:24:33,800
Romanow go trzyma tylko
ze względów sentymentalnych.
250
00:24:33,880 --> 00:24:35,200
Odprowadźcie go!
251
00:24:40,200 --> 00:24:44,360
Mam 3 właścicieli i wrażenie,
że żaden nic nie wie.
252
00:24:44,440 --> 00:24:48,920
Nie płacę ci za wrażenia.
Musisz zarabiać. Mówię serio.
253
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Ja też.
254
00:25:11,360 --> 00:25:13,080
Gusiew pana zaprasza.
255
00:25:21,360 --> 00:25:23,680
Idziesz na party do Gusiewa?
256
00:25:23,760 --> 00:25:25,400
Mam już zaproszenie.
257
00:25:25,480 --> 00:25:26,680
Poważnie?
258
00:25:35,200 --> 00:25:38,400
Cześć. Ja się nazywam Tom Blixen.
A ty?
259
00:25:38,480 --> 00:25:42,080
- Ksenia.
- Niemożliwe. Ksenia jest malutka.
260
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
Nie, to ja.
261
00:25:43,800 --> 00:25:47,600
To ile ty już masz lat?
Naprawdę jesteś Ksenia?
262
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
Co rysujesz?
263
00:25:49,920 --> 00:25:55,880
Tutaj narysowałam chodnik,
rzeczkę i mostek.
264
00:25:55,960 --> 00:25:59,000
Są też kwiatuszki i torcik.
265
00:25:59,080 --> 00:26:00,640
Mostek nad rzeczką.
266
00:26:00,720 --> 00:26:02,240
Witaj, Tom.
267
00:26:02,760 --> 00:26:04,680
Może zostać artystką.
268
00:26:04,760 --> 00:26:06,240
To prawda.
269
00:26:15,120 --> 00:26:17,280
Przepraszam za to najście.
270
00:26:17,360 --> 00:26:20,400
Nie chciałem ci przerywać
negocjacji.
271
00:26:23,160 --> 00:26:26,320
Po prostu szukam
dodatkowych klientów.
272
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Serio?
Nikt nie zauważył.
273
00:26:30,480 --> 00:26:33,360
Szło mi świetnie, aż nagle...
274
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
No wiesz.
275
00:26:38,200 --> 00:26:41,400
- Jest bardzo źle?
- Wyjdę na prostą.
276
00:26:42,200 --> 00:26:45,720
Mam nadzieję, że mówisz mu prawdę,
Freddie.
277
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
Gdzie Ksenia?
278
00:26:48,000 --> 00:26:50,560
Pokazałam Tomowi papiery.
279
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Co zrobiłaś?
280
00:26:56,880 --> 00:26:59,680
Słuchaj,
znajdziemy jakieś wyjście.
281
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
Freddie?
282
00:27:17,640 --> 00:27:20,720
Naprawdę myślę,
że powinieneś już iść.
283
00:27:25,040 --> 00:27:27,160
Toniemy.
Nie ma co udawać.
284
00:27:27,240 --> 00:27:29,200
Być może coś znalazłem.
285
00:27:30,560 --> 00:27:32,280
Większość to śmieci,
286
00:27:32,360 --> 00:27:35,160
ale jest i coś,
co można rozegrać.
287
00:27:36,520 --> 00:27:41,320
Żeby to wycenić, potrzebuję
podpisanych certyfikatów akcji.
288
00:27:42,320 --> 00:27:44,320
- Która firma?
- Neftnik.
289
00:27:48,440 --> 00:27:50,200
Nie. Przykro mi.
290
00:27:51,480 --> 00:27:52,680
To niemożliwe.
291
00:27:54,080 --> 00:27:56,160
- Bez urazy, ale...
- Tom.
292
00:27:56,960 --> 00:28:00,640
Powiedz,
że z nikim o tym nie rozmawiałeś.
293
00:28:00,720 --> 00:28:01,880
Co się dzieje?
294
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
Nie sprzedam tych akcji.
295
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
Wolisz wszystko stracić?
296
00:28:06,480 --> 00:28:10,040
- Co ty mówisz? Puść je...
- Nie. Nie mogę.
297
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
Kropka.
298
00:28:22,680 --> 00:28:26,160
Już nadałem bieg sprawie.
Nadstawiam karku.
299
00:28:26,240 --> 00:28:29,960
- Działaj dalej. Nie mamy wyboru.
- To prawda.
300
00:28:30,440 --> 00:28:32,080
Zamówię ci taksówkę.
301
00:28:41,040 --> 00:28:42,880
NEFTNIK
302
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Dziękuję.
303
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Michaił?
304
00:28:56,680 --> 00:28:58,040
Wróciłam.
305
00:29:30,680 --> 00:29:32,480
Świetnie szef wygląda.
306
00:29:32,560 --> 00:29:33,720
Idź do diabła.
307
00:30:00,880 --> 00:30:02,040
Cześć, szefie.
308
00:30:02,920 --> 00:30:04,480
Drużyna olimpijska.
309
00:30:04,560 --> 00:30:09,360
Serio? Dziękuję za zaproszenie.
To zaszczyt być tutaj.
310
00:30:09,440 --> 00:30:13,160
Fakt.
Gdzie twoja piękna szefowa?
311
00:30:13,760 --> 00:30:15,400
- Cóż...
- Znajdź ją.
312
00:30:15,480 --> 00:30:19,040
- Przyjdźcie do mnie za 5 min.
- Oczywiście.
313
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Pan Baranow?
314
00:30:50,440 --> 00:30:53,760
Pan mnie nie zna.
Ale ja znam pana.
315
00:30:53,840 --> 00:30:57,480
Pański kontrakt z telekomem
to dzieło sztuki.
316
00:30:58,360 --> 00:31:01,520
Co za wieczór!
Gusiew umie się bawić.
317
00:31:03,120 --> 00:31:05,760
Pan się z nim przyjaźni, prawda?
318
00:31:06,320 --> 00:31:07,880
Łączą nas interesy.
319
00:31:07,960 --> 00:31:08,960
Oczywiście.
320
00:31:09,640 --> 00:31:15,440
Rozmawiałem z nim ostatnio o swoim
kliencie zainteresowanym Neftnikiem.
321
00:31:15,520 --> 00:31:16,840
To ktoś od pana?
322
00:31:16,920 --> 00:31:20,320
Zdecydowanie człowiek
na pańskim poziomie.
323
00:31:20,400 --> 00:31:21,960
Chcielibyśmy kupić.
324
00:31:22,760 --> 00:31:24,400
Pan się przedstawił?
325
00:31:24,480 --> 00:31:27,880
Jeszcze nie. Tom Blixen.
Pioneer Capital.
326
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Co robimy?
327
00:31:37,600 --> 00:31:39,800
Później ci wytłumaczę.
328
00:31:54,640 --> 00:31:57,440
Cóż za przyjemność dla moich oczu!
329
00:32:13,000 --> 00:32:17,640
Chcę powiedzieć osobiście,
że nie przyjmę waszej oferty.
330
00:32:17,720 --> 00:32:21,520
Firma bez wartości,
ale mam do niej sentyment.
331
00:32:21,600 --> 00:32:25,240
- Rozumiem.
- Możecie to nazwać nostalgią.
332
00:32:25,960 --> 00:32:30,360
Dziękuję, że nas pan poinformował.
Jak zawsze z klasą.
333
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Co to było?
334
00:32:35,160 --> 00:32:38,240
Chciałem się tylko dowiedzieć,
co wie.
335
00:32:38,320 --> 00:32:42,640
Kontrakty zawieramy
zgodnie z procedurami albo wcale.
336
00:32:42,720 --> 00:32:43,960
To psuje image.
337
00:32:44,040 --> 00:32:46,680
Nie ma wartości,
ale nie sprzeda.
338
00:32:46,760 --> 00:32:50,720
Chcę wiedzieć, co komu mówiłeś.
Jutro o 8 u mnie.
339
00:32:50,800 --> 00:32:53,600
Do tej pory z nikim nie rozmawiaj.
340
00:32:57,760 --> 00:32:58,760
Tom!
341
00:32:59,880 --> 00:33:01,320
Już pan wychodzi?
342
00:33:01,760 --> 00:33:03,240
Możemy negocjować.
343
00:33:10,960 --> 00:33:15,080
Elian Baranow
Kuznieckij Most 30, piątek 8:00
344
00:33:53,800 --> 00:33:57,760
Jeśli ktoś raz marnuje mi czas,
ignoruję to.
345
00:33:58,560 --> 00:34:00,720
Jeśli robi to dwa razy,
346
00:34:00,800 --> 00:34:04,440
jest skrajnie głupi
lub skrajnie zmotywowany.
347
00:34:04,520 --> 00:34:07,120
Jak jest w pańskim przypadku?
348
00:34:10,200 --> 00:34:13,440
Rusoil nie jest zbyt popularny,
prawda?
349
00:34:14,760 --> 00:34:17,920
Interes kwitnie,
ale nikt was nie lubi.
350
00:34:18,400 --> 00:34:21,320
Macie na karku prasę, aktywistów...
351
00:34:21,680 --> 00:34:24,000
Rząd zdaje się wam sprzyjać,
352
00:34:24,080 --> 00:34:27,480
jednak rządy mają zwyczaj
zmieniać zdanie.
353
00:34:28,920 --> 00:34:32,160
Dziękuję za troskę,
ale mamy się dobrze.
354
00:34:32,240 --> 00:34:35,880
Dobrze. A może mogłoby być
lepiej niż dobrze?
355
00:34:35,960 --> 00:34:40,280
Mówię o pełnej kontroli
nad polami naftowymi Zach. Syberii.
356
00:34:40,360 --> 00:34:43,760
I co równie ważne,
o zmianie postrzegania.
357
00:34:45,120 --> 00:34:49,400
Mieszkam tu 5 lat
i nadal nie rozumiem Rosji.
358
00:34:49,480 --> 00:34:52,720
- Może nigdy pan nie zrozumie.
- Może.
359
00:34:52,800 --> 00:34:57,280
Ale rozumiem wizerunek Rosji
na arenie międzynarodowej.
360
00:34:57,920 --> 00:35:01,400
Nowy czysty Rusoil
byłby graczem globalnym.
361
00:35:02,400 --> 00:35:05,480
Proszę pomyśleć,
ile to drzwi otwiera.
362
00:35:08,200 --> 00:35:13,720
Wiem, że opinie o naszej firmie
są mocno przesadzone...
363
00:35:13,800 --> 00:35:18,440
Mówię o fuzji. O przejęciu
małej firmy i rozwinięciu jej.
364
00:35:18,520 --> 00:35:22,120
Będzie miała wasze wpływy,
a wy czystą kartę.
365
00:35:22,200 --> 00:35:25,600
To firma, którą wszyscy
spisali na straty.
366
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
Neftnik.
367
00:35:28,640 --> 00:35:32,440
W którym pański przyjaciel
ma niewielki udział.
368
00:35:33,000 --> 00:35:35,760
Tak, skorzystam na tym biznesie,
369
00:35:35,840 --> 00:35:39,200
ale porozmawiajmy
o korzyściach dla pana.
370
00:35:39,280 --> 00:35:43,640
Mam chętnych do sprzedaży.
Może pan mieć większość.
371
00:35:43,720 --> 00:35:46,320
Czemu nie wykorzystać okazji?
372
00:35:46,400 --> 00:35:51,200
Pioneer zagwarantuje
europejski standard transakcji.
373
00:35:52,600 --> 00:35:57,480
A jeśli do tego tryśnie ropa,
upiecze pan dwie pieczenie.
374
00:35:58,000 --> 00:36:00,560
- A pan?
- Mnie wystarczy jedna.
375
00:36:24,560 --> 00:36:26,880
Natasza, coś nie tak z kartą.
376
00:36:26,960 --> 00:36:28,000
Sprawdzę.
377
00:36:30,480 --> 00:36:32,320
ODMOWA DOSTĘPU
378
00:36:32,840 --> 00:36:35,480
Niestety te uprawnienia wygasły.
379
00:36:36,480 --> 00:36:40,120
- Możesz ją aktywować?
- Przykro mi, ale nie.
380
00:36:48,480 --> 00:36:51,280
- Cześć.
- Co wczoraj powiedziałam?
381
00:36:51,360 --> 00:36:54,360
- Ósma.
- Żebyś z nikim nie rozmawiał.
382
00:36:54,440 --> 00:36:56,000
Dzwonił Romanow.
383
00:36:56,080 --> 00:36:59,080
- Jest zainteresowany.
- Olewasz mnie
384
00:36:59,160 --> 00:37:01,040
i łamiesz zasady banku.
385
00:37:01,120 --> 00:37:02,640
Chcemy tłuc kasę.
386
00:37:02,720 --> 00:37:06,680
Ale legalnie!
Rusoil to organizacja przestępcza.
387
00:37:06,760 --> 00:37:08,400
- W tym rzecz.
- Nie!
388
00:37:08,480 --> 00:37:12,720
- Rzecz w twojej niesubordynacji.
- Czekaj, Rebecka.
389
00:37:12,800 --> 00:37:16,840
Zwalniasz mnie,
bo mam inną wizję polityki firmy?
390
00:37:16,920 --> 00:37:20,480
Polityka firmy to nie kwestia
twoich wizji.
391
00:37:21,640 --> 00:37:25,280
Zarząd cię zwolni
na najbliższym posiedzeniu.
392
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
Wszystko dobrze?
393
00:37:44,880 --> 00:37:46,840
Panie ministrze!
394
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Proszę.
395
00:37:53,400 --> 00:37:55,080
Panie ministrze!
396
00:37:56,440 --> 00:38:00,680
Tom Blixen, Pioneer Capital.
Mogę panu zająć chwilę?
397
00:38:06,160 --> 00:38:09,880
Jak zatem mogę panu pomóc,
panie Blixen.
398
00:38:15,040 --> 00:38:19,080
- Kieruję zespołem...
- Słyszę, że pan kierował.
399
00:38:20,080 --> 00:38:22,240
Cóż, nie zna mnie pan i...
400
00:38:22,320 --> 00:38:26,360
Znam pańską pracę.
Ostatnio kiepsko panu idzie.
401
00:38:26,440 --> 00:38:30,160
Przygotowuję transakcję,
która zmieni rynek.
402
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
Rusoil.
403
00:38:32,160 --> 00:38:34,960
Jest w tym sensie
problematyczna...
404
00:38:35,040 --> 00:38:39,240
Że wprost narusza etykę
przyjętą przez Pioneera.
405
00:38:39,960 --> 00:38:43,440
Pioneer jest moralny
w niemoralnym świecie.
406
00:38:44,200 --> 00:38:46,600
Rzadka to i chwalebna cecha.
407
00:38:47,720 --> 00:38:50,560
Ale jeśli wierzymy w tę filozofię,
408
00:38:50,640 --> 00:38:53,960
czemu nie mielibyśmy jej
rozpowszechniać?
409
00:38:54,480 --> 00:38:57,680
Jeśli zarabiamy w Rosji pieniądze,
410
00:38:57,760 --> 00:39:03,560
czemu nie jesteśmy gotowi zmieniać
tego, co nam się nie podoba?
411
00:39:03,640 --> 00:39:06,240
Łatwo podśmiewać się z boku.
412
00:39:06,320 --> 00:39:08,880
Trudniej zrobić coś znaczącego,
413
00:39:08,960 --> 00:39:14,280
pobrudzić sobie ręce i pracować
z takimi korporacjami jak Rusoil,
414
00:39:14,360 --> 00:39:16,920
by zmienić ich kulturę biznesu.
415
00:39:17,840 --> 00:39:19,480
Tak widzę ten deal.
416
00:39:20,000 --> 00:39:22,320
Zarobimy na tym, oczywiście,
417
00:39:22,400 --> 00:39:25,520
ale przede wszystkim damy świadectwo.
418
00:39:25,600 --> 00:39:28,680
Powiemy,
że teraz się coś zmieni.
419
00:39:28,760 --> 00:39:31,960
Pioneer może być
narzędziem tej zmiany.
420
00:39:32,040 --> 00:39:36,760
Znakiem postępu i nadziei,
że Dziki Wschód się skończył.
421
00:39:36,840 --> 00:39:39,920
Możemy wspólnie zbudować nową Rosję.
422
00:39:40,000 --> 00:39:44,800
Jeśli nawet pana zwolnimy,
zrobi pan karierę w polityce.
423
00:39:44,880 --> 00:39:48,040
A wy stracicie szansę
na zmianę Rosji.
424
00:39:48,680 --> 00:39:49,840
Wielkie słowa.
425
00:39:49,920 --> 00:39:53,760
Być może,
ale wszystko trzeba kiedyś zacząć.
426
00:39:56,080 --> 00:40:00,320
Za duże ryzyko,
ale podobają mi się pańskie ambicje.
427
00:40:00,400 --> 00:40:04,040
Niech mi pan da porozmawiać
z paroma osobami.
428
00:40:05,480 --> 00:40:11,120
- Tom... Dobrze panu życzę, ale...
- Jak się nie uda, będzie na mnie.
429
00:40:12,680 --> 00:40:16,240
Są pożary,
których nawet minister nie ugasi.
430
00:40:16,320 --> 00:40:17,640
Jasne. Dziękuję.
431
00:40:17,720 --> 00:40:18,760
Ruszaj.
432
00:40:50,280 --> 00:40:51,920
BARANOW
433
00:41:03,960 --> 00:41:07,960
Panie Baranow, cieszę się,
że znów się spotykamy.
434
00:41:08,400 --> 00:41:10,480
OK. Proszę wejść.
435
00:41:17,280 --> 00:41:19,080
Przygotowałem umowę.
436
00:41:19,160 --> 00:41:24,000
Kiedy zobaczę certyfikaty akcji,
będzie pan mógł podpisać.
437
00:41:28,000 --> 00:41:29,560
Proszę tu zaczekać.
438
00:41:50,200 --> 00:41:52,840
"ZBRODNIA I KARA"
439
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Przepraszam.
440
00:42:45,440 --> 00:42:46,600
Dziękuję.
441
00:43:41,360 --> 00:43:42,760
Stój! Co robisz?!
442
00:43:47,320 --> 00:43:51,560
Tekst: Dariusz Rogalski
31747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.