All language subtitles for Dance of the Sky Empire ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,180 --> 00:01:34,860 Dance of the Sky Empire 3 00:01:34,860 --> 00:01:37,860 Episode 25 4 00:01:53,700 --> 00:01:54,460 Mu, 5 00:01:55,140 --> 00:01:56,180 have you made up your mind 6 00:01:56,539 --> 00:01:57,700 that you do wanna marry her? 7 00:01:59,180 --> 00:01:59,860 Mother, 8 00:02:00,180 --> 00:02:01,260 the ceremony is about to begin. 9 00:02:01,460 --> 00:02:03,660 It'll be too late to talk about it with me, won't it? 10 00:02:04,500 --> 00:02:07,540 Miss Su is not a person of our State of Sha 11 00:02:07,820 --> 00:02:09,780 so I'm kinda worried. 12 00:02:12,940 --> 00:02:13,980 Allow me. 13 00:02:18,020 --> 00:02:19,740 But I've found that 14 00:02:20,540 --> 00:02:23,540 since Miss Su promised to marry you, 15 00:02:23,940 --> 00:02:25,220 you look much happier. 16 00:02:26,100 --> 00:02:27,140 It's true. 17 00:02:27,860 --> 00:02:29,140 His Highness has made great effort, 18 00:02:29,740 --> 00:02:31,740 which seems to be worthwhile. 19 00:02:33,100 --> 00:02:33,860 Batou. 20 00:02:38,020 --> 00:02:38,700 Go check 21 00:02:40,579 --> 00:02:41,900 whether Princess Mu needs 22 00:02:42,460 --> 00:02:43,380 something else. 23 00:02:43,579 --> 00:02:45,260 If there's, give her what she wants. 24 00:06:33,740 --> 00:06:35,620 Princess Mu is coming. 25 00:06:58,620 --> 00:06:59,380 Great. 26 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 Great. She's so chic. 27 00:07:39,900 --> 00:07:41,220 Great. Great. 28 00:07:45,260 --> 00:07:46,060 Great. 29 00:07:46,380 --> 00:07:48,420 Great. Great. Great. 30 00:09:00,260 --> 00:09:01,020 I have a way to 31 00:09:01,380 --> 00:09:02,260 make it obey you, 32 00:09:03,140 --> 00:09:04,020 which is to marry me 33 00:09:05,940 --> 00:09:06,860 and become my wife. 34 00:09:08,420 --> 00:09:09,300 Marry you? 35 00:09:10,300 --> 00:09:11,060 Besides, 36 00:09:13,100 --> 00:09:13,980 we should also do 37 00:09:14,660 --> 00:09:15,820 what a couple has to do. 38 00:09:17,260 --> 00:09:18,100 Princess Mu, 39 00:09:18,380 --> 00:09:19,140 it's time to dress up. 40 00:09:19,300 --> 00:09:20,500 Prince Mu is waiting for you. 41 00:10:53,700 --> 00:10:54,420 Something is wrong. 42 00:10:54,660 --> 00:10:55,620 Prince Mu, something is wrong. 43 00:10:56,420 --> 00:10:57,420 Why are you shouting? 44 00:10:58,300 --> 00:10:59,020 Take your time. 45 00:11:00,100 --> 00:11:01,580 Princess Mu is missing. 46 00:11:04,940 --> 00:11:05,820 Well, Guest, 47 00:11:07,060 --> 00:11:08,140 enjoy yourself. 48 00:11:08,700 --> 00:11:10,740 It's the wedding day of our Prince Mu. 49 00:11:10,900 --> 00:11:12,060 Everything is available at a discount. 50 00:11:13,980 --> 00:11:14,740 Your... 51 00:11:15,780 --> 00:11:16,500 Childe. 52 00:11:20,580 --> 00:11:21,260 You can leave. 53 00:11:21,580 --> 00:11:22,460 Childe, you're so generous. 54 00:11:22,540 --> 00:11:23,460 It's too much. 55 00:11:24,140 --> 00:11:26,140 Our childe has asked you to leave. 56 00:11:26,580 --> 00:11:27,500 Save your nonsense. 57 00:11:31,380 --> 00:11:32,140 Your Highness, 58 00:11:32,500 --> 00:11:33,460 as you expected, 59 00:11:34,220 --> 00:11:36,740 Li Xuan went to the imperial palace and took Su Youlian away. 60 00:11:39,380 --> 00:11:40,740 He can't forget her. 61 00:11:42,740 --> 00:11:43,540 I've told you 62 00:11:43,740 --> 00:11:46,300 who he values is always Su Youlian. 63 00:11:46,460 --> 00:11:47,380 So you don't have to... 64 00:11:47,660 --> 00:11:48,300 Shut up. 65 00:11:52,420 --> 00:11:53,220 Have a seat. 66 00:11:53,780 --> 00:11:54,620 I don't dare. 67 00:11:55,180 --> 00:11:56,340 I said have a seat. 68 00:12:02,900 --> 00:12:03,620 Your Highness, 69 00:12:04,060 --> 00:12:06,100 what should we do then? 70 00:12:11,620 --> 00:12:12,300 Wait. 71 00:12:13,860 --> 00:12:14,740 Wait? 72 00:12:28,020 --> 00:12:28,780 Your Highness, 73 00:12:29,860 --> 00:12:30,820 don't worry. 74 00:12:31,460 --> 00:12:33,740 I've sent people to search for the princess all over the city. 75 00:12:33,980 --> 00:12:35,660 And ordinary people won't be able to 76 00:12:35,860 --> 00:12:37,260 hurt the princess because of her exquisite kung fu. 77 00:12:37,940 --> 00:12:38,660 I'm afraid the one took her away this time 78 00:12:39,700 --> 00:12:41,460 wouldn't be anyone mediocre. 79 00:12:43,260 --> 00:12:44,220 You know who the one is? 80 00:12:50,860 --> 00:12:53,260 Is the one Li Xuan? 81 00:12:57,020 --> 00:12:59,820 If it's Li Xuan, there will be something wrong. 82 00:13:00,980 --> 00:13:03,580 Li Xuan hates the princess too much. 83 00:13:03,860 --> 00:13:04,500 I'm afraid... 84 00:13:04,780 --> 00:13:05,660 Send more people to find them 85 00:13:07,020 --> 00:13:08,620 as soon as possible. 86 00:13:10,780 --> 00:13:11,460 Yes. 87 00:13:26,540 --> 00:13:27,500 Let me go. 88 00:13:37,220 --> 00:13:37,940 Let me go. 89 00:13:38,740 --> 00:13:39,260 Let me go. 90 00:13:39,500 --> 00:13:40,380 I won't. 91 00:13:41,540 --> 00:13:42,180 Let me go. 92 00:13:42,500 --> 00:13:43,460 I won't. 93 00:14:19,020 --> 00:14:19,580 Li Xuan. 94 00:14:19,780 --> 00:14:20,860 Don't waste your effort. 95 00:14:21,180 --> 00:14:22,900 Do you think you can fight against me now? 96 00:14:23,140 --> 00:14:24,500 Why do you take me here? 97 00:14:39,420 --> 00:14:40,580 You wanna kill me, don't you? 98 00:14:42,460 --> 00:14:43,220 Do it. 99 00:14:48,060 --> 00:14:48,940 Kill you? 100 00:14:50,420 --> 00:14:51,620 Won't it be too nice to you? 101 00:15:13,620 --> 00:15:14,500 Give it back to me. 102 00:15:14,740 --> 00:15:16,100 Don't you wanna awake the Dragon Emperor? 103 00:15:17,620 --> 00:15:19,540 I won't make you accomplish it forever. 104 00:15:20,180 --> 00:15:21,260 Stand still. 105 00:15:23,700 --> 00:15:24,420 Well, 106 00:15:24,940 --> 00:15:26,860 now you can go enjoy the wedding night with Yu Fengmu. 107 00:15:28,500 --> 00:15:29,060 You... 108 00:15:29,620 --> 00:15:30,340 You... 109 00:15:38,060 --> 00:15:38,820 Your Highness, 110 00:15:39,380 --> 00:15:40,220 it's too late. 111 00:15:40,380 --> 00:15:42,300 What about having a rest first? 112 00:15:42,500 --> 00:15:43,380 Have you got any news? 113 00:15:44,420 --> 00:15:46,900 Someone witnessed the princess and Li Xuan 114 00:15:47,020 --> 00:15:48,220 headed towards the Liang River. 115 00:15:49,300 --> 00:15:51,940 I think we would get some clues soon. 116 00:15:52,980 --> 00:15:53,660 Keep searching. 117 00:15:54,340 --> 00:15:54,900 Yes. 118 00:16:36,940 --> 00:16:37,660 If you refuse to eat it, it'll be fine. 119 00:16:37,900 --> 00:16:38,700 You'll get starving. 120 00:16:42,900 --> 00:16:43,740 Before I succeed in awaking the Dragon Emperor, 121 00:16:43,860 --> 00:16:45,220 I won't let myself starve to death. 122 00:18:24,500 --> 00:18:26,180 Do you think you'll be able to steal anything from me 123 00:18:26,460 --> 00:18:27,980 as you used to do? 124 00:18:28,420 --> 00:18:29,620 What do you mean steal? 125 00:18:30,820 --> 00:18:32,220 The Saintess Stone was robbed of me 126 00:18:32,260 --> 00:18:33,420 by you. 127 00:18:36,260 --> 00:18:37,460 You're acting so bold and straightforward. 128 00:18:38,580 --> 00:18:41,740 Did the token of the Nation-protecting Master also belong to you? 129 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 Su Youlian, you'll use 130 00:18:49,620 --> 00:18:50,860 unscrupulous divisive tactics 131 00:18:51,020 --> 00:18:51,980 to achieve your goals, won't you? 132 00:18:53,100 --> 00:18:55,220 Including taking advantage of others, stealing, rubbering 133 00:18:55,460 --> 00:18:56,380 and hurting others. 134 00:18:58,980 --> 00:19:00,940 Or else people of your Clan of Kunwu always do things like this... 135 00:19:02,260 --> 00:19:03,580 ...are born to be an expert in these things. 136 00:19:12,780 --> 00:19:14,100 I did take advantage of you before. 137 00:19:15,660 --> 00:19:16,820 It's all my fault. 138 00:19:18,980 --> 00:19:20,500 But I have to take back 139 00:19:21,260 --> 00:19:22,300 the Saintess Stone today. 140 00:20:30,700 --> 00:20:31,420 Youlian. 141 00:20:40,180 --> 00:20:40,900 Youlian. 142 00:21:44,820 --> 00:21:46,020 Su Youlian. 143 00:21:49,500 --> 00:21:50,460 Su Youlian. 144 00:21:54,020 --> 00:21:54,980 Su Youlian. 145 00:21:55,980 --> 00:21:56,780 Su Youlian. 146 00:21:57,540 --> 00:21:58,260 Su Youlian. 147 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 Su Youlian. 148 00:22:08,260 --> 00:22:08,860 Come on. 149 00:22:14,340 --> 00:22:15,460 I'll take you to see a doctor. 150 00:22:15,860 --> 00:22:17,700 I don't mean to cheat you. 151 00:22:18,100 --> 00:22:18,780 Stop talking. 152 00:22:19,900 --> 00:22:21,380 I do... 153 00:22:25,380 --> 00:22:27,420 ...I do love you. 154 00:22:27,660 --> 00:22:28,580 What? 155 00:22:30,300 --> 00:22:31,580 I do... 156 00:24:09,100 --> 00:24:10,100 Lady, 157 00:24:12,780 --> 00:24:13,820 do you know how far 158 00:24:13,940 --> 00:24:14,780 it is to the next town? 159 00:24:15,060 --> 00:24:15,740 The town? 160 00:24:15,940 --> 00:24:17,060 It's far away from here. 161 00:24:17,220 --> 00:24:18,340 It's more than ten miles away. 162 00:24:18,980 --> 00:24:19,620 What a long distance! 163 00:24:22,620 --> 00:24:23,980 The lady you're carrying 164 00:24:24,140 --> 00:24:26,060 seems to be badly hurt. 165 00:24:28,140 --> 00:24:28,900 Can you heal her? 166 00:24:29,820 --> 00:24:31,020 Certainly not. 167 00:24:31,540 --> 00:24:33,340 But my master can. 168 00:24:56,700 --> 00:24:57,340 Brother Li, 169 00:24:57,620 --> 00:24:58,780 wait here for a moment. 170 00:24:58,980 --> 00:25:00,860 You can come in when I call you. 171 00:25:03,820 --> 00:25:04,580 Master, 172 00:25:04,940 --> 00:25:05,820 I'm coming. 173 00:25:07,420 --> 00:25:08,100 Master, 174 00:25:08,260 --> 00:25:09,940 see. I have taken back a lot of herbal medicine today. 175 00:25:16,820 --> 00:25:18,020 Master, 176 00:25:18,180 --> 00:25:20,460 you must be tired. 177 00:25:22,620 --> 00:25:23,780 Do you have a favor to ask me? 178 00:25:24,020 --> 00:25:25,900 Nothing can be hidden from you. 179 00:25:27,100 --> 00:25:27,820 I won't save them. 180 00:25:29,460 --> 00:25:30,620 I said 181 00:25:30,820 --> 00:25:32,340 I wouldn't save the one who's not a native. 182 00:25:33,020 --> 00:25:34,260 Ask them to leave. 183 00:25:34,420 --> 00:25:36,940 But the girl is dying. 184 00:25:37,820 --> 00:25:39,100 You can't see her dying without saving her. 185 00:25:40,060 --> 00:25:41,300 As long as you promise to save her, 186 00:25:42,140 --> 00:25:43,620 I'll do anything that you ask me. 187 00:25:46,260 --> 00:25:48,140 Even you ask me 188 00:25:49,700 --> 00:25:50,900 to die for her. 189 00:25:52,660 --> 00:25:53,940 Why do I ask you to die? 190 00:25:55,540 --> 00:25:56,700 I'm begging you. 191 00:26:03,180 --> 00:26:04,100 Please. 192 00:26:07,300 --> 00:26:08,140 Brother Li. 193 00:26:08,980 --> 00:26:09,620 Brother Li. 194 00:26:10,380 --> 00:26:11,100 Master, 195 00:26:11,340 --> 00:26:12,140 see how miserable they are. 196 00:26:12,300 --> 00:26:13,740 Please save them, Master. 197 00:26:14,620 --> 00:26:15,860 I said I wouldn't save them. 198 00:26:16,060 --> 00:26:17,140 Ask them to leave. 199 00:27:07,700 --> 00:27:08,620 You wake up. 200 00:27:16,060 --> 00:27:17,180 Are you a person of the Clan of Kunwu? 201 00:27:24,460 --> 00:27:25,420 Your fever has gone. 202 00:27:26,020 --> 00:27:27,100 Have a rest first. 203 00:27:27,340 --> 00:27:28,900 I'll get you a bowl of water. 204 00:27:41,540 --> 00:27:42,900 Where's Youlian? 205 00:27:44,820 --> 00:27:45,740 Youlian. 206 00:28:55,900 --> 00:28:57,940 Why are there so many people of the Clan of Kunwu 207 00:29:07,100 --> 00:29:08,500 and the ones of the Clan of Human Being? 208 00:29:15,460 --> 00:29:16,060 Thank you. 209 00:29:27,340 --> 00:29:32,420 Ping An Village 210 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 Why are you coming? 211 00:30:07,940 --> 00:30:08,580 How is she? 212 00:30:08,820 --> 00:30:09,700 Has she woken up? 213 00:30:09,940 --> 00:30:10,980 She's badly hurt. 214 00:30:11,220 --> 00:30:12,100 My master said 215 00:30:12,340 --> 00:30:13,860 it'll take a while for her to wake up. 216 00:30:14,780 --> 00:30:15,980 You don't have to worry too much. 217 00:30:16,220 --> 00:30:18,300 My master said she'll be safe. 218 00:30:19,220 --> 00:30:20,860 Does the word of your master count? 219 00:30:21,420 --> 00:30:22,580 My master... 220 00:30:22,820 --> 00:30:24,700 my master is the best doctor near here. 221 00:30:24,900 --> 00:30:26,300 Do you think whether his word counts? 222 00:30:27,980 --> 00:30:29,500 It'll be fine. Don't worry about her anymore. 223 00:30:29,620 --> 00:30:30,660 Hurry and go have a rest first. 224 00:30:30,900 --> 00:30:32,180 Your injury isn't healed. 225 00:30:32,420 --> 00:30:33,980 Don't disturb the recuperation of Miss Su. 226 00:30:35,540 --> 00:30:36,260 Well, 227 00:30:36,780 --> 00:30:38,020 what on earth is the place? 228 00:30:38,180 --> 00:30:39,740 Why are there so many people of the Clan of Kunwu? 229 00:30:39,980 --> 00:30:41,380 What are they doing here? 230 00:30:41,580 --> 00:30:42,980 They don't intend to do anything. 231 00:30:43,180 --> 00:30:45,020 What they want is to live a good life. 232 00:30:45,340 --> 00:30:46,420 Hurry and go have a rest. 233 00:30:49,060 --> 00:30:50,500 Let me go inside and have a look at her, will you? 234 00:30:51,180 --> 00:30:52,700 My master said no. 235 00:30:52,820 --> 00:30:53,780 It's he who saved the girl. 236 00:31:19,100 --> 00:31:20,300 I know nothing about 237 00:31:21,500 --> 00:31:23,100 how Youlian is now. 238 00:31:43,300 --> 00:31:45,140 Thank you, Sister Saintess. 239 00:31:46,900 --> 00:31:48,540 Thank you, Sister Saintess. 240 00:31:51,220 --> 00:31:52,820 Thank you, Sister Saintess. 241 00:31:54,980 --> 00:31:56,420 Thank you, Sister Saintess. 242 00:31:58,100 --> 00:31:59,580 Sister, you're so beautiful. 243 00:32:01,860 --> 00:32:02,940 Thank you, Sister. 244 00:32:06,340 --> 00:32:07,780 Thank you, Sister Saintess. 245 00:32:11,940 --> 00:32:13,420 Sister Saintess is so beautiful. 246 00:32:13,740 --> 00:32:15,180 Sister Saintess is the most beautiful. 247 00:32:18,460 --> 00:32:19,420 Sister. Sister. 248 00:32:19,700 --> 00:32:20,860 Sister is the most beautiful. 249 00:32:21,860 --> 00:32:22,780 Run slow. 250 00:32:23,580 --> 00:32:24,500 Sister. 251 00:32:33,900 --> 00:32:34,940 Be careful. 252 00:33:06,460 --> 00:33:07,660 The brother is not a bad guy. 253 00:33:07,980 --> 00:33:08,740 You don't have to be scared of him. 254 00:33:08,980 --> 00:33:10,060 My dad said 255 00:33:10,340 --> 00:33:12,580 except the human beings in our village, 256 00:33:12,820 --> 00:33:15,220 all of the others have bad intentions towards us. 257 00:33:16,820 --> 00:33:17,940 Then you can go play over there. 258 00:33:29,260 --> 00:33:30,300 Come here. Come here. Come here. Hurry and have a seat. 259 00:33:30,940 --> 00:33:31,740 You're well behaved. 260 00:33:31,740 --> 00:33:32,740 Sure. 261 00:33:35,980 --> 00:33:36,940 Do you feel better? 262 00:33:41,860 --> 00:33:42,940 I feel much better 263 00:33:44,260 --> 00:33:45,460 when I see them. 264 00:33:48,980 --> 00:33:49,900 Li Xuan, 265 00:33:52,340 --> 00:33:54,260 can you imagine how happy I'm? 266 00:33:57,180 --> 00:33:59,100 I thought I wouldn't have a chance to 267 00:33:59,500 --> 00:34:00,780 see so many people of my clan. 268 00:34:01,820 --> 00:34:03,740 I thought they would be drifting 269 00:34:04,460 --> 00:34:05,500 from place to place. 270 00:34:09,500 --> 00:34:11,210 I don't find there's a group of people 271 00:34:13,300 --> 00:34:14,739 who live a good life here 272 00:34:15,020 --> 00:34:16,300 until I arrive. 273 00:34:18,340 --> 00:34:20,100 There're no human beings who are oppressing them. 274 00:34:22,500 --> 00:34:23,780 They can only live a good life 275 00:34:23,940 --> 00:34:25,380 in such a small place 276 00:34:25,610 --> 00:34:26,780 without going anywhere else, 277 00:34:29,690 --> 00:34:30,940 but for them, 278 00:34:33,300 --> 00:34:34,650 it's a heaven of peace and happiness, isn't it? 279 00:34:34,650 --> 00:34:35,300 Hold it. 280 00:34:35,460 --> 00:34:36,170 Thank you. 281 00:34:44,610 --> 00:34:45,340 You're right. 282 00:34:47,380 --> 00:34:49,060 Now that you know the people of the same clan mean so much to a person, 283 00:34:51,860 --> 00:34:52,940 why did you hurt 284 00:34:53,139 --> 00:34:54,300 so many innocent people at that time? 285 00:34:56,460 --> 00:34:57,180 What? 286 00:34:59,020 --> 00:35:00,060 Don't tell me 287 00:35:02,220 --> 00:35:04,300 the schoolmates who died in the Academy 288 00:35:05,340 --> 00:35:07,380 as well as the people in Qingtian City weren't killed by you. 289 00:35:10,340 --> 00:35:11,780 Li Xuan, what are you talking about? 290 00:35:15,100 --> 00:35:15,980 Yep. 291 00:35:17,580 --> 00:35:18,700 What am I talking about? 292 00:35:20,940 --> 00:35:22,700 I won't believe in you anymore. 293 00:35:24,660 --> 00:35:26,820 Your people of the Clan of Kunwu are born to be crafty. 294 00:35:30,140 --> 00:35:30,820 Li Xuan, 295 00:35:32,300 --> 00:35:33,740 believe it or not, 296 00:35:35,380 --> 00:35:36,700 I'll admit 297 00:35:37,460 --> 00:35:38,580 what I've done. 298 00:35:41,340 --> 00:35:42,340 All I want is 299 00:35:43,220 --> 00:35:44,980 to save the Dragon Emperor 300 00:35:45,700 --> 00:35:46,900 from beginning to end. 301 00:35:47,860 --> 00:35:50,220 I have no reason to kill other innocent people. 302 00:35:51,300 --> 00:35:52,380 What's more, 303 00:35:53,180 --> 00:35:54,340 since the plan of saving the Dragon Emperor 304 00:35:54,500 --> 00:35:55,700 was hindered by you, 305 00:35:57,100 --> 00:35:59,340 Yu Fengmu and I have been killing ourselves escaping from you. 306 00:36:00,220 --> 00:36:01,980 How could we go back to kill people? 307 00:36:02,700 --> 00:36:03,460 It's impossible. 308 00:36:06,140 --> 00:36:08,340 All these people were killed by the one of the Clan of Kunwu. 309 00:36:09,700 --> 00:36:11,540 And the Dragon Emperor has been sealed. 310 00:36:11,660 --> 00:36:12,580 Tell me 311 00:36:13,460 --> 00:36:14,340 except you, 312 00:36:16,620 --> 00:36:18,580 who else could kill 313 00:36:20,220 --> 00:36:21,620 so many people overnight? 314 00:36:26,740 --> 00:36:27,620 Xiao Fengming. 315 00:36:32,980 --> 00:36:34,140 Xiao Fengming? 316 00:36:37,340 --> 00:36:38,860 Do you think I'll believe you? 317 00:36:41,940 --> 00:36:42,780 Li Xuan, 318 00:36:43,820 --> 00:36:45,100 I'm not lying to you. 319 00:36:47,500 --> 00:36:49,140 Do you remember he always sleepwalks? 320 00:36:50,140 --> 00:36:51,900 It's not because of his somnambulism. 321 00:36:52,620 --> 00:36:54,260 It's because he's been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor. 322 00:36:55,420 --> 00:36:56,300 But at that time, 323 00:36:56,460 --> 00:36:57,780 the spiritual power wasn't strong enough 324 00:36:58,140 --> 00:37:00,500 so that he would only be manipulated when he was sleeping soundly. 325 00:37:02,900 --> 00:37:04,700 I mean it. 326 00:37:06,100 --> 00:37:07,300 Is it because of this reason 327 00:37:07,460 --> 00:37:08,940 that the magic arts of him become more powerful 328 00:37:09,340 --> 00:37:10,660 when he is sleepwalking? 329 00:37:13,100 --> 00:37:14,500 If you don't believe me, 330 00:37:15,420 --> 00:37:16,860 you can go ask Loong Wei'er. 331 00:37:18,020 --> 00:37:19,420 He's always well-informed, 332 00:37:19,820 --> 00:37:21,620 since he has sources all over Qingtian City. 333 00:37:23,060 --> 00:37:24,540 He must know the truth. 334 00:37:25,420 --> 00:37:26,460 Sure. 335 00:37:27,820 --> 00:37:29,380 Okay. I'll go ask him for sure. 336 00:37:38,300 --> 00:37:39,580 Take this one. 337 00:37:40,020 --> 00:37:40,620 Thank you. 338 00:37:40,620 --> 00:37:41,460 Okay. 339 00:37:43,220 --> 00:37:43,900 It's yours. 340 00:37:44,020 --> 00:37:44,740 Thank you. 341 00:37:44,900 --> 00:37:45,540 It's yours. 342 00:37:45,700 --> 00:37:46,780 Take it. 343 00:37:49,980 --> 00:37:50,660 Li Xuan, 344 00:37:52,060 --> 00:37:52,740 have a look at them. 345 00:37:55,940 --> 00:37:57,420 They're not that horrible. 346 00:38:00,140 --> 00:38:01,380 As long as you can set aside prejudice, 347 00:38:03,460 --> 00:38:06,260 your Clan of Human Being and our Clan of Kunwu 348 00:38:06,460 --> 00:38:08,340 can get along well with one another. 349 00:38:13,460 --> 00:38:14,260 Besides, 350 00:38:19,700 --> 00:38:20,900 I've promised the people of my clan 351 00:38:22,380 --> 00:38:23,740 that I would awake the Dragon Emperor 352 00:38:24,740 --> 00:38:26,420 and find back our own homeland. 353 00:38:29,300 --> 00:38:30,700 So even you 354 00:38:33,420 --> 00:38:35,060 won't be able to stop me this time. 355 00:38:40,980 --> 00:38:42,340 Sister Saintess, 356 00:38:42,540 --> 00:38:45,460 could you have dinner with us? 357 00:38:50,980 --> 00:38:52,900 Li Xuan, I hope you could believe me. 358 00:38:57,300 --> 00:38:59,060 And you wouldn't stop me. 359 00:39:04,180 --> 00:39:04,700 Let's go. 360 00:39:11,020 --> 00:39:12,260 Let's have dinner. 361 00:39:16,380 --> 00:39:16,900 Come on. 362 00:39:19,340 --> 00:39:19,860 Well, here you are. 363 00:39:19,860 --> 00:39:20,620 Thank you. 364 00:39:38,020 --> 00:39:38,660 Come on. 365 00:39:39,380 --> 00:39:40,100 Have it. 366 00:39:48,500 --> 00:39:49,220 You're starving, aren't you? 367 00:39:49,500 --> 00:39:52,220 Well, hurry and have the bowl of congee. 368 00:39:52,580 --> 00:39:53,660 Nope. I don't want it. 369 00:39:55,420 --> 00:39:56,980 I made it especially for you. 370 00:39:57,220 --> 00:39:58,340 It's delicious. 371 00:39:59,460 --> 00:40:01,060 I mean it. It's delicious. 372 00:40:04,340 --> 00:40:05,060 Come on. 373 00:40:08,020 --> 00:40:08,780 Have it. 374 00:40:11,804 --> 00:40:21,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 23745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.