All language subtitles for DEEWAR (1975) BLURAY 1080P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,666 --> 00:02:59,040 Ladies and gentlemen.. 2 00:03:00,125 --> 00:03:02,374 That medal will be awarded now... 3 00:03:02,833 --> 00:03:08,457 ...which every police officer desires to wear on his chest. 4 00:03:09,208 --> 00:03:13,207 This medal is awarded every year to that officer... 5 00:03:14,000 --> 00:03:17,999 ...who not only does his duty... 6 00:03:18,458 --> 00:03:24,749 ...but who goes beyond that, and safeguards the law itself. 7 00:03:25,583 --> 00:03:31,040 This year that medal is awarded to our upcoming, outstanding officer... 8 00:03:31,500 --> 00:03:34,665 ...sub-lnspector Ravi Verma. 9 00:03:41,625 --> 00:03:45,624 Honourable Minister, my senior officers, and friends. 10 00:03:47,625 --> 00:03:49,624 What l'm about to say, is nothing really new. 11 00:03:50,916 --> 00:03:54,707 The awardee always states "l don't deserve this honour". 12 00:03:55,833 --> 00:03:58,665 lt's a different matter of course, that they don't really mean it. 13 00:04:00,000 --> 00:04:02,290 But in fact, it's the truth. 14 00:04:03,083 --> 00:04:07,665 The world honours and respects the man behind every achievement. 15 00:04:09,000 --> 00:04:11,582 But behind that man there are others too... 16 00:04:12,583 --> 00:04:15,374 ...who go unnoticed, and not known by people. 17 00:04:16,708 --> 00:04:20,707 Whose name is not printed in any book, paper or gazette. 18 00:04:22,750 --> 00:04:26,999 Before accepting this medal, l want to name the person behind my feat. 19 00:04:30,958 --> 00:04:33,874 That person is Sumitradevi. 20 00:04:35,166 --> 00:04:38,040 Who, fortunately, happens to be... ...my mother. 21 00:04:46,208 --> 00:04:51,499 The feat for which l'm being feted is no doubt, done by these hands. 22 00:04:53,125 --> 00:04:56,582 But the strength in them was my mother's! 23 00:04:58,541 --> 00:05:04,040 That's why l'd like my mother be allowed to accept this medal. 24 00:05:08,250 --> 00:05:11,957 Come, Madam... Let me take you... 25 00:05:52,291 --> 00:05:58,249 "Long live Anandbabu." 26 00:05:59,625 --> 00:06:03,207 Today is the 1 1th day of our strike. 27 00:06:04,666 --> 00:06:09,374 But it seems, that our stone-deaf owners... 28 00:06:10,125 --> 00:06:12,624 ...haven't yet understood what we are demanding. 29 00:06:14,125 --> 00:06:17,332 They think we want to deprive them of their wealth. 30 00:06:18,375 --> 00:06:22,832 Not true. They think we wish to be rich like them... 31 00:06:23,083 --> 00:06:26,874 ...and make them poor like us. This is also not true. 32 00:06:27,375 --> 00:06:31,082 We just want to point out that the labourer... 33 00:06:31,708 --> 00:06:37,457 ...who extracts coal from the mines searches for fuel for his own hearth. 34 00:06:38,416 --> 00:06:42,207 And we also demand, that the dark nights... 35 00:06:43,041 --> 00:06:47,999 ...that have clouded our lives, for all these years now... 36 00:06:48,333 --> 00:06:51,040 ...be done and over with, and let a new morn dawn! 37 00:06:51,250 --> 00:06:52,832 - Long live! - Mr. Anand! 38 00:06:52,875 --> 00:06:55,874 And that morning will dawn on that day... 39 00:06:56,166 --> 00:07:00,665 ...when the workers get the right and a proper share for their efforts. 40 00:07:01,458 --> 00:07:06,082 A hospital to treat them, and a good school for their children. 41 00:07:06,458 --> 00:07:12,249 lf my voice is reaching the owners of these mines... 42 00:07:12,625 --> 00:07:16,290 ...then let them listen. We're not complaining about... 43 00:07:16,333 --> 00:07:20,124 ...why are the vases in their rooms full of fresh flowers. 44 00:07:20,875 --> 00:07:25,040 We are complaining why are our tins in the kitchens empty? 45 00:07:25,833 --> 00:07:29,124 We're not complaining why these coal mines... 46 00:07:29,375 --> 00:07:34,332 ...yield gold for them. We're complaining... 47 00:07:34,416 --> 00:07:40,665 ...why do we get just brass? lf, at this moment my voice... 48 00:07:41,208 --> 00:07:44,540 ...is reaching their ears, then let them hear. 49 00:07:45,041 --> 00:07:48,249 That this strike will not be over... 50 00:07:48,916 --> 00:07:51,457 ...as long as there's strength in us. 51 00:07:51,500 --> 00:07:53,290 "Long live Anandbabu." 52 00:08:06,166 --> 00:08:09,290 - He's a good orator. - Shall l shut him up? 53 00:08:12,958 --> 00:08:17,207 No. Don't ever make that mistake. 54 00:08:18,791 --> 00:08:23,249 lf a leader dies an untimely death, he becomes a martyr forever. 55 00:08:23,750 --> 00:08:27,707 - His long life is his death. - Then what do we do? 56 00:08:28,041 --> 00:08:29,749 He can't be bribed either. 57 00:08:31,125 --> 00:08:33,082 lf not by money, something else. 58 00:08:34,083 --> 00:08:38,749 Every man has his weaknesses. One weak point... 59 00:08:39,416 --> 00:08:44,332 Put a finger on that and he's ready to sell off all his principles. 60 00:08:45,625 --> 00:08:50,832 But the point is... what is Anandbabu's weak point? 61 00:09:10,958 --> 00:09:12,915 Aren't the boys back from school as yet? 62 00:09:13,041 --> 00:09:16,957 They'll be here, you get so upset if they're slightly late! 63 00:09:17,000 --> 00:09:18,040 Brother stop. 64 00:09:18,125 --> 00:09:19,124 Here they are. 65 00:09:19,250 --> 00:09:22,165 Brother stop. Brother stop. 66 00:09:22,291 --> 00:09:23,290 Mom! 67 00:09:23,541 --> 00:09:28,707 - Come here, where were you? - ln school. 68 00:09:28,916 --> 00:09:32,457 Come, come. Sit. Good boy. 69 00:09:32,916 --> 00:09:38,040 - How was school today? - Our teacher said... 70 00:09:38,208 --> 00:09:41,665 - He said something about you. - Really? What did he say? 71 00:09:41,875 --> 00:09:46,124 - He said, 'your father... ' - No, no. He said, Anandbabu. 72 00:09:46,166 --> 00:09:50,999 - Yes, that you are a man of principles." - Yes, father. 73 00:09:51,041 --> 00:09:56,624 - ls that true? - Can't say son. - Run along. l've made 'kheer' today. 74 00:09:56,708 --> 00:09:58,082 Come on, go. 75 00:09:58,333 --> 00:10:03,874 You should see their pranks! Either they read the paper like you. 76 00:10:04,083 --> 00:10:08,915 Or they'll stand on the chain and lecture! You mean the world to them. 77 00:10:09,041 --> 00:10:12,540 And who else do l have in this world except them? 78 00:10:13,000 --> 00:10:15,790 - Did anyone give pamphlets? - Yes he did. 79 00:10:17,083 --> 00:10:20,999 He was saying the same thing. That you're the only hope they have. 80 00:10:22,000 --> 00:10:25,415 Yes. Tomorrow we're going to protest in front of the owner's bungalow. 81 00:10:26,958 --> 00:10:27,957 Let's see what happens. 82 00:10:28,166 --> 00:10:35,749 Agree to our demands. Give us our rights. 83 00:10:48,958 --> 00:10:52,582 Please gentlemen... the owners are ready to discuss things. 84 00:10:53,208 --> 00:10:58,040 Send your representative who'll talk on your behalf. 85 00:11:17,666 --> 00:11:18,665 Come in. 86 00:11:19,666 --> 00:11:21,499 - Greetings, sir. - Sit down. 87 00:11:23,125 --> 00:11:26,499 l've all the papers ready for a compromise between us. 88 00:11:27,916 --> 00:11:31,165 You made them ready, before talking to the labourers? 89 00:11:31,666 --> 00:11:34,040 Read the papers first, and then sign. 90 00:11:54,875 --> 00:11:58,332 Did you call me in, to play this practical joke on me? 91 00:11:58,875 --> 00:12:02,374 l've already refused to sign whatever's written in this. 92 00:12:02,750 --> 00:12:09,665 You haven't seen the full file yet. Turn another page and see. 93 00:12:15,208 --> 00:12:16,207 Sir.. 94 00:12:17,083 --> 00:12:22,082 l'm a businessman. l also don't like such gimmicks. 95 00:12:22,666 --> 00:12:26,207 But sometimes people like you, force me to do them. 96 00:12:26,708 --> 00:12:31,665 - Where is my family? - Wherever they are, they are fine. 97 00:12:31,833 --> 00:12:35,290 Do you realize, sir, that you are committing a serious crime? 98 00:12:39,000 --> 00:12:41,999 You can stop me from committing it. 99 00:12:43,041 --> 00:12:48,957 Sign these papers, and tomorrow your family will return to you safely. 100 00:12:49,500 --> 00:12:51,790 And if l refuse to sign? 101 00:12:58,166 --> 00:13:03,040 Nothing much. l'll just tear this photograph into pieces. 102 00:13:03,250 --> 00:13:05,207 Are you threatening me? 103 00:13:09,083 --> 00:13:14,582 You don't know this man. His name is Bachchan Singh. 104 00:13:15,416 --> 00:13:19,624 He has gone to jail twice. That too for murder! 105 00:13:20,375 --> 00:13:25,124 - Once for throttling a kid of 7... - Listen, sir... 106 00:13:26,416 --> 00:13:29,290 - l'm listening. - l... 107 00:13:29,791 --> 00:13:33,707 - l want my family. - And l want your signature. 108 00:14:50,708 --> 00:14:53,915 l've signed the papers concerning our demands. 109 00:14:58,125 --> 00:15:03,790 - l've agreed to all the conditions. - What do you mean by that? 110 00:15:04,666 --> 00:15:09,332 l've agreed that we'll all toil on the same pay scale. 111 00:15:10,375 --> 00:15:14,457 l've also accepted that henceforth, if we go on a strike... 112 00:15:16,000 --> 00:15:17,915 ...it'll be illegal. 113 00:15:19,041 --> 00:15:22,957 l've... l've sold you all to them. 114 00:15:59,041 --> 00:16:02,457 Get down, all of you. lf you utter a word about this... 115 00:16:02,916 --> 00:16:06,999 ...you and your kids will meet the same fate as your husband. 116 00:16:17,458 --> 00:16:21,874 l know. l know why you did it. 117 00:16:22,458 --> 00:16:27,957 You did it for me, and for your children. 118 00:16:28,833 --> 00:16:30,415 You were helpless... 119 00:16:30,458 --> 00:16:32,207 Anandbabu is a thief. 120 00:16:32,250 --> 00:16:49,290 lt's on everyone's lip that Anandbabu is a thief. 121 00:16:53,291 --> 00:16:54,832 Just some naughty boys. 122 00:16:56,166 --> 00:17:01,290 You'll see, people will soon forget and forgive you. 123 00:17:02,916 --> 00:17:05,915 You'll soon gain their respect like before. 124 00:17:06,625 --> 00:17:09,415 Honestly, they'll all respect you. 125 00:17:10,250 --> 00:17:14,957 Get these medicines, will you? 126 00:17:16,916 --> 00:17:18,915 Don't look so worried. lt'll be fine. 127 00:17:23,416 --> 00:17:25,165 l'll go and get the medicines. 128 00:17:28,250 --> 00:17:33,040 Anandbabu is a fraud. 129 00:17:33,500 --> 00:17:38,957 Look! There goes the wife of our owner's pimp. 130 00:17:39,000 --> 00:17:43,915 - He really got beaten up! - So? Must have made lolly too. 131 00:17:43,958 --> 00:17:47,957 ln dealing with coals, only the hand gets blackened. 132 00:17:48,208 --> 00:17:52,040 - His whole face got blackened. - He's a bloody fraud. 133 00:17:53,166 --> 00:17:54,624 He's a bloody fraud. 134 00:18:00,375 --> 00:18:03,540 No! Oh No... 135 00:18:17,208 --> 00:18:20,957 Tattoo my darling's name on my arm, will you? 136 00:18:21,208 --> 00:18:27,582 Better think. For, once l tattoo, it'll never come off! 137 00:18:27,750 --> 00:18:32,040 Look there goes that boy... 138 00:18:34,375 --> 00:18:35,915 What's your name? 139 00:18:38,375 --> 00:18:42,040 - This is Anandbabu's son. - Oh, l see. 140 00:18:42,333 --> 00:18:45,915 So this is the offspring of that cheat, eh? 141 00:18:46,125 --> 00:18:47,999 - What's your name? - Vijay. 142 00:18:48,500 --> 00:18:51,499 And your father's name? 143 00:18:52,083 --> 00:18:52,832 Mr. Anand. 144 00:18:52,875 --> 00:18:54,832 Say "Thief"... 145 00:19:08,583 --> 00:19:12,040 You say, what you tattoo cannot be erased, eh? 146 00:19:12,541 --> 00:19:18,332 - Then tattoo on his arm. - What? - "My father is a thief." 147 00:19:28,250 --> 00:19:35,499 What happened, son? Who beat you up? 148 00:19:35,958 --> 00:19:37,999 Tell me, son. Why don't you speak? 149 00:19:41,750 --> 00:19:43,165 "My father is a thief." 150 00:19:48,666 --> 00:19:51,915 Vijay... my son! 151 00:19:55,708 --> 00:20:00,457 We won't stay here now. They are all against us. 152 00:20:01,875 --> 00:20:05,499 We'll go away from here. We'll go away! 153 00:20:19,333 --> 00:20:23,082 How will we live here? How will we eat? 154 00:20:25,833 --> 00:20:29,165 l'm here... Your mother. 155 00:20:43,250 --> 00:20:45,582 Careful, my dear... 156 00:21:45,416 --> 00:21:47,582 - Vijay! - What happened, mom? 157 00:21:47,666 --> 00:21:49,582 Where's Ravi? He was here now. 158 00:21:50,333 --> 00:21:52,249 Must be here somewhere. l'll see. 159 00:21:55,750 --> 00:22:03,749 "The best place in this world is our lndia." 160 00:22:04,583 --> 00:22:05,665 There he is, Mother. 161 00:22:07,875 --> 00:22:11,749 "Our lndia!" 162 00:22:12,166 --> 00:22:14,749 Why are you crying? 163 00:22:16,291 --> 00:22:17,957 Then what shall l do? 164 00:22:18,791 --> 00:22:23,249 l can't earn enough even to send you both to school. 165 00:22:28,833 --> 00:22:32,040 You don't earn enough to educate us both, but... 166 00:22:32,291 --> 00:22:37,582 ...we both can earn enough to send Ravi to school. l'll earn too. 167 00:22:37,916 --> 00:22:39,790 My son! 168 00:22:41,750 --> 00:22:44,999 But you're just a kid. What work will you do? 169 00:23:09,166 --> 00:23:10,290 Give me two race book. 170 00:23:27,666 --> 00:23:31,124 - And the 2nd race? - ln the 2nd race... 171 00:23:31,541 --> 00:23:32,915 Royal Salute to Halla Gulla. 172 00:23:33,583 --> 00:23:37,040 l see. We have a good chance there. 173 00:23:41,375 --> 00:23:45,915 - And the 6th race? - "Manga". - Okay, but not for a long distance. 174 00:23:46,458 --> 00:23:51,040 - Meaning? - A horse which runs slow at first, is for a long race. 175 00:23:51,250 --> 00:23:55,165 - Once he speeds up, he leaves everyone else behind. - Done, sir. 176 00:23:55,666 --> 00:23:56,665 Pay him. 177 00:24:02,416 --> 00:24:06,082 l polish shoes. l don't beg. Pick up that coin and hand it to me. 178 00:24:06,875 --> 00:24:11,415 - Hear that, sir? - Yes. 179 00:24:12,000 --> 00:24:13,582 Give him the money. 180 00:24:14,125 --> 00:24:16,374 - What! - Yes, give it to him. 181 00:24:28,458 --> 00:24:29,457 Jaichand.. 182 00:24:30,458 --> 00:24:32,124 That is a long-distance runner! 183 00:24:33,000 --> 00:24:36,499 Did you see his arrogance? He won't shine shoes all his life. 184 00:24:37,458 --> 00:24:41,957 The day he picks up speed in life, he'll leave everyone behind. 185 00:24:42,791 --> 00:24:46,624 Mark my words. This boy will come up in life. 186 00:24:47,041 --> 00:24:52,832 He will make a name for himself. He gets the highest marks in class. 187 00:24:54,000 --> 00:24:55,915 Well done! Now go to your place. 188 00:24:56,083 --> 00:24:57,082 Thank you, teacher. 189 00:24:57,625 --> 00:24:59,457 Come on children. Open your books. 190 00:25:06,833 --> 00:25:10,165 Come on! Hurry up! Hurry up! 191 00:25:13,291 --> 00:25:17,790 Are you blind? Do you own these bricks to break them like this? 192 00:25:18,291 --> 00:25:22,082 - Sorry, sir. - Sorry, my foot! She's so delicate she can't work! 193 00:25:22,250 --> 00:25:25,040 Then go and do something you are capable of! 194 00:25:26,625 --> 00:25:29,332 Mind your tongue! 195 00:25:29,541 --> 00:25:34,624 Look at that. lt's a sin even to show pity these days. 196 00:25:34,833 --> 00:25:39,707 She had literally begged for work. Now, she's drunk. How can she work? 197 00:25:39,875 --> 00:25:43,374 - Get lost from here. - l've 2 small kids. Have mercy. 198 00:25:43,541 --> 00:25:47,999 l've seen many like you, who hire kids, and beg around! 199 00:25:48,083 --> 00:25:50,165 Now get lost! Go on... 200 00:25:55,208 --> 00:25:58,915 She broke new bricks. l've to give accounts to the boss. 201 00:25:59,083 --> 00:26:02,540 She's up in front for money, and when it comes to work, she's... 202 00:26:06,041 --> 00:26:10,207 Blood! Whose kid is that? Catch him! 203 00:26:20,291 --> 00:26:21,499 Why did he swear at you? 204 00:26:23,000 --> 00:26:25,832 The poor have to bear everything. 205 00:26:27,333 --> 00:26:31,374 lf tomorrow l find some other work will l be given privileges? 206 00:26:32,958 --> 00:26:35,415 Nothing will change with you throwing a stone, son. 207 00:26:37,750 --> 00:26:42,249 What is written in one's destiny, nobody can erase. 208 00:26:43,666 --> 00:26:47,749 Look at me. See how l bear all the nasty remarks silently. 209 00:26:49,041 --> 00:26:53,415 Ravi is your brother but you both are so different. 210 00:26:54,583 --> 00:26:57,332 Yes, that's true. We're poles apart. 211 00:26:58,458 --> 00:27:01,040 And the biggest difference... ...is this! 212 00:27:24,916 --> 00:27:25,915 Mom! 213 00:27:27,041 --> 00:27:31,665 - l won't go in the temple. - What nonsense are you talking? 214 00:27:32,041 --> 00:27:34,999 l don't want anything from God. l'm not going in! 215 00:27:35,583 --> 00:27:40,707 lf you don't go in, l'll never speak to you, nor give you food. 216 00:27:40,750 --> 00:27:44,665 Excuse me, but don't force him to go in the temple. 217 00:27:45,083 --> 00:27:50,165 For one prays with faith, not force. The day his faith awakens... 218 00:27:50,500 --> 00:27:53,457 ...he'll walk in, on his own. Now go in and pray. 219 00:27:54,750 --> 00:27:55,790 Come, Ravi. 220 00:28:47,541 --> 00:28:51,999 Tell me, Mom, what do you ask from God when you come here? 221 00:28:52,375 --> 00:28:56,957 Shall l tell you? Joy for you, and peace for your brother. 222 00:28:58,166 --> 00:29:02,790 Either you don't talk to Him seriously, or... 223 00:29:03,000 --> 00:29:06,624 He doesn't take you seriously. That's why l don't get a job. 224 00:29:07,000 --> 00:29:10,832 May be He's on the look out for a good job for you. 225 00:29:11,125 --> 00:29:16,624 So that's how it is! Listen, be sure to tell Him... 226 00:29:16,833 --> 00:29:21,040 ...that l won't mind even if it pays me Rs. 250 or so, - Nonsense! 227 00:29:21,083 --> 00:29:27,499 l fool around a bit. Else, l don't have a grudge against God like him! 228 00:29:28,000 --> 00:29:33,499 lt's been years now, but he... Why don't you talk to him? 229 00:29:34,125 --> 00:29:39,582 Mom... you just see that he doesn't enter the Temple. 230 00:29:40,083 --> 00:29:43,040 But you don't notice that he sits on its steps, daily for you. 231 00:29:50,916 --> 00:29:53,415 Finished your prayers? Let's go. l've to go. 232 00:29:53,625 --> 00:29:54,624 Here, have this, 233 00:29:54,916 --> 00:29:57,832 - Take it. - Here we go again. 234 00:29:58,166 --> 00:30:01,999 She's giving it to you as a Holy offering. You eat it as a treat. 235 00:30:02,208 --> 00:30:04,999 You both will be happy that way. Give it to him... 236 00:30:05,125 --> 00:30:06,374 Good. 237 00:30:07,125 --> 00:30:11,082 Me too. Look Mom, l'm the one who's getting fat eating this daily. 238 00:30:11,666 --> 00:30:16,040 Even then l'm without a job! l'll go to the Employment Exchange. 239 00:30:16,083 --> 00:30:19,832 lf l'm late, l won't get a job. Bye, Mom; see you, brother. 240 00:30:56,041 --> 00:30:57,332 How are you? 241 00:30:57,375 --> 00:31:01,415 Fine, son. Till the new truck comes, we'll use this. 242 00:31:01,791 --> 00:31:02,790 Careful there... 243 00:31:13,916 --> 00:31:16,499 A new boy... He'll learn by and by. 244 00:31:16,791 --> 00:31:17,790 Yes. 245 00:31:18,166 --> 00:31:23,040 Every day l mean to ask you, but l forget. About your badge. 246 00:31:23,416 --> 00:31:28,207 - My badge? - Yes. What's the number? 247 00:31:30,291 --> 00:31:33,624 - 786. - Right. 786. 248 00:31:34,083 --> 00:31:39,665 ln Muslims this is a good omen. Like Hindus have 'OM'. 249 00:31:42,750 --> 00:31:47,124 - What does "786" mean? - lt means "Bismillah." 250 00:31:47,500 --> 00:31:51,040 "l start in the name of God" lt's an auspicious omen, son. 251 00:31:51,291 --> 00:31:54,290 lt'll bring prosperity. keep it on you always. 252 00:31:54,666 --> 00:31:56,415 Take this load, will you? 253 00:31:57,000 --> 00:31:57,957 Gangu! 254 00:31:58,000 --> 00:32:00,332 - Hello, uncle. - Call me uncle, eh? 255 00:32:00,541 --> 00:32:04,207 Not this way, son. Like this. Understand? 256 00:32:10,625 --> 00:32:13,290 l was also of his age. When l became a porter. 257 00:32:13,833 --> 00:32:17,249 How long have you been here? You must have seen a lot of changes. 258 00:32:17,583 --> 00:32:22,040 Nothing has changed! l carried load before, today also, it's the same. 259 00:32:22,541 --> 00:32:26,374 We had to pay the local ruffians some money, to earn a living. 260 00:32:26,791 --> 00:32:31,457 Today, too, l pay them. People say, times have changed. 261 00:32:32,791 --> 00:32:37,082 May be. l've just seen the people who extort us change! 262 00:32:50,375 --> 00:32:51,624 Greetings, sir. 263 00:32:52,958 --> 00:32:55,249 So, Peter? How's everything? Well, l hope. 264 00:32:55,333 --> 00:33:01,040 Of course, sir! Will anyone dare not to give money to my men? 265 00:33:01,625 --> 00:33:04,582 Today, it's pay-day for these porters here, sir. 266 00:33:04,750 --> 00:33:07,457 Money will reach your office. 267 00:33:07,750 --> 00:33:09,665 - Give it to Rana. - Yes, sir. 268 00:33:09,750 --> 00:33:13,165 He'll give you your share. Here's some as pocket money. 269 00:33:13,208 --> 00:33:14,999 Thank you, sir! 270 00:33:26,041 --> 00:33:29,457 What's all this, uncle? Why are they taking money from us? 271 00:33:29,666 --> 00:33:32,707 - This is our 'bail' for being poor. - What? 272 00:33:32,958 --> 00:33:36,749 You're new here, but you'll learn. 273 00:33:37,625 --> 00:33:42,040 They are a local hooligan's men. He takes Rs. 2 from us all. 274 00:33:42,125 --> 00:33:45,457 - But why do they take it? - Why? 275 00:33:47,125 --> 00:33:51,082 Nobody has dared to ask till now. You also don't question them. 276 00:33:51,583 --> 00:33:54,957 - Just pay your Rs. 2/-, and go. - No! 277 00:33:55,375 --> 00:33:58,374 Why should l give? No, l won't pay them. 278 00:33:59,083 --> 00:34:02,957 Have l come here to earn for them? l've to send a M.O. Home. 279 00:34:03,500 --> 00:34:07,707 My mother, and 2 sisters live there. lf l send money from now... 280 00:34:08,083 --> 00:34:11,624 ...then only we can collect a dowry for them. Else, how will they marry? 281 00:34:12,375 --> 00:34:15,499 No! And you ask me to pay them. 282 00:34:15,750 --> 00:34:18,624 Why should l give them? l won't give. 283 00:34:19,375 --> 00:34:20,374 Come on... 284 00:34:26,458 --> 00:34:30,707 - What are you staring at? Put your money in this. - No! 285 00:34:31,375 --> 00:34:36,499 - What? You won't give, eh? - He's a new boy. He'll learn. 286 00:34:36,750 --> 00:34:40,707 - Come on, son, pay up. - No! Why should l pay him? 287 00:34:40,916 --> 00:34:45,207 - You damn fool! - He's taking my money. 288 00:34:45,500 --> 00:34:50,332 Help me somebody. lt's my mother's money he's taking. 289 00:35:29,500 --> 00:35:34,832 He died in route to the hospital. And what for? Forjust... 290 00:35:36,166 --> 00:35:41,040 - Forjust Rs. 2/-? - Why didn't he pay? We all do. 291 00:35:41,291 --> 00:35:45,249 ln this world, the poor have to hear a lot and exist. 292 00:35:45,625 --> 00:35:47,957 And these are hooligans. Who'll question them? 293 00:35:48,500 --> 00:35:51,124 You're right. Absolutely right. 294 00:35:54,250 --> 00:35:59,832 l'm around 25 years now. l've not seen anyone refusing to pay. 295 00:36:02,833 --> 00:36:07,124 Uncle, what didn't happen in 25 years, will happen now! 296 00:36:08,708 --> 00:36:13,207 Another porter will refuse to part with his money next week! 297 00:36:20,750 --> 00:36:21,749 Your name? 298 00:36:23,125 --> 00:36:24,124 Name? 299 00:36:25,083 --> 00:36:26,915 - Ravi. - Ravi what? 300 00:36:28,166 --> 00:36:30,207 Ravi Verma. 301 00:36:31,125 --> 00:36:32,124 Education? 302 00:36:34,541 --> 00:36:39,499 - You can say l'm a graduate. - What do you mean by that? 303 00:36:40,166 --> 00:36:42,832 l mean, l'm B.A. 304 00:36:43,625 --> 00:36:48,165 - Your height? - 5 feet. 9, 10 or 1 1 inches! 305 00:36:49,250 --> 00:36:52,374 - What's this 9, 10 or 1 1 inches? - 5 ft 10 inches! 306 00:36:52,458 --> 00:36:57,332 That's the trouble. You get nervous. lf you're like this with me... 307 00:36:57,500 --> 00:37:02,082 ...how will you fare there? You didn't answer me confidently. 308 00:37:02,583 --> 00:37:03,874 You get so jittery. 309 00:37:04,625 --> 00:37:06,749 You are right. l get nervous... 310 00:37:06,791 --> 00:37:09,624 ...and then l talk all rot, and people think l know nothing! 311 00:37:10,541 --> 00:37:11,540 But never mind. 312 00:37:12,041 --> 00:37:15,457 This time l'll be so prepared that l'll stun them! 313 00:37:16,458 --> 00:37:20,790 l'll look into my interviewer's eyes... 314 00:37:20,833 --> 00:37:22,832 ...and say... - What will you say? 315 00:37:23,291 --> 00:37:24,374 My name is Ravi Verma. 316 00:37:24,791 --> 00:37:28,957 - Your education? - l'm B.A. And my height is 5' 10"! 317 00:37:29,166 --> 00:37:30,832 l didn't ask you your height. 318 00:37:31,166 --> 00:37:32,290 Oh, sorry sir. 319 00:37:32,916 --> 00:37:35,124 lf you have your certificates... 320 00:37:35,250 --> 00:37:37,749 ..let me have a look at them. - Here you are, sir. 321 00:37:41,166 --> 00:37:43,707 Good. Very good. 322 00:37:44,458 --> 00:37:45,665 Sports. 323 00:37:46,958 --> 00:37:48,499 Excellent! 324 00:37:48,750 --> 00:37:50,832 'So you possess these qualities also along with education.' 325 00:37:52,041 --> 00:37:54,415 We wanted a smart man like you for this job. 326 00:37:54,958 --> 00:37:59,040 Then, shall l think that l'll get this job? 327 00:37:59,083 --> 00:38:00,082 Excuse me. 328 00:38:01,083 --> 00:38:02,082 Hello! 329 00:38:03,125 --> 00:38:05,040 Good morning, sir. Good morning. 330 00:38:05,375 --> 00:38:09,832 Speaking, sir. Yes, you had mentioned it. 331 00:38:10,500 --> 00:38:15,540 Yes, l've met him. On your son's birthday... 332 00:38:15,833 --> 00:38:18,707 ...you had invited me, too. l had met him there. 333 00:38:19,250 --> 00:38:22,124 Of course it'll be done. Right, sir. 334 00:38:23,208 --> 00:38:24,832 Thank you, sir. Thank you. 335 00:38:30,291 --> 00:38:32,624 That was the G.M. On the line. 336 00:38:33,500 --> 00:38:37,249 - About that job, sir. - Job? 337 00:38:37,958 --> 00:38:40,165 Mr. Ravi... 338 00:38:40,708 --> 00:38:42,957 That job has been given to somebody else. 339 00:38:45,291 --> 00:38:50,665 Given to somebody else? But you just said... 340 00:38:51,375 --> 00:38:57,374 Yes, l know, but l just spoke to my G.M., you see. 341 00:38:57,958 --> 00:39:00,082 His brother-in-law... 342 00:39:00,541 --> 00:39:02,499 You see he is deserving... 343 00:39:03,208 --> 00:39:04,707 - You see. - Yes, sir. 344 00:39:05,750 --> 00:39:06,790 l can see. 345 00:39:08,833 --> 00:39:10,957 Look, don't take it very badly. 346 00:39:11,875 --> 00:39:12,874 No, sir. 347 00:39:14,125 --> 00:39:18,249 How can l take it badly? lt's me, who's bad. 348 00:39:19,708 --> 00:39:22,374 l have a degree, plus other certificates. 349 00:39:23,500 --> 00:39:25,332 But l don't have a letter of recommendation! 350 00:39:26,458 --> 00:39:27,457 Thank you, sir. 351 00:39:30,208 --> 00:39:31,207 Next. 352 00:39:31,750 --> 00:39:32,749 Thank you. 353 00:39:33,083 --> 00:39:34,082 Listen. 354 00:39:35,000 --> 00:39:37,290 - Have you come here for an interview too? - Yes. 355 00:39:37,791 --> 00:39:42,040 - Do you have any relative as a G.M., or a Director here? - No. 356 00:39:43,166 --> 00:39:45,457 Then you won't get a job here. 357 00:39:45,750 --> 00:39:46,957 You wasting time here. 358 00:39:47,291 --> 00:39:48,290 Better go home. 359 00:39:53,750 --> 00:39:54,749 Oh come on, Ravi! 360 00:39:54,791 --> 00:39:58,165 - This wasn't the last job on earth! - l won't even get that! 361 00:39:59,625 --> 00:40:03,749 Look, my dear. lt was fine till college. 362 00:40:04,375 --> 00:40:08,915 We were in the same class, attended same lectures, and had tea together. 363 00:40:09,833 --> 00:40:13,374 But this world is not our college. lt's a chest of drawers, a cupboard. 364 00:40:13,875 --> 00:40:18,040 - lt has different compartments. And you... - Daughter of D.C. P... 365 00:40:18,166 --> 00:40:22,665 ...is right in the top drawer, and you are at the bottom! Right? 366 00:40:22,875 --> 00:40:28,290 Yes! And why do you waste your time with me? What's your gain? 367 00:40:33,208 --> 00:40:37,374 l wished for you and l have got you. 368 00:40:38,000 --> 00:40:42,332 You wished for me, and you have got me. 369 00:40:42,708 --> 00:40:49,082 And now! Whatever we get! Or we don't. 370 00:40:49,791 --> 00:40:51,832 We don't have any regrets. 371 00:40:52,125 --> 00:40:56,582 l wished for you and l have got you. 372 00:40:56,875 --> 00:41:01,540 You wished for me, and you have got me. 373 00:41:10,791 --> 00:41:13,165 Not only is the cool shade but also.. 374 00:41:13,291 --> 00:41:19,124 ..the hot sunshine is present on the way. 375 00:41:20,208 --> 00:41:22,582 Whether there is sorrow or happiness.. 376 00:41:22,666 --> 00:41:28,457 ..we have to accept everything with open arms. 377 00:41:29,708 --> 00:41:31,999 Not only is the cool shade but also.. 378 00:41:32,083 --> 00:41:38,207 ..the hot sunshine is present on the way. 379 00:41:39,125 --> 00:41:41,457 Whether there is sorrow or happiness.. 380 00:41:41,500 --> 00:41:47,249 ..we have to accept everything with open arms. 381 00:41:48,000 --> 00:41:57,790 O unhappy man living in this world, don't you know this?' 382 00:41:58,250 --> 00:42:02,415 l wished for you and l have got you. 383 00:42:03,000 --> 00:42:07,082 You wished for me, and you have got me. 384 00:42:07,125 --> 00:42:15,457 lf you are so stubborn then l will never complain again. 385 00:42:16,583 --> 00:42:24,707 l will tolerate all the sorrows with a smile. 386 00:42:26,000 --> 00:42:34,374 lf you are so stubborn then l will never complain again. 387 00:42:35,333 --> 00:42:43,624 l will tolerate all the sorrows with a smile. 388 00:42:45,041 --> 00:42:54,082 Something that hurts you, l have never done anything like that. 389 00:42:54,458 --> 00:42:58,624 l wished for you and l have got you. 390 00:42:59,291 --> 00:43:03,665 You wished for me, and you have got me. 391 00:43:04,041 --> 00:43:06,332 - And now. - And now. 392 00:43:06,416 --> 00:43:08,665 - Whatever we get. - Whatever we get. 393 00:43:08,708 --> 00:43:10,999 - Or we don't! - Or we don't! 394 00:43:11,083 --> 00:43:12,749 We don't have any regrets. 395 00:43:13,416 --> 00:43:17,999 l wished for you and l have got you. 396 00:43:18,125 --> 00:43:22,040 You wished for me, and you have got me. 397 00:43:22,833 --> 00:43:27,415 l wished for you and l have got you. 398 00:43:27,500 --> 00:43:29,957 You wished for me, and you have got me. 399 00:43:38,708 --> 00:43:42,332 Where are you going? Put your money in there. 400 00:43:44,333 --> 00:43:46,415 What are you looking at? Out with your money! 401 00:43:48,375 --> 00:43:49,749 Are you drunk or something? 402 00:44:01,333 --> 00:44:04,332 That porter has the guts to hit my man? 403 00:44:04,583 --> 00:44:11,040 Today one man refused to pay. Tomorrow two, and so on. 404 00:44:11,291 --> 00:44:14,874 You all go and get that bastard right here! 405 00:44:15,208 --> 00:44:18,707 And beat the hell out of him. Go now! 406 00:44:22,250 --> 00:44:26,040 - Seen Vijay? - No. l know nothing. 407 00:44:26,166 --> 00:44:28,332 - Where is he? - Don't know. 408 00:44:39,750 --> 00:44:41,749 - You're here? - Why? 409 00:44:41,958 --> 00:44:45,207 Peter's men are looking for you. 410 00:44:47,000 --> 00:44:51,540 - Where are you going? - Outside on the road. - What for? 411 00:44:51,916 --> 00:44:54,165 Go out from the back, son. 412 00:44:56,625 --> 00:45:01,124 - Does the road belong to Peter? - l won't hear of it! 413 00:45:02,125 --> 00:45:05,040 Listen, you call me 'Uncle', right? 414 00:45:06,333 --> 00:45:11,124 - Son, please go from this side. - Alright. 415 00:45:21,208 --> 00:45:25,582 - We didn't find him anywhere. - l think he has run away. 416 00:45:26,041 --> 00:45:31,374 - He won't be back! - Where will he go? We'll get him. 417 00:45:31,666 --> 00:45:33,415 Don't spare him. kill him! 418 00:45:33,791 --> 00:45:34,790 Peter! 419 00:45:37,291 --> 00:45:38,290 Stop! 420 00:45:38,583 --> 00:45:42,874 Good you came yourself. l was looking for you. 421 00:45:43,291 --> 00:45:48,249 You were looking for me, and l... was waiting for you here. 422 00:45:48,625 --> 00:45:49,915 So that's how it is. 423 00:46:13,166 --> 00:46:15,082 keep these in your pocket. 424 00:46:16,458 --> 00:46:19,915 l'll open this lock, only when l take these keys from your pocket. 425 00:46:20,916 --> 00:46:21,915 Here. 426 00:47:28,708 --> 00:47:32,707 Catch! Catch him! Beat him up! 427 00:47:36,125 --> 00:47:37,540 Beat him! 428 00:47:44,708 --> 00:47:46,999 Break the bastard's legs! 429 00:48:05,916 --> 00:48:06,915 Get up! 430 00:48:24,791 --> 00:48:26,749 You'll open the lock, eh? 431 00:49:49,000 --> 00:49:52,332 You bastard! l'll open that lock. 432 00:49:53,416 --> 00:49:55,665 keep the keys back in your pocket. 433 00:49:57,125 --> 00:49:58,124 keep them! 434 00:50:47,041 --> 00:50:53,832 Long live, Vijay! 435 00:51:12,833 --> 00:51:18,207 Why did you have to fight them? There are other workers too. 436 00:51:18,833 --> 00:51:23,332 Were you the "chosen-one"? You didn't think that... 437 00:51:23,875 --> 00:51:29,082 ...if something happened to you, what will l do? Those hooligans... 438 00:51:29,583 --> 00:51:31,582 ...they draw knives for nothing. 439 00:51:31,708 --> 00:51:33,582 Oh Mom! lt's done now. 440 00:51:34,125 --> 00:51:39,332 Shut up! You're lecturing me? lf you're so clever... 441 00:51:39,458 --> 00:51:44,374 ...then share that with him who doesn't even let me die calmly! 442 00:51:45,500 --> 00:51:49,624 When you knew they were after you, why did you go and face them? 443 00:51:50,083 --> 00:51:52,332 Couldn't you have sneaked out? 444 00:51:53,000 --> 00:51:54,915 You wanted me to run like a coward? 445 00:51:58,125 --> 00:52:03,832 What was that? What did you say? 446 00:52:04,250 --> 00:52:05,707 - What did you say? - Mom! 447 00:52:05,750 --> 00:52:08,040 - Let me go! - No, mom. 448 00:52:09,333 --> 00:52:11,332 What does he mean by that? 449 00:52:13,666 --> 00:52:18,415 Whatever he did, was for us. 450 00:52:19,958 --> 00:52:24,749 For all of us! So that we'd be alive. 451 00:52:25,583 --> 00:52:26,790 We would live! 452 00:52:30,041 --> 00:52:33,665 Manager, it's 1 1 o'clock. That boy still hasn't come. 453 00:52:34,166 --> 00:52:37,457 - What do you think? Shall we give him a chance? - Sure. 454 00:52:38,958 --> 00:52:44,124 Look, we had decided on a salesman but l think, the job was yours. 455 00:52:44,458 --> 00:52:49,707 - Then do l get this job? - You speak English well, don't you? 456 00:52:50,375 --> 00:52:54,040 - Yes, l suppose so. - Then start from today. 457 00:52:54,291 --> 00:52:56,582 - Explain his work to him. - Yes, sir. 458 00:52:56,791 --> 00:52:58,415 Thank you very much, sir. 459 00:53:00,750 --> 00:53:05,874 - Excuse me, but l'm a bit late. - Not "bit", but a lot! 460 00:53:06,083 --> 00:53:09,957 l thought you won't come, so l gave him the job. Right? 461 00:53:10,000 --> 00:53:10,957 Yes, sir. 462 00:53:11,000 --> 00:53:14,374 Don't do that. l'm really hard up. 463 00:53:14,833 --> 00:53:18,832 Actually, l didn't have money even for the bus-fare today. 464 00:53:19,750 --> 00:53:24,582 - l got late because l walked. - Okay, but we've employed him. 465 00:53:25,333 --> 00:53:29,374 - But you didn't tell me how much l'll get, sir. - Rs. 350/- 466 00:53:29,875 --> 00:53:34,832 What! l'd have got a job ages ago if l had accepted such petty pay. 467 00:53:35,000 --> 00:53:39,790 - Then did you expect Rs. 3,500/-? - No, but even then... Never mind. 468 00:53:40,083 --> 00:53:44,707 - l don't want yourjob! - Give him the job. 469 00:53:49,041 --> 00:53:52,749 l say, sir. l'm... 470 00:53:52,958 --> 00:53:57,540 - Congrats! - l'm... what can l say, sir? 471 00:53:57,666 --> 00:54:01,957 lt's okay. This world has become a 3rd class compartment of a train. 472 00:54:02,708 --> 00:54:05,082 Less space, more passengers. 473 00:54:06,000 --> 00:54:07,915 lf l'd have sat, you'd have stood! 474 00:54:09,041 --> 00:54:10,374 - All the best. - Thank you. 475 00:54:33,166 --> 00:54:36,665 Haven't you slept as yet, son? 476 00:54:37,500 --> 00:54:40,582 - Go and sleep, Mom. - What's this you're writing? 477 00:54:42,041 --> 00:54:45,624 Whenever there are vacancies, l'm sending applications. 478 00:54:47,041 --> 00:54:51,832 lt's very late. Go and sleep. Look, it's nearly dawn. 479 00:54:53,541 --> 00:54:57,249 lt's not dawn as yet. The day will dawn... 480 00:54:57,291 --> 00:55:00,957 ...when everyone will have a home, a job, and nobody will be poor. 481 00:55:01,041 --> 00:55:05,374 And the day will dawn when the labourers get their right... 482 00:55:05,458 --> 00:55:08,374 And when that day dawns... Oh God! 483 00:55:09,500 --> 00:55:13,957 That's the trouble with reading. A layman becomes an orator. 484 00:55:14,625 --> 00:55:16,040 Okay, go to sleep now. 485 00:55:46,541 --> 00:55:48,999 Nowadays train travel has become a nuisance! 486 00:55:50,708 --> 00:55:55,040 l say, sir. Where are you going? l'm asking you, sir. 487 00:55:55,208 --> 00:55:56,415 Where are you going? 488 00:55:59,416 --> 00:56:00,415 Nowhere. 489 00:56:18,708 --> 00:56:22,124 Hey you! Yes, you. 490 00:56:22,750 --> 00:56:23,790 Boss wants you. 491 00:56:35,375 --> 00:56:36,874 ls your name Vijay? 492 00:56:38,333 --> 00:56:39,332 Yes. 493 00:56:41,458 --> 00:56:45,332 - Did you thrash Samant's men in their own house? - Who's Samant? 494 00:56:46,041 --> 00:56:50,540 ln whose safe goes the money extorted from the dock-hands. 495 00:56:52,041 --> 00:56:57,290 Samant's my enemy too. lf you wish, we can help each other. 496 00:56:57,625 --> 00:56:58,624 How? 497 00:56:59,708 --> 00:57:00,707 Get in. 498 00:57:02,541 --> 00:57:03,915 Get in. Don't be scared. 499 00:57:14,958 --> 00:57:18,790 - Look upon me as a friend. - Friends have names too. 500 00:57:20,041 --> 00:57:23,540 My name is Davar. Start the car, driver. 501 00:57:35,583 --> 00:57:39,790 Besides extorting money from dock-hands and mill-workers... 502 00:57:40,791 --> 00:57:43,165 Samant and his men have fingers in other pies too! 503 00:57:44,291 --> 00:57:47,707 Like liquor-dens; gambling-dens, smuggling... 504 00:57:48,375 --> 00:57:50,790 ...and looting other smugglers. 505 00:57:51,791 --> 00:57:54,624 That's where you become foes! 506 00:57:58,416 --> 00:58:03,374 My gold comes from Dubai. l don't know how he comes to know. 507 00:58:04,291 --> 00:58:07,415 Samant and his men have thrice stolen my gold. 508 00:58:09,166 --> 00:58:15,749 l need such a man, who, after the gold is unloaded, till it... 509 00:58:15,958 --> 00:58:18,582 ...reaches the godown, protects it from the police and Samant. 510 00:58:35,166 --> 00:58:36,165 Vijay. 511 00:58:38,125 --> 00:58:43,207 l need you. And l can take care of all your needs. 512 00:58:44,250 --> 00:58:47,915 Do you agree? What are you looking at? 513 00:58:48,666 --> 00:58:51,874 l'm looking at the pavement there. 514 00:58:53,583 --> 00:58:58,415 A helpless woman, with 2 innocent kids. 515 00:58:59,791 --> 00:59:03,415 Weak with hunger. And homeless. 516 00:59:07,041 --> 00:59:09,124 l accept your deal, sir. 517 00:59:09,541 --> 00:59:10,540 Good. 518 00:59:14,083 --> 00:59:18,582 Today is your first day at your new job. Here, keep this. 519 00:59:22,000 --> 00:59:25,332 Sir, many years ago, you attended the races. 520 00:59:26,791 --> 00:59:30,499 And parked your car at a certain place and had your shoes polished. 521 00:59:31,333 --> 00:59:32,624 Yes, why? 522 00:59:33,041 --> 00:59:35,832 l don't pick up money thrown at me, even today! 523 00:59:40,125 --> 00:59:42,665 Oh, l'm sorry. 524 00:59:56,333 --> 01:00:00,582 keep this file and cap on the table and don't forget that brief-case. 525 01:00:00,791 --> 01:00:01,790 Hi, Veera! 526 01:00:02,333 --> 01:00:03,582 Hi, dad. 527 01:00:06,125 --> 01:00:07,124 Hello, sir. 528 01:00:07,166 --> 01:00:09,165 - Hi, young man. - We're caught now. 529 01:00:09,541 --> 01:00:13,124 Where were you, Ravi? What are you doing these days? 530 01:00:15,083 --> 01:00:18,832 Why hide it from you, sir? l'm nowhere these days. 531 01:00:19,416 --> 01:00:24,374 - Nowhere? Then join the police. - Police force? Me? 532 01:00:25,625 --> 01:00:30,207 l'm not joking. We need young educated men like you. 533 01:00:30,458 --> 01:00:34,915 - Didn't you see the advert? - You think he can become an officer? 534 01:00:35,041 --> 01:00:39,332 Of course! But don't expect me to put in a good word for you. 535 01:00:40,166 --> 01:00:43,790 You won't? Then l'll send an application tomorrow itself! 536 01:00:43,958 --> 01:00:45,040 - Best of luck. - Thank you. 537 01:00:45,083 --> 01:00:47,915 Make me a cup of tea too, dear. l'll change and come. Sit down, son. 538 01:00:48,083 --> 01:00:49,082 Thank you, sir. 539 01:00:50,125 --> 01:00:52,540 So! You'll be a police officer too. 540 01:00:52,750 --> 01:00:53,749 Yes. 541 01:00:53,916 --> 01:00:58,415 ln my last birth l must have been a dacoit! My father's in the police... 542 01:00:58,875 --> 01:01:02,582 ...and now you! Why is the police after me? 543 01:01:04,791 --> 01:01:10,457 A shipment of gold will reach Versova beach exactly at 1 1 p.m. 544 01:01:11,166 --> 01:01:15,624 You'll all be there. Vijay and Darpan kumar... 545 01:01:16,250 --> 01:01:18,915 ...will be at a distance, keeping a look out on all sides. 546 01:01:19,958 --> 01:01:23,790 As soon as the steamer comes, Jaichand will go to those people... 547 01:01:24,416 --> 01:01:28,790 ...and show this torn piece of a note to them. 548 01:01:30,125 --> 01:01:34,749 The other half of this note will be with them. They'll join the pieces. 549 01:01:35,750 --> 01:01:38,124 And give the gold to Jaichand. 550 01:01:38,416 --> 01:01:43,332 Sir... l want to say something. The job that you've hired me for... 551 01:01:44,000 --> 01:01:47,165 ...how to go about it, is also my job. 552 01:01:48,041 --> 01:01:49,124 l don't get you. 553 01:01:49,250 --> 01:01:53,040 You want gold. lt'll reach you safely. 554 01:01:54,083 --> 01:01:57,999 But there's a condition to it. Leave this job safely to me. 555 01:01:58,708 --> 01:02:01,624 - You want to do this job alone? - Yes, sir. 556 01:02:04,500 --> 01:02:06,957 You think you can do it on your own? 557 01:02:08,333 --> 01:02:09,332 No, sir. 558 01:02:10,083 --> 01:02:12,374 l know l can do it alone. 559 01:02:14,083 --> 01:02:15,207 Okay. 560 01:02:19,125 --> 01:02:23,582 l'll try my luck with you. You'll do this job alone. 561 01:02:24,000 --> 01:02:27,207 Take this piece of note. But remember... 562 01:02:27,750 --> 01:02:31,624 The police will be after you and also, Samant! 563 01:02:33,291 --> 01:02:35,457 Only my luck will back me, sir. 564 01:03:24,041 --> 01:03:29,749 You won't need that. l want to talk business with him. 565 01:03:30,875 --> 01:03:34,790 You want to talk business by stopping the lift like this? 566 01:03:36,458 --> 01:03:38,915 l'm told that the walls of a lift, don't have ears! 567 01:03:40,625 --> 01:03:44,457 Sir, if l tell you when, and where... 568 01:03:44,833 --> 01:03:49,582 ...Mr. Davar's gold is to land, how much will you give me? 569 01:03:51,708 --> 01:03:54,999 lf this is a joke, you won't live to enjoy it! 570 01:03:56,333 --> 01:03:59,290 lf you take it as a joke, then you'll live to cry later on. 571 01:04:00,625 --> 01:04:04,332 The gold is worth 5,00,000/-! 572 01:04:09,125 --> 01:04:10,874 How do you know all this? 573 01:04:12,166 --> 01:04:13,415 You just eat the fruit. 574 01:04:14,166 --> 01:04:19,332 Why bother about the trees? Tell me, what will be my share? 575 01:04:19,958 --> 01:04:23,582 5,00,000/- But only after l get the gold. 576 01:04:25,083 --> 01:04:28,124 Okay. Send your men there. 577 01:04:29,000 --> 01:04:33,374 The steamer will be at the Versova beach at 1 1 p.m. Tonight. 578 01:04:34,250 --> 01:04:37,290 And... take this. 579 01:04:38,291 --> 01:04:40,707 You'll get the gold when you give this. 580 01:04:42,583 --> 01:04:46,165 lf you're lying, it'll be the last time you'll lie! 581 01:04:47,041 --> 01:04:50,749 Because until we get the gold you'll be held as a hostage. 582 01:04:51,750 --> 01:04:54,582 l'm ready. You keep the 5,00,000/- ready! 583 01:04:54,875 --> 01:04:55,874 Rana. 584 01:05:48,916 --> 01:05:49,915 Hello. 585 01:05:51,416 --> 01:05:52,415 Yes. 586 01:05:53,333 --> 01:05:54,332 Yes, yes. 587 01:05:55,500 --> 01:05:57,082 Okay. Okay. 588 01:05:57,916 --> 01:06:00,707 Listen, park the van in the garage. 589 01:06:01,708 --> 01:06:03,915 And bring the stuff here in an another car. 590 01:06:07,958 --> 01:06:11,165 Your information was correct. We got the gold. 591 01:06:11,916 --> 01:06:14,374 And now l must get my Rs. 5,00,000/-. 592 01:06:17,000 --> 01:06:19,915 Of course. But... 593 01:06:21,041 --> 01:06:23,582 You didn't say who you are. 594 01:06:24,833 --> 01:06:27,540 My telling that will not lower the price of the gold! 595 01:06:29,041 --> 01:06:32,749 The work is done. l want my money! 596 01:06:35,500 --> 01:06:39,290 We got the gold. Now what if l don't pay you the money? 597 01:06:43,833 --> 01:06:47,457 Sir, l knew a fairy-tale as a child. 598 01:06:49,083 --> 01:06:53,749 A man had a hen, which laid a golden egg everyday. 599 01:06:55,083 --> 01:06:58,957 One day he thought, "why not tear the hen's stomach... 600 01:06:59,250 --> 01:07:01,707 ...and get the eggs once and for all? 601 01:07:03,083 --> 01:07:06,332 And he killed the hen! Think! 602 01:07:07,416 --> 01:07:10,749 You want all your eggs today? Or... 603 01:07:14,625 --> 01:07:18,207 - l was just pulling your leg. - l knew it. 604 01:07:27,208 --> 01:07:28,999 Here you are All of 500,000/- 605 01:07:31,916 --> 01:07:35,207 - When will you inform me again? - Very soon. 606 01:07:55,833 --> 01:07:58,082 Come on, unload goods. Hurry up. 607 01:08:00,291 --> 01:08:05,957 keep your hands up! Thank you for all the trouble. 608 01:08:06,666 --> 01:08:08,290 ...you took to bring the gold here. 609 01:08:10,000 --> 01:08:13,457 Now l'll take it to Mr. Davar's godown from here. 610 01:08:14,166 --> 01:08:17,790 Think. This kind of animosity with Samant will prove expensive! 611 01:08:18,708 --> 01:08:23,749 When l buy such trouble, l don't care about the cost! 612 01:08:25,125 --> 01:08:27,707 Face the wall. Come on! 613 01:08:36,958 --> 01:08:38,165 Look the other way. 614 01:08:41,166 --> 01:08:46,707 lf anybody turns round before this van leaves the garage, l'll shoot. 615 01:08:48,500 --> 01:08:52,124 And this time l won't aim the bullet on the hand! 616 01:09:32,208 --> 01:09:35,040 Someone dies.. 617 01:09:35,375 --> 01:09:46,249 Someone dies for someone, it is never seen. 618 01:09:46,750 --> 01:09:52,290 Let it be, l have seen the world too. 619 01:09:52,458 --> 01:09:57,582 Someone dies for someone, it is never seen. 620 01:09:58,833 --> 01:10:00,207 - Let it be. - Let it be. 621 01:10:00,250 --> 01:10:04,665 - Let it be, l have seen.. - The world too. 622 01:10:04,708 --> 01:10:09,915 Let it be, l have seen the world too. 623 01:10:10,000 --> 01:10:12,707 - Someone dies.. - Someone dies.. 624 01:10:12,791 --> 01:10:17,749 Someone dies for someone, it is never seen. 625 01:10:34,791 --> 01:10:36,124 lt goes like this. 626 01:10:36,250 --> 01:10:40,874 You are crazy for me, that's great. 627 01:10:41,333 --> 01:10:47,665 But this love is just for one night. 628 01:10:49,916 --> 01:10:54,874 You are crazy for me, that's great. 629 01:10:55,458 --> 01:11:00,582 But this love is just for one night. 630 01:11:01,000 --> 01:11:11,415 Once the night passes away, the matter will end. 631 01:11:11,666 --> 01:11:22,374 You will come to your senses again tomorrow. 632 01:11:22,625 --> 01:11:24,957 Everyone falls in love. 633 01:11:25,291 --> 01:11:27,832 Everyone is ready to risk their life for it. 634 01:11:28,000 --> 01:11:33,165 But l have seen it only for a while. 635 01:11:35,750 --> 01:11:37,165 - Let it be. - Let it be. 636 01:11:37,208 --> 01:11:41,665 - Let it be, l have seen.. - The world too. 637 01:11:41,750 --> 01:11:47,040 Let it be, l have seen the world too. 638 01:11:47,125 --> 01:11:49,624 - Someone dies.. - Someone dies.. 639 01:11:49,750 --> 01:11:54,790 Someone dies for someone, it is never seen. 640 01:12:22,250 --> 01:12:27,207 Everyday you desire a new gorgeous face. 641 01:12:27,750 --> 01:12:29,290 Today you crave for her.. 642 01:12:29,333 --> 01:12:32,582 ..but tomorrow you will desire someone else. 643 01:12:33,083 --> 01:12:43,457 When you will see a new face, you will get restless. 644 01:12:43,708 --> 01:12:54,332 You will change like the weather. 645 01:12:54,583 --> 01:12:59,624 l have seen many lovers earlier too. 646 01:12:59,875 --> 01:13:04,582 l have seen this game earlier too. 647 01:13:07,875 --> 01:13:09,165 - Let it be. - Let it be. 648 01:13:09,208 --> 01:13:13,582 - Let it be, l have seen.. - The world too. 649 01:13:13,666 --> 01:13:18,707 Let it be, l have seen the world too. 650 01:13:18,916 --> 01:13:23,999 - Someone dies.. - Someone dies.. 651 01:13:24,041 --> 01:13:28,832 Someone dies for someone, it is never seen. 652 01:13:58,208 --> 01:14:01,832 - Just a moment. Vijay, a call for you. - Me? 653 01:14:03,708 --> 01:14:04,707 Thank you. 654 01:14:11,000 --> 01:14:11,874 Hello. 655 01:14:11,916 --> 01:14:16,957 - Vijay speaking. - Congrats! That was a classic move! 656 01:14:18,458 --> 01:14:20,957 - Thank you. - You started this game. 657 01:14:22,250 --> 01:14:25,374 l promise, l'll finish it! 658 01:14:26,666 --> 01:14:27,874 - Good bye. - Good bye. 659 01:14:39,041 --> 01:14:42,499 - Who was it? - Samant, to congratulate me. 660 01:14:43,000 --> 01:14:43,999 l see. 661 01:14:45,041 --> 01:14:48,707 How did you get this hole on your jacket's pocket? 662 01:14:49,458 --> 01:14:51,790 - Samant's men took a shot at me. - What! 663 01:14:52,875 --> 01:14:56,332 Yes. But by chance... 664 01:14:57,083 --> 01:15:01,040 ...l had my badge in my pocket. 665 01:15:02,083 --> 01:15:03,957 Badge No. 786. 666 01:15:05,916 --> 01:15:07,749 - So this thing saved you? - Yes. 667 01:15:07,791 --> 01:15:09,540 Very lucky. Come. 668 01:15:11,958 --> 01:15:16,415 This is your share, plus the 5,00,000/- you brought with you. 669 01:15:20,000 --> 01:15:22,207 - All this money... - Yes, it's all yours. 670 01:15:37,583 --> 01:15:41,207 Come in, Mom. This will be our drawing-room. 671 01:15:43,000 --> 01:15:44,749 Here, a small temple for you. 672 01:15:45,250 --> 01:15:46,249 Come. 673 01:15:48,666 --> 01:15:52,957 This is the kitchen, and... 674 01:15:55,166 --> 01:15:56,915 ...this, the dining room. 675 01:15:58,416 --> 01:16:00,124 That room there, will be Ravi's. 676 01:16:01,708 --> 01:16:03,540 Come on upstairs. l show you around. 677 01:16:10,500 --> 01:16:13,832 But this house looks expensive. 678 01:16:14,333 --> 01:16:16,332 Don't worry about that, Mom. 679 01:16:16,833 --> 01:16:20,999 The people you're working for, will they give you such a big house? 680 01:16:21,375 --> 01:16:25,374 Look Mom. The terrace that shall come here... 681 01:16:26,666 --> 01:16:30,790 l hope you're not doing something which you shouldn't do. 682 01:16:33,541 --> 01:16:37,457 No, Mom, l'm not doing anything l shouldn't be doing. 683 01:16:39,833 --> 01:16:42,165 That's a load off my mind. 684 01:16:42,583 --> 01:16:44,832 l think "load" is part of our fate. 685 01:16:45,625 --> 01:16:47,749 lt slipped from my shoulders to your mind. 686 01:16:48,791 --> 01:16:49,457 Come. 687 01:16:49,500 --> 01:16:50,499 Mom! 688 01:16:51,125 --> 01:16:53,249 Brother! lt's fantastic! 689 01:16:53,500 --> 01:16:55,832 - What happened? - Tell us. 690 01:16:56,041 --> 01:17:00,165 - Why are you shouting so? - Why not? lt's worth shouting for. 691 01:17:00,291 --> 01:17:05,624 lt's simple fantastic. Everything falls in place when the time comes. 692 01:17:05,666 --> 01:17:08,707 l've been selected, and in 3 months l'll be a police inspector! 693 01:17:08,875 --> 01:17:11,624 Brother, shake hand. 694 01:17:11,666 --> 01:17:13,040 Bless me, Mom. 695 01:17:13,458 --> 01:17:16,040 My blessings are always with you. 696 01:17:17,291 --> 01:17:19,290 May God bless you both with success. 697 01:17:24,500 --> 01:17:29,749 - When will you reach, son? - ln about 3 to 31/2 hours. 698 01:17:30,291 --> 01:17:34,749 - Write to Mom, okay? - Sure. - Will you come for the weekends? 699 01:17:35,666 --> 01:17:39,499 lf l write to you and also come for the weekends. 700 01:17:39,750 --> 01:17:42,999 ...when will l get the time for the training? And leave is... 701 01:17:50,083 --> 01:17:52,957 Hello, Ravi. l'm so sorry for late. You know what... 702 01:17:54,000 --> 01:17:56,332 This is my mom, Viru. 703 01:17:56,500 --> 01:17:57,332 Greetings! 704 01:17:57,375 --> 01:18:01,165 Mom, this is Viru. And this is my brother. 705 01:18:02,000 --> 01:18:04,749 Hello! 706 01:18:07,041 --> 01:18:09,957 Mom, she's my class-fellow. 707 01:18:10,666 --> 01:18:14,249 - Shall we go. Mom? - Let his train leave. 708 01:18:14,375 --> 01:18:18,624 He's not a kid. He'll go. l'll drop you and then go to work. 709 01:18:19,458 --> 01:18:25,249 - Right then, Mom. - Take care, son. 710 01:18:25,541 --> 01:18:26,540 Yes. 711 01:18:30,791 --> 01:18:31,790 She's nice. 712 01:18:31,916 --> 01:18:32,915 Thank you. 713 01:18:36,125 --> 01:18:39,999 See how sad Mom is! And you? You even came late! 714 01:18:40,375 --> 01:18:45,082 As if l came late purposely l thought l'd bring you some flowers. 715 01:18:45,750 --> 01:18:50,040 Okay, let's not fight. Just one minute to go. 716 01:18:51,000 --> 01:18:52,624 Say something sweet to me. Hurry now. 717 01:18:54,708 --> 01:18:55,707 You're going? 718 01:18:58,791 --> 01:19:04,082 No, l came here to pass my time. The train will go and l'll walk away. 719 01:19:04,250 --> 01:19:05,624 Of course l'm going! What a thing to ask! 720 01:19:05,750 --> 01:19:06,832 Why get so angry? 721 01:19:06,875 --> 01:19:08,957 Then why do you ask such stupid questions? 722 01:19:45,541 --> 01:19:46,540 Vijay. 723 01:19:47,750 --> 01:19:51,124 Do you know how Sawant comes to know our moves? 724 01:19:52,125 --> 01:19:55,332 You must have seen Dayal. He used to work for me. 725 01:19:56,833 --> 01:19:58,457 He was Samant's man.. 726 01:20:01,208 --> 01:20:02,207 Dayal? 727 01:20:02,666 --> 01:20:06,332 Yes, last night, while crossing the road... 728 01:20:07,708 --> 01:20:09,165 ...he was run-over by a truck 729 01:20:19,000 --> 01:20:22,915 Sir, just as, Sawant's man... 730 01:20:23,458 --> 01:20:24,999 ...was amongst us as an informer... 731 01:20:27,208 --> 01:20:31,999 ...why not have our of our men in his camp... 732 01:20:33,083 --> 01:20:34,999 ...who'll inform us about his plans. 733 01:20:36,666 --> 01:20:37,832 l agree, Vijay... 734 01:20:38,083 --> 01:20:45,249 ...that you outsmarted Samant once. But you don't know him. He's shrewd. 735 01:20:45,583 --> 01:20:50,624 True. Samant never gives a job to anyone without sifting him! 736 01:20:52,041 --> 01:20:54,415 Lt'll be very difficult for one of us to join him. 737 01:20:55,750 --> 01:20:57,332 Suppose one man... 738 01:21:00,083 --> 01:21:04,082 Today, what does Samant want most of all? My life! 739 01:21:05,583 --> 01:21:09,707 So, if a man like say Darpan here... 740 01:21:11,083 --> 01:21:15,749 Darpan should tell Samant, that tomorrow night at 10.30... 741 01:21:16,208 --> 01:21:20,124 ...l'll be leaving a particular bar, unarmed, and alone. 742 01:21:20,916 --> 01:21:25,207 My car will be parked opposite, and as l go towards my car... 743 01:21:25,916 --> 01:21:31,040 ...Samant's men can attack me. - When you don't leave at 10.30... 744 01:21:31,416 --> 01:21:34,957 ...Samant's men will... - l'll leave at 10.30 sharp! 745 01:21:37,333 --> 01:21:41,582 Then they will believe that Darpan is our enemy. 746 01:21:43,000 --> 01:21:46,790 A foe of the enemy is a friend. That's why... 747 01:21:48,166 --> 01:21:49,915 ...Darpan will get a job there. 748 01:21:50,041 --> 01:21:51,582 You're forgetting one thing. 749 01:21:52,625 --> 01:21:57,624 lf you do leave at the said time, then your life is in peril. 750 01:21:58,625 --> 01:22:01,790 - And they'll certainly go for you. - l know, sir. 751 01:22:03,125 --> 01:22:07,374 ln this attack l may escape, or l may die. 752 01:22:08,541 --> 01:22:13,332 But in both cases, your man, Darpan... 753 01:22:14,708 --> 01:22:16,290 ...will get a place in Samant's gang. 754 01:22:40,666 --> 01:22:44,332 Why did you tell this to us about Vijay? 755 01:22:45,000 --> 01:22:46,374 What is your benefit in it? 756 01:22:47,041 --> 01:22:48,957 l have two benefits Samant sir. 757 01:22:49,375 --> 01:22:53,957 He's the one who got me thrown out of Davar's employment. 758 01:22:55,458 --> 01:22:59,749 lf your men kill him, l'll be more happy than you. 759 01:23:00,625 --> 01:23:05,249 Secondly, if my information pleases you, you may employ me. 760 01:23:07,041 --> 01:23:10,915 lf you're telling the truth, l may employ you. 761 01:23:11,791 --> 01:23:17,790 But if it turns out to be a trap you'll never walk again! 762 01:23:18,500 --> 01:23:23,290 My information is correct. Tonight, Vijay... 763 01:23:23,666 --> 01:23:28,790 ...will leave that bar alone unarmed at 10.30 p.m. Sharp. 764 01:23:35,666 --> 01:23:37,290 Jaggi, Rana. 765 01:23:51,583 --> 01:24:04,124 l am burning in love, with a stranger. 766 01:24:04,166 --> 01:24:05,165 Thank you. 767 01:24:06,750 --> 01:24:08,499 No need to thank me. 768 01:24:09,916 --> 01:24:13,249 l was looking for an excuse, to talk to you, anyway. 769 01:24:17,541 --> 01:24:20,082 l was thinking, that at this very moment. 770 01:24:20,500 --> 01:24:25,957 ...nobody is as handsome, nor so alone, as you, in this bar. 771 01:24:28,041 --> 01:24:30,999 Who wants to risk his life, and be with me at this moment? 772 01:24:35,291 --> 01:24:38,957 May be you said that so that l'd leave you alone. 773 01:24:40,291 --> 01:24:43,332 Else, you don't seem to be very disappointed with yourself. 774 01:25:04,583 --> 01:25:08,915 This liquor is an amazing thing. Each has his own reason to enjoy it. 775 01:25:10,958 --> 01:25:15,915 Someone's drinking because he's tired after a grueling day at work. 776 01:25:16,833 --> 01:25:21,290 Some, because they did nothing the whole day, and are bored. 777 01:25:22,750 --> 01:25:26,082 Others, because they are with their friends today. 778 01:25:27,208 --> 01:25:32,332 And yet some, because they are alone, Right? 779 01:25:34,375 --> 01:25:35,374 Why am l thinking? 780 01:25:39,125 --> 01:25:40,415 Because you're awaiting someone. 781 01:25:43,541 --> 01:25:47,665 And the ones l'm waiting for must be awaiting me outside. 782 01:25:48,541 --> 01:25:49,540 - Barman. - Yes, sir. 783 01:25:54,000 --> 01:25:55,290 For both the drinks. 784 01:25:55,416 --> 01:25:56,415 Okay, sir. 785 01:26:00,125 --> 01:26:01,124 Bye. 786 01:26:01,916 --> 01:26:02,915 Thank you. 787 01:27:06,083 --> 01:27:10,124 Excuse me, did you forget something in the bar? 788 01:27:33,666 --> 01:27:35,707 Were you waiting for these guys? 789 01:27:36,291 --> 01:27:37,290 Yes? 790 01:27:40,833 --> 01:27:43,040 What can be the name of such a strange man like you? 791 01:27:43,583 --> 01:27:44,582 Vijay. 792 01:27:45,833 --> 01:27:47,707 Will you light a cigarette for me? 793 01:27:48,416 --> 01:27:49,415 Sure. 794 01:28:01,625 --> 01:28:04,999 - You didn't ask me my name? - What's the point in asking? 795 01:28:06,541 --> 01:28:10,582 Your kind of a girl changes her name Like one changes clothes. 796 01:28:12,625 --> 01:28:15,999 Yes, that's true. 797 01:28:17,541 --> 01:28:22,249 And it's also true that l'm telling a stranger; for the first time... 798 01:28:24,416 --> 01:28:27,832 ...that my parents had named me Anita. 799 01:28:36,416 --> 01:28:37,749 l'm proud of you my boy. 800 01:28:38,250 --> 01:28:42,457 You really had a close shave with death. But how did you escape? 801 01:28:44,041 --> 01:28:48,249 l was once again saved by this. 802 01:28:50,708 --> 01:28:52,540 Badge No. 786! 803 01:28:56,875 --> 01:28:59,040 Vijay, Come here. 804 01:29:04,708 --> 01:29:06,915 From today, you'll sit in this chair. 805 01:29:09,250 --> 01:29:10,249 Sir? 806 01:29:11,250 --> 01:29:13,249 Let me relax a bit now, my boy. 807 01:29:13,833 --> 01:29:18,082 And you're managing everything anyway. So why should l worry? 808 01:29:19,375 --> 01:29:20,374 Best of luck. 809 01:29:22,041 --> 01:29:23,040 Jaichand. 810 01:29:33,000 --> 01:29:36,582 Remember, Jaichand? This happened years ago. 811 01:29:37,291 --> 01:29:41,915 You threw money at a shoe-shine, and he had refused to pick it up? 812 01:29:42,458 --> 01:29:47,165 - Yes, l do, - And l had said that one day this boy will go places? 813 01:29:49,125 --> 01:29:52,832 l wasn't proved wrong. Vijay is that very boy. 814 01:30:12,250 --> 01:30:14,040 - Hello, Ravi. - Bye. 815 01:30:14,333 --> 01:30:16,415 There's a call for you from a girl. 816 01:30:16,458 --> 01:30:17,624 Girl? Thanks. 817 01:30:17,791 --> 01:30:21,415 You didn't call in 3 months and how come you're phoning like this? 818 01:30:22,916 --> 01:30:25,540 Hello Ravi, how are you? 819 01:30:25,958 --> 01:30:27,999 Vira, you are.. 820 01:30:29,750 --> 01:30:32,332 Vira, l am fine. l am coming back Vira.. 821 01:30:32,541 --> 01:30:36,957 My training is over and l'm posted in Mumbai. l'm coming today. 822 01:30:37,041 --> 01:30:43,540 l'm so happy. l wish you were here when l looking l wish to see you! 823 01:30:43,666 --> 01:30:46,499 So why are you scratching your nut? Just look up and see. 824 01:30:51,875 --> 01:30:55,082 Oh my Vira! You naughty girl! 825 01:30:57,541 --> 01:30:58,665 Vira! 826 01:31:00,416 --> 01:31:02,749 Look, he talked to one girl on the phone.. 827 01:31:02,791 --> 01:31:04,165 ..and he is embracing another one. 828 01:31:04,500 --> 01:31:06,040 Some have all the luck. 829 01:31:06,291 --> 01:31:09,707 - Shall l tell you? - Yes. 830 01:31:10,291 --> 01:31:13,957 - Or should l keep quiet? - No. 831 01:31:14,416 --> 01:31:18,999 About what my heart wishes for? 832 01:31:19,625 --> 01:31:20,624 What is it? 833 01:31:50,791 --> 01:31:55,124 Shall l tell you, or should l keep quiet? 834 01:31:55,291 --> 01:31:58,999 About what my heart wishes for? 835 01:31:59,458 --> 01:32:01,540 l will know it only after you express it. 836 01:32:01,708 --> 01:32:07,624 l will consider you as smart, l promise you that. 837 01:32:07,791 --> 01:32:08,582 Really. 838 01:32:08,625 --> 01:32:12,749 Shall l tell you, or should l keep quiet? 839 01:32:13,041 --> 01:32:16,790 About what my heart wishes for? 840 01:32:17,208 --> 01:32:19,332 l will know it only after you express it. 841 01:32:19,458 --> 01:32:25,582 l will consider you as smart, l promise you that. 842 01:32:44,458 --> 01:32:48,749 You have thought of just keeping on going. 843 01:32:48,958 --> 01:32:53,040 To make a world away from everyone. 844 01:32:53,375 --> 01:32:54,374 Am l right? 845 01:32:54,958 --> 01:32:56,624 - Then tell me. - Shall l tell you? 846 01:32:56,750 --> 01:32:57,749 Yes. 847 01:32:57,833 --> 01:33:01,957 l have thought of taking you off course. 848 01:33:02,166 --> 01:33:05,915 l want to trouble and scare you in a lonely place. 849 01:33:05,958 --> 01:33:07,749 No, no. 850 01:33:07,958 --> 01:33:12,290 No, no don't do that. 851 01:33:12,708 --> 01:33:17,457 No, no, no, no, no, no, no. 852 01:33:17,541 --> 01:33:21,665 Shall l tell you, or should l keep quiet? 853 01:33:22,000 --> 01:33:25,707 About what my heart wishes for? 854 01:33:26,125 --> 01:33:28,290 l will know it only after you express it. 855 01:33:28,416 --> 01:33:34,457 l will consider you as smart, l promise you that. 856 01:34:00,000 --> 01:34:04,249 You have thought of humming something. 857 01:34:04,458 --> 01:34:08,582 Of dancing and making me dance with happiness. 858 01:34:08,875 --> 01:34:09,874 ls it correct now? 859 01:34:10,583 --> 01:34:13,082 - Then tell me. - Shall l tell you? - Yes. 860 01:34:13,291 --> 01:34:17,374 l have thought of bringing you closer. 861 01:34:17,708 --> 01:34:21,165 l have thought of kissing your pink lips. 862 01:34:21,291 --> 01:34:23,249 No, no. 863 01:34:23,375 --> 01:34:27,749 No, no don't do that. 864 01:34:28,125 --> 01:34:32,874 No, no, no, no, no, no, no. 865 01:34:33,000 --> 01:34:37,040 Shall l tell you, or should l keep quiet? 866 01:34:37,416 --> 01:34:41,124 About what my heart wishes for? 867 01:34:41,583 --> 01:34:43,707 l will know it only after you express it. 868 01:34:43,791 --> 01:34:49,957 l will consider you as smart, l promise you that. 869 01:34:50,583 --> 01:34:54,749 Shall l tell you, or should l keep quiet? 870 01:34:55,041 --> 01:34:58,790 About what my heart wishes for? 871 01:34:59,208 --> 01:35:01,332 l will know it only after you express it. 872 01:35:01,416 --> 01:35:06,790 l will consider you as smart, l promise you that. 873 01:35:29,083 --> 01:35:30,874 May Police Officer Ravi Verma, come in? 874 01:35:31,875 --> 01:35:34,332 Ravi. 875 01:35:34,750 --> 01:35:36,040 Mother! 876 01:35:38,083 --> 01:35:40,790 What are you doing? Let go of me! 877 01:35:42,541 --> 01:35:46,790 Why didn't you pen you were coming? l really thought it was a policeman! 878 01:35:47,125 --> 01:35:50,249 You're great! Am l not a real policeman? 879 01:35:50,333 --> 01:35:52,040 - Yes you are looking. - l'll be in Mumbai now. 880 01:35:52,250 --> 01:35:56,165 - You'll see my colours soon. Where's Vijay? - What can l say? 881 01:35:57,333 --> 01:36:01,374 Ever since he has started business he doesn't get a moment's peace. 882 01:36:02,041 --> 01:36:07,082 He comes in after midnight, and hardly eats, if at all. 883 01:36:08,083 --> 01:36:12,124 He doesn't even sleep peacefully. He's forever tossing and turning. 884 01:36:13,625 --> 01:36:17,999 - Does money brings insomnia, son? - lt's both ways. 885 01:36:18,791 --> 01:36:23,415 Having money brings insomnia, and not having it, brings deep slumber. 886 01:36:24,833 --> 01:36:26,249 l think that's Vijay. 887 01:36:31,500 --> 01:36:32,332 Mother! 888 01:36:32,375 --> 01:36:34,707 Brother! 889 01:36:35,333 --> 01:36:40,249 - When did he come? - Just now, Mom says you come home late. 890 01:36:40,291 --> 01:36:45,957 She stays all alone in this house. But l say the house looks great. 891 01:36:46,291 --> 01:36:50,540 All this furniture, decoration... How did you manage it so soon? 892 01:36:51,125 --> 01:36:55,499 Being a policeman, are you? Take a wash and change! Go on. 893 01:36:55,750 --> 01:37:00,124 Okay, l'll have a bath. l'm very hungry, so serve food fast. 894 01:37:00,833 --> 01:37:03,457 Vijay, you have a bath too. We'll eat together. 895 01:37:03,541 --> 01:37:04,999 He's an officer.. 896 01:37:05,083 --> 01:37:07,540 ..but he still talks the same way. Mad. 897 01:37:08,000 --> 01:37:09,582 - l will serve the food, okay. - Okay. 898 01:37:30,083 --> 01:37:35,124 All the hardships we experienced were shared by Mom, l and Ravi 899 01:37:37,333 --> 01:37:40,874 And after walking this long road, together, side by side... 900 01:37:42,791 --> 01:37:45,624 ...Ravi and l have drifted apart so much. 901 01:37:48,583 --> 01:37:51,957 He's a police officer, and you... 902 01:37:53,625 --> 01:37:57,207 l'm scared l may not have to hear, what you dread to utter, from Ravi. 903 01:38:00,291 --> 01:38:01,290 What are you thinking about? 904 01:38:06,083 --> 01:38:10,749 l was thinking you've given me this flat, this car. 905 01:38:12,541 --> 01:38:15,457 You've bought for me whatever luxury you could buy. 906 01:38:17,125 --> 01:38:20,499 Even that didn't surprise me, But today... 907 01:38:22,708 --> 01:38:28,124 ...by telling me your life story you've really bowled me! 908 01:38:29,541 --> 01:38:30,540 Why? 909 01:38:35,500 --> 01:38:39,624 You are one of those who can share his joys, but not sorrows. 910 01:38:42,500 --> 01:38:45,249 l'm surprised, that today, by sharing your woes with me... 911 01:38:46,625 --> 01:38:48,499 ...why have you honoured me so? 912 01:38:50,625 --> 01:38:54,832 Don't know why, but l feel you can understand me. 913 01:38:57,208 --> 01:38:58,165 Yes, sir. 914 01:38:58,208 --> 01:39:04,124 Give me all the information about those the police suspect. 915 01:39:04,958 --> 01:39:09,624 These are the names, but l'm sorry that l don't know much about them. 916 01:39:11,000 --> 01:39:15,290 One is, Mr. Davar, to the public, he's a hotelier. 917 01:39:16,041 --> 01:39:19,624 That's just a facade 17 years ago... 918 01:39:20,875 --> 01:39:23,124 ...he has served a jail-term for smuggling. 919 01:39:24,458 --> 01:39:30,707 He was lying low for years, but now he's respected among smugglers. 920 01:39:31,666 --> 01:39:33,957 There's another man with him. 921 01:39:34,708 --> 01:39:36,207 ..very interesting character.. 922 01:39:37,000 --> 01:39:39,332 Few years ago, he was a dock-hand But nowadays... 923 01:39:40,166 --> 01:39:44,874 ...he owns a very big garage l know... 924 01:39:45,166 --> 01:39:48,290 ...this garage is just to throw dust in eyes of law and police. 925 01:39:48,875 --> 01:39:52,874 Actually l'm sure he's one of Davar's biggest partners... 926 01:39:57,333 --> 01:39:58,457 His name? 927 01:40:00,000 --> 01:40:00,999 Vijay Verma. 928 01:40:03,125 --> 01:40:06,915 There are some other men who hang around there two 929 01:40:07,333 --> 01:40:11,624 Men like Jaichand, Santosh Mehta... 930 01:40:11,666 --> 01:40:18,082 ...Singhania. There are just small fish in the lake. Here, keep this 931 01:40:19,541 --> 01:40:22,040 Ravi, are you alright? 932 01:40:23,208 --> 01:40:25,665 Yes sir, l am alright sir. 933 01:40:31,041 --> 01:40:32,040 Ravi. 934 01:40:39,000 --> 01:40:42,207 Give this file to some other officer. 935 01:40:43,708 --> 01:40:47,082 - l can't take this particular case. - What? 936 01:40:47,875 --> 01:40:50,582 What's the matter? Why can't you take it? 937 01:40:51,000 --> 01:40:52,707 l demand an explanation. 938 01:40:54,541 --> 01:40:55,540 Sir.. 939 01:41:00,041 --> 01:41:02,207 Vijay Verma is my brother. 940 01:41:04,333 --> 01:41:05,582 He's my brother, sir. 941 01:41:05,708 --> 01:41:07,040 Oh no. 942 01:41:09,500 --> 01:41:11,499 l'm sure you understand my position, sir. 943 01:41:13,416 --> 01:41:16,665 ..l might not be able to carry out this responsibility. 944 01:41:19,041 --> 01:41:23,290 That's why, please give this case to some other officer, sir. 945 01:41:26,000 --> 01:41:27,207 l am sorry. 946 01:41:28,250 --> 01:41:30,540 l can understand your feelings, and l also... 947 01:41:31,000 --> 01:41:34,665 ...respect your honesty for being so straightforward about it. 948 01:41:35,750 --> 01:41:39,957 But even then, l'd like you to be in change of this case. 949 01:41:41,500 --> 01:41:44,332 - But, sir... - Yes! l'd want it like that. 950 01:41:45,708 --> 01:41:48,374 You've procured highest marks in every selection test. 951 01:41:49,583 --> 01:41:52,915 And today, there stands before you the biggest test, which... 952 01:41:52,958 --> 01:41:57,582 ...a police officer has to confront very rarely. And you run away? 953 01:41:58,333 --> 01:42:00,957 No, sir l can't go through with this test. 954 01:42:02,125 --> 01:42:05,540 - l can't forget he's my brother. - Think it over for today. 955 01:42:06,041 --> 01:42:10,040 lf you still don't want to go ahead l'll assign somebody else. 956 01:42:11,458 --> 01:42:15,582 But before making a decision, of any sort, just remember... 957 01:42:16,125 --> 01:42:19,082 ...that this is that disease which a police officer treats... 958 01:42:19,375 --> 01:42:25,124 ...by overcoming all the personal feelings, like a doctor does. 959 01:42:26,333 --> 01:42:30,249 Till today, no doctor has operated on himself! 960 01:42:31,875 --> 01:42:35,040 But if you say so, l'll give it a thought today. 961 01:42:45,000 --> 01:43:00,332 Thief! Thief! Catch him! Catch him! 962 01:43:27,500 --> 01:43:31,499 Stop! Stop, else l'll shoot. 963 01:43:41,250 --> 01:43:44,540 Stop yelling! l hit you in the leg. You won't die. 964 01:43:44,750 --> 01:43:47,707 Tell me! What did you steal? 965 01:43:53,875 --> 01:43:55,332 Just for a loaf of bread? 966 01:43:56,625 --> 01:43:58,582 - Salute, sir. - Call on ambulance. 967 01:43:59,458 --> 01:44:00,874 - Your name? - Chandar. 968 01:44:01,083 --> 01:44:02,124 Where do you live? 969 01:44:10,958 --> 01:44:13,040 Hello! 970 01:44:15,791 --> 01:44:19,915 - May l come in? - Yes, come in. 971 01:44:27,875 --> 01:44:30,832 l'm sorry but l haven't recognized you. 972 01:44:31,791 --> 01:44:33,374 We've never met. 973 01:44:33,875 --> 01:44:35,290 Then you must be Chander's friend. 974 01:44:38,750 --> 01:44:42,707 - Are you his father? - Well you see... 975 01:44:43,458 --> 01:44:45,415 Chander's not at home. 976 01:44:47,208 --> 01:44:51,832 l know. l know he's in hospital. 977 01:44:52,916 --> 01:44:53,999 ln police custody. 978 01:45:04,000 --> 01:45:06,124 lf you don't mind... 979 01:45:07,250 --> 01:45:12,165 ...l had brought a few things. 980 01:45:13,166 --> 01:45:14,165 What is it? 981 01:45:25,250 --> 01:45:26,999 You didn't say who are you. 982 01:45:30,000 --> 01:45:30,999 Well, l... 983 01:45:36,291 --> 01:45:39,290 l'm that officer, who had shot your son. 984 01:45:40,208 --> 01:45:44,165 Get out! And take these alms with you! 985 01:45:44,541 --> 01:45:45,540 Get lost! 986 01:45:45,583 --> 01:45:46,582 What is this? 987 01:45:46,791 --> 01:45:49,582 Law man, my foot! Nice justice you give! 988 01:45:49,791 --> 01:45:54,040 Does yourjustice shoot only the poor? What had my son done? 989 01:45:54,333 --> 01:45:58,707 He stole some bread for his parents. lf you're such a legal-eagle... 990 01:45:58,875 --> 01:46:02,374 ...go and shoot them, who, hoard grain in their godowns. 991 01:46:03,375 --> 01:46:08,624 Shoot them who are up to their ears in black-marketing. 992 01:46:08,916 --> 01:46:12,707 l know nobody punishes them. Only we get shot! 993 01:46:12,791 --> 01:46:13,707 Go! 994 01:46:13,750 --> 01:46:20,082 Get out of my house! Get out! 995 01:46:20,291 --> 01:46:23,540 l would like to apologize. 996 01:46:24,541 --> 01:46:28,290 My wife's uneducated, so she... But l've no complain. 997 01:46:28,750 --> 01:46:29,874 Whatever you did, was right. 998 01:46:32,083 --> 01:46:35,832 Theft is a theft. Whether of a penny or a 1,00,000/-! 999 01:46:37,583 --> 01:46:41,665 Actually Chander wasn't like this. 1000 01:46:42,791 --> 01:46:46,165 Maybe he couldn't bear to see us go so hungry. 1001 01:46:47,375 --> 01:46:51,082 But millions die of hunger in lndia. Should they all become thieves? 1002 01:46:52,041 --> 01:46:57,415 l've nothing against you. Whatever you did... was right. 1003 01:47:04,416 --> 01:47:07,999 What do you do for a living? 1004 01:47:10,041 --> 01:47:14,874 l was a teacher in a school. l retired last year. 1005 01:47:15,583 --> 01:47:18,124 Now l do a few tuition's. 1006 01:47:20,750 --> 01:47:24,749 l could've got such a lesson, only from some teacher's home. 1007 01:47:52,000 --> 01:47:52,999 Sir.. 1008 01:47:54,375 --> 01:47:58,832 - Yes, Ravi? - l'm prepared to take the case, sir. 1009 01:48:00,208 --> 01:48:01,374 Good luck. 1010 01:48:07,916 --> 01:48:08,915 Santosh.. 1011 01:48:09,583 --> 01:48:10,957 Give Mr. Agarwal his check. 1012 01:48:14,250 --> 01:48:15,624 Here you are, sir. 1013 01:48:17,041 --> 01:48:17,665 Thank you. 1014 01:48:17,708 --> 01:48:19,415 keep these building papers with you. 1015 01:48:24,000 --> 01:48:24,999 Mr. Vijay. 1016 01:48:25,583 --> 01:48:29,124 Now that this deal is done, may l say something? 1017 01:48:30,166 --> 01:48:34,374 You're buying this at a very high price. Had you requested... 1018 01:48:34,625 --> 01:48:39,207 ...l'd have taken much less from you. Please don't mind my saying it. 1019 01:48:39,708 --> 01:48:41,165 But you can't do business. 1020 01:48:42,416 --> 01:48:44,624 lt's you who can't do business. 1021 01:48:46,791 --> 01:48:52,040 Even if you'd have asked 1,00,000/- more for it, l'd have bought it. 1022 01:48:52,958 --> 01:48:56,915 Really? What's so special about it? 1023 01:48:57,958 --> 01:49:01,040 Twenty years ago, when this building was being built... 1024 01:49:02,500 --> 01:49:04,499 ...my mother had carried bricks on her head! 1025 01:49:06,208 --> 01:49:08,915 Today l'm giving it as a gift to my mother. 1026 01:49:34,458 --> 01:49:35,457 Mother! 1027 01:49:53,208 --> 01:49:56,749 What's the matter, Mom? What is it, Ravi? 1028 01:49:58,291 --> 01:50:01,790 Vijay, l want to tell you something. 1029 01:50:15,500 --> 01:50:20,290 Today the Police department. Gave me a list. 1030 01:50:21,958 --> 01:50:26,332 lt has names of those, who the police suspect... 1031 01:50:27,291 --> 01:50:29,207 ...do smuggling and other illegal trades. 1032 01:50:32,833 --> 01:50:35,457 One of those names... is yours! 1033 01:50:39,375 --> 01:50:41,040 Do you have anything else to say to me? 1034 01:50:46,000 --> 01:50:47,249 Sign this paper. 1035 01:50:49,500 --> 01:50:50,499 What's in it? 1036 01:50:52,041 --> 01:50:56,082 lt says that you are willing to become an approver. 1037 01:50:57,375 --> 01:51:01,915 You'll tell them about your crimes, black money and name your colleagues. 1038 01:51:07,291 --> 01:51:08,999 l want your signature on this. 1039 01:51:22,375 --> 01:51:27,624 Do you remember the nights we spent on the pavement, starving, as kids? 1040 01:51:28,041 --> 01:51:31,249 - Will you sign it, or not? - Do you remember... 1041 01:51:32,333 --> 01:51:36,707 ...how mother had to labour to earn 2 Rupees for her medicines? 1042 01:51:36,875 --> 01:51:42,207 - Will you sign, or not? - D'you recall the abuse and rebuff? 1043 01:51:42,250 --> 01:51:44,249 Vijay, will you sign, or not? 1044 01:51:50,750 --> 01:51:53,249 Yes, l'll sign. 1045 01:51:57,666 --> 01:52:02,082 But l won't do it alone. l won't be the first to sign! 1046 01:52:04,916 --> 01:52:08,499 Else, get that man's signature who had taken my father's signature. 1047 01:52:10,041 --> 01:52:13,499 Or that man's signature who had thrown my mother out of herjob. 1048 01:52:14,875 --> 01:52:17,832 And that man's too who had got this tattooed on my arm! 1049 01:52:18,291 --> 01:52:23,457 After that... l'll sign on any paper you ask me to, dear brother. 1050 01:52:24,208 --> 01:52:27,165 One's sins are not lessened by talking of other people's sins. 1051 01:52:28,125 --> 01:52:32,124 Proving others' crimes doesn't alter the fact that you're a criminal. 1052 01:52:32,958 --> 01:52:37,665 And that fact, is a wall between us, dear brother... 1053 01:52:37,750 --> 01:52:40,207 ...and as long as that wall exists, we cannot live under one roof! 1054 01:52:43,333 --> 01:52:46,124 l'm leaving this house. Now, this moment. 1055 01:52:47,250 --> 01:52:50,957 - Come, Mom. - You can go, but Mom will not go. - Come, Mom. 1056 01:52:51,000 --> 01:52:54,999 - l said Mom will not go! - Mother will go. 1057 01:52:56,000 --> 01:52:58,540 No Mom. You can't leave me and go. 1058 01:52:59,250 --> 01:53:03,124 - l know you love me Mom. You can't leave me. - l'm going. 1059 01:53:03,458 --> 01:53:04,874 No Mom, you won't! 1060 01:53:05,916 --> 01:53:09,082 Who was that man who made your father sign? 1061 01:53:09,833 --> 01:53:15,999 Nobody. lt's the same with that man who abused, and fired me! 1062 01:53:16,541 --> 01:53:22,415 That man who tattooed your name on your arm was also a nobody. 1063 01:53:23,708 --> 01:53:29,582 But you? You were my son. My flesh and blood. 1064 01:53:31,750 --> 01:53:37,207 How could you tattoo on my head, that her son is a thief? 1065 01:53:37,625 --> 01:53:41,707 But l did all this for you. This bungalow, car, money, all for you! 1066 01:53:41,750 --> 01:53:44,332 lt's all yours. And you're leaving me? 1067 01:53:45,500 --> 01:53:46,499 Vijay.. 1068 01:53:47,500 --> 01:53:52,374 A true businessman, l see. May l tell you one thing, however? 1069 01:53:54,041 --> 01:53:56,290 Don't try to buy your mom. 1070 01:53:58,625 --> 01:54:03,874 You haven't become so rich, as to buy your own mother. 1071 01:54:05,666 --> 01:54:07,540 Let's go, Ravi. Come. 1072 01:54:23,875 --> 01:54:27,124 Twenty years ago, when this building was coming up... 1073 01:54:28,458 --> 01:54:30,999 ...my mother carried bricks on her head for its construction. 1074 01:54:32,125 --> 01:54:34,665 Today l'm giving this building as a gift to my mother. 1075 01:55:09,708 --> 01:55:12,624 Vijay, come in now. 1076 01:55:40,125 --> 01:55:41,124 Anita.. 1077 01:55:42,000 --> 01:55:42,957 Make me a drink. 1078 01:55:43,000 --> 01:55:43,999 Sure. 1079 01:55:50,500 --> 01:55:52,665 - Any cigarettes around? - ln the cupboard inside. 1080 01:56:22,875 --> 01:56:24,749 You wear saris too? 1081 01:56:28,208 --> 01:56:31,999 This is not a sari. lt's a dream l carry in my mind. 1082 01:56:33,833 --> 01:56:35,790 Which was shattered a long time ago. 1083 01:56:42,791 --> 01:56:44,999 Dreams, like the waves on the seas... 1084 01:56:46,125 --> 01:56:48,332 ...shatter on the rocks of life's realities. 1085 01:56:57,041 --> 01:56:58,457 Okay, Mom. l'm going to office. 1086 01:57:01,083 --> 01:57:02,290 - Mom! - Yes? 1087 01:57:08,791 --> 01:57:10,040 May l say something? 1088 01:57:12,208 --> 01:57:16,999 l can't bear to see you sad. lf you wish to go back to Vijay... 1089 01:57:17,958 --> 01:57:21,665 ...l won't mind. l'll drop you there myself. 1090 01:57:24,916 --> 01:57:25,915 No, Ravi. 1091 01:57:28,625 --> 01:57:29,749 l'll stay here. 1092 01:57:31,291 --> 01:57:32,290 With you. 1093 01:57:34,291 --> 01:57:36,040 Didn't you always ask... 1094 01:57:37,083 --> 01:57:38,999 ...who was my favourite? 1095 01:57:40,583 --> 01:57:45,540 l'll tell you today. l've always... 1096 01:57:46,416 --> 01:57:48,332 ...loved Vijay more. 1097 01:57:49,791 --> 01:57:53,790 But my love is not blind. lt can see... 1098 01:57:54,333 --> 01:57:58,082 ...what good, and what bad l've done. 1099 01:58:13,125 --> 01:58:14,124 Good evening, sir. 1100 01:58:15,125 --> 01:58:18,874 Ten minutes ago, cargo from the ship has been sent in that godown. 1101 01:58:19,708 --> 01:58:21,624 Two minutes later 2 black trucks have gone in. 1102 01:58:23,416 --> 01:58:24,540 That means... 1103 01:58:24,666 --> 01:58:27,290 ...the goods will leave the godown in 5 minutes. 1104 01:58:36,541 --> 01:58:37,540 Damn it! 1105 01:58:37,875 --> 01:58:42,665 This telephone's dead! Go and get more police. 1106 01:58:42,791 --> 01:58:45,540 But what will you do alone? You don't even have your pistol. 1107 01:58:47,333 --> 01:58:48,332 We lost. 1108 01:58:49,625 --> 01:58:52,915 You better hurry while l wait for you here. 1109 02:00:31,291 --> 02:00:36,207 Stay where you are. We've surrounded this place. 1110 02:00:39,916 --> 02:00:45,165 lt'll be better, if you surrender yourselves to us. 1111 02:00:46,708 --> 02:00:52,790 l don't want any blood shed. Thus l've come here to arrest you. 1112 02:00:55,833 --> 02:00:58,790 Before l leave... 1113 02:00:59,708 --> 02:01:02,124 lf anyone tries to leave this godown... 1114 02:01:03,291 --> 02:01:06,082 ...he'll be rained with bullets the moment he steps out! 1115 02:01:07,791 --> 02:01:11,415 So throw your pistols, and stand in a line. 1116 02:01:11,541 --> 02:01:15,040 How do we know there are police? Shankar, go and see. 1117 02:01:15,791 --> 02:01:16,790 Wait! 1118 02:01:23,333 --> 02:01:28,624 Why don't you see yourself? Scared you might get shot? 1119 02:01:29,625 --> 02:01:33,749 Go! Open the door and see outside. 1120 02:01:34,666 --> 02:01:39,499 But if you get shot at, then, you'll be responsible for your death! 1121 02:01:40,000 --> 02:01:40,999 Go! 1122 02:01:46,125 --> 02:01:52,040 l'll give you a minute to think Are you ready... 1123 02:01:53,041 --> 02:01:54,665 ...to be just arrested, or do you want... 1124 02:01:55,000 --> 02:01:57,165 ...to leave this place as wounded, or as corpses? 1125 02:02:02,416 --> 02:02:03,415 Think it over. 1126 02:02:21,250 --> 02:02:23,374 We're ready to do whatever you say, inspector. 1127 02:02:29,291 --> 02:02:30,665 Give me your pistol. 1128 02:02:33,416 --> 02:02:36,665 - Even you, quickly. - Hurry up. 1129 02:02:37,291 --> 02:02:39,207 Get down! Come on. 1130 02:02:39,958 --> 02:02:43,457 - Shankar, Shankar. - Come on, join them. 1131 02:02:44,666 --> 02:02:48,332 - So there are no police outside? - lf not, they'll be here soon. 1132 02:02:57,541 --> 02:03:02,207 This too is that Ravi Verma's job! This is his sixth raid! 1133 02:03:02,583 --> 02:03:03,874 Within 2 months too! 1134 02:03:04,250 --> 02:03:05,582 - lt's just too much. - Davar, sir. 1135 02:03:07,041 --> 02:03:10,124 ln our field at times the police win and other times, we win. 1136 02:03:11,333 --> 02:03:14,749 - This can't go on like this. - But what about business? 1137 02:03:15,708 --> 02:03:18,915 l had promised these guys, that l'd supply the stuff. But... 1138 02:03:19,875 --> 02:03:22,540 ...thanks to Mr. Ravi Verma... 1139 02:03:22,666 --> 02:03:24,665 lf you can't supply the goods. 1140 02:03:24,875 --> 02:03:28,249 ...give us our money back. We can't wait any longer. 1141 02:03:31,458 --> 02:03:32,457 Mr. Mulchand. 1142 02:03:36,458 --> 02:03:38,374 lnspector Ravi Verma. 1143 02:03:41,250 --> 02:03:44,290 - Did you see that? - lt's a simple matter, sir. 1144 02:03:44,708 --> 02:03:50,374 Bump off this police officer. What do you say, Vijay? 1145 02:03:51,166 --> 02:03:55,499 What's the point in killing him? Another will come. 1146 02:03:57,791 --> 02:04:01,707 But he may not be as clever as this Ravi Verma. 1147 02:04:02,125 --> 02:04:06,582 True. All alone, and without any gun on him... 1148 02:04:06,708 --> 02:04:08,582 ...he caught my 8 men red-handed. 1149 02:04:09,000 --> 02:04:10,790 l still say, sir... 1150 02:04:10,833 --> 02:04:14,957 ...send this officer to his Maker. - keep the stupid advice to yourself. 1151 02:04:15,458 --> 02:04:16,874 Relax, Viiay relax. 1152 02:04:17,833 --> 02:04:19,415 He just said what came to him. 1153 02:04:19,833 --> 02:04:22,540 But he must think about the consequences before speaking. 1154 02:04:23,375 --> 02:04:27,290 Every cop becomes a staunch enemy of a person who kills a cop! 1155 02:04:28,041 --> 02:04:29,040 Vijay.. 1156 02:04:29,958 --> 02:04:34,624 ls this the only reason why you don't want him to be killed? 1157 02:04:35,416 --> 02:04:37,165 lsn't there any other reason? 1158 02:04:40,208 --> 02:04:45,540 - What are you getting at? - What nonsense! What other reason? 1159 02:04:46,375 --> 02:04:50,665 Well, Vijay, isn't there any other reason? Tell us. 1160 02:04:52,291 --> 02:04:53,499 Yes! He's my brother! 1161 02:04:56,041 --> 02:04:58,790 And if you ever talk about him, l'll have your tongue! 1162 02:05:35,166 --> 02:05:39,999 Thank God! l thought you would come even here, in uniform! 1163 02:05:41,208 --> 02:05:44,040 - l'm not late, am l? - Never mind. 1164 02:05:45,000 --> 02:05:47,082 Those who travel by car, are mostly late. 1165 02:05:50,375 --> 02:05:54,624 Do you know why l called you to meet me here, Ravi? 1166 02:05:57,583 --> 02:06:00,082 lt's beneath you to come to my house... 1167 02:06:01,791 --> 02:06:04,332 ...and it's against my principles to come to yours. 1168 02:06:05,958 --> 02:06:07,707 We could have only met elsewhere. 1169 02:06:08,708 --> 02:06:10,874 No, nowhere else, but here. 1170 02:06:13,125 --> 02:06:15,040 No matter how much we may drift apart. 1171 02:06:16,083 --> 02:06:18,332 Our childhood can never be separated from each other. 1172 02:06:20,875 --> 02:06:23,707 Today, when all the bridges are broken between us... 1173 02:06:24,833 --> 02:06:28,040 ...This was the only one that remained. 1174 02:06:29,875 --> 02:06:33,624 This bridge... under which we spent our childhood. 1175 02:06:35,250 --> 02:06:36,290 Right here. 1176 02:06:39,833 --> 02:06:44,290 Before l say anything, l'd like to ask... This particular moment... 1177 02:06:44,958 --> 02:06:49,332 ...who's listening to me? A brother, or a police officer? 1178 02:06:50,958 --> 02:06:54,957 As long as a brother will speak, a brother will listen. 1179 02:06:56,500 --> 02:07:01,040 When a criminal will speak, a police officer will listen. 1180 02:07:03,958 --> 02:07:09,040 You've made a lot of foes here. l stopped them today... 1181 02:07:09,833 --> 02:07:11,374 But tomorrow l may not be able to. 1182 02:07:13,000 --> 02:07:17,040 Take a transfer from here. Go some place else. 1183 02:07:23,291 --> 02:07:25,915 ls the criminal, after discarding the garb of a brother, saying this? 1184 02:07:29,833 --> 02:07:34,707 l think the wall between us, is much higher than this bridge! 1185 02:07:36,041 --> 02:07:40,832 You don't know what the outcome can be, of the path you tread. 1186 02:07:42,083 --> 02:07:45,124 The path l've taken, its outcome may be terrible. 1187 02:07:47,375 --> 02:07:51,874 But the path that you tread, leads to nothing but misery. 1188 02:07:55,375 --> 02:07:59,249 l've already played my card. 1189 02:08:00,750 --> 02:08:02,207 Now l may lose, or win. 1190 02:08:03,875 --> 02:08:09,124 But you still have the time. Go to some other posting. 1191 02:08:09,833 --> 02:08:15,624 No. My principles and, my ideals don't allow me. 1192 02:08:16,166 --> 02:08:21,082 Your principles and ideals! Of what use are they? 1193 02:08:22,416 --> 02:08:25,624 All your ideals and principles cannot feed you 2 meals. 1194 02:08:26,708 --> 02:08:29,249 Those ideals for which you're ready to stake your life... 1195 02:08:29,458 --> 02:08:30,707 ...what did they bring? 1196 02:08:31,750 --> 02:08:36,082 A Rs. 500/- worth of a job. A hired quarter, and a jeep! 1197 02:08:36,958 --> 02:08:39,582 And this khaki uniform. Look at me. 1198 02:08:40,958 --> 02:08:45,874 l'm that same boy, and so are you. We both had grown on this pavement. 1199 02:08:47,375 --> 02:08:50,207 But look where you've been left and look where l've risen. 1200 02:08:51,583 --> 02:08:54,665 l've got real estate, bungalows, a bank balance... a car. 1201 02:08:55,000 --> 02:08:56,124 What do you have? 1202 02:08:59,875 --> 02:09:01,082 l have Mom! 1203 02:09:28,000 --> 02:09:33,124 Hey, wake up. This is the last stop. The train won't go further. Get up. 1204 02:09:35,583 --> 02:09:39,749 - Unknown? - What else can l say? - The body was found in a train. 1205 02:09:40,500 --> 02:09:44,957 No sign of his name and nobody has claimed the body. Thus, "unknown" 1206 02:09:46,833 --> 02:09:51,915 But he was in a train, so he must be having some luggage. 1207 02:09:52,291 --> 02:09:57,957 This bundle with a few clothes. And this photograph too. 1208 02:10:03,541 --> 02:10:06,999 The 3rd body is a woman, Name Jamnabai. Age, 40. 1209 02:10:08,583 --> 02:10:10,040 You're not writing this down? 1210 02:10:17,208 --> 02:10:18,624 This body is not 'unclaimed'. 1211 02:10:22,208 --> 02:10:23,582 lt's not unclaimed. 1212 02:10:30,875 --> 02:10:35,165 ls that you? How come you're early today? 1213 02:10:35,791 --> 02:10:40,582 Why are you standing? Go change. There's no water today. 1214 02:10:41,291 --> 02:10:43,040 What could l have done, there isn't a single drop of water.. 1215 02:10:43,041 --> 02:10:44,290 ..since the morning. 1216 02:10:44,333 --> 02:10:47,374 l couldn't even cook. We'll have to eat the left-over's. 1217 02:10:48,208 --> 02:10:51,582 What a headache! l didn't even light the stove today. 1218 02:10:52,916 --> 02:10:56,124 ls this how it should be? A man should die of thirst? 1219 02:10:57,625 --> 02:10:58,624 Ravi! 1220 02:11:15,375 --> 02:11:19,915 - Mom... - No! No, Ravi, No! 1221 02:11:20,458 --> 02:11:25,040 Don't say that, son. 1222 02:11:25,875 --> 02:11:27,832 Don't say that! 1223 02:11:43,583 --> 02:11:48,124 We've to do the final rites. Light the pyre. Where's the elder son? 1224 02:13:39,291 --> 02:13:43,332 Vijay, what shall l say to you? 1225 02:13:45,375 --> 02:13:49,790 Your brother left you. Your mother's angry with you. 1226 02:13:51,875 --> 02:13:55,874 Every time l told you... don't grieve about it. 1227 02:13:57,166 --> 02:14:01,540 But today... How can l say this to you today? 1228 02:14:03,666 --> 02:14:07,457 - What has happened with you today? - Nothing has happened, Anita. 1229 02:14:09,500 --> 02:14:11,874 My father had died 20 years ago. 1230 02:14:13,500 --> 02:14:16,957 Today he was cremated, that's all. 1231 02:14:18,791 --> 02:14:20,707 May l tell you something Vijay? 1232 02:14:22,958 --> 02:14:29,165 Get this removed by plastic surgery. Else you'll never forget. 1233 02:14:31,125 --> 02:14:34,957 lf someone erases the lines from his palm, will it change his fate? 1234 02:14:38,250 --> 02:14:42,374 lt's not just on my arm, but on my heart... 1235 02:14:42,750 --> 02:14:45,457 ...mind and soul too. 1236 02:14:47,250 --> 02:14:51,124 From where, no plastic surgery on earth can remove it. 1237 02:14:54,625 --> 02:14:58,457 This can never be erased. Never! 1238 02:15:09,375 --> 02:15:12,207 - Right then, Mom. - You're leaving, son? 1239 02:15:12,708 --> 02:15:16,957 - Had you been to the doctor? - When will l go? - That's it! 1240 02:15:17,291 --> 02:15:21,999 l don't like this negligence! keep all this. Relax sometimes. 1241 02:15:23,583 --> 02:15:27,582 The worry which eroded the heart, is no more. 1242 02:15:29,250 --> 02:15:30,999 Now it's nothing but rest for me. 1243 02:15:34,875 --> 02:15:39,540 - Here you are. - l'll tell the doctor on my way. 1244 02:15:39,916 --> 02:15:43,665 - He'll come and examine you here. - Who do you worry, son? 1245 02:15:52,500 --> 02:15:54,957 - Have those calls been taped? - Yes. Come with me. 1246 02:16:03,375 --> 02:16:06,415 This is the copy of all those calls made on these numbers. 1247 02:16:08,708 --> 02:16:12,124 - Are you sure no calls were missed? - This tape-recorder is automatic. 1248 02:16:13,125 --> 02:16:16,707 Any call made on these numbers, turns on this recorder. 1249 02:16:17,083 --> 02:16:21,582 - Who are these guys? - Obviously not decent people. 1250 02:16:24,250 --> 02:16:27,957 Nowadays even the smugglers have no work but to romance on the phone. 1251 02:16:28,625 --> 02:16:30,374 - Sir, you keep on trying. - Okay sir. 1252 02:16:32,666 --> 02:16:34,665 Sir, just a minute. 1253 02:16:44,291 --> 02:16:45,999 - Jaichand? - Yes. 1254 02:16:46,125 --> 02:16:47,290 Do you have the stuff? 1255 02:16:47,666 --> 02:16:51,957 - Yes. - Okay. Exactly at 4:45... 1256 02:16:52,208 --> 02:16:56,874 ...leave your hotel Sun and Sea by your car. 1257 02:16:57,958 --> 02:17:02,207 - En route, at any crossing, Dindayal's men... - 10 mins. Left. 1258 02:17:02,458 --> 02:17:03,457 Okay. 1259 02:18:43,166 --> 02:18:44,165 Don't move. 1260 02:18:51,750 --> 02:18:52,957 May l coming, sir? 1261 02:18:53,291 --> 02:18:56,290 - Come, Ravi. - Jaichand has made a statement. 1262 02:18:56,458 --> 02:18:57,749 Very good. 1263 02:18:58,375 --> 02:19:03,457 l want warrants in the name of Mr. Davar, and Vijay Verma. 1264 02:19:05,000 --> 02:19:05,999 Okay. 1265 02:19:11,375 --> 02:19:12,374 Mr. Davar. 1266 02:19:15,666 --> 02:19:17,249 l've a warrant in your name. 1267 02:19:20,125 --> 02:19:21,124 l see. 1268 02:19:22,000 --> 02:19:25,665 - Can l phone my lawyer? - From the police-station. 1269 02:19:26,666 --> 02:19:27,832 Get the jeep. 1270 02:19:30,041 --> 02:19:34,290 lnform the D.C.P. That l've picked up Davar. 1271 02:19:35,250 --> 02:19:37,207 Now l'm going to arrest Mr. Vijay Verma. 1272 02:20:14,041 --> 02:20:16,249 Sub-inspector Verma here, yes. 1273 02:20:18,291 --> 02:20:19,707 No information as yet? 1274 02:20:22,375 --> 02:20:28,499 Highways, Railway. Stations, airport keep a strict vigil on all these. 1275 02:20:29,583 --> 02:20:32,957 Vijay Verma must be holed up somewhere in this city! 1276 02:20:33,708 --> 02:20:34,707 Okay. 1277 02:20:49,625 --> 02:20:53,957 So the police are very sure that Vijay is hiding somewhere here. 1278 02:20:54,583 --> 02:20:56,582 That's what it says in the papers at least. 1279 02:21:00,458 --> 02:21:05,040 The police must not get Vijay. l must get him! 1280 02:21:06,875 --> 02:21:11,415 l had promised him. He had started the game... 1281 02:21:12,375 --> 02:21:17,082 ...but l'll finish it! lf the police catch him... 1282 02:21:18,333 --> 02:21:20,082 ...how will l keep my promise? 1283 02:21:54,791 --> 02:21:57,082 A very bad news, Vijay. 1284 02:21:58,791 --> 02:22:03,707 Mumbai's total police force, is hounding me, what could be worse? 1285 02:22:03,875 --> 02:22:08,165 Your mother's very ill. She's in the hospital. 1286 02:22:13,041 --> 02:22:14,457 l will go to meet mother. 1287 02:22:15,250 --> 02:22:18,082 There are police at every step. You'll never reach the hospital. 1288 02:22:26,458 --> 02:22:27,457 Vijay. 1289 02:22:29,208 --> 02:22:30,207 Vijay! 1290 02:22:51,041 --> 02:22:52,290 How's your mother now? 1291 02:22:56,708 --> 02:23:02,624 Vira, sometimes there comes a time in life... 1292 02:23:02,666 --> 02:23:05,665 ...when one can't make out what is right, and what is wrong. 1293 02:23:07,708 --> 02:23:12,790 Sometimes l wonder how to get a son to see his mother. 1294 02:23:14,208 --> 02:23:19,749 But then l've also surrounded this hospital with police so that, 1295 02:23:19,791 --> 02:23:22,790 lf Vijay Verma comes for his Mom, he should be arrested at once. 1296 02:23:25,375 --> 02:23:30,249 You don't know, but in these veins along with my father's blood... 1297 02:23:32,083 --> 02:23:36,082 ...there flows my mother's milk, and my brother's sweat too. 1298 02:23:38,166 --> 02:23:44,499 But after all this, is whatever l'm doing, right? ls it correct? 1299 02:23:45,291 --> 02:23:49,290 Thousands of years ago, Ariun had asked the same question.. 1300 02:23:50,000 --> 02:23:52,582 And do you know what krishna said to him? 1301 02:23:54,291 --> 02:23:57,165 l know, dear, l know. 1302 02:23:57,958 --> 02:24:01,749 But the one who heard the Lord was none other than Arjun. 1303 02:24:03,708 --> 02:24:07,707 And l'm no Arjun, my dear. 1304 02:24:35,875 --> 02:24:38,707 lt's impossible for you to reach the hospital. l think... 1305 02:24:38,750 --> 02:24:42,582 The police suspect you'll come here. They've surrounded the place. 1306 02:24:43,708 --> 02:24:44,707 And Mom? 1307 02:24:46,041 --> 02:24:48,707 l had asked the nurse. She's very serious. 1308 02:24:52,666 --> 02:24:55,749 And l can't go near my Mom! 1309 02:24:58,041 --> 02:24:59,374 There's no way, Vijay. 1310 02:25:01,958 --> 02:25:05,999 Mom always said, when all the roads seem closed... 1311 02:25:06,958 --> 02:25:08,457 ...there's only one way. 1312 02:25:10,583 --> 02:25:12,332 Today, l'll try that way and see. 1313 02:25:13,500 --> 02:25:14,499 Come on! 1314 02:25:33,666 --> 02:25:35,415 Anita, you wait here. 1315 02:26:42,625 --> 02:26:46,290 You must be very happy today. 1316 02:26:49,375 --> 02:26:50,374 Look! 1317 02:26:52,125 --> 02:26:54,582 The one who didn't climb Your temple's steps till today... 1318 02:26:56,000 --> 02:26:58,540 Who didn't bow to You till now... 1319 02:26:59,750 --> 02:27:03,999 The one who never folded his hands to You... is begging of You today. 1320 02:27:06,541 --> 02:27:12,665 You must be very happy today Happy that today... l came. 1321 02:27:13,666 --> 02:27:15,999 But You know, that as l stand here... 1322 02:27:17,125 --> 02:27:20,290 That woman, whose forehead has worn out Your threshold... 1323 02:27:21,708 --> 02:27:26,249 That woman whose prayers increased as her torments grew. 1324 02:27:27,250 --> 02:27:31,499 Who got wronged all her life, yet, kept your lamp burning. That woman! 1325 02:27:32,500 --> 02:27:35,957 That woman stands between life and death today. 1326 02:27:36,791 --> 02:27:40,665 And it's Your defeat! Yes! 1327 02:27:42,458 --> 02:27:46,165 lt's Your defeat! What wrong has she done? 1328 02:27:46,708 --> 02:27:50,582 What sin, or crime has she done? That she's my mother? 1329 02:27:51,166 --> 02:27:55,499 That she gave birth to me? ls it her fault that l love her? 1330 02:27:57,875 --> 02:28:01,165 What crime is she being punished for? 1331 02:28:02,916 --> 02:28:05,332 We became homeless. 1332 02:28:06,875 --> 02:28:10,374 My father became a living corpse. My mother... 1333 02:28:10,958 --> 02:28:15,457 ...became a widow, having a husband. Yet l never asked anything from You. 1334 02:28:17,541 --> 02:28:20,957 But today... l'm asking for something. 1335 02:28:25,583 --> 02:28:27,957 Don't punish my mother for the crimes l committed. 1336 02:28:31,541 --> 02:28:34,332 l'm surrendering myself to You. Do what You like with me; but... 1337 02:28:37,208 --> 02:28:39,290 Give my mother back to me. 1338 02:28:42,458 --> 02:28:44,124 Give me my mother. 1339 02:28:46,166 --> 02:28:47,874 Give my mother to me. 1340 02:29:13,583 --> 02:29:15,165 - Anita! - Hmm. 1341 02:29:16,416 --> 02:29:18,915 My mother used to come to this temple, every single day. 1342 02:29:20,208 --> 02:29:23,290 And we brothers used to go our own way from here. 1343 02:29:25,291 --> 02:29:29,582 But that our paths will differ so very much... 1344 02:29:30,916 --> 02:29:32,165 ...l didn't know. 1345 02:30:01,291 --> 02:30:05,540 Before going home, son. l'd like to go to the temple. 1346 02:30:06,458 --> 02:30:07,457 Okay, Mom. 1347 02:30:34,916 --> 02:30:37,332 - How are you now? - Alright. 1348 02:30:38,000 --> 02:30:40,332 Your son had come here. 1349 02:30:41,583 --> 02:30:46,832 Not this one, the other one. He asked God to keep you alive. 1350 02:30:54,250 --> 02:30:57,707 Your mother's fine, Vijay. She's at home now. 1351 02:30:58,750 --> 02:31:01,957 - Mom is alright now? Really? - Yes. 1352 02:31:02,583 --> 02:31:04,207 That's good news you brought. 1353 02:31:04,416 --> 02:31:09,040 - Now l don't have any worry. - Yes. - Come on, have this. 1354 02:31:09,583 --> 02:31:10,790 C'mon! Cheers! 1355 02:31:12,041 --> 02:31:12,874 Cheers! 1356 02:31:12,916 --> 02:31:14,165 You carry on. 1357 02:31:15,000 --> 02:31:16,040 Won't you drink? 1358 02:31:18,833 --> 02:31:20,749 - l've stopped drinking. - Why? 1359 02:31:25,500 --> 02:31:28,249 l'm going to be a mother. 1360 02:31:32,041 --> 02:31:37,332 The mother of your child. But l won't force you to marry me. 1361 02:31:39,083 --> 02:31:42,999 Whatever may be... l'll give birth to this baby. 1362 02:31:44,250 --> 02:31:49,249 And l'll try to give such a life to my child... 1363 02:31:50,583 --> 02:31:54,290 ...which, compared to my life, and yours too... 1364 02:31:55,375 --> 02:31:56,457 ...will be better! 1365 02:32:05,833 --> 02:32:11,207 l'll marry you, Anita. Today. Right now. 1366 02:32:12,791 --> 02:32:16,832 After that l'll surrender to the police. Yes, my dear. 1367 02:32:18,291 --> 02:32:20,749 lf we are to give a better life to our child, then... 1368 02:32:21,875 --> 02:32:26,040 ...l'll have to sacrifice this. To make amends for my sins. 1369 02:32:27,958 --> 02:32:29,165 l don't want... 1370 02:32:32,500 --> 02:32:38,040 l don't want anyone to tattoo on my son's arm, "His father's a thief." 1371 02:32:40,958 --> 02:32:42,374 What's this, Anita? 1372 02:32:44,333 --> 02:32:45,332 Oh... 1373 02:32:47,000 --> 02:32:50,040 How did tears flow today? 1374 02:32:51,875 --> 02:32:54,374 Come! We'll go to the temple. 1375 02:32:54,916 --> 02:33:01,040 Will you wait for some time? l'll just dress up and come. 1376 02:33:02,375 --> 02:33:04,249 My mother had given me a sari. 1377 02:33:06,208 --> 02:33:09,290 Mother's no more, but that dream... 1378 02:33:10,875 --> 02:33:14,749 ...is still with me even today. May l go now? 1379 02:33:15,041 --> 02:33:17,207 Go, Anita. l'll wait for you. 1380 02:33:43,833 --> 02:33:44,832 Hello! 1381 02:33:45,708 --> 02:33:46,790 Who's speaking? 1382 02:33:48,500 --> 02:33:49,499 Mother! 1383 02:33:52,833 --> 02:33:53,832 Vijay! 1384 02:33:54,000 --> 02:33:55,207 How are you, Mom? 1385 02:34:03,708 --> 02:34:06,790 l'm coming to the temple, Mom. 1386 02:34:08,541 --> 02:34:12,290 l want your blessings. After that it'll be as you say. 1387 02:34:14,708 --> 02:34:16,082 You will come to bless me? 1388 02:34:19,791 --> 02:34:23,415 Of course l'll come, son. Most certainly. 1389 02:34:27,541 --> 02:34:28,540 Mom... 1390 02:34:31,583 --> 02:34:32,582 Mom... you... 1391 02:35:23,833 --> 02:35:25,540 - Where's he? - Who? 1392 02:35:26,375 --> 02:35:27,540 The one who has 'kept' you. 1393 02:35:27,958 --> 02:35:32,624 - l don't know. - Who's wanted by me and the police. 1394 02:35:33,166 --> 02:35:34,457 l don't know anything. 1395 02:35:39,166 --> 02:35:43,582 You don't know, eh? lf you don't tell us... 1396 02:35:45,083 --> 02:35:48,082 ...you'll die a terrible death! Where is he? 1397 02:35:53,708 --> 02:35:56,832 - Everything's done. - What's the time in your watch? 1398 02:35:57,666 --> 02:35:58,874 9 o'clock. 1399 02:36:00,125 --> 02:36:01,165 lt's very late. 1400 02:36:01,916 --> 02:36:04,790 The boat is hired and we'll have to leave shortly from here. 1401 02:36:05,375 --> 02:36:08,499 By tomorrow, we'll be miles away from this place. 1402 02:36:10,666 --> 02:36:11,665 You all go. 1403 02:36:16,208 --> 02:36:21,040 l've come very far as it is. l'll have to go back now. 1404 02:36:36,083 --> 02:36:40,249 Anita! 1405 02:36:46,583 --> 02:36:47,582 Anita? 1406 02:36:53,000 --> 02:36:58,874 Anita! 1407 02:36:59,250 --> 02:37:04,040 Don't leave me and go, love. l'll be all alone; so lonely. 1408 02:37:06,041 --> 02:37:07,040 Anita! 1409 02:37:08,416 --> 02:37:09,665 - Vijay. - Yes, Anita. 1410 02:37:11,708 --> 02:37:15,832 We had thought of so many things short time ago. 1411 02:37:17,833 --> 02:37:21,124 Our child. Our home. 1412 02:37:23,250 --> 02:37:28,540 - And now all our dreams are shattered. No, my dear. 1413 02:37:30,208 --> 02:37:31,499 - Vijay! - Yes. 1414 02:37:31,916 --> 02:37:37,207 - Hold me close to you. - Yes, Anita. 1415 02:37:37,541 --> 02:37:39,749 - Closer, closer. - Yes, Anita. 1416 02:37:40,375 --> 02:37:42,665 - Don't be scared. - l won't, Vijay. 1417 02:37:42,750 --> 02:37:46,249 l won't let you die. No l won't, Anita. 1418 02:37:50,041 --> 02:37:52,832 l had died... long ago, Vijay. 1419 02:37:55,250 --> 02:37:59,624 Today, it's kind of... 1420 02:38:00,500 --> 02:38:05,457 ...a new birth for me. - No... Just tell me who they were. 1421 02:38:06,500 --> 02:38:09,915 - Who were they, dear? - l'm scared... 1422 02:38:10,791 --> 02:38:15,540 l'm scared what you might do. 1423 02:38:15,666 --> 02:38:16,957 Please, Anita. Please. 1424 02:38:17,291 --> 02:38:23,957 l told... them... nothing. 1425 02:38:25,125 --> 02:38:27,457 No, Anita... No! 1426 02:38:28,625 --> 02:38:29,624 No! 1427 02:38:31,375 --> 02:38:35,999 Anita! 1428 02:39:25,500 --> 02:39:26,832 Samant! 1429 02:40:22,083 --> 02:40:24,124 l want Samant. Where's he? 1430 02:40:24,458 --> 02:40:25,874 Giria palace, top floor. 1431 02:40:30,833 --> 02:40:32,040 What are you saying? 1432 02:40:34,000 --> 02:40:36,040 Are you sure it was Vijay Verma? 1433 02:40:40,583 --> 02:40:45,165 All this proves that he went towards Samant's house. 1434 02:40:46,166 --> 02:40:47,790 We'll surround Samant's house. 1435 02:40:49,041 --> 02:40:50,040 Yes sir! 1436 02:40:50,791 --> 02:40:51,999 Sir l promise.. 1437 02:40:52,875 --> 02:40:55,832 Today the police will definitely catch Vijay Verma. 1438 02:40:57,000 --> 02:40:58,082 At any cost. 1439 02:40:58,458 --> 02:40:59,457 Yes, sir. 1440 02:41:07,166 --> 02:41:13,957 Today l want your strength and your blessings, Mom. 1441 02:41:29,708 --> 02:41:34,165 May God not tremble your hand, when you shoot. 1442 02:41:51,083 --> 02:41:52,415 You're going? 1443 02:41:53,291 --> 02:41:57,957 Yes. A woman has done her duty. 1444 02:41:59,500 --> 02:42:02,082 Now a mother is going to wait for her son. 1445 02:42:06,833 --> 02:42:09,457 Who is it? 1446 02:42:12,125 --> 02:42:13,290 Who the hell are you? 1447 02:42:22,291 --> 02:42:24,457 You! Why are you here? 1448 02:42:28,791 --> 02:42:31,290 keep your distance, l say Don't come near me. 1449 02:42:33,375 --> 02:42:36,207 No Vijay! 1450 02:42:37,166 --> 02:42:38,624 No! No Vijay! 1451 02:42:51,166 --> 02:42:55,457 No Vijay, no. 1452 02:43:48,750 --> 02:43:52,457 Go up wjth your men. And you all, surround the building. 1453 02:43:59,708 --> 02:44:00,707 Viiay Verma.. 1454 02:44:01,541 --> 02:44:03,749 The poljce have surrounded you. 1455 02:44:04,750 --> 02:44:09,165 You have no way to escape. Surrender yourself to the police. 1456 02:44:10,000 --> 02:44:13,540 Surrender yourself. 1457 02:44:45,000 --> 02:44:46,874 Brother stop! 1458 02:45:03,708 --> 02:45:05,207 Brother! 1459 02:45:44,541 --> 02:45:46,999 Stop, brother. Else l'll shoot. 1460 02:45:50,416 --> 02:45:51,415 Brother! 1461 02:45:54,375 --> 02:45:58,999 May God, not tremble your hand when you fire at him. 1462 02:45:59,500 --> 02:46:01,457 You'll come to bless me, Mom? 1463 02:46:03,041 --> 02:46:06,499 Of course l'll come, son. 1464 02:46:39,000 --> 02:46:41,957 Brother! Brother stop! 1465 02:46:57,333 --> 02:46:58,457 Stop! 1466 02:46:59,541 --> 02:47:02,290 Brother stop! 1467 02:47:24,583 --> 02:47:26,124 Stop! 1468 02:47:27,791 --> 02:47:29,457 Stop, Vjjay. 1469 02:49:17,916 --> 02:49:21,874 l've come, Mom. See? l'm here. 1470 02:49:23,875 --> 02:49:28,082 Viiay. 1471 02:49:28,458 --> 02:49:31,665 What happened, son? What happened to you? 1472 02:49:33,875 --> 02:49:37,124 Tired... l'm damn tired, Mom. 1473 02:49:38,791 --> 02:49:45,165 Fightjng it out with life... l'm very tired, Mom. 1474 02:49:45,583 --> 02:49:46,582 Viiay! 1475 02:49:49,125 --> 02:49:54,582 l'm feeljng sleepy, Mom. 1476 02:49:54,666 --> 02:49:58,374 Viiay! 1477 02:49:58,500 --> 02:49:59,874 l want to sleep, Mom. 1478 02:50:02,708 --> 02:50:07,790 You... you're not angry wjth me, are you, Mom? 1479 02:50:07,916 --> 02:50:10,749 No, son. l'm not angry wjth you. 1480 02:50:11,375 --> 02:50:13,374 - l'm not angry wjth you. - Mother! 1481 02:50:16,666 --> 02:50:17,874 Viiay! 1482 02:50:18,291 --> 02:50:21,832 Remember, Mom? On the pavement... 1483 02:50:22,833 --> 02:50:24,874 You used to put me to sleep jn your arms. 1484 02:50:27,958 --> 02:50:31,915 l could never sleep staying away from you. 1485 02:50:33,375 --> 02:50:35,624 l could never really sleep. 1486 02:50:38,000 --> 02:50:41,790 Today, yet again, my head... 1487 02:50:42,875 --> 02:50:47,707 ...is in your lap, Mom. Put me to sleep thjs once again. 1488 02:50:47,833 --> 02:50:50,832 No, son! Don't say that. 1489 02:50:51,500 --> 02:50:52,957 Don't say such thjngs. 1490 02:50:53,875 --> 02:50:55,040 Viiay! 1491 02:50:58,000 --> 02:51:05,374 Everythjng wjll be fine, Mom. 1492 02:51:08,208 --> 02:51:16,915 - You're not angry with me, are you? - No, son. 1493 02:51:18,833 --> 02:51:24,165 Mom... Bless me, Mom. 1494 02:51:24,208 --> 02:51:26,540 Yes, son. l'll bless... 1495 02:51:28,000 --> 02:51:33,415 Viiay! 1496 02:51:33,500 --> 02:51:40,999 You can't leave me and go, son. 1497 02:51:43,958 --> 02:51:45,124 Viiay! 119046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.