All language subtitles for Dance of the Sky Empire ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,950 --> 00:01:34,870 Dance of the sky Empire 3 00:01:34,870 --> 00:01:37,870 Episode 26 4 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 Mom, I am so hungry. 5 00:01:52,630 --> 00:01:54,440 Good kid. Wait a moment. 6 00:01:55,550 --> 00:01:58,509 I haven't had porridge for a long time. 7 00:01:58,720 --> 00:02:01,230 I really desire to have the porridge. 8 00:02:02,000 --> 00:02:02,480 No. 9 00:02:03,080 --> 00:02:05,080 It's for the Saintess 10 00:02:05,080 --> 00:02:06,310 and that brother 11 00:02:06,760 --> 00:02:09,470 Bao. You are the best. Be good. 12 00:02:09,669 --> 00:02:10,750 Wait a few minutes. 13 00:02:10,960 --> 00:02:13,000 Your dad will take you something delicious after she comes back. 14 00:02:13,110 --> 00:02:14,360 OK? Don't worry. 15 00:02:14,600 --> 00:02:15,470 OK. 16 00:02:15,600 --> 00:02:16,470 Be good. 17 00:02:17,190 --> 00:02:19,190 Let's go to see the Saintess. 18 00:02:21,720 --> 00:02:23,240 Let me take you there. 19 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 What's it? 20 00:03:03,000 --> 00:03:04,390 Could it be possible that it's made from barks? 21 00:03:04,670 --> 00:03:05,320 Bad news! 22 00:03:06,110 --> 00:03:07,030 What's wrong? What's wrong? 23 00:03:10,550 --> 00:03:12,190 Bao's dad fell off the cliff 24 00:03:12,670 --> 00:03:13,670 and was just taken out of there. 25 00:03:14,030 --> 00:03:14,830 What? 26 00:03:15,160 --> 00:03:15,880 Where is he now? 27 00:03:16,079 --> 00:03:17,240 He is in the saint doctor's home. 28 00:03:17,440 --> 00:03:18,320 Hurry to see him. 29 00:03:19,320 --> 00:03:19,880 Let's go. 30 00:03:27,670 --> 00:03:30,240 Saint doctor, how is he now? 31 00:03:32,000 --> 00:03:34,600 Saint doctor, how is his condition? 32 00:03:34,880 --> 00:03:36,030 Yeah. How is he now? 33 00:03:36,600 --> 00:03:37,320 Yeah. 34 00:03:37,750 --> 00:03:38,670 What's wrong? 35 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 Don't cry, Bao. 36 00:03:41,630 --> 00:03:44,079 In order to pick these edible wild herbs, 37 00:03:44,550 --> 00:03:45,829 Bao's dad fell off the cliff. 38 00:03:48,320 --> 00:03:49,720 Just to pick these edible wild herbs with bad taste, 39 00:03:49,829 --> 00:03:50,829 he even risked his life. 40 00:03:52,000 --> 00:03:55,550 This is the most delicious food in our town. 41 00:03:55,880 --> 00:03:58,390 Don't talk like this. 42 00:04:03,520 --> 00:04:04,360 Bao. 43 00:04:05,360 --> 00:04:06,800 Bao. Be quiet. Don't cry. 44 00:04:06,960 --> 00:04:08,470 This brother talked like this because he didn't know it. 45 00:04:08,470 --> 00:04:09,470 Don't blame him. 46 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 I know 47 00:04:12,030 --> 00:04:13,390 The edible wild herbs are the most delicious food 48 00:04:13,550 --> 00:04:14,470 in Ping'an town. 49 00:04:14,720 --> 00:04:17,670 It was because of me. I said I was hungry 50 00:04:17,880 --> 00:04:19,230 so my dad went to 51 00:04:19,390 --> 00:04:21,920 the back mountain to pick edible wild herbs in the early morning 52 00:04:22,160 --> 00:04:25,070 and fell off the cliff. 53 00:04:27,270 --> 00:04:28,200 Over the last ten years, 54 00:04:28,480 --> 00:04:30,320 the villagers of Ping'an town have fed on these edible wild herbs. 55 00:04:31,200 --> 00:04:32,950 Now the edible wild herbs are nearly dying out. 56 00:04:33,440 --> 00:04:35,880 They can only make a living by eating the barks. 57 00:04:37,830 --> 00:04:38,550 Bao. 58 00:04:39,510 --> 00:04:40,270 Bao. 59 00:04:40,830 --> 00:04:41,830 Bao. Be good. 60 00:04:42,159 --> 00:04:43,040 The porridge is cold. 61 00:04:43,270 --> 00:04:45,110 Let me take you to heat it up. OK? 62 00:04:45,200 --> 00:04:45,670 Go ahead. 63 00:04:46,070 --> 00:04:46,790 Let's go. 64 00:04:48,760 --> 00:04:49,640 Be quiet. Bao. 65 00:04:49,880 --> 00:04:51,550 Stop crying. 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,230 Saint doctor. 67 00:04:54,070 --> 00:04:55,440 How is he now? 68 00:04:56,600 --> 00:04:58,110 He is likely to wake up. 69 00:04:59,440 --> 00:05:02,510 But I'm afraid he will lose his legs. 70 00:05:04,830 --> 00:05:06,230 Do you have any other ideas? 71 00:05:07,920 --> 00:05:09,000 Yeah. 72 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 But the cost is too high, 73 00:05:11,880 --> 00:05:13,830 regardless of the consequence. 74 00:05:14,950 --> 00:05:16,110 Tell me! 75 00:05:17,390 --> 00:05:19,230 There is a hairyvein agrimony at the bottom of the Longya Mountain. 76 00:05:19,600 --> 00:05:20,480 According to the record in the medical book, 77 00:05:20,790 --> 00:05:22,440 hairyvein agrimony can be used to continue the broken bones. 78 00:05:23,480 --> 00:05:25,440 OK. I'm going there now. 79 00:05:25,720 --> 00:05:26,550 So am I. We can go with you. 80 00:05:26,790 --> 00:05:28,550 The cliff is bottomless with thick black fog. 81 00:05:28,670 --> 00:05:30,600 Most people who ever went there never came back again. 82 00:05:30,600 --> 00:05:31,440 But now he… 83 00:05:31,440 --> 00:05:32,230 Let me go there. 84 00:05:37,480 --> 00:05:38,510 In order to treat me, 85 00:05:39,230 --> 00:05:40,350 you used the last edible wild herbs 86 00:05:40,480 --> 00:05:41,510 to make porridge for me. 87 00:05:42,720 --> 00:05:43,920 If it hadn't been so, 88 00:05:44,270 --> 00:05:45,830 such an accident wouldn't have happened. 89 00:05:47,070 --> 00:05:48,720 Li Xuan. You… 90 00:05:48,720 --> 00:05:49,510 Don't worry. 91 00:05:50,040 --> 00:05:51,600 The cliff is difficult for you to climb. 92 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 But it's a piece of cake to me. 93 00:05:54,830 --> 00:05:56,350 Don't treat it lightly. 94 00:05:57,350 --> 00:05:58,000 Take it easy! 95 00:05:58,550 --> 00:05:59,670 Wait for my good news. 96 00:06:20,640 --> 00:06:21,270 Childe Li. 97 00:06:21,350 --> 00:06:23,510 The cliff is very dangerous. You must be careful! 98 00:06:24,000 --> 00:06:24,920 Don't worry. 99 00:07:21,720 --> 00:07:22,720 The rope is broken. 100 00:07:24,830 --> 00:07:26,040 Hurry to tell the Saintess. 101 00:07:26,480 --> 00:07:27,390 I'm going to tell her. 102 00:07:29,880 --> 00:07:30,830 Childe Li. 103 00:07:31,350 --> 00:07:32,320 Chide Li. 104 00:07:34,320 --> 00:07:35,350 What did you say? 105 00:07:35,640 --> 00:07:36,510 The rope is broken. 106 00:07:36,790 --> 00:07:37,670 How is Li Xuan? 107 00:07:38,440 --> 00:07:39,350 Calm down. 108 00:07:39,950 --> 00:07:41,230 The rope is broken in the middle. 109 00:07:41,950 --> 00:07:43,670 We're not sure how high the cliff is. 110 00:07:44,110 --> 00:07:45,640 If he was approaching the bottom at that time, 111 00:07:45,790 --> 00:07:47,510 maybe he would be safe according to his skill. 112 00:07:48,390 --> 00:07:49,200 I'm going to look for him. 113 00:07:51,159 --> 00:07:52,600 I know you're worried about him. 114 00:07:53,000 --> 00:07:53,640 What about this? 115 00:07:53,830 --> 00:07:55,230 Let's put another rope. 116 00:07:55,390 --> 00:07:56,950 If he still doesn't come up at 11 p.m., 117 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 then let's come up with an idea to save him. OK? 118 00:08:00,920 --> 00:08:01,550 No. 119 00:08:02,320 --> 00:08:03,110 I can't wait so long. 120 00:08:04,790 --> 00:08:05,440 Saintess. 121 00:08:10,950 --> 00:08:13,350 It's time to send this letter. 122 00:08:13,720 --> 00:08:14,200 Yes. Your Highness. 123 00:08:14,350 --> 00:08:15,110 I'm going to send it now. 124 00:08:31,790 --> 00:08:34,350 Your Highness. Someone sent a letter here just now. 125 00:08:34,640 --> 00:08:35,549 It was for you. 126 00:08:45,230 --> 00:08:46,350 Please go to Lanxin Restaurant to have a talk with me. 127 00:08:46,350 --> 00:08:47,320 I have something important to discuss with you. 128 00:08:47,320 --> 00:08:48,200 Please spare some time to see me. 129 00:08:56,230 --> 00:08:57,030 Get out of the palace with me. 130 00:08:57,400 --> 00:08:57,960 Yes. 131 00:09:04,230 --> 00:09:05,790 Your Highness. Prince Mu comes. 132 00:09:09,400 --> 00:09:09,910 Invite him in. 133 00:09:10,760 --> 00:09:11,400 Yes. 134 00:09:13,470 --> 00:09:15,440 Prince Mu. Come in, please. 135 00:09:25,760 --> 00:09:28,790 Prince Mu. Long time no see. 136 00:09:29,910 --> 00:09:31,320 How are you? 137 00:09:38,910 --> 00:09:40,640 It's said that you just got marriage. 138 00:09:41,080 --> 00:09:43,230 I should have gone to your palace to congratulate in the flesh. 139 00:09:44,080 --> 00:09:47,030 But under the order of my father, 140 00:09:47,230 --> 00:09:49,440 I came with 50 thousand picked troops stationed in the border 141 00:09:49,880 --> 00:09:52,520 to catch the Kunwu syren Su Youlian. 142 00:09:52,790 --> 00:09:54,150 So it's not convenient for me. 143 00:09:54,550 --> 00:09:56,030 I sincerely hope you can excuse me. 144 00:09:58,000 --> 00:10:01,230 You and Li Xuan have let go of Su Youlian 145 00:10:01,550 --> 00:10:02,790 under the watchful eyes of people. 146 00:10:03,440 --> 00:10:05,400 The emperor of Tianqi didn't punish you 147 00:10:05,590 --> 00:10:09,080 but allowed you to dispatch 50 thousand picked troops. 148 00:10:09,880 --> 00:10:11,910 The emperor of Tianqi 149 00:10:12,350 --> 00:10:14,520 really trust you deeply. 150 00:10:17,960 --> 00:10:19,440 It's certain that you know 151 00:10:20,280 --> 00:10:23,550 my father fear the Kunwu clan very much, 152 00:10:23,960 --> 00:10:26,000 especially the Kunwu Saintess. 153 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 Straight to the point. 154 00:10:29,710 --> 00:10:33,670 Clearly there is nothing I can hide from you. 155 00:10:36,520 --> 00:10:37,760 Since it is so, 156 00:10:41,030 --> 00:10:42,550 I will tell you directly. 157 00:10:43,960 --> 00:10:45,640 You are building the frontier defense 158 00:10:45,790 --> 00:10:47,550 with a large number of troops in Shiye city 159 00:10:47,760 --> 00:10:49,840 to prevent the connection with the border of Tianqi. 160 00:10:50,150 --> 00:10:52,520 Seemingly, you have prepared 161 00:10:52,840 --> 00:10:54,470 to fight against Tianqi. 162 00:11:01,030 --> 00:11:03,400 Since you have prepared well, 163 00:11:04,640 --> 00:11:06,640 why not cooperate with me? 164 00:11:09,030 --> 00:11:09,760 Cooperate? 165 00:11:10,030 --> 00:11:10,880 Yeah. 166 00:11:11,150 --> 00:11:13,880 Kunwu is ready for a battle. 167 00:11:14,520 --> 00:11:16,080 Tianqi is also in a chaos. 168 00:11:16,280 --> 00:11:18,150 All the people feel worried and scared. 169 00:11:18,590 --> 00:11:21,230 If we cooperate with each other to fight against the State of Qingtian, 170 00:11:21,400 --> 00:11:23,230 it's the best time to control the situation. 171 00:11:24,470 --> 00:11:25,640 Tell me your requirement. 172 00:11:25,960 --> 00:11:26,760 It's simple. 173 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 I just want you to lend me 30 thousand picked troops. 174 00:11:29,960 --> 00:11:31,000 30 thousand. 175 00:11:31,350 --> 00:11:33,320 As long as you lend me 30 thousand picked troops 176 00:11:33,640 --> 00:11:35,110 to help me throne, 177 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 I will sign the treaty of alliance with you immediately, 178 00:11:37,640 --> 00:11:39,910 returning all the territory in the south of Shiye city 179 00:11:39,960 --> 00:11:41,440 which used to belong to the State of Sha. 180 00:11:41,910 --> 00:11:44,000 Besides, we two countries can 181 00:11:44,230 --> 00:11:45,030 live in peace with mutual benefit. 182 00:11:47,080 --> 00:11:47,960 Is that all? 183 00:11:54,110 --> 00:11:55,230 If I can also 184 00:11:55,400 --> 00:11:57,000 ensure the safety of Su Youlian, 185 00:11:57,640 --> 00:11:58,670 I'm wondering if you think 186 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 it's a god business. 187 00:12:05,080 --> 00:12:06,710 The alliance between Long Wei'er, the prince of the State of Tianqi,and Yu Fengmu, the prince of the State of Sha. 188 00:12:06,710 --> 00:12:08,470 The State of Sha lends Long Wei'er 30 thousand picked troops 189 00:12:08,470 --> 00:12:10,350 to help Long Wei'er to counterattack the State of Tianqi to throne smoothly. 190 00:12:10,350 --> 00:12:11,100 After making it, 191 00:12:11,100 --> 00:12:12,400 the State of Tianqi will return the territory in the south of Shiye City which used to belong to the State of Sha. 192 00:12:12,400 --> 00:12:13,760 Besides, we two countries other can live in peace with each with mutual benefit. 193 00:12:20,320 --> 00:12:21,880 If you can believe me, 194 00:12:22,200 --> 00:12:22,880 I'm sure to 195 00:12:23,200 --> 00:12:24,760 take Su Youlian to you safely 196 00:12:25,000 --> 00:12:26,550 in two days. 197 00:12:27,640 --> 00:12:28,590 I believe you. 198 00:12:29,110 --> 00:12:29,710 Here is a report. 199 00:12:32,790 --> 00:12:33,550 What's up? 200 00:12:33,640 --> 00:12:34,350 The crown prince has usurped the throne. 201 00:12:35,470 --> 00:12:36,080 What? 202 00:12:36,320 --> 00:12:36,910 The crown prince has usurped the throne. 203 00:12:36,910 --> 00:12:37,470 Yes. 204 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 Go to check it again. 205 00:12:41,150 --> 00:12:41,790 Yes. 206 00:12:45,960 --> 00:12:47,710 How could the crown prince be so capable? 207 00:12:49,110 --> 00:12:50,030 It's Xiao Fengming. 208 00:12:54,000 --> 00:12:55,790 I'm afraid you don't know 209 00:12:55,960 --> 00:12:58,710 Xiao Fengming is controlled by the demon spirit of the Dragon Emperor. 210 00:12:59,230 --> 00:13:00,350 He is not only powerful 211 00:13:00,640 --> 00:13:01,550 who can't be conquered by anybody, 212 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 but also has a bad temper. 213 00:13:03,590 --> 00:13:05,320 Previously, the deaths in Qingtian city 214 00:13:05,790 --> 00:13:07,230 were caused by him. 215 00:13:07,590 --> 00:13:09,030 Unexpectedly, the demon spirit is so powerful. 216 00:13:09,760 --> 00:13:10,760 Is there a way to deal with him? 217 00:13:10,960 --> 00:13:11,470 Yes. 218 00:13:11,760 --> 00:13:12,520 What's it? 219 00:13:13,200 --> 00:13:14,470 Wake up the Dragon Emperor. 220 00:13:14,960 --> 00:13:17,760 As long as the Dragon Emperor is woken up, the demon spirit will disappear. 221 00:13:18,030 --> 00:13:20,640 The world will be in peace again. 222 00:13:20,910 --> 00:13:23,880 You want to help Su Youlian to wake up the Dragon Emperor, right? 223 00:13:24,550 --> 00:13:28,550 You have to make a choice between the Dragon Emperor and the demon spirit. 224 00:13:29,760 --> 00:13:31,550 If you choose to indulge the demon spirit, 225 00:13:32,110 --> 00:13:34,790 even though I lend you picked troops to get the Qingtian city under your control, 226 00:13:35,440 --> 00:13:39,320 I'm afraid you still can't get the throne. 227 00:13:43,550 --> 00:13:48,030 If you choose to cooperate with Youlian 228 00:13:48,520 --> 00:13:50,960 to wake up the Dragon Emperor, the result will be a different. 229 00:13:54,200 --> 00:13:56,030 Though the Dragon Emperor hates the human clan bitterly, 230 00:13:57,470 --> 00:13:59,550 for the sake of your saving him, 231 00:14:00,520 --> 00:14:02,910 as well as the meditation by Youlain and me, 232 00:14:03,590 --> 00:14:05,760 probably the result won't be bad. 233 00:14:09,230 --> 00:14:10,030 What do you think? 234 00:14:22,200 --> 00:14:23,230 How can you make sure that 235 00:14:23,470 --> 00:14:25,470 I'm not finding trouble for myself 236 00:14:26,150 --> 00:14:28,520 by helping Su Youlian save the Dragon Emperor? 237 00:14:29,880 --> 00:14:31,960 It's up to you 238 00:14:32,200 --> 00:14:34,000 to have a bet or not. 239 00:14:38,150 --> 00:14:41,960 You also Li Xuan to help you, right? 240 00:14:45,520 --> 00:14:46,760 Li Xuan? 241 00:14:49,470 --> 00:14:51,230 You have known it, right? 242 00:14:53,000 --> 00:14:54,960 Long long ago, it was said that 243 00:14:55,840 --> 00:14:57,440 Kunwu used to be a god clan. 244 00:14:58,110 --> 00:15:01,670 Its first Saintess fell in love with the ancestor of human clan, 245 00:15:01,840 --> 00:15:02,710 punished by the god, 246 00:15:02,960 --> 00:15:04,470 so Kunwu became the present situation. 247 00:15:04,790 --> 00:15:07,280 Later the Kunwu clan always had wars with the human clan. 248 00:15:08,230 --> 00:15:11,590 The first Saintess and the ancestor of human clan sacrificed with their lives 249 00:15:11,840 --> 00:15:12,640 and took an oath 250 00:15:13,080 --> 00:15:15,280 that only the offspring of the Kunwu clan and human clan 251 00:15:15,960 --> 00:15:18,350 could have supreme power in this world 252 00:15:18,590 --> 00:15:20,080 to pacify the wars. 253 00:15:23,710 --> 00:15:24,910 After the deaths in the Academy, 254 00:15:25,230 --> 00:15:27,960 Li Xuan's power has improved by leaps and bounds. 255 00:15:30,350 --> 00:15:32,350 I thought Youlian was beaten by him 256 00:15:32,520 --> 00:15:34,030 because she showed mercy to him. 257 00:15:34,640 --> 00:15:35,960 Think it over carefully. 258 00:15:36,710 --> 00:15:40,200 Li Xuan's mother is always a mystery. 259 00:15:41,230 --> 00:15:44,520 Maybe you have got the answer early. 260 00:15:47,400 --> 00:15:49,790 I can help Su Youlian wake up the Dragon Emperor. 261 00:15:51,640 --> 00:15:53,400 I'm here to 262 00:15:53,520 --> 00:15:54,550 say thanks to you instead of Youlian. 263 00:15:54,960 --> 00:15:56,000 No need. 264 00:15:56,790 --> 00:16:00,280 I am just curious that you have done so much for her, 265 00:16:00,840 --> 00:16:02,550 is it possible for you to get her heart? 266 00:16:10,590 --> 00:16:15,150 Kunwu's rope is really unreliable! 267 00:16:27,440 --> 00:16:28,080 Gosh! 268 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 It's too bad! 269 00:16:31,710 --> 00:16:33,960 Qingmiao didn't tell me what the hairyvein agrimony looks like. 270 00:16:39,150 --> 00:16:41,200 Need I take back all of them? 271 00:17:12,470 --> 00:17:14,230 It's so strange here. 272 00:17:35,880 --> 00:17:36,680 What's this? 273 00:17:39,590 --> 00:17:40,590 Xuan. 274 00:17:42,710 --> 00:17:43,640 Xuan. 275 00:17:48,470 --> 00:17:50,590 It's really hard for me to find you. 276 00:17:51,760 --> 00:17:53,190 Come to me. 277 00:17:53,760 --> 00:17:55,470 Let me look at you carefully. 278 00:17:57,640 --> 00:18:00,680 Xuan. You have grown up. 279 00:18:56,070 --> 00:18:57,070 Childe Li. 280 00:19:00,880 --> 00:19:02,160 He got down from here. 281 00:19:07,280 --> 00:19:08,430 Li Xuan. 282 00:19:09,040 --> 00:19:11,470 Childe Li. Childe Li. 283 00:19:16,160 --> 00:19:17,230 Li Xuan. 284 00:19:19,470 --> 00:19:20,470 Li Xuan. 285 00:19:21,110 --> 00:19:22,560 Are you there? 286 00:19:23,710 --> 00:19:25,640 Li Xuan. I am Su Youlian. 287 00:19:26,470 --> 00:19:29,280 Li Xuan. Can yo hear me? 288 00:19:30,830 --> 00:19:32,280 Li Xuan. 289 00:20:26,680 --> 00:20:27,800 Li Xuan. 290 00:20:31,800 --> 00:20:32,710 Saintess. Saintess. Saintess. 291 00:20:32,800 --> 00:20:33,310 Don't be silly. 292 00:20:33,830 --> 00:20:34,760 Don't forget your identity. 293 00:20:35,400 --> 00:20:35,710 Saintess. 294 00:20:35,800 --> 00:20:36,470 Let me go. 295 00:21:01,920 --> 00:21:03,760 Thank you for seeing us off. Go back quickly. 296 00:21:14,280 --> 00:21:14,950 Get up. 297 00:21:15,350 --> 00:21:15,950 Get up. 298 00:21:21,760 --> 00:21:23,400 You saved my dad. 299 00:21:23,640 --> 00:21:25,110 I show my respect to you. 300 00:21:31,880 --> 00:21:32,680 Get up. 301 00:21:35,950 --> 00:21:37,190 You must take care of your dad and you. 302 00:21:41,680 --> 00:21:43,920 It's too late. Time to go. 303 00:21:46,160 --> 00:21:48,070 Miss Dan, thank you. 304 00:21:48,560 --> 00:21:50,760 Miss Su, I will miss you, too. 305 00:21:51,190 --> 00:21:52,230 Go back home. 306 00:21:53,640 --> 00:21:54,520 Bye. 307 00:22:24,880 --> 00:22:26,310 Don't worry. Prince Mu. 308 00:22:26,680 --> 00:22:29,040 Anyone who is supposed to appear will turn up sooner or later. 309 00:22:30,070 --> 00:22:33,560 How do you know that Li Xuan will come back? 310 00:22:40,230 --> 00:22:41,190 They come. 311 00:22:50,920 --> 00:22:51,590 Prince Mu. 312 00:22:52,040 --> 00:22:53,280 Did he bully you? 313 00:22:57,470 --> 00:22:59,310 No. I'm fine. 314 00:23:24,350 --> 00:23:25,800 Don't worry. Prince Mu. 315 00:23:26,190 --> 00:23:26,920 I've told you 316 00:23:27,110 --> 00:23:29,160 Li Xuan won't bully your princess. 317 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Prince Mu. 318 00:23:34,160 --> 00:23:35,590 Let's have a talk in another place. 319 00:23:40,680 --> 00:23:43,070 OK. That's what I am thinking. 320 00:23:57,470 --> 00:23:58,310 Don't forget 321 00:23:58,880 --> 00:24:01,070 they are real couple with a wedding ceremony. 322 00:24:01,280 --> 00:24:02,190 So what? 323 00:24:02,590 --> 00:24:03,710 Not only did I have a wedding ceremony, 324 00:24:04,000 --> 00:24:04,880 but also I had a wedding night with her. 325 00:24:09,110 --> 00:24:10,000 You always want to 326 00:24:10,160 --> 00:24:11,400 get back you lost memory, right? 327 00:24:12,070 --> 00:24:12,800 What do you want to say? 328 00:24:14,560 --> 00:24:16,070 At present, only Yu Fengmu 329 00:24:16,230 --> 00:24:17,560 can control the saintess stone. 330 00:24:18,040 --> 00:24:19,190 If you irritated him, 331 00:24:19,710 --> 00:24:20,760 would he still help you? 332 00:24:21,310 --> 00:24:22,190 Think it over. 333 00:24:35,040 --> 00:24:37,190 Are the lanterns beautiful? 334 00:24:41,230 --> 00:24:43,190 Common people 335 00:24:43,640 --> 00:24:45,230 specially lit them for our marriage. 336 00:24:47,760 --> 00:24:48,880 It's a pity that 337 00:24:50,280 --> 00:24:53,230 we may let down them. 338 00:24:58,710 --> 00:24:59,400 Youlian. 339 00:25:00,040 --> 00:25:01,190 I ve something to tell you. 340 00:25:02,760 --> 00:25:05,710 I have found a way to change the owner of the saintess stone. 341 00:25:06,040 --> 00:25:06,760 Really? 342 00:25:07,640 --> 00:25:08,430 Yes. 343 00:25:08,830 --> 00:25:09,950 What can I do for you? 344 00:25:10,400 --> 00:25:11,640 You just need to answer me a question. 345 00:25:13,280 --> 00:25:14,590 We have gone through so much, 346 00:25:15,800 --> 00:25:19,520 but you only have Li Xuan in your heart, right? 347 00:25:21,400 --> 00:25:22,000 Yes. 348 00:25:23,350 --> 00:25:24,310 I only have him in my heart. 349 00:25:27,160 --> 00:25:27,880 So it is. 350 00:25:30,230 --> 00:25:31,040 Prince Mu. 351 00:25:33,280 --> 00:25:33,920 I'm sorry. 352 00:25:34,070 --> 00:25:34,880 No need. 353 00:25:36,190 --> 00:25:37,230 No need to say sorry. 354 00:25:37,710 --> 00:25:38,680 I let you down. 355 00:25:38,880 --> 00:25:39,760 It's too late. 356 00:25:40,070 --> 00:25:41,190 Go back to have a rest. 357 00:25:41,800 --> 00:25:43,760 Come to see me in the saint hall tomorrow. 358 00:25:44,230 --> 00:25:45,110 Prince Mu. 359 00:25:46,640 --> 00:25:49,000 On behalf of the whole Kunwu clan, thank you. 360 00:26:21,310 --> 00:26:21,950 Your Highness. 361 00:26:22,800 --> 00:26:23,680 The Princess has been back. 362 00:26:24,070 --> 00:26:25,710 Why are you still unhappy? 363 00:26:27,350 --> 00:26:28,160 Batou. 364 00:26:29,470 --> 00:26:31,430 Ask the common people 365 00:26:31,560 --> 00:26:35,190 to put away the flowers and lanterns tomorrow. 366 00:26:36,000 --> 00:26:36,950 How could it be? 367 00:26:37,230 --> 00:26:38,230 These are the common people's 368 00:26:38,400 --> 00:26:40,070 best wishes for you. 369 00:26:48,590 --> 00:26:51,310 Your Highness. What are you going to do? 370 00:26:51,950 --> 00:26:52,880 Do you still remember 371 00:26:53,760 --> 00:26:56,640 the other way to change the owner of the saintess stone? 372 00:26:57,310 --> 00:26:58,190 You want to… 373 00:26:59,470 --> 00:27:00,230 Your Highness. 374 00:27:00,760 --> 00:27:03,040 You want to make her the owner of the saintess stone unnaturally. 375 00:27:03,800 --> 00:27:05,470 What can you do? 376 00:27:06,040 --> 00:27:08,310 I have the saintess stone. 377 00:27:08,470 --> 00:27:09,680 It can only save my life. 378 00:27:10,470 --> 00:27:11,680 But if I give it to Youlian, 379 00:27:12,190 --> 00:27:13,680 it can not only save our country from a siege 380 00:27:13,950 --> 00:27:15,560 but also save the whole Kunwu clan. 381 00:27:15,760 --> 00:27:16,800 Besides, 382 00:27:17,160 --> 00:27:20,110 it used to belong to Kunwu. 383 00:27:22,470 --> 00:27:23,110 Your Highness. 384 00:27:23,560 --> 00:27:26,400 Maybe others don't know it, but I know 385 00:27:26,880 --> 00:27:29,830 the saintess stone has been protecting you all the time.. 386 00:27:30,520 --> 00:27:31,800 You have been weak since you were young. 387 00:27:31,920 --> 00:27:33,070 Foe several escapes from death, 388 00:27:33,230 --> 00:27:35,160 it was this saintess stone that saved you. 389 00:27:36,310 --> 00:27:38,160 The saint doctor has reminded 390 00:27:38,880 --> 00:27:40,830 not to change the owner of the saintess stone. 391 00:27:41,190 --> 00:27:42,230 Now 392 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 for a woman who doesn't love you, 393 00:27:45,040 --> 00:27:46,160 you even risk your life. 394 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 I don't agree with you. 395 00:27:48,190 --> 00:27:49,230 I have made the decision. 396 00:27:52,070 --> 00:27:53,160 Don't talk about it anymore. 397 00:28:01,350 --> 00:28:02,830 Master. Did you hear it? 398 00:28:03,040 --> 00:28:04,640 I'm going to get the saintess stone soon. 399 00:28:04,830 --> 00:28:06,880 We'll be most likely to wake up the Dragon Emperor this time. 400 00:28:07,040 --> 00:28:10,710 Where have you been these days? 401 00:28:13,640 --> 00:28:15,310 It's a long story. 402 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Above all… 403 00:28:21,520 --> 00:28:22,230 Who's that? 404 00:28:22,470 --> 00:28:23,950 It's me. Li Xuan. 405 00:28:36,760 --> 00:28:38,310 It's so late. Why didn't you go to sleep? 406 00:28:38,560 --> 00:28:39,710 I'm worried that you may be hungry. 407 00:28:39,920 --> 00:28:41,350 So I want to give you some night snacks. 408 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 I'm not hungry. 409 00:28:43,590 --> 00:28:44,280 How could it be? 410 00:28:44,430 --> 00:28:45,680 Even so, you have to take some food. 411 00:28:46,710 --> 00:28:47,560 Eat it. 412 00:28:56,950 --> 00:28:58,800 Do you have something to tell me? 413 00:28:59,160 --> 00:28:59,950 No. 414 00:29:00,880 --> 00:29:01,760 No? 415 00:29:02,950 --> 00:29:03,920 Yes. 416 00:29:04,680 --> 00:29:05,520 Then you can leave now. 417 00:29:06,280 --> 00:29:07,640 It's too late. I'm going sleep. 418 00:29:10,560 --> 00:29:12,430 Indeed I have something to tell you. 419 00:29:16,310 --> 00:29:16,950 Tell me. 420 00:29:20,590 --> 00:29:21,470 I am the same. 421 00:29:23,830 --> 00:29:26,160 I am the same. 422 00:29:27,040 --> 00:29:28,310 What's the same? 423 00:29:31,560 --> 00:29:32,640 Fool. 424 00:29:37,040 --> 00:29:38,280 Li Xuan. 425 00:29:40,800 --> 00:29:42,640 You eavesdropped the conversation between Prince Mu and me? 426 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 Is the moon bright tonight? 427 00:30:12,590 --> 00:30:15,920 I'm wondering how Wei'er is now. 428 00:30:16,800 --> 00:30:18,680 Is everything going smoothly? 429 00:30:19,190 --> 00:30:22,800 My eyelid has been twitching these days, 430 00:30:23,310 --> 00:30:25,040 feeling something would happen. 431 00:30:27,710 --> 00:30:28,560 Don't worry. 432 00:30:29,280 --> 00:30:32,190 Wei'er is wise. She has the situation in her hand. 433 00:30:32,560 --> 00:30:35,760 Everything is under her control. 434 00:30:36,800 --> 00:30:38,400 You're right. 435 00:30:39,310 --> 00:30:41,800 But it's a big event. 436 00:30:42,230 --> 00:30:43,760 I'm just afraid in case… 437 00:30:45,190 --> 00:30:47,040 It has been such a situation. 438 00:30:47,350 --> 00:30:49,680 It's useless thinking more. 439 00:30:52,920 --> 00:30:53,800 These years, 440 00:30:54,760 --> 00:30:57,070 because of the identity of a woman, 441 00:30:57,560 --> 00:30:58,880 she has suffered much. 442 00:30:59,760 --> 00:31:01,400 If she can't stand out bravely, 443 00:31:01,830 --> 00:31:03,110 I'm afraid she will 444 00:31:04,350 --> 00:31:06,560 live a painful life. 445 00:31:07,830 --> 00:31:09,070 I'm useless. 446 00:31:10,470 --> 00:31:11,920 I can't help her. 447 00:31:16,950 --> 00:31:17,880 Lord. 448 00:31:25,800 --> 00:31:27,160 I have persuaded Prince Mu to lend me 30 thousand picked troops. 449 00:31:27,160 --> 00:31:28,310 I'm going back to pacify the rebellion immediately. 450 00:31:30,040 --> 00:31:30,640 Good. 451 00:31:31,430 --> 00:31:32,310 Wonderful! 452 00:31:34,710 --> 00:31:35,710 What happened? 453 00:31:35,880 --> 00:31:36,430 Sister. 454 00:31:36,880 --> 00:31:38,590 You really have good daughter. 455 00:31:39,110 --> 00:31:41,590 Wei'er has successfully persuaded Prince Mu 456 00:31:41,880 --> 00:31:43,350 to lend her 30 thousand picked troops. 457 00:31:44,160 --> 00:31:46,560 Besides, the royal city is in a chaos now. 458 00:31:46,800 --> 00:31:49,920 It's natural for us to pacify the rebellion. 459 00:31:50,350 --> 00:31:50,950 Really? 460 00:31:51,470 --> 00:31:52,160 Yes. 461 00:31:54,640 --> 00:31:55,830 Thank you for the God's bless. 462 00:31:58,640 --> 00:31:59,560 Just wait to see it. 463 00:32:00,160 --> 00:32:04,190 It's obvious that Wei'er will make a great contribution this time. 464 00:32:22,110 --> 00:32:23,070 Prince Mu. 465 00:32:27,190 --> 00:32:28,110 Prince Mu. 466 00:33:15,400 --> 00:33:16,160 Your Highness. 467 00:33:17,590 --> 00:33:19,400 Your Highness. Your Highness. 468 00:33:19,880 --> 00:33:21,160 Your Highness. Open the door. 469 00:33:21,400 --> 00:33:22,430 Your Highness. 470 00:33:23,830 --> 00:33:26,110 Open the door. Your Highness. 471 00:33:28,680 --> 00:33:29,830 Your Highness. 472 00:34:44,949 --> 00:34:45,600 Youlian. 473 00:34:50,320 --> 00:34:51,320 Prince Mu. Look. 474 00:34:56,389 --> 00:34:57,630 Why are you so weak? 475 00:34:58,800 --> 00:34:59,600 I'm OK. 476 00:35:00,320 --> 00:35:03,120 The saintess stone belongs to you now. 477 00:35:07,800 --> 00:35:10,520 On behalf of the Kunwu clan, thank you for your great help. 478 00:35:11,320 --> 00:35:12,000 Stand up. 479 00:35:12,280 --> 00:35:13,390 It's useless saying thanks. 480 00:35:14,040 --> 00:35:16,910 No matter how many thanks you say, 481 00:35:17,190 --> 00:35:17,760 it can't get back... 482 00:35:17,870 --> 00:35:18,600 Batou. 483 00:35:24,560 --> 00:35:25,630 What can't get back? 484 00:35:26,190 --> 00:35:27,120 It's nothing. 485 00:35:27,600 --> 00:35:31,870 He just thinks that 486 00:35:32,080 --> 00:35:33,230 it's a pity that the saintess stone can't belong to our country any more. 487 00:35:37,870 --> 00:35:39,230 It just came back to its original owner. 488 00:35:39,760 --> 00:35:40,840 Take it seriously. 489 00:35:46,870 --> 00:35:49,040 I'm here to tell you 490 00:35:49,390 --> 00:35:51,800 I won't see you off since you have recovered. 491 00:35:57,710 --> 00:35:59,040 Welcome, my honorable guest. 492 00:35:59,560 --> 00:36:00,600 Come in, please. 493 00:36:08,670 --> 00:36:09,870 Why doesn't she turn up yet? 494 00:36:12,390 --> 00:36:13,360 Take it easy. 495 00:36:14,000 --> 00:36:14,840 Could it be that 496 00:36:15,190 --> 00:36:17,470 you're worried that she is cooped up by Yu Fengmu? 497 00:36:23,800 --> 00:36:24,670 Li Xuan. 498 00:36:25,870 --> 00:36:26,950 As for the restoration of your memory, 499 00:36:27,280 --> 00:36:28,560 have you considered it carefully? 500 00:36:29,000 --> 00:36:30,320 There is nothing to consider. 501 00:36:30,870 --> 00:36:32,280 It's just the restoration of my memory. 502 00:36:33,040 --> 00:36:34,230 I just want to say... 503 00:36:36,800 --> 00:36:38,120 How is it going? Have you got it? 504 00:36:40,430 --> 00:36:42,080 Can it really help me restore my memory? 505 00:36:43,520 --> 00:36:45,390 Can it really help me restore my memory? 506 00:36:46,000 --> 00:36:47,520 I just learned it from the ancient books. 507 00:36:47,840 --> 00:36:49,190 Have a try and you will know it. 508 00:36:51,080 --> 00:36:52,000 I can have a try. 509 00:36:52,600 --> 00:36:53,430 Let's go. 510 00:36:57,150 --> 00:36:57,840 Li Xuan. 511 00:36:59,600 --> 00:37:02,390 I hope you can accept your identity with a peaceful mind. 512 00:37:08,000 --> 00:37:09,560 Are you well-prepared? 513 00:38:00,230 --> 00:38:01,120 Thank you, dad. 514 00:38:02,520 --> 00:38:04,430 Mom. How beautiful the floral lanterns are! 515 00:38:05,040 --> 00:38:06,630 You like this one 516 00:38:06,950 --> 00:38:08,120 or that one? 517 00:38:13,520 --> 00:38:15,280 Mom. Buy some fireworks. 518 00:38:16,000 --> 00:38:16,560 Hurry up. Hurry up. 519 00:38:17,190 --> 00:38:17,870 Quickly. 520 00:38:19,280 --> 00:38:19,950 Be careful. 521 00:38:19,950 --> 00:38:20,910 Mom. I want fireworks. 522 00:38:21,910 --> 00:38:23,150 Xuan. How many do you want? 523 00:38:23,360 --> 00:38:24,280 Five. 524 00:38:24,470 --> 00:38:25,390 OK. 525 00:38:28,150 --> 00:38:28,760 Here you are, Xuan. 526 00:38:28,950 --> 00:38:29,710 Thank you, dad. 527 00:38:36,870 --> 00:38:37,800 Xuan. Xuan. 528 00:38:37,910 --> 00:38:38,670 Don't be afraid. 529 00:38:38,840 --> 00:38:39,470 I won't. 530 00:38:39,760 --> 00:38:40,670 I don't want to see her. 531 00:38:40,870 --> 00:38:41,600 Look. Who is she? 532 00:38:41,950 --> 00:38:43,120 Look. Who is she? 533 00:38:48,840 --> 00:38:49,760 It's mom. 534 00:38:49,950 --> 00:38:51,430 It's mom. 535 00:38:55,600 --> 00:38:57,230 Xuan.Don't be afraid. Xuan. Don't be afraid. 536 00:38:58,760 --> 00:38:59,840 Let me hug you. 537 00:39:00,040 --> 00:39:01,000 It's so beautiful. 538 00:39:01,190 --> 00:39:01,950 Be careful. 539 00:39:02,280 --> 00:39:03,280 Be careful. 540 00:39:48,950 --> 00:39:49,910 Mom. 541 00:39:54,760 --> 00:39:56,630 Your face is so dirty. 542 00:39:59,560 --> 00:40:00,710 I'm hungry. 543 00:40:01,870 --> 00:40:02,950 I'm hungry. 544 00:40:03,760 --> 00:40:07,710 I'm going to cook your favourite cakes. 545 00:40:08,390 --> 00:40:08,870 OK. 546 00:40:09,000 --> 00:40:09,470 Let's go. 547 00:40:19,800 --> 00:40:20,560 Come here. 548 00:40:21,000 --> 00:40:23,870 Xuan. Have some cakes. 549 00:40:25,000 --> 00:40:25,320 Mom. 550 00:40:25,360 --> 00:40:26,470 I have cooked something delicious for you. 551 00:40:32,230 --> 00:40:33,320 You have made rapid progress today. 552 00:40:34,560 --> 00:40:35,390 So tasty! 553 00:40:35,760 --> 00:40:37,040 Thank you, mom. 554 00:40:37,190 --> 00:40:38,390 You piggish! 555 00:40:39,190 --> 00:40:39,600 Come 556 00:40:39,800 --> 00:40:40,760 to have some water. 557 00:40:55,600 --> 00:40:57,040 Brother. 558 00:41:03,800 --> 00:41:05,520 Mom. 559 00:41:05,870 --> 00:41:06,910 I don't believe it. 560 00:41:27,840 --> 00:41:28,430 Li Xuan. 561 00:41:29,600 --> 00:41:30,470 Li Xuan. 562 00:41:31,080 --> 00:41:31,800 Li Xuan. 563 00:41:39,840 --> 00:41:41,190 He killed my mom. 564 00:41:45,630 --> 00:41:47,230 He killed my mom. 565 00:41:49,360 --> 00:41:50,520 I am a member of the Kunwu clan. 566 00:41:52,190 --> 00:41:53,560 He killed my mom. 567 00:41:55,560 --> 00:41:56,870 I am a member of the Kunwu clan. 568 00:41:59,870 --> 00:42:01,230 I am a member of the Kunwu clan. 569 00:42:12,230 --> 00:42:14,040 Leave him alone to calm himself down. 570 00:42:17,064 --> 00:42:27,064 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 37881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.