All language subtitles for Dance of the Sky Empire ep 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,980 --> 00:01:34,860 Dance of the Sky Empire 3 00:01:34,860 --> 00:01:37,860 Episode 23 4 00:02:11,820 --> 00:02:12,420 Brother. 5 00:02:21,260 --> 00:02:21,940 Brother, 6 00:02:22,579 --> 00:02:24,180 I'm not going back to the State of Sha with you. 7 00:02:25,060 --> 00:02:25,900 Do 8 00:02:26,700 --> 00:02:28,180 you wanna go find Xiao Fengming? 9 00:02:31,420 --> 00:02:33,340 I can't leave him alone with that demon. 10 00:02:33,660 --> 00:02:34,420 You also know that, 11 00:02:34,780 --> 00:02:35,940 the demon spirit has the spiritual power of the Dragon Emperor, 12 00:02:36,180 --> 00:02:37,220 which you won't be able to resist. 13 00:02:38,100 --> 00:02:38,940 Don't be impulsive. 14 00:02:39,420 --> 00:02:40,700 I don't intend to resist him 15 00:02:41,900 --> 00:02:43,340 but keep him accompany. 16 00:02:44,220 --> 00:02:45,540 I'll wait for you to save him. 17 00:02:47,500 --> 00:02:48,140 Nope. 18 00:02:48,260 --> 00:02:48,860 It's too dangerous. 19 00:02:49,060 --> 00:02:49,860 I won't agree on it. 20 00:02:50,260 --> 00:02:50,900 If 21 00:02:51,260 --> 00:02:53,980 the one in danger is Su Youlian, 22 00:02:54,180 --> 00:02:55,380 what are you gonna do, Brother? 23 00:03:12,380 --> 00:03:13,300 Go ahead. 24 00:03:17,460 --> 00:03:18,300 Be careful. 25 00:03:41,500 --> 00:03:42,020 Loong Wei'er, 26 00:03:43,420 --> 00:03:44,140 let's take action separately. Go. 27 00:03:44,180 --> 00:03:44,620 Okay. 28 00:03:59,460 --> 00:04:02,300 There are criminals who are Loong Wei'er and Zheng Bainian. 29 00:04:02,540 --> 00:04:04,780 They collide with the renegade, Li Xuan 30 00:04:05,020 --> 00:04:06,780 to cheat His Majesty. 31 00:04:07,060 --> 00:04:09,500 They released the siren of the Clan of Kunwu arbitrarily 32 00:04:09,700 --> 00:04:11,620 in the name of atoning for the previous crime. 33 00:04:12,020 --> 00:04:15,140 They cared nothing about the order of His Majesty as well as the safety of the people. 34 00:04:15,620 --> 00:04:16,820 They won't be absolved. 35 00:04:17,019 --> 00:04:18,579 According to the law of Tianqi, 36 00:04:18,740 --> 00:04:21,660 they are sentenced to decapitation 37 00:04:22,060 --> 00:04:23,980 and will be executed in the South City Execution Ground 38 00:04:24,220 --> 00:04:26,020 on 4th, December, Renchen Year. 39 00:04:28,860 --> 00:04:30,060 Time's up. 40 00:04:30,580 --> 00:04:31,380 Decapitate. 41 00:06:20,900 --> 00:06:21,700 You're finally coming. 42 00:06:21,980 --> 00:06:22,580 Sorry to let you suffer. 43 00:06:23,060 --> 00:06:23,540 Let's go. 44 00:07:00,420 --> 00:07:01,460 Zheng Bainian, hurry up. 45 00:07:21,580 --> 00:07:22,300 Well, 46 00:07:22,940 --> 00:07:23,660 spit it out. 47 00:07:24,300 --> 00:07:25,260 Who on earth are you? 48 00:07:26,100 --> 00:07:26,740 A crap. 49 00:07:27,020 --> 00:07:28,540 You know you're a crap. 50 00:07:29,380 --> 00:07:30,660 There're plenty of you, 51 00:07:31,100 --> 00:07:33,340 but you still fail to stop Li Xuan from saving them. 52 00:07:34,180 --> 00:07:35,820 I have so many subordinates. 53 00:07:36,100 --> 00:07:37,260 Could you help me 54 00:07:37,300 --> 00:07:38,060 accomplish at least one thing? 55 00:07:38,140 --> 00:07:39,500 I mean at least one thing. 56 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 Please calm your anger, Your Highness. 57 00:07:41,340 --> 00:07:42,580 It will hurt you. 58 00:07:42,940 --> 00:07:44,260 Do you know the punishment? 59 00:07:44,940 --> 00:07:45,700 Yes. 60 00:07:46,380 --> 00:07:47,340 Come on. 61 00:07:49,100 --> 00:07:50,380 No wonder Xiao Fengming looked down upon you. 62 00:07:50,580 --> 00:07:51,860 No wonder Xiao Fengming looked down upon you. 63 00:07:52,020 --> 00:07:52,380 Reach out your hand. 64 00:07:52,460 --> 00:07:53,420 Who allows you to take back your hand? 65 00:07:53,580 --> 00:07:54,620 You even changed a hand. 66 00:07:54,980 --> 00:07:55,860 That one. 67 00:07:56,580 --> 00:07:57,700 No wonder they looked down upon you. 68 00:07:57,980 --> 00:07:59,060 Since they're so different from you. 69 00:07:59,180 --> 00:08:00,620 They're so different from you. They're so different from you. 70 00:08:04,580 --> 00:08:05,180 Where's Xiao Fengming? 71 00:08:05,380 --> 00:08:07,380 He's...he's in his room. 72 00:08:07,460 --> 00:08:08,580 Go ask him to come here. 73 00:08:09,420 --> 00:08:10,300 Yes. I'm going right now. 74 00:08:10,340 --> 00:08:11,100 Come on. 75 00:08:12,500 --> 00:08:13,380 Come back as soon as possible. 76 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 Next one. 77 00:08:15,380 --> 00:08:16,140 It's your turn. 78 00:08:16,300 --> 00:08:17,060 Your Highness. 79 00:08:17,060 --> 00:08:17,820 What's up? 80 00:08:18,220 --> 00:08:18,860 Your Highness, 81 00:08:19,060 --> 00:08:20,460 Princess Yunshan of the State of Sha wants to meet you. 82 00:08:20,780 --> 00:08:21,460 Who? 83 00:08:21,860 --> 00:08:22,780 Princess Yunshan. 84 00:08:24,300 --> 00:08:25,140 Why is she coming? 85 00:08:25,660 --> 00:08:26,300 I won't meet her. 86 00:08:26,740 --> 00:08:27,140 Yes. 87 00:08:27,170 --> 00:08:28,420 Are you clear about what I said just now? 88 00:08:28,930 --> 00:08:29,420 Yes. 89 00:08:29,570 --> 00:08:30,050 Your Highness. 90 00:08:30,460 --> 00:08:32,260 I have something important to tell you. 91 00:08:36,740 --> 00:08:37,809 It's you. 92 00:08:39,900 --> 00:08:40,500 Okay. 93 00:08:41,059 --> 00:08:41,780 Let me know 94 00:08:41,940 --> 00:08:43,380 what important thing you wanna tell me, 95 00:08:43,580 --> 00:08:45,220 which even makes you intrude into my bedroom. 96 00:08:45,580 --> 00:08:47,820 Xiao Fengming has been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor. 97 00:08:48,020 --> 00:08:49,380 You can't be deceived by him anymore. 98 00:08:50,260 --> 00:08:50,860 What are you talking about? 99 00:09:02,420 --> 00:09:03,860 Yunshan. 100 00:09:04,460 --> 00:09:05,220 I mean, 101 00:09:05,820 --> 00:09:08,380 you're the princess of the State of Sha, 102 00:09:08,700 --> 00:09:09,860 but you're slandering my subordinate 103 00:09:10,180 --> 00:09:11,820 in front of me. 104 00:09:12,740 --> 00:09:13,420 I mean, 105 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 what on earth do you want? 106 00:09:15,340 --> 00:09:16,780 I'm not slandering him 107 00:09:17,020 --> 00:09:18,380 but telling you the truth. 108 00:09:21,340 --> 00:09:22,340 According to your word, 109 00:09:22,540 --> 00:09:23,820 now that you're telling the truth 110 00:09:24,100 --> 00:09:26,580 that he has been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor, 111 00:09:27,300 --> 00:09:27,980 do you have the evidence? 112 00:09:28,340 --> 00:09:29,340 The evidence is ... 113 00:09:34,300 --> 00:09:35,100 The evidence is... 114 00:09:36,020 --> 00:09:37,780 Haven't you noticed his spiritual power is boundless 115 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 and the martial arts of him is extremely powerful these days? 116 00:09:41,380 --> 00:09:43,340 I do notice it. 117 00:09:44,180 --> 00:09:45,780 Otherwise, I wouldn't have recruited him 118 00:09:46,140 --> 00:09:47,260 to my camp. 119 00:09:47,740 --> 00:09:48,820 It's the evidence. 120 00:09:49,180 --> 00:09:51,060 Xiao Fengming isn't that powerful. 121 00:09:51,300 --> 00:09:53,060 What he can achieve the best is to draw formations 122 00:09:53,300 --> 00:09:54,180 instead of martial and magic arts. 123 00:09:54,340 --> 00:09:55,660 -Crown Prince, you... -Enough. 124 00:09:56,420 --> 00:09:57,580 I get it. 125 00:09:58,020 --> 00:09:59,420 Well, have you finished? 126 00:09:59,780 --> 00:10:00,500 Please go back. 127 00:10:00,860 --> 00:10:01,340 Guards. 128 00:10:01,500 --> 00:10:01,940 Escort her out. 129 00:10:02,140 --> 00:10:03,060 Crown Prince, you have to trust me. 130 00:10:03,220 --> 00:10:04,500 Xiao Fengming isn't the one who he used to be. 131 00:10:04,620 --> 00:10:05,380 He has been manipulated. 132 00:10:05,500 --> 00:10:06,620 Hurry and take the crazy woman away. 133 00:10:06,620 --> 00:10:07,460 Let me go. 134 00:10:07,820 --> 00:10:09,420 I'm able to walk by myself. 135 00:10:12,660 --> 00:10:14,620 What a bad temper you have! 136 00:10:14,820 --> 00:10:16,140 Do you know the hierarchy and order? 137 00:10:50,060 --> 00:10:51,340 I've known who you are. 138 00:10:51,700 --> 00:10:53,860 You'd better stop manipulating Xiao Fengming immediately. 139 00:10:53,980 --> 00:10:55,340 -Otherwise. -Otherwise what? 140 00:10:57,380 --> 00:10:58,580 Otherwise... 141 00:10:59,900 --> 00:11:01,300 Otherwise, I'll let the public know the truth. 142 00:11:01,500 --> 00:11:02,620 I'll see whoever will believe in you. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,860 Does it matter? 144 00:11:09,780 --> 00:11:11,340 Why would Xiao Fengming have a thing for 145 00:11:11,500 --> 00:11:13,060 a silly girl like you? 146 00:11:16,380 --> 00:11:17,340 I get it. 147 00:11:17,940 --> 00:11:19,100 One of you are pedantic and dull 148 00:11:19,260 --> 00:11:20,420 while the other is impulsive and silly. 149 00:11:22,260 --> 00:11:23,540 What a perfect match you are! 150 00:11:23,780 --> 00:11:24,740 What are you talking...? 151 00:11:29,860 --> 00:11:30,820 Xiao Feng... 152 00:11:31,860 --> 00:11:33,220 Xiao Fengming. 153 00:11:46,620 --> 00:11:47,660 Yunshan. 154 00:12:04,860 --> 00:12:05,980 Xiao Fengming. 155 00:12:06,980 --> 00:12:07,980 Yunshan. 156 00:12:08,860 --> 00:12:10,060 Xiao Fengming. 157 00:12:22,220 --> 00:12:23,020 Watch her carefully. 158 00:12:23,420 --> 00:12:23,980 Yes. 159 00:12:24,060 --> 00:12:24,780 Yes. 160 00:12:36,820 --> 00:12:37,660 Xiao Fengming, 161 00:12:38,140 --> 00:12:38,940 you're coming. 162 00:12:39,180 --> 00:12:40,580 Come here. Come on. 163 00:12:41,020 --> 00:12:42,980 Have some shots of alcohol with me. 164 00:12:43,340 --> 00:12:43,980 Back off. 165 00:12:51,100 --> 00:12:52,700 Xiao Fengming, 166 00:12:54,180 --> 00:12:55,300 have you heard it? 167 00:12:55,860 --> 00:12:59,780 Your Highness, do you mean Second Prince was saved? 168 00:13:00,500 --> 00:13:01,820 Exactly. 169 00:13:03,140 --> 00:13:05,820 I've never seen father so angry. 170 00:13:06,580 --> 00:13:07,700 You mean, how dare 171 00:13:07,900 --> 00:13:09,260 Li Xuan 172 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 come to save Loong Wei'er 173 00:13:10,660 --> 00:13:12,220 since he himself is a wanted criminal? 174 00:13:12,860 --> 00:13:15,180 I have no idea why Li Xuan had the courage. 175 00:13:15,780 --> 00:13:18,020 The execution ground was heavily guarded, 176 00:13:18,340 --> 00:13:19,980 but he still succeeded in saving them. 177 00:13:21,500 --> 00:13:22,620 Your Highness, 178 00:13:24,220 --> 00:13:26,980 don't you think the subordinates around you are useless? 179 00:13:27,980 --> 00:13:28,660 Well, 180 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 from now on, 181 00:13:30,980 --> 00:13:32,300 you'll be in charge of 182 00:13:32,460 --> 00:13:34,060 my personal guards. 183 00:13:34,860 --> 00:13:36,700 As for my henchmen, 184 00:13:37,700 --> 00:13:39,100 you don't have to hassle them. 185 00:13:40,180 --> 00:13:40,740 Besides, 186 00:13:41,140 --> 00:13:44,620 go find some best talents for me immediately. 187 00:13:45,340 --> 00:13:47,700 I wanna organize a best team. 188 00:13:48,060 --> 00:13:49,660 I want the best one. 189 00:13:50,420 --> 00:13:52,540 The team trained by me 190 00:13:53,660 --> 00:13:55,820 must be the best. 191 00:13:57,500 --> 00:13:58,740 Xiao Fengming, 192 00:13:59,220 --> 00:14:01,340 I trust you. 193 00:14:01,700 --> 00:14:02,620 Come on. 194 00:14:03,540 --> 00:14:04,660 Have a full shot of alcohol. 195 00:14:17,540 --> 00:14:18,220 Well, 196 00:14:19,220 --> 00:14:20,660 do you know Princess Yunshan? 197 00:14:20,900 --> 00:14:22,380 The princess of the State of Sha is my schoolmate. 198 00:14:22,540 --> 00:14:23,820 Of course, I know her. 199 00:14:24,500 --> 00:14:25,540 Then do you know 200 00:14:25,740 --> 00:14:27,260 what she told me 201 00:14:27,460 --> 00:14:28,900 when she came to me today? 202 00:14:30,340 --> 00:14:31,660 I wouldn't know 203 00:14:31,900 --> 00:14:33,820 what she told you. 204 00:14:37,260 --> 00:14:39,020 She said to me that 205 00:14:39,820 --> 00:14:42,580 Xiao Fengming isn't the one he used to be. 206 00:14:43,140 --> 00:14:45,660 He's the demon spirit of the Dragon Emperor now. 207 00:14:46,420 --> 00:14:48,300 Do you think it's ridiculous? 208 00:14:55,900 --> 00:14:57,220 You don't believe her word, do you? 209 00:14:57,700 --> 00:14:58,900 Of course not. 210 00:14:59,340 --> 00:15:00,980 The word of her is nonsense. 211 00:15:03,660 --> 00:15:04,820 I've put you in an important position, 212 00:15:05,100 --> 00:15:06,180 so I'll trust you for sure. 213 00:15:06,860 --> 00:15:09,220 As long as you can assist me, 214 00:15:09,820 --> 00:15:12,300 I'll definitely offer you gorgeous rewards 215 00:15:12,700 --> 00:15:15,020 when I succeed to the throne some other day. 216 00:15:15,340 --> 00:15:17,940 I'll try my utmost to assist you. 217 00:15:18,140 --> 00:15:20,340 And I wish Your Highness could succeed to the throne 218 00:15:20,500 --> 00:15:22,060 and rule the neighboring states. 219 00:15:22,540 --> 00:15:25,220 Don't say it now. 220 00:15:28,540 --> 00:15:31,740 Loong Wei'er and Li Xuan... 221 00:15:34,220 --> 00:15:36,980 Loong Wei'er is a convict sentenced to death by His Majesty 222 00:15:37,380 --> 00:15:40,540 while Li Xuan is a renegade. 223 00:15:41,940 --> 00:15:44,540 The two of them won't have a way to make a living in Tianqi. 224 00:15:48,580 --> 00:15:49,620 Well, 225 00:15:49,900 --> 00:15:51,860 thanks for your hard work, Xiao Fengming. 226 00:15:55,620 --> 00:15:56,420 Well, 227 00:15:56,940 --> 00:15:58,300 what are you gonna do? 228 00:15:59,700 --> 00:16:00,940 I intend to go to the State of Sha. 229 00:16:03,340 --> 00:16:04,140 The State of Sha? 230 00:16:06,060 --> 00:16:08,980 It's said that there's another Saintess Stone in the State of Sha. 231 00:16:09,780 --> 00:16:12,820 I think, since Su Youlian failed to awake the Dragon Emperor this time, 232 00:16:13,260 --> 00:16:14,580 and the Saintess Stone was broken, 233 00:16:15,100 --> 00:16:15,980 she would go to the State of Sha 234 00:16:16,180 --> 00:16:17,700 to search for the another Saintess Stone. 235 00:16:18,620 --> 00:16:19,860 I have to stop her. 236 00:16:24,380 --> 00:16:25,220 Besides, 237 00:16:25,940 --> 00:16:27,460 do you always wanna know 238 00:16:27,540 --> 00:16:28,460 the memories you lost? 239 00:16:29,380 --> 00:16:30,820 If you wanna retrieve your memories, 240 00:16:31,140 --> 00:16:33,260 maybe that Saintess Stone will help you. 241 00:16:37,820 --> 00:16:39,660 Could that Saintess Stone help me retrieve my memories? 242 00:16:41,660 --> 00:16:43,980 It's said on the historical data. 243 00:16:48,900 --> 00:16:49,580 Let it go. 244 00:16:51,540 --> 00:16:53,340 Even if I retrieve my memories, what else could I do? 245 00:16:54,540 --> 00:16:55,860 My father has died. 246 00:16:56,500 --> 00:16:57,540 It's meaningless. 247 00:17:00,220 --> 00:17:01,460 Now that you have the thought, 248 00:17:02,090 --> 00:17:03,420 I won't force you. 249 00:17:05,220 --> 00:17:06,060 Thank you for 250 00:17:06,300 --> 00:17:07,020 saving me today. 251 00:17:08,819 --> 00:17:09,420 Bainian, 252 00:17:09,609 --> 00:17:10,329 let's go. 253 00:17:11,819 --> 00:17:12,540 Wait a sec. 254 00:17:16,060 --> 00:17:17,420 I'll go with you. 255 00:17:18,420 --> 00:17:19,579 There's no room for me here. 256 00:17:20,020 --> 00:17:20,849 It's meaningless for me to stay here. 257 00:17:21,089 --> 00:17:21,579 Xuanxuan, 258 00:17:21,780 --> 00:17:22,300 I... 259 00:17:22,500 --> 00:17:23,130 I also... 260 00:17:23,420 --> 00:17:24,540 I also wanna go to the State of Sha with you. 261 00:17:24,780 --> 00:17:25,540 So does Changqing. 262 00:17:26,099 --> 00:17:26,740 Right? 263 00:17:26,980 --> 00:17:27,660 Nope. 264 00:17:28,099 --> 00:17:28,820 Well, 265 00:17:29,620 --> 00:17:30,300 why? 266 00:17:30,660 --> 00:17:32,700 I can't let you go with me this time. 267 00:17:33,700 --> 00:17:36,420 We won't be able to help you, will we? 268 00:17:37,420 --> 00:17:39,260 It's I who don't wanna put you in danger again. 269 00:17:42,100 --> 00:17:42,860 Nope. Xuanxuan. 270 00:17:43,060 --> 00:17:43,860 You can't say anything like that. 271 00:17:44,020 --> 00:17:44,980 We're close friends. 272 00:17:46,700 --> 00:17:47,780 Let him go. 273 00:17:49,420 --> 00:17:52,060 Young Master has already mastered the extraordinary power. 274 00:17:52,540 --> 00:17:54,460 I think when he encounters something difficult later, 275 00:17:55,660 --> 00:17:57,020 he can absolutely deal with it better than I. 276 00:17:57,500 --> 00:17:58,460 Okay. 277 00:17:58,980 --> 00:18:00,020 If I can come back safely, 278 00:18:00,260 --> 00:18:01,260 we'll have a reunion. 279 00:18:05,380 --> 00:18:06,420 Take care. 280 00:18:06,860 --> 00:18:08,300 It's fine. It's fine. It's fine. 281 00:18:17,900 --> 00:18:18,500 Let's go. 282 00:19:05,260 --> 00:19:06,220 You wake up. 283 00:19:09,020 --> 00:19:09,820 You look 284 00:19:10,460 --> 00:19:11,420 much better today. 285 00:19:12,700 --> 00:19:14,580 Prince Mu, thanks for taking good care of me. 286 00:19:18,100 --> 00:19:19,340 Have this, please. 287 00:19:21,740 --> 00:19:22,540 I can have it by myself. 288 00:20:24,260 --> 00:20:25,740 How soon will we arrive in the State of Sha? 289 00:20:26,420 --> 00:20:29,020 It will take at least over ten days to 290 00:20:29,300 --> 00:20:30,460 get to the border city of the State of Sha, Shiye City from here. 291 00:20:30,740 --> 00:20:34,060 If we wanna catch up with the siren of Kunwu, 292 00:20:34,220 --> 00:20:35,180 we'd better hurry. 293 00:21:54,620 --> 00:21:55,980 This is Shiye City. 294 00:21:58,460 --> 00:21:59,420 When we get into Shiye City, 295 00:21:59,700 --> 00:22:01,460 it means we've arrived in the State of Sha. 296 00:22:01,940 --> 00:22:02,700 Miss Su, 297 00:22:03,140 --> 00:22:04,660 it's merely an unimpressive city now, 298 00:22:05,060 --> 00:22:05,900 but ten years ago, 299 00:22:06,420 --> 00:22:08,500 it was the busiest city on the border 300 00:22:08,740 --> 00:22:09,900 of Tianqi and the State of Sha. 301 00:22:10,260 --> 00:22:12,140 What has happened over these years? 302 00:22:13,700 --> 00:22:15,340 It's depressed. 303 00:22:16,940 --> 00:22:17,500 Old bastard. 304 00:22:17,660 --> 00:22:17,980 Military Official. 305 00:22:18,140 --> 00:22:18,820 It's time to pay the money. 306 00:22:19,060 --> 00:22:19,700 Military Official, 307 00:22:19,980 --> 00:22:21,340 could you please extend the deadline two more days? 308 00:22:21,500 --> 00:22:22,100 Stop your nonsense. 309 00:22:22,260 --> 00:22:23,140 If you don't pay the money today, 310 00:22:23,300 --> 00:22:24,380 I'll smash your stall. 311 00:22:24,380 --> 00:22:24,940 Military Official, 312 00:22:25,380 --> 00:22:26,500 I do wanna pay the money, 313 00:22:26,740 --> 00:22:28,460 but I have no money with me. 314 00:22:28,620 --> 00:22:29,420 You have no money with you? 315 00:22:29,820 --> 00:22:30,940 Don't talk with him anymore. 316 00:22:31,100 --> 00:22:31,780 Smash his stall. 317 00:22:31,980 --> 00:22:32,900 Smash it. Smash it. Smash it. 318 00:22:33,060 --> 00:22:34,020 Military Official. Military Official, please stop. 319 00:22:35,060 --> 00:22:35,660 Go away. 320 00:22:35,740 --> 00:22:36,780 Military Official, I'm just running the small business. 321 00:22:36,780 --> 00:22:37,220 Your Highness. 322 00:22:37,340 --> 00:22:37,980 Please don't smash my stall. 323 00:22:43,100 --> 00:22:43,860 Hurry and get away. 324 00:22:46,180 --> 00:22:46,860 Hurry and stand up. 325 00:22:47,740 --> 00:22:48,900 Thank you, Childe. 326 00:22:56,220 --> 00:22:56,820 Welcome. 327 00:22:57,140 --> 00:22:57,620 Please come in. 328 00:22:57,820 --> 00:22:58,580 This way. This way. This way. 329 00:22:59,180 --> 00:22:59,660 Please. 330 00:23:00,580 --> 00:23:01,540 Sit down, please. Sit down, please. 331 00:23:02,780 --> 00:23:03,580 Please wait a moment. 332 00:23:03,740 --> 00:23:04,780 I'll go make a pot of tea for you. 333 00:23:05,780 --> 00:23:06,260 Bring some tea. 334 00:23:06,460 --> 00:23:07,420 I'm coming. 335 00:23:09,460 --> 00:23:11,180 I heard that 336 00:23:11,340 --> 00:23:12,460 some other trade caravans were withheld several days ago. 337 00:23:12,660 --> 00:23:13,740 Are you sure? 338 00:23:14,340 --> 00:23:15,180 Of course. 339 00:23:15,340 --> 00:23:16,460 Now Shiye City has almost become 340 00:23:16,620 --> 00:23:17,780 the territory of the State of Tianqi. 341 00:23:18,420 --> 00:23:20,420 These military officials of Tianqi come to levy taxes every year. 342 00:23:20,780 --> 00:23:21,980 Some businessmen like us 343 00:23:22,100 --> 00:23:23,340 are blackmailed one after another. 344 00:23:25,660 --> 00:23:26,940 Prince Mu, 345 00:23:27,220 --> 00:23:30,340 why does Tianqi come to levy taxes in Shiye city? 346 00:23:31,540 --> 00:23:32,420 Miss Su, 347 00:23:33,060 --> 00:23:34,060 you have no idea about it. 348 00:23:34,860 --> 00:23:35,940 Since when the Clan of Human Being 349 00:23:36,180 --> 00:23:38,300 won the battle between 350 00:23:38,500 --> 00:23:39,940 the Clan of Kunwu and them ten years ago, 351 00:23:40,100 --> 00:23:41,340 the emperor of Tianqi has planned to 352 00:23:41,420 --> 00:23:43,020 swallow up our State of Sha. 353 00:23:43,940 --> 00:23:46,140 The late emperor of Sha was still alive in those years. 354 00:23:46,420 --> 00:23:47,020 So, 355 00:23:47,260 --> 00:23:48,300 he mapped out a strategy 356 00:23:48,460 --> 00:23:49,540 while mediated with Tianqi, 357 00:23:49,940 --> 00:23:51,860 which protected our state from being merged. 358 00:23:52,300 --> 00:23:53,180 But 359 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 the price we had to pay 360 00:23:54,980 --> 00:23:57,140 was to sign some unequal treaties. 361 00:23:57,740 --> 00:23:59,060 There's one among them, 362 00:23:59,740 --> 00:24:01,980 which says the border of the State of Sha should be unguarded 363 00:24:02,340 --> 00:24:05,340 and the soldiers of Tianqi are allowed to get into the State of Sha without limitation. 364 00:24:08,180 --> 00:24:09,140 No wonder I've seen 365 00:24:10,020 --> 00:24:11,380 so many soldiers of Tianqi 366 00:24:11,460 --> 00:24:13,060 walking in the streets of Shiye City. 367 00:24:19,420 --> 00:24:20,020 Military Official, 368 00:24:20,100 --> 00:24:20,620 what do you want? 369 00:24:20,740 --> 00:24:21,500 Back off. 370 00:24:22,700 --> 00:24:23,500 Scram. Scram. 371 00:24:23,740 --> 00:24:24,740 Go away. Go away. Go away. 372 00:24:28,780 --> 00:24:29,340 Please. 373 00:24:50,940 --> 00:24:52,540 Your clothes look great. 374 00:24:52,860 --> 00:24:53,500 Where are you from? 375 00:24:54,980 --> 00:24:55,780 He's asking you. 376 00:24:55,980 --> 00:24:56,700 Haven't you heard him? 377 00:24:57,620 --> 00:24:58,420 It's fine. It's fine. 378 00:24:59,620 --> 00:25:01,180 You look pretty. 379 00:25:02,460 --> 00:25:03,220 Have a cup of tea with me. 380 00:25:05,940 --> 00:25:06,700 Loosen your grip. 381 00:25:11,700 --> 00:25:12,620 There's someone who don't dare to die. 382 00:25:12,740 --> 00:25:13,820 Haven't you asked around? 383 00:25:14,900 --> 00:25:15,380 Catch him. 384 00:25:16,900 --> 00:25:18,460 I'm He Xiongfei. I'm sorry for coming here and saving you so late. 385 00:25:18,580 --> 00:25:19,780 Your Highnes, please forgive me. 386 00:25:20,580 --> 00:25:21,660 General He, stand up please. 387 00:25:21,860 --> 00:25:22,620 Your Highness. Your Highness. 388 00:25:24,420 --> 00:25:25,260 Your Highness. 389 00:25:25,620 --> 00:25:27,380 Your Highness, please help us. 390 00:25:28,220 --> 00:25:30,660 Those soldiers of Tianqi have gone too far in bullying us. 391 00:25:31,260 --> 00:25:33,020 They racketeer us every day. 392 00:25:33,220 --> 00:25:34,380 Besides, they also hurt my guests. 393 00:25:34,700 --> 00:25:37,220 What they've done is no less than the brigandage. 394 00:25:37,460 --> 00:25:38,100 Yeah. 395 00:25:38,300 --> 00:25:38,980 Your Highness. 396 00:25:39,140 --> 00:25:41,060 Please punish those atrocious Tianqi soldiers on behalf of us. 397 00:25:41,380 --> 00:25:43,620 We've been going through a hard time. 398 00:25:45,740 --> 00:25:46,620 He Xiongfei, 399 00:25:46,780 --> 00:25:47,540 listen to me. 400 00:25:47,700 --> 00:25:48,580 Yes. 401 00:25:49,100 --> 00:25:49,780 Give out my order that 402 00:25:50,220 --> 00:25:50,820 from today onwards, 403 00:25:50,980 --> 00:25:51,820 we should put things straight. 404 00:25:52,140 --> 00:25:54,060 The border defence should be established in Shiye City. 405 00:25:54,540 --> 00:25:57,340 If the soldiers of Tianqi get into the State of Sha without any reason, 406 00:25:57,580 --> 00:25:58,540 kill them immediately. 407 00:25:59,340 --> 00:25:59,900 Your Highness, 408 00:26:00,060 --> 00:26:00,540 it's... 409 00:26:02,860 --> 00:26:03,940 From today onwards, 410 00:26:04,100 --> 00:26:06,780 our State of Sha won't be bullied and oppressed by Tianqi. 411 00:26:07,100 --> 00:26:08,860 If any soldier dares to invade, 412 00:26:09,220 --> 00:26:10,060 kill him. 413 00:26:10,940 --> 00:26:11,660 Yes. 414 00:26:11,900 --> 00:26:12,860 I'll obey your order. 415 00:26:13,060 --> 00:26:15,100 Your Highness brings benefits to the people. 416 00:26:15,220 --> 00:26:17,020 We hope Your Highness all happiness. 417 00:26:38,180 --> 00:26:38,780 Your Highness, 418 00:26:39,460 --> 00:26:42,180 are you worrying about what happened in daytime? 419 00:26:43,140 --> 00:26:43,900 Batou, 420 00:26:45,300 --> 00:26:46,540 is it baffling to you 421 00:26:46,940 --> 00:26:49,860 why I announced the order 422 00:26:50,100 --> 00:26:51,180 to establish the border defence today all in a sudden? 423 00:26:52,980 --> 00:26:54,580 You don't want the people to suffer anymore, 424 00:26:54,660 --> 00:26:56,660 so you have to give such an order. 425 00:26:57,020 --> 00:26:57,620 But 426 00:26:58,580 --> 00:27:00,180 not establishing the border defence is the agreement come to by the late emperor 427 00:27:00,380 --> 00:27:01,740 and Tianqi. 428 00:27:02,260 --> 00:27:04,100 If we breach the agreement unilaterally, 429 00:27:04,780 --> 00:27:05,580 I'm afraid 430 00:27:06,140 --> 00:27:07,300 the State of Tianqi won't 431 00:27:07,900 --> 00:27:09,100 let us go so easily. 432 00:27:09,740 --> 00:27:10,380 Exactly. 433 00:27:11,900 --> 00:27:12,660 But 434 00:27:13,860 --> 00:27:16,220 the cities in Tianqi are in chaos. 435 00:27:17,620 --> 00:27:19,260 On the one hand, they have to prevent the Dragon Emperor from escape. 436 00:27:19,860 --> 00:27:21,980 On the other hand, the competition between Loong Wei'er and the crown prince for the throne 437 00:27:22,180 --> 00:27:23,180 is getting fiercer and fiercer. 438 00:27:23,460 --> 00:27:25,820 Besides, Xiao Fengming who is manipulated by the demon spirit 439 00:27:26,340 --> 00:27:28,540 has made such a huge mess in Qingtian City. 440 00:27:28,940 --> 00:27:31,300 Even if the emperor of Tianqi wants to pick up a fight against our State of Sha, 441 00:27:32,340 --> 00:27:34,340 he might not be able to do it. 442 00:27:36,220 --> 00:27:37,420 Your Highness, 443 00:27:37,820 --> 00:27:39,580 you've planned all of these things. 444 00:27:41,380 --> 00:27:42,900 But the most important thing for me 445 00:27:43,060 --> 00:27:44,980 is to give the Saintess Stone to Youlian 446 00:27:45,300 --> 00:27:46,380 to awake the Dragon Emperor. 447 00:27:46,900 --> 00:27:47,780 Then 448 00:27:48,340 --> 00:27:49,380 the crisis of our State of Sha 449 00:27:50,100 --> 00:27:51,140 will be resolved thoroughly. 450 00:28:45,660 --> 00:28:46,300 Your Highness, 451 00:28:46,980 --> 00:28:47,940 it's well roasted. 452 00:29:00,020 --> 00:29:00,500 Thank you. 453 00:29:23,860 --> 00:29:24,580 What's on your mind? 454 00:29:27,540 --> 00:29:28,340 Nothing. 455 00:29:29,100 --> 00:29:29,700 Are you sure? 456 00:29:35,780 --> 00:29:36,780 It's I who get you into trouble. 457 00:29:38,580 --> 00:29:39,420 If I didn't get you into trouble, 458 00:29:39,940 --> 00:29:41,220 you wouldn't have to be here with me. 459 00:29:42,100 --> 00:29:42,820 Right. 460 00:29:43,180 --> 00:29:45,020 If I knew you would bring me such a big trouble, 461 00:29:45,220 --> 00:29:46,260 I must have... 462 00:29:49,060 --> 00:29:50,020 What a pity! 463 00:29:50,340 --> 00:29:51,860 You couldn't have known it. 464 00:29:52,540 --> 00:29:54,220 If I knew you would bring me such a big trouble, 465 00:29:54,540 --> 00:29:55,700 I would save you anyway. 466 00:30:00,580 --> 00:30:01,300 Why? 467 00:30:01,940 --> 00:30:03,780 I would save my friend without any precondition. 468 00:30:34,380 --> 00:30:35,180 Your Highness, 469 00:30:36,020 --> 00:30:37,260 you do want the antidote, don't you? 470 00:30:38,740 --> 00:30:39,820 Give it to me. 471 00:30:40,900 --> 00:30:41,740 No. 472 00:30:42,540 --> 00:30:43,660 Why do you want it? 473 00:30:44,140 --> 00:30:45,340 You should have known it. 474 00:30:47,060 --> 00:30:48,260 Why do you wanna do this? 475 00:30:48,820 --> 00:30:50,780 Do you know how dangerous being a woman again will be? 476 00:30:52,540 --> 00:30:54,380 I've been disguising myself as a man for too long. I'm exhausted. 477 00:30:54,860 --> 00:30:55,780 Now, 478 00:30:56,300 --> 00:30:59,100 I finally get rid of the control of the Tianqi Emperor. 479 00:30:59,620 --> 00:31:01,260 I don't have to disguise myself anymore. 480 00:31:02,420 --> 00:31:02,980 Bainian, 481 00:31:03,740 --> 00:31:04,860 give it to me. 482 00:31:21,060 --> 00:31:22,700 Is it because you have a thing for Li Xuan? 483 00:31:22,740 --> 00:31:23,180 So you wanna... 484 00:31:23,180 --> 00:31:23,820 How dare you? 485 00:31:26,060 --> 00:31:27,220 Don't try to guess my thought, 486 00:31:27,340 --> 00:31:29,180 even though you've been working for me for years. 487 00:31:37,100 --> 00:31:38,340 I'm wrong. 488 00:34:42,380 --> 00:34:43,540 Why is there a woman 489 00:34:43,620 --> 00:34:44,780 having a bath here? 490 00:34:53,139 --> 00:34:54,179 It's Loong Wei'er. 491 00:34:57,700 --> 00:34:58,820 Seen from 492 00:34:59,700 --> 00:35:00,780 his shadow, 493 00:35:01,380 --> 00:35:03,420 he does look like a girl. 494 00:35:25,060 --> 00:35:26,220 The birthmark? 495 00:35:29,660 --> 00:35:31,580 The baby is too miserable. 496 00:35:31,900 --> 00:35:33,540 Her mother gave birth to her yesterday, 497 00:35:33,700 --> 00:35:34,860 while her father wanted to abandon her 498 00:35:35,060 --> 00:35:37,780 because she was a girl. 499 00:35:38,100 --> 00:35:40,340 Her mother found someone to escort her out. 500 00:35:40,580 --> 00:35:43,220 And she was robbed on her way. 501 00:35:43,500 --> 00:35:46,020 The baby is too miserable. 502 00:35:52,780 --> 00:35:53,420 Is 503 00:35:54,140 --> 00:35:55,940 he that baby? 504 00:35:59,420 --> 00:36:00,300 It couldn't happen. 505 00:36:00,740 --> 00:36:01,900 He's a man. 506 00:36:02,500 --> 00:36:03,860 The one I saw in the place of Grandpa Elder of the Book of Heaven 507 00:36:04,260 --> 00:36:05,660 was a baby girl. 508 00:36:56,580 --> 00:36:57,540 Why are you looking at me? 509 00:36:58,940 --> 00:37:00,580 Nothing. 510 00:37:00,940 --> 00:37:02,740 If you have questions for me, 511 00:37:03,260 --> 00:37:04,380 go ask me. 512 00:37:04,580 --> 00:37:05,780 You're a man or a woman? 513 00:37:07,500 --> 00:37:08,380 Nope. 514 00:37:08,700 --> 00:37:09,860 I...I... 515 00:37:10,340 --> 00:37:11,900 I mean, 516 00:37:12,220 --> 00:37:13,980 since...since you're a woman, 517 00:37:14,260 --> 00:37:15,740 why do you disguise yourself as a man all the time? 518 00:37:19,820 --> 00:37:21,180 It's because of what happened eighteen years ago. 519 00:37:21,500 --> 00:37:22,420 At that time, 520 00:37:22,820 --> 00:37:24,420 my father had just succeeded to the throne. 521 00:37:24,820 --> 00:37:26,540 A fortune teller told him 522 00:37:26,740 --> 00:37:28,500 if a princess was born in the imperial palace, 523 00:37:28,860 --> 00:37:30,100 she would bring calamity to the state and people. 524 00:37:30,500 --> 00:37:31,260 So... 525 00:37:34,300 --> 00:37:34,820 Your Highness. 526 00:37:35,220 --> 00:37:36,020 Maid. 527 00:37:36,220 --> 00:37:36,740 I... 528 00:37:37,060 --> 00:37:38,380 I'm afraid... 529 00:37:38,820 --> 00:37:40,300 I'm afraid... 530 00:37:40,340 --> 00:37:41,260 Her Highness is about to give birth. 531 00:37:41,460 --> 00:37:42,420 Someone, help. 532 00:37:42,860 --> 00:37:44,020 Someone, help. 533 00:37:44,220 --> 00:37:45,340 Someone, help. 534 00:37:46,860 --> 00:37:48,300 Bring some hot water. Hot water. Hurry up. 535 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 Sure. Towel. 536 00:37:50,700 --> 00:37:51,420 Come on. 537 00:37:53,140 --> 00:37:56,980 Imperial Concubine Xie is about to give birth. 538 00:37:58,460 --> 00:38:01,660 Send someone to watch her. 539 00:38:02,140 --> 00:38:03,420 Yes. 540 00:38:10,300 --> 00:38:11,020 Your Highness, 541 00:38:11,580 --> 00:38:13,340 it's a princess. 542 00:38:15,700 --> 00:38:16,820 A princess. 543 00:38:19,020 --> 00:38:20,060 Your Highness, something is wrong. 544 00:38:20,340 --> 00:38:22,620 Eunuch Zhou is coming here with some guards. 545 00:38:24,500 --> 00:38:25,900 What should we do? 546 00:38:25,940 --> 00:38:26,540 We should hurry. 547 00:38:26,820 --> 00:38:28,260 Let me hug my baby. 548 00:38:35,300 --> 00:38:36,140 Maid, 549 00:38:36,780 --> 00:38:40,100 hurry and escort the princess out of the imperial palace 550 00:38:40,580 --> 00:38:41,820 and to the place of her uncle. 551 00:38:42,300 --> 00:38:44,860 Ask him to save her anyway. 552 00:38:45,180 --> 00:38:46,700 Yes, Your Highness. 553 00:40:04,180 --> 00:40:05,340 The emperor is so cautious. 554 00:40:05,820 --> 00:40:06,700 How could you go back? 555 00:40:09,724 --> 00:40:19,724 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 36642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.