All language subtitles for Dance of the Sky Empire ep 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,630 --> 00:01:34,800 Dance of the Sky Empire 3 00:01:34,830 --> 00:01:37,800 Episode 20 4 00:01:39,680 --> 00:01:41,950 You lied to me. 5 00:01:42,440 --> 00:01:44,000 It wasn't what you really wanted to say, right? 6 00:01:47,759 --> 00:01:48,830 I… 7 00:02:56,630 --> 00:02:57,520 Nation-protecting Master. 8 00:02:58,270 --> 00:02:59,240 Nation-protecting Master. 9 00:03:00,030 --> 00:03:00,830 Nation-protecting Master. 10 00:03:01,240 --> 00:03:02,000 Wake up 11 00:03:14,240 --> 00:03:16,750 It seems that you had a sweet dream. 12 00:03:18,079 --> 00:03:19,470 The why did you wake me up? 13 00:03:20,110 --> 00:03:20,800 Look outside. 14 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 What's the time now? 15 00:03:22,320 --> 00:03:24,390 If you keep sleeping, it will be dark. 16 00:03:30,190 --> 00:03:31,240 I've been sleeping for such a long time? 17 00:03:31,880 --> 00:03:32,550 You… 18 00:03:32,670 --> 00:03:34,030 Just get washed to clear your mind. 19 00:04:08,160 --> 00:04:09,550 Could it be that 20 00:04:09,830 --> 00:04:11,030 it was a dream last night? 21 00:06:59,920 --> 00:07:00,950 Su Youlian. 22 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 Don't remain impatient. 23 00:07:05,070 --> 00:07:06,040 Remember that 24 00:07:07,440 --> 00:07:09,950 you still bear the responsibility of saving the Kunwu clan. 25 00:07:24,440 --> 00:07:25,270 Lord Zi. 26 00:07:25,670 --> 00:07:26,600 Lord Zi. Lord Zi. 27 00:07:26,790 --> 00:07:27,760 Bad news. 28 00:07:27,880 --> 00:07:29,000 It's too late. 29 00:07:29,230 --> 00:07:30,040 What's happened? 30 00:07:30,720 --> 00:07:31,350 Lord Zi. 31 00:07:31,510 --> 00:07:32,880 Something serious happened. Come out quickly. 32 00:07:38,920 --> 00:07:40,720 Lord Zi. Go to save Li Xuan, please. 33 00:07:41,000 --> 00:07:42,720 What trouble did he make? 34 00:07:44,070 --> 00:07:45,640 Today he went out of the city with the second prince. 35 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 Unexpectedly, they met some Kunwu people. 36 00:07:48,440 --> 00:07:50,510 Whether they're alive or not is unknown. 37 00:07:50,670 --> 00:07:52,320 You must save Li Xuan this time. 38 00:07:53,790 --> 00:07:55,000 Is what he said true? 39 00:07:56,830 --> 00:07:57,790 Hurry up. 40 00:08:03,550 --> 00:08:04,070 Quickly. 41 00:09:21,000 --> 00:09:22,030 He went inside. 42 00:09:23,230 --> 00:09:24,350 I have to go now. 43 00:09:30,110 --> 00:09:33,670 Hope you can make it this time. 44 00:09:37,590 --> 00:09:38,400 Prince Mu. 45 00:09:39,880 --> 00:09:42,000 Thank you for helping me all the time. 46 00:09:43,520 --> 00:09:46,320 We're friends. No need to say thanks. 47 00:09:52,640 --> 00:09:53,640 Youlian. 48 00:10:14,350 --> 00:10:17,790 Hope we can meet again. 49 00:10:18,400 --> 00:10:19,520 Certainly. 50 00:10:54,230 --> 00:10:55,760 This is the Dragon Secret Realm, right? 51 00:10:59,670 --> 00:11:00,960 So deserted. 52 00:11:27,790 --> 00:11:29,030 Sword of the nation-protecting master. 53 00:11:31,350 --> 00:11:32,910 If I pull the sword, 54 00:11:34,710 --> 00:11:37,110 is it really likely for me to get the clues of my mother? 55 00:11:40,230 --> 00:11:41,000 Li Xuan. 56 00:11:44,710 --> 00:11:45,350 long Wei'er. 57 00:11:46,000 --> 00:11:46,960 Why are you here? 58 00:11:47,710 --> 00:11:49,080 You're really careless. 59 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 Entering such a Secret Realm, 60 00:11:50,470 --> 00:11:52,030 how couldn't you know that you're followed? 61 00:11:52,550 --> 00:11:53,400 You follow me? 62 00:11:54,960 --> 00:11:56,080 I'm afraid that you'll be cheated. 63 00:11:56,400 --> 00:11:57,640 So I follow you here to have a look. 64 00:12:00,520 --> 00:12:01,790 It's so empty here 65 00:12:02,080 --> 00:12:02,960 with a sword only. 66 00:12:03,280 --> 00:12:04,590 I'm afraid it can't be so simple. 67 00:12:06,550 --> 00:12:07,440 So what? 68 00:12:07,880 --> 00:12:08,790 Wait. 69 00:12:10,790 --> 00:12:12,000 Have you ever thought that 70 00:12:12,910 --> 00:12:14,590 someone had bribed Bai Xiaosheng 71 00:12:15,080 --> 00:12:16,470 and intentionally deceived you to enter this Formation 72 00:12:16,760 --> 00:12:18,440 with the purpose to make you pull up the sword? 73 00:12:19,200 --> 00:12:20,470 Who could do this? 74 00:12:20,760 --> 00:12:21,840 My suspect 75 00:12:22,320 --> 00:12:23,280 has never been changed. 76 00:12:25,550 --> 00:12:26,200 Long Wei'er. 77 00:12:26,440 --> 00:12:27,760 I've told you many times. 78 00:12:28,230 --> 00:12:29,670 I know Su Youlian. 79 00:12:30,230 --> 00:12:31,880 She is not so mean as you think. 80 00:12:32,440 --> 00:12:34,000 She is not that kind of person. 81 00:13:30,200 --> 00:13:31,030 This is… 82 00:13:31,710 --> 00:13:32,790 Dragon Emperor. 83 00:13:44,400 --> 00:13:45,320 Su Youlian. 84 00:13:54,550 --> 00:13:55,520 Youlian. 85 00:13:56,350 --> 00:13:57,200 Why are you here? 86 00:13:59,710 --> 00:14:00,760 As 87 00:14:01,550 --> 00:14:03,910 the 20th Saintess of the Kunwu clan, 88 00:14:06,550 --> 00:14:07,880 I show my respect to you, Dragon Emperor. 89 00:14:25,200 --> 00:14:26,000 Impossible. 90 00:14:27,470 --> 00:14:28,520 Impossible. 91 00:14:36,470 --> 00:14:37,440 You're always lying to me, right? 92 00:14:39,320 --> 00:14:40,000 Yes. 93 00:14:42,400 --> 00:14:43,550 You took away my token, right? 94 00:14:46,030 --> 00:14:46,880 Yes. 95 00:14:48,150 --> 00:14:49,350 What about Bai Xiaosheng? 96 00:14:50,640 --> 00:14:51,470 I did it. 97 00:14:52,670 --> 00:14:53,550 So… 98 00:14:56,960 --> 00:14:57,640 So 99 00:14:57,790 --> 00:14:59,960 there isn't any information about my mother here, right? 100 00:15:04,110 --> 00:15:05,080 You deceived me here 101 00:15:06,710 --> 00:15:08,760 to help you pull up the sword to save the Dragon Emperor, right? 102 00:15:17,520 --> 00:15:18,230 Yes. 103 00:15:22,760 --> 00:15:24,080 Su Youlian. You're so selfish. 104 00:15:24,910 --> 00:15:26,440 Do you know how many times Li Xuan 105 00:15:26,550 --> 00:15:27,520 has risked his life for you? 106 00:15:27,880 --> 00:15:29,280 It turned out that you tricked him, 107 00:15:29,320 --> 00:15:30,670 took advantage of him to relieve the seal 108 00:15:31,030 --> 00:15:32,440 and forced him to be guilty for the State of Tianqi 109 00:15:32,550 --> 00:15:33,670 and the human clan. 110 00:15:33,880 --> 00:15:35,000 How can you bear to do it? 111 00:15:39,000 --> 00:15:39,640 I… 112 00:15:44,760 --> 00:15:46,110 I have no choice. 113 00:15:50,400 --> 00:15:51,080 Li Xuan. 114 00:15:54,880 --> 00:15:55,790 I'm sorry. 115 00:16:07,320 --> 00:16:10,320 I heard Su Youlian asked you for the number one token several times. 116 00:16:10,590 --> 00:16:13,710 Have you ever suspected of her identity? 117 00:16:16,640 --> 00:16:17,760 No need to suspect. 118 00:16:17,960 --> 00:16:19,280 Many people want to get the number one token. 119 00:16:21,710 --> 00:16:22,520 So it is. 120 00:16:23,320 --> 00:16:25,000 As for someone 121 00:16:25,640 --> 00:16:26,840 so persistent like Miss Su, 122 00:16:27,080 --> 00:16:28,520 have you ever seen another one? 123 00:16:28,960 --> 00:16:30,280 What do you want to say on earth? 124 00:16:31,200 --> 00:16:32,110 Kunwu. 125 00:16:33,670 --> 00:16:35,230 I should have suspected of you early. 126 00:16:38,230 --> 00:16:39,840 I should have suspected of you early. 127 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 You can leave. 128 00:17:26,640 --> 00:17:27,760 I don't want to injure you. 129 00:17:28,160 --> 00:17:29,000 Ok. 130 00:17:29,640 --> 00:17:31,040 Give me the Saintess Stone. 131 00:19:22,190 --> 00:19:23,280 Kill him. 132 00:19:24,230 --> 00:19:25,310 Kill him. 133 00:19:26,230 --> 00:19:27,110 Kill him. 134 00:19:28,350 --> 00:19:29,230 No, I can't. Master. 135 00:19:32,520 --> 00:19:33,280 Master. 136 00:20:05,640 --> 00:20:08,040 Are you sure 137 00:20:08,110 --> 00:20:09,830 Li Xuan and the second prince were taken here by the Kunwu clan? 138 00:20:13,000 --> 00:20:13,830 The Young Master told me 139 00:20:14,710 --> 00:20:16,070 to stop you returning to the Academy quickly. 140 00:20:16,190 --> 00:20:16,880 You. 141 00:20:20,040 --> 00:20:21,230 Brat! 142 00:20:21,640 --> 00:20:22,920 It's really mischief. 143 00:21:53,800 --> 00:21:54,710 Li Xuan. 144 00:21:57,230 --> 00:21:58,160 Hold on. 145 00:21:58,800 --> 00:22:00,760 Do you want to be killed by her? 146 00:22:02,680 --> 00:22:03,400 Su Youlian. 147 00:22:03,560 --> 00:22:04,760 Are you crazy? 148 00:22:04,920 --> 00:22:06,800 He has no self-healing power now. 149 00:22:08,110 --> 00:22:09,430 Where is your self-healing power? 150 00:22:10,160 --> 00:22:11,280 Previously you could 151 00:22:11,280 --> 00:22:13,190 get out of the Bloody Icebound Ward, 152 00:22:13,590 --> 00:22:15,310 because Li Xuan gave his self-healing power 153 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 to the Elder of the Book of Heaven. 154 00:23:13,590 --> 00:23:14,640 Take it. 155 00:23:15,430 --> 00:23:17,950 No matter what happens, don't lose your hand. 156 00:23:33,230 --> 00:23:34,230 I can't go out. 157 00:23:36,400 --> 00:23:37,190 Yet 158 00:23:38,800 --> 00:23:40,350 I will stay here missing you all the time. 159 00:23:41,430 --> 00:23:43,190 I will miss you all the time. 160 00:24:32,400 --> 00:24:33,190 Master. 161 00:25:18,400 --> 00:25:19,190 Li Xuan. 162 00:25:56,880 --> 00:25:57,800 No. 163 00:26:58,950 --> 00:27:00,310 We Kunwu clan 164 00:27:04,280 --> 00:27:06,680 just want to live a peaceful life 165 00:27:07,800 --> 00:27:09,430 like the human clan. 166 00:27:27,920 --> 00:27:29,640 Why 167 00:27:34,520 --> 00:27:36,760 do you act like this? 168 00:27:38,000 --> 00:27:39,470 You just perform your duty. 169 00:27:39,710 --> 00:27:41,520 And I perform mine. 170 00:27:55,560 --> 00:27:56,350 Master. 171 00:27:59,560 --> 00:28:00,680 Don't kill her. 172 00:28:01,110 --> 00:28:01,880 Brat! 173 00:28:02,190 --> 00:28:03,520 She tricked you so hard. 174 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 How could you still protect her? 175 00:28:47,000 --> 00:28:47,680 Li Xuan. 176 00:28:51,520 --> 00:28:52,280 Master. 177 00:28:53,430 --> 00:28:54,190 Li Xuan. 178 00:28:55,280 --> 00:28:57,400 This is the Moon-fall Formation that sealed the Dragon Emperor. 179 00:28:57,920 --> 00:29:00,040 Affected by the Saintess Stone, 180 00:29:00,230 --> 00:29:02,110 it has been loose. 181 00:31:39,110 --> 00:31:40,800 It's certain that Xiao Fengming will like it 182 00:31:41,280 --> 00:31:42,110 when he sees it. 183 00:31:46,950 --> 00:31:47,710 Classmate Xiao. 184 00:31:47,950 --> 00:31:49,430 It's so late. Where are you going? 185 00:31:50,070 --> 00:31:51,430 Is it possible that he is sleepwalking? 186 00:31:51,640 --> 00:31:53,310 I don't think so. 187 00:31:53,470 --> 00:31:55,110 Maybe he wants to go to princess Yunshan's room 188 00:31:55,350 --> 00:31:56,680 to watch her bathing secretly. 189 00:32:15,110 --> 00:32:16,190 Classmate Xiao. You… 190 00:32:47,710 --> 00:32:48,950 Did you hear any noise? 191 00:32:52,110 --> 00:32:53,430 No. 192 00:33:00,110 --> 00:33:01,190 Your Highness. 193 00:33:01,430 --> 00:33:02,920 The pouch is nearly finished. 194 00:33:03,070 --> 00:33:04,110 Go to bed early, OK? 195 00:33:05,160 --> 00:33:05,950 Look. 196 00:33:08,760 --> 00:33:10,560 It'll be finished soon. 197 00:33:17,920 --> 00:33:18,950 There seems something wrong. 198 00:33:19,310 --> 00:33:20,280 Let me go to have a look. 199 00:33:22,950 --> 00:33:23,680 Your Highness. 200 00:33:24,110 --> 00:33:25,160 Your Highness. Be careful. 201 00:33:31,880 --> 00:33:32,880 Help! 202 00:33:33,280 --> 00:33:34,070 Help! 203 00:33:45,470 --> 00:33:47,760 Eventually I don't need to live for the sake of remaining alive 204 00:33:47,800 --> 00:33:51,000 in this fool's body. 205 00:34:42,190 --> 00:34:43,040 Go away. 206 00:35:15,670 --> 00:35:18,150 Who are you? 207 00:35:18,390 --> 00:35:19,950 Why are you in my body? 208 00:35:21,430 --> 00:35:24,150 I am the Dragon Emperor of the Kunwu clan. 209 00:35:25,390 --> 00:35:27,230 It's your honor 210 00:35:28,430 --> 00:35:30,120 to be my residence. 211 00:35:30,630 --> 00:35:31,950 The Dragon Emperor of the Kunwu clan. 212 00:35:33,670 --> 00:35:34,560 Impossible! 213 00:35:34,760 --> 00:35:36,120 Clearly he has been sealed 214 00:35:36,120 --> 00:35:37,360 in the icy cocoon by Lord Zi. 215 00:35:37,800 --> 00:35:39,760 I'm his demon spirit. 216 00:35:40,710 --> 00:35:42,040 It's not so easy 217 00:35:43,230 --> 00:35:44,910 to trap me. 218 00:35:45,840 --> 00:35:47,560 Demon spirit? 219 00:35:49,390 --> 00:35:51,150 When did you enter my body? 220 00:36:08,150 --> 00:36:08,630 Catch me! 221 00:36:08,870 --> 00:36:09,670 You can't catch me. 222 00:36:10,080 --> 00:36:11,360 Stop. You… 223 00:36:13,390 --> 00:36:14,760 You can't catch me. 224 00:36:15,040 --> 00:36:16,230 Wait for me. 225 00:36:19,390 --> 00:36:20,190 I get you. 226 00:36:20,390 --> 00:36:21,150 Be careful. 227 00:36:22,080 --> 00:36:23,120 Xiao Fengming. 228 00:36:23,280 --> 00:36:24,230 What's wrong with you? 229 00:36:24,280 --> 00:36:26,190 Xiao Fengming. Are you OK? 230 00:36:26,560 --> 00:36:27,280 What happened? 231 00:36:28,910 --> 00:36:32,360 Mentor. Xiao Fengming is asleep. 232 00:36:32,870 --> 00:36:34,000 Help him up. 233 00:36:35,360 --> 00:36:36,800 It turns out that each time I sleepwalk 234 00:36:37,000 --> 00:36:38,280 and become powerful, 235 00:36:38,430 --> 00:36:39,670 it's you who are making trouble. 236 00:36:40,280 --> 00:36:42,080 You know too much. 237 00:36:43,360 --> 00:36:45,000 From now on, 238 00:36:45,910 --> 00:36:49,190 there isn't Xiao Fengming in this world. 239 00:36:53,390 --> 00:36:54,280 What are you doing? 240 00:37:06,080 --> 00:37:06,630 What's wrong with you? 241 00:37:07,320 --> 00:37:09,150 What happened? 242 00:37:09,430 --> 00:37:10,430 Killing. 243 00:37:10,840 --> 00:37:11,800 Killing. 244 00:37:14,120 --> 00:37:15,080 Killing. 245 00:37:17,430 --> 00:37:18,320 Killing. 246 00:37:18,910 --> 00:37:20,120 Who is killing? 247 00:37:20,870 --> 00:37:21,630 No. 248 00:37:23,080 --> 00:37:24,280 I can't say it's Xiao Fengming. 249 00:37:24,800 --> 00:37:26,080 Xiao Fengming wouldn't have done this. 250 00:37:26,520 --> 00:37:27,390 Absolutely not. 251 00:37:28,190 --> 00:37:28,840 Tell me. 252 00:37:29,190 --> 00:37:30,120 Who is killing? 253 00:37:32,120 --> 00:37:33,360 Tell me. 254 00:37:33,950 --> 00:37:35,670 I… I don't know. 255 00:37:40,000 --> 00:37:41,360 Killing? 256 00:37:59,710 --> 00:38:00,320 Mento in Chief. 257 00:38:34,560 --> 00:38:36,360 Why are so many classmates dead? 258 00:38:37,150 --> 00:38:38,080 It's dangerous to stay here. 259 00:38:39,560 --> 00:38:40,320 Let's go. 260 00:38:43,080 --> 00:38:43,840 Youlian. 261 00:38:44,280 --> 00:38:46,000 No matter what happened in the Academy, 262 00:38:46,800 --> 00:38:48,120 it has nothing to do with you now. 263 00:38:48,840 --> 00:38:50,190 We have to leave here at once. 264 00:38:53,430 --> 00:38:54,000 Let's go. 265 00:39:06,040 --> 00:39:06,670 Mento in Chief Xie. 266 00:39:07,950 --> 00:39:09,390 Who did it on earth? 267 00:39:09,670 --> 00:39:11,520 The power of the Kunwu clan 268 00:39:11,560 --> 00:39:12,600 is widely divergent with that of us human clan. 269 00:39:13,760 --> 00:39:15,150 According to the cut, 270 00:39:16,950 --> 00:39:18,710 it must be the Kunwu clan that did it. 271 00:39:21,230 --> 00:39:22,910 I'm going to find Lord Zi now. 272 00:39:31,430 --> 00:39:32,150 Be careful. 273 00:39:37,520 --> 00:39:38,230 Your Highness. You are back. 274 00:39:39,800 --> 00:39:40,320 Your Highness. 275 00:39:47,670 --> 00:39:48,190 Get on the carriage. 276 00:41:04,360 --> 00:41:04,950 How terrible! 277 00:41:05,390 --> 00:41:06,520 Who is so cruel 278 00:41:07,040 --> 00:41:08,710 killing so many people in a night? 279 00:41:09,520 --> 00:41:11,120 It must be Su Youlian. 280 00:41:12,120 --> 00:41:13,560 Lord Zi said 281 00:41:13,840 --> 00:41:16,470 Su Youlian was a spy sent by the Kunwu clan. 282 00:41:16,630 --> 00:41:17,520 Failing to arouse the Dragon Emperor, 283 00:41:17,710 --> 00:41:19,000 so she had a slaughter. 284 00:41:19,120 --> 00:41:20,520 You must have made a mistake. 285 00:41:20,630 --> 00:41:22,560 How could it be? Look. 286 00:41:26,150 --> 00:41:27,800 Were they really killed by Youlian? 287 00:41:34,870 --> 00:41:35,600 Young Master. 288 00:41:38,080 --> 00:41:39,470 It's my fault. 289 00:41:42,870 --> 00:41:44,280 If it hadn't been me, 290 00:41:47,560 --> 00:41:49,230 they wouldn't have been dead. 291 00:41:50,040 --> 00:41:51,320 Actually, 292 00:41:53,710 --> 00:41:55,080 you are not to blame for all. 293 00:42:00,280 --> 00:42:01,000 Lord Zi. 294 00:42:01,280 --> 00:42:03,430 the most urgent is to find her first 295 00:42:04,000 --> 00:42:06,280 in case she keeps on slaughtering for revenge. 296 00:42:09,870 --> 00:42:10,670 Inform 297 00:42:11,870 --> 00:42:12,800 to lock the city door. 298 00:42:13,280 --> 00:42:16,430 Spare no pains to search and catch the Kunwu siren. 299 00:42:16,710 --> 00:42:17,190 Yes. 300 00:42:17,470 --> 00:42:18,040 Lord Zi. 301 00:42:18,600 --> 00:42:19,360 Lord Zi. 302 00:42:19,910 --> 00:42:21,120 Princess Yunshan, Prince Mu 303 00:42:21,280 --> 00:42:22,080 and Xiao Fengming 304 00:42:22,230 --> 00:42:23,230 are all missing. 305 00:42:25,120 --> 00:42:26,150 Lord Zi. 306 00:42:26,360 --> 00:42:28,840 Prince Mu and Princess Yunshan can protect themselves. 307 00:42:28,950 --> 00:42:31,520 But Xiao Fengming is weak. 308 00:42:31,710 --> 00:42:33,390 I'm afraid he is in danger. 309 00:42:34,800 --> 00:42:35,670 Send people to look for them. 310 00:42:36,280 --> 00:42:37,000 Yes. 311 00:42:39,430 --> 00:42:40,560 Su Youlian. 312 00:42:42,190 --> 00:42:44,190 Why are you so cruel? 313 00:42:46,800 --> 00:42:47,560 Young Master. 314 00:42:50,584 --> 00:43:00,584 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 19503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.