All language subtitles for Covid.Diaries.NYC.2021.1080p.WEBRip_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,029 --> 00:00:15,119 (SCRIBBLING) 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,210 (SCRIBBLING) 3 00:00:25,230 --> 00:00:27,190 -(CAR ENGINES RUMBLING) -(INDISTINCT CHATTER) 4 00:00:29,210 --> 00:00:31,160 (CAR HONKS) 5 00:00:31,179 --> 00:00:33,219 MARCIAL PILATAXI: My name is Marcial Pilataxi. 6 00:00:34,280 --> 00:00:38,070 So, this moment, the only job available for me 7 00:00:38,090 --> 00:00:40,090 during this time is delivery. 8 00:00:42,060 --> 00:00:43,229 -MARCIAL: So sorry, dude. -CUSTOMER: It's okay. 9 00:00:43,250 --> 00:00:45,170 -MARCIAL: Here you go. Take care. -CUSTOMER: Thank you. 10 00:00:45,189 --> 00:00:47,219 -(CAR HORN BLARES) -MARCIAL: I like Manhattan. 11 00:00:47,240 --> 00:00:51,149 You know, I like to look at the skyscrapers, and... 12 00:00:53,170 --> 00:00:55,000 it just feels like New York. 13 00:00:59,079 --> 00:01:00,100 It's a nice view. 14 00:01:01,030 --> 00:01:02,079 (WHISTLE BLOWING) 15 00:01:10,019 --> 00:01:12,019 The only family I really have that lives in Manhattan 16 00:01:12,039 --> 00:01:13,069 is my grandmother. 17 00:01:14,109 --> 00:01:16,230 NELLIE BERNARD: Oh my God. I don't know what to do. 18 00:01:16,250 --> 00:01:18,239 I don't know what to do. 19 00:01:18,260 --> 00:01:20,219 MARCIAL: She lives here because she's a super. 20 00:01:21,159 --> 00:01:22,219 NELLIE: Very stinky. 21 00:01:26,060 --> 00:01:28,180 MARCIAL: My grandmother and I work with garbage, 22 00:01:28,200 --> 00:01:31,069 so we're constantly touching other people's garbage. 23 00:01:33,219 --> 00:01:35,000 Oh, gross. 24 00:01:35,229 --> 00:01:37,009 Ugh. 25 00:01:37,030 --> 00:01:39,049 Ugh. What the fuck? 26 00:01:39,069 --> 00:01:42,060 I've been touching garbage since I was a little kid. 27 00:01:42,079 --> 00:01:46,009 But now, it's more intense because of COVID-19. 28 00:01:51,210 --> 00:01:52,229 NELLIE: And so... 29 00:01:54,150 --> 00:01:56,240 all this going out today. 30 00:01:56,259 --> 00:01:58,250 MARCIAL: That my grandma's able to live here in Manhattan 31 00:01:58,270 --> 00:02:02,159 is because we pick up the garbage for the rich people. 32 00:02:03,230 --> 00:02:06,040 That's how we-- that's the only way for us to live h-- 33 00:02:06,060 --> 00:02:08,150 in Manhattan, 34 00:02:08,169 --> 00:02:10,250 is that we gotta pick up garbage for people. 35 00:02:10,270 --> 00:02:13,030 -(SIRENS WAILING) -REPORTER: (ON TV) But the de-escalation training 36 00:02:13,050 --> 00:02:16,150 actually, Gloria, is part of why they did successfully 37 00:02:16,170 --> 00:02:19,039 -hold the line and not allow... -(GLASS SHATTERING) 38 00:02:19,060 --> 00:02:21,219 NELLIE: (GASPS) Oh my goodness. 39 00:02:22,150 --> 00:02:24,259 (SIRENS WAILING) 40 00:02:24,280 --> 00:02:27,050 NELLIE: It's really bad. It's really bad. 41 00:02:29,039 --> 00:02:31,110 (SIRENS CONTINUE) 42 00:02:31,129 --> 00:02:34,170 NELLIE: I'm so worried. What's gonna happen? 43 00:02:34,189 --> 00:02:37,000 -CHANT LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 44 00:02:37,020 --> 00:02:38,259 -LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,280 -LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 46 00:02:41,000 --> 00:02:43,039 -LEADER: Say his name! -PROTESTERS: George Floyd! 47 00:02:43,060 --> 00:02:45,219 NELLIE: Papi, please, don't go out, stay here. 48 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 -LEADER: When do we want it? -PROTESTERS: Now! 49 00:02:47,259 --> 00:02:50,069 -LEADER: And if we don't get it? -PROTESTERS: Shut it down! 50 00:02:50,090 --> 00:02:52,159 -LEADER: If we don't get it? -PROTESTERS: Shut it down! 51 00:02:52,180 --> 00:02:54,210 LEADER: If we don't get it? 52 00:02:54,229 --> 00:02:57,180 PROTESTERS: Shut it down! 53 00:02:57,199 --> 00:02:59,009 MARCIAL: There's so much more garbage now 54 00:02:59,030 --> 00:03:00,169 because everyone's staying at home. 55 00:03:00,189 --> 00:03:01,189 (GRUNTS) 56 00:03:01,210 --> 00:03:03,020 I'm tired of this building. 57 00:03:03,039 --> 00:03:04,069 Ouch... 58 00:03:04,090 --> 00:03:06,069 I need to go out, 59 00:03:06,090 --> 00:03:08,120 but I don't think Grandma's gonna like it. 60 00:03:08,139 --> 00:03:10,120 (DOOR CREAKS) 61 00:03:10,139 --> 00:03:11,189 Sorry. I just like to-- 62 00:03:11,210 --> 00:03:14,039 I just wanted to be out. I've been inside for so long. 63 00:03:14,060 --> 00:03:15,060 Oh. 64 00:03:15,180 --> 00:03:16,250 MARCIAL: Yeah. 65 00:03:16,270 --> 00:03:18,270 I don't-- I don't like the idea of you being so-- 66 00:03:18,289 --> 00:03:21,129 outside that-- that late, papi. This-- It's dangerous. 67 00:03:21,150 --> 00:03:24,170 People are crazy, papi. People are crazy. 68 00:03:27,030 --> 00:03:29,159 I know you're a man and you-- you know, you can be afraid, 69 00:03:29,180 --> 00:03:32,289 but let me tell you, things are really bad, papi. 70 00:03:33,009 --> 00:03:35,120 You don't know. You don't know, papito. 71 00:03:35,139 --> 00:03:37,020 (MARCIAL SIGHS) 72 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 MARCIAL: Okay. 73 00:03:41,099 --> 00:03:43,030 Now's my chance. 74 00:03:43,050 --> 00:03:46,039 -♪ (MUSIC PLAYING ON PHONE) ♪ -(RAPPING) ♪ Take a nigga bitch Do the dash in the whip ♪ 75 00:03:46,060 --> 00:03:47,219 ♪ Count the cash in the whip ♪ 76 00:03:47,240 --> 00:03:50,240 ♪ I fucked the nigga shit I pull up with a stick ♪ 77 00:03:50,259 --> 00:03:51,250 ♪ Shout out ♪ 78 00:03:51,270 --> 00:03:53,039 ♪ One more time! ♪ 79 00:03:53,060 --> 00:03:55,199 ♪ Spent this check On a weekend ♪ 80 00:03:55,219 --> 00:03:58,060 -(ALL LAUGHING) -♪ (MUSIC PLAYING ON PHONE) ♪ 81 00:03:59,060 --> 00:04:02,069 ♪ (OVERLAPPING RAPPING AND SINGING) ♪ 82 00:04:06,129 --> 00:04:07,250 FRIEND: Yo, film that. Film that. 83 00:04:07,270 --> 00:04:10,080 -(OVERLAPPING VOICES) -♪ (SINGING CONTINUES) ♪ 84 00:04:10,240 --> 00:04:12,289 (CHEERING) 85 00:04:13,009 --> 00:04:14,259 -What's goin' on? -MARCIAL: Nothing much. 86 00:04:14,280 --> 00:04:17,000 -FRIEND: Whoa! -BIKER: Why you filmin' right now? 87 00:04:17,019 --> 00:04:18,100 MARCIAL: Because I'm making a doc about 88 00:04:18,120 --> 00:04:19,220 -everything that's happening-- -About what? 89 00:04:19,240 --> 00:04:21,250 -He's a film student. -MARCIAL: About COVID. I'm a film student. 90 00:04:21,269 --> 00:04:23,149 -They picked me-- -All right. So you got fuckin'-- 91 00:04:23,170 --> 00:04:25,069 -You're filmin' about fuckin' COVID. -MARCIAL: Uh-huh. 92 00:04:25,089 --> 00:04:27,160 You got four motherfuckers right now with no masks on. 93 00:04:27,180 --> 00:04:29,019 MARCIAL: Yeah, that's interesting, isn't it? 94 00:04:29,040 --> 00:04:30,180 So, you got antibodies? 95 00:04:30,199 --> 00:04:32,180 -FRIEND: No. -You don't care about no one! 96 00:04:32,199 --> 00:04:34,069 -You got antibodies? -Not at all. 97 00:04:34,090 --> 00:04:35,209 Fuck, you don't care about no one! 98 00:04:35,230 --> 00:04:37,209 -(LAUGHS) -You love your grandma? 99 00:04:37,230 --> 00:04:39,159 -Uh-- -No, you don't! 100 00:04:39,180 --> 00:04:40,230 You love your grandma? 101 00:04:40,250 --> 00:04:42,050 -No, you know why? -MARCIAL: Uh-huh. 102 00:04:42,069 --> 00:04:44,250 You fuckin' have a ear piercing like, "Fuck my grandma." 103 00:04:44,269 --> 00:04:46,209 -I love my grandma. -MARCIAL: Right. 104 00:04:46,230 --> 00:04:48,279 -She's fuckin' dead. -MARCIAL: Sorry to hear that. 105 00:04:49,000 --> 00:04:52,050 I know 47 people that dead from COVID. 106 00:04:52,069 --> 00:04:55,069 I hope someone doesn't die that you guys know. 107 00:04:55,090 --> 00:04:56,149 MARCIAL: All right. 108 00:04:58,050 --> 00:04:59,139 He doesn't love his grandma, okay? 109 00:04:59,159 --> 00:05:01,209 -Don't worry about it-- -Let's go, dude. Let's go. 110 00:05:01,230 --> 00:05:03,199 -All right. -MARCIAL: Take care. Be safe. 111 00:05:03,220 --> 00:05:05,110 Hey. I'm sorry, man. 112 00:05:05,129 --> 00:05:07,129 -Get home safe, yo. -Yeah, you too, guys. 113 00:05:07,149 --> 00:05:09,250 -MARCIAL: You too, man. -Hey, get home safe. 114 00:05:09,269 --> 00:05:11,079 MARCIAL: You too. 115 00:05:11,100 --> 00:05:13,120 (SIREN WAILING DISTANTLY) 116 00:05:23,240 --> 00:05:24,259 MARCIAL: Grandma? 117 00:05:27,269 --> 00:05:28,269 Grandma? 118 00:05:37,129 --> 00:05:38,149 (DOOR CLOSES) 119 00:05:38,170 --> 00:05:39,170 Grandma? 120 00:05:48,069 --> 00:05:49,209 I shouldn't have left the building. 121 00:05:49,230 --> 00:05:50,230 Grandma? 122 00:05:51,269 --> 00:05:54,040 Grandma, are you-- Grandma? 123 00:05:54,060 --> 00:05:56,290 -(LAUNDRY MACHINES RUMBLING) -(WATER RUNNING) 124 00:06:02,220 --> 00:06:03,290 Are you okay? 125 00:06:04,240 --> 00:06:06,180 NELLIE: You didn't sleep last night? 126 00:06:08,029 --> 00:06:09,139 You didn't sleep, right? 127 00:06:09,160 --> 00:06:11,120 MARCIAL: I'm sorry, Grandma. I went out. 128 00:06:13,189 --> 00:06:16,009 -Last night... -Yeah? 129 00:06:16,029 --> 00:06:18,079 This guy on a bike, he, like, yelled at us. 130 00:06:18,100 --> 00:06:19,149 NELLIE: Yeah, why? 131 00:06:20,290 --> 00:06:24,180 Well, we were kinda walking-- It was, like, late at the night. 132 00:06:24,199 --> 00:06:27,060 And we took our masks off. 133 00:06:28,069 --> 00:06:29,220 -(NELLIE SNIFFS) -And I guess 'cause he saw us 134 00:06:29,240 --> 00:06:31,040 not wearing masks, he yelled at us. 135 00:06:31,060 --> 00:06:33,000 NELLIE: You're supposed to wear a mask all the time. 136 00:06:33,019 --> 00:06:34,120 -You know that. -MARCIAL: Huh? 137 00:06:34,139 --> 00:06:36,250 You're supposed to wear a mask all the time. 138 00:06:36,269 --> 00:06:39,050 And he says, "Well, you don't love your grandma." 139 00:06:39,069 --> 00:06:40,139 And he says, "You're gonna kill her. 140 00:06:40,159 --> 00:06:42,159 You're gonna be the reason why she's-- she dies." 141 00:06:42,180 --> 00:06:43,250 And it scared me. 142 00:06:43,269 --> 00:06:45,040 NELLIE: Mm-hmm. 143 00:06:45,060 --> 00:06:46,250 MARCIAL: Grandma, I love you so much. 144 00:06:46,269 --> 00:06:49,040 I'm-- I'm sorry, okay? I'm not gonna go out again. 145 00:06:51,100 --> 00:06:54,170 Or if you got sick... because of me... 146 00:06:55,279 --> 00:06:56,279 I... 147 00:06:57,129 --> 00:06:58,240 I'd hate myself. 148 00:07:01,160 --> 00:07:04,029 -I guess we're both stuck here. -NELLIE: Yeah. 149 00:07:05,269 --> 00:07:07,079 Oh, God. (SIGHS) 150 00:07:07,100 --> 00:07:08,160 (MARCIAL SNIFFLES) 151 00:07:13,170 --> 00:07:15,040 MARCIAL: What's the candle for? 152 00:07:15,060 --> 00:07:17,189 NELLIE: For my husband. 153 00:07:18,149 --> 00:07:20,240 He would be, um, if he was alive, 154 00:07:20,259 --> 00:07:22,120 87 years old today. 155 00:07:23,170 --> 00:07:26,060 Have you ever seen your grandfather's picture? 156 00:07:26,079 --> 00:07:27,220 He was my only boyfriend. 157 00:07:31,290 --> 00:07:33,189 He was very handsome. 158 00:07:33,209 --> 00:07:35,110 He was so handsome. 159 00:07:37,069 --> 00:07:39,000 You look just like him. 160 00:07:43,209 --> 00:07:45,199 -I'm not happy here. -No? 161 00:07:46,149 --> 00:07:48,230 -(MARCIAL GRUNTS) -Not with grandma? 162 00:07:48,250 --> 00:07:52,090 No, I'm happy with you. But with this building, no. 163 00:07:53,259 --> 00:07:57,079 Constantly stressed about something happening. 164 00:07:57,100 --> 00:07:59,240 Like, I want to live other-- I want to live in other places. 165 00:07:59,259 --> 00:08:02,050 I want to travel. I want-- I can't do that here. It's-- 166 00:08:03,149 --> 00:08:05,149 It feels like I'm just stuck in this place. 167 00:08:06,050 --> 00:08:08,129 I just hate this building. 168 00:08:09,139 --> 00:08:11,050 (CLOCK TICKING) 169 00:08:27,259 --> 00:08:30,000 (NELLIE SIGHS) 170 00:08:41,200 --> 00:08:43,059 (NELLIE TUTS) 171 00:08:43,080 --> 00:08:45,129 -Ay, papi. -(MARCIAL GRUNTS) 172 00:08:53,070 --> 00:08:56,019 (SCRIBBLING) 173 00:08:57,190 --> 00:09:00,149 There's been more cases of coronavirus 174 00:09:00,169 --> 00:09:02,049 in New York City. 175 00:09:02,070 --> 00:09:04,200 And since they're starting to shut things down 176 00:09:04,220 --> 00:09:06,149 and my dad's an essential worker... 177 00:09:07,230 --> 00:09:10,289 I'm just waiting for him to come in. 178 00:09:11,009 --> 00:09:13,000 Yeah, when he gets-- When my dad comes home, 179 00:09:13,019 --> 00:09:15,009 I'm gonna make sure that I get, like, 180 00:09:15,029 --> 00:09:16,149 an interview with him and talk about him-- 181 00:09:16,169 --> 00:09:18,039 -(KNOCKING ON DOOR) -Oh. 182 00:09:18,059 --> 00:09:20,000 Actually, I think that's him. Let me go see. 183 00:09:20,250 --> 00:09:22,080 I'm gonna turn on the light. 184 00:09:27,000 --> 00:09:28,009 Hi, Dad. 185 00:09:31,120 --> 00:09:33,240 What is it like working at the post office 186 00:09:33,259 --> 00:09:36,159 now that the coronavirus is present? 187 00:09:39,009 --> 00:09:40,259 Okay. It-- it's startin' to-- 188 00:09:40,279 --> 00:09:42,259 to worry a lot of people at my job. 189 00:09:42,279 --> 00:09:44,070 You know what I mean? 190 00:09:44,090 --> 00:09:46,179 Um, the post office has a tendency to... 191 00:09:47,139 --> 00:09:48,139 um... 192 00:09:51,009 --> 00:09:53,009 kind of avoid answering questions, 193 00:09:53,029 --> 00:09:55,049 keepin' things a little bit ambiguous. 194 00:09:55,070 --> 00:09:57,009 ARACELIE COLÓN: Pull your shirt-- pull your sweater down 195 00:09:57,029 --> 00:09:59,080 a teeny bit, like, just a little bit, just... 196 00:09:59,100 --> 00:10:01,070 And just lean back, lean back. 197 00:10:01,090 --> 00:10:03,039 I'll be back to get the tripod. 198 00:10:04,019 --> 00:10:06,149 So, just me and you 199 00:10:06,169 --> 00:10:09,169 talkin' until she gets her act together. 200 00:10:11,009 --> 00:10:12,059 So, what do you wanna know? 201 00:10:15,039 --> 00:10:16,269 A little worrisome. 202 00:10:16,289 --> 00:10:19,240 It's, um... no one knows what's goin' on 203 00:10:19,259 --> 00:10:21,279 or how it's gonna happen. 204 00:10:22,000 --> 00:10:24,259 And the rumors are running rampant at the job 205 00:10:24,279 --> 00:10:28,220 that, uh, Westchester Station is, um... 206 00:10:30,059 --> 00:10:32,159 -ARACELIE: (WHISPERING) Keep going. -...you know, 207 00:10:32,179 --> 00:10:33,250 that someone there is infected, 208 00:10:33,269 --> 00:10:35,169 and so now it's startin' to spread over there 209 00:10:35,190 --> 00:10:37,220 at the-- you know, at Westchester. 210 00:10:40,059 --> 00:10:41,059 Come here, baby. 211 00:10:41,230 --> 00:10:43,169 ARACELIE: Mom, Dad. 212 00:10:43,190 --> 00:10:45,279 -No, stop. -(LUIS GRUNTING) 213 00:10:47,009 --> 00:10:48,009 Oh, okay. 214 00:10:48,149 --> 00:10:49,250 Okay. 215 00:10:49,269 --> 00:10:51,279 So, this is all the stuff that I pulled. 216 00:10:52,000 --> 00:10:56,049 So what I put was new-- you know, a new pack of these. 217 00:10:56,070 --> 00:10:58,019 DAONESE COLÓN: Wait, I think we're good with ibuprofen. 218 00:10:58,039 --> 00:11:00,159 -LUIS COLÓN JR.: Yeah, I think we're good with those. -DAONESE: How many is in here... 219 00:11:00,179 --> 00:11:02,169 ARACELIE: Doesn't ibuprofen kill people? 220 00:11:03,279 --> 00:11:05,019 I'm sorry. What? 221 00:11:05,039 --> 00:11:07,149 ARACELIE: Didn't they talk about ibuprofen killing people? 222 00:11:07,250 --> 00:11:08,259 I don't... 223 00:11:09,179 --> 00:11:10,200 (LUIS LAUGHS) 224 00:11:10,220 --> 00:11:13,159 I-- I've not heard about ibuprofen killing people. 225 00:11:13,179 --> 00:11:15,230 When you have a really, really high fever, 226 00:11:15,250 --> 00:11:17,230 ibuprofen is really good at bringing your fever down, 227 00:11:17,250 --> 00:11:19,120 but you should not take it often 228 00:11:19,139 --> 00:11:20,279 'cause it will irritate your stomach. 229 00:11:21,000 --> 00:11:23,230 LUIS: You full of COVID? COVID! COVID! Wait, wait. 230 00:11:24,139 --> 00:11:25,230 Oh, wait. It does other things. 231 00:11:25,250 --> 00:11:27,059 There we go. You know what I'm sayin'? 232 00:11:28,019 --> 00:11:29,139 Doop, doop, doop, doop, doo. 233 00:11:29,159 --> 00:11:32,100 -You're under COVID. -(DAONESE CHUCKLING) 234 00:11:33,039 --> 00:11:34,139 DAONESE: Can I have that, please? 235 00:11:34,159 --> 00:11:35,179 Oh, sorry. 236 00:11:35,200 --> 00:11:37,090 (LAUGHTER) 237 00:11:37,110 --> 00:11:40,009 ARACELIE: I'm gonna have to put a flash warning on this. 238 00:11:40,029 --> 00:11:42,269 (STUDENT SPEAKING SPANISH) 239 00:11:42,289 --> 00:11:46,129 TEACHER: Oh! (SPEAKING SPANISH) 240 00:11:46,149 --> 00:11:48,139 -(STUDENT SPEAKING SPANISH) -TEACHER: Oh. 241 00:11:48,159 --> 00:11:51,100 (TEACHER SPEAKING SPANISH) 242 00:11:54,200 --> 00:11:56,009 ARACELIE: I go over all the memories 243 00:11:56,029 --> 00:11:57,080 in these photos. 244 00:11:59,159 --> 00:12:02,120 This is Jalen. We hung out a lot in lunch. 245 00:12:02,139 --> 00:12:03,240 And then, this is Ava. 246 00:12:03,259 --> 00:12:05,289 When I finally got to be friends with her, 247 00:12:06,009 --> 00:12:07,039 it was really cool. 248 00:12:10,000 --> 00:12:12,190 (SIGHS) 249 00:12:12,210 --> 00:12:16,070 How is it that I'm 17 years old... 250 00:12:18,230 --> 00:12:23,230 I have four preexisting mental health conditions... 251 00:12:24,230 --> 00:12:26,210 and... (LAUGHS) 252 00:12:26,230 --> 00:12:28,149 I'm living through the middle of a pandemic, 253 00:12:28,169 --> 00:12:29,240 and on top of that... 254 00:12:31,100 --> 00:12:36,100 I have no support systems because school shut down, 255 00:12:36,120 --> 00:12:39,000 there's no guidance counselors. 256 00:12:40,110 --> 00:12:42,029 Can't even get out of this damn apartment 257 00:12:42,049 --> 00:12:43,190 'cause there's no traveling. 258 00:12:46,090 --> 00:12:50,159 And the world is just crumbling right now as I speak. 259 00:12:54,100 --> 00:12:57,129 What's-- Is your school saying anything about closing? 260 00:12:57,149 --> 00:13:00,019 What's happening with the work? 261 00:13:00,039 --> 00:13:01,259 What happens if one of us gets sick, though? 262 00:13:01,279 --> 00:13:05,029 Are we, like, just gonna die? Like, is it that bad? Or... 263 00:13:05,049 --> 00:13:07,259 DAONESE: Since we just got your diagnosis, 264 00:13:07,279 --> 00:13:11,230 we have to be very careful of, like, how you're feeling. 265 00:13:11,250 --> 00:13:13,169 And, like, you have to be 266 00:13:13,190 --> 00:13:16,029 mindful and forthcoming with telling us. 267 00:13:16,049 --> 00:13:17,230 But I don't want you guys to feel like 268 00:13:17,250 --> 00:13:19,139 you have to babysit me, though. 269 00:13:19,159 --> 00:13:21,169 DAONESE: This is a part of who you are, 270 00:13:21,190 --> 00:13:24,259 and you're gonna have to learn how to deal with this, 271 00:13:24,279 --> 00:13:27,000 the way we all have to learn 272 00:13:27,019 --> 00:13:29,019 with different aspects of who we are. 273 00:13:29,269 --> 00:13:31,240 ARACELIE: Everyone is really worried 274 00:13:31,259 --> 00:13:34,169 about my mental health, you know? 275 00:13:35,169 --> 00:13:38,090 I mean, I got my diagnosis 276 00:13:38,110 --> 00:13:42,220 not too long before things started to shut down, so... 277 00:13:44,000 --> 00:13:47,139 (SIGHS) It's just-- it's insane. 278 00:13:47,159 --> 00:13:49,059 It's insane how... 279 00:13:50,090 --> 00:13:53,169 this coronavirus is affecting... 280 00:13:53,190 --> 00:13:56,110 basically everything in our lives at this point. 281 00:13:59,009 --> 00:14:01,009 I'm so fucking sad. (SOBS) 282 00:14:01,250 --> 00:14:03,129 I wish you were here right now. 283 00:14:04,240 --> 00:14:06,179 At least then, it just-- 284 00:14:07,129 --> 00:14:10,039 I wouldn't feel this empty. 285 00:14:13,039 --> 00:14:14,210 (SNIFFLES) 286 00:14:14,230 --> 00:14:16,009 It's just-- it's not even that. 287 00:14:16,029 --> 00:14:17,279 I do-- I just don't know how I-- 288 00:14:18,000 --> 00:14:19,210 I don't know why I feel this way. 289 00:14:19,230 --> 00:14:21,029 I just feel so many things, 290 00:14:21,049 --> 00:14:23,049 and I feel nothing at the same time. 291 00:14:25,049 --> 00:14:26,139 (SNIFFLES) 292 00:14:28,110 --> 00:14:31,059 Like, I just-- I feel like I can't do anything right. 293 00:14:31,080 --> 00:14:33,210 I feel like everyone's wasting their time with me. 294 00:14:36,029 --> 00:14:38,080 But I don't even get to be a teenager. 295 00:14:39,049 --> 00:14:42,049 And then I have issues with my brain. 296 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 So... 297 00:14:46,000 --> 00:14:48,100 it's like I won the lottery of bad luck. 298 00:14:49,000 --> 00:14:50,259 (BLOWS NOSE) 299 00:14:52,100 --> 00:14:53,269 (SCRIBBLING) 300 00:14:56,049 --> 00:14:57,279 My dad works for the MTA, 301 00:14:58,000 --> 00:15:00,169 so he's considered to be an essential worker. 302 00:15:04,049 --> 00:15:05,179 RAJESH DIANAND: I fix trains. 303 00:15:09,080 --> 00:15:11,240 Specifically the door systems. 304 00:15:15,029 --> 00:15:16,120 A coworker... 305 00:15:17,129 --> 00:15:19,100 tested positive for COVID-19. 306 00:15:19,120 --> 00:15:22,090 We still had to work in a subway car. 307 00:15:27,230 --> 00:15:31,049 And a guy on my shift passed away 308 00:15:31,070 --> 00:15:32,190 from COVID-19. 309 00:15:36,250 --> 00:15:38,259 I have no choice. I take the train. 310 00:15:42,269 --> 00:15:44,029 Train's crowded. 311 00:15:46,029 --> 00:15:47,179 I mean, even at 5:00 in the morning, 312 00:15:47,200 --> 00:15:49,000 the train is crowded. 313 00:15:50,289 --> 00:15:54,269 I am behind the scenes for the city that never sleeps. 314 00:15:58,009 --> 00:15:59,009 (SIGHS) 315 00:16:00,190 --> 00:16:02,029 Gotta do what I gotta do. 316 00:16:09,090 --> 00:16:10,179 (SIREN WAILS) 317 00:16:10,200 --> 00:16:13,269 (INDISTINCT CHATTER) 318 00:16:13,289 --> 00:16:14,289 Yeah. 319 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 (DOOR CREAKS OPEN) 320 00:16:23,029 --> 00:16:25,210 -CAMILLE DIANAND: Hello? -RAJESH: Don't come close to me. 321 00:16:26,159 --> 00:16:27,250 I have a fever. 322 00:16:29,289 --> 00:16:31,289 (COUGHS) 323 00:16:36,210 --> 00:16:37,279 TINA DIANAND: I was hoping 324 00:16:38,000 --> 00:16:39,230 that he wasn't gonna be positive. 325 00:16:42,019 --> 00:16:43,269 But, you know, 326 00:16:43,289 --> 00:16:47,169 but when the fever started, I knew. 327 00:16:54,190 --> 00:16:57,289 (RAJESH COUGHING) 328 00:16:59,269 --> 00:17:02,279 (COUGHING CONTINUES) 329 00:17:14,109 --> 00:17:16,049 (COUGHING) 330 00:17:17,259 --> 00:17:19,160 (RAJESH COUGHING THROUGH WALLS) 331 00:17:24,099 --> 00:17:26,210 Would I keep you company down here often? 332 00:17:26,230 --> 00:17:28,130 -(RAJESH COUGHING) -Yep. 333 00:17:30,089 --> 00:17:32,150 (COUGHING CONTINUES) 334 00:17:37,230 --> 00:17:40,019 (RAJESH COUGHING) 335 00:17:41,029 --> 00:17:42,180 RAJESH: I'm gonna be coughing. 336 00:17:43,109 --> 00:17:45,069 I want you to be careful. 337 00:17:46,119 --> 00:17:49,279 (RAJESH COUGHING) 338 00:17:54,089 --> 00:17:55,279 (COUGHING) 339 00:17:57,180 --> 00:17:59,210 (SCRIBBLING) 340 00:17:59,230 --> 00:18:02,099 -(INDISTINCT CHATTER) -(CHILDREN PLAYING) 341 00:18:02,119 --> 00:18:04,079 SHANE FLEMING: Let me tell you about where we are. 342 00:18:05,079 --> 00:18:06,180 This is Stuyvesant Town. 343 00:18:08,180 --> 00:18:10,059 My name's Shane. I'm 16. 344 00:18:10,079 --> 00:18:11,250 I live in-- I live in New York. 345 00:18:11,269 --> 00:18:14,049 I live in Manhattan with my two parents. 346 00:18:14,069 --> 00:18:16,259 I'm from West Allis, Wisconsin. 347 00:18:18,000 --> 00:18:20,170 I, uh, moved to New York in 19... 348 00:18:21,240 --> 00:18:23,029 91. 349 00:18:23,049 --> 00:18:24,240 December 30-- 29th. 350 00:18:24,259 --> 00:18:26,190 ♪ ("IF YOU'RE HAPPY AND YOU KNOW IT" PLAYING) ♪ 351 00:18:26,210 --> 00:18:28,210 SHANE: Before, my mom worked teaching a preschool class. 352 00:18:28,230 --> 00:18:30,049 ♪ If you're happy And you know it... ♪ 353 00:18:30,069 --> 00:18:32,190 SHANE: And now, they've put it onto Zoom. 354 00:18:32,210 --> 00:18:34,259 The structures keep my mom from going crazy, 355 00:18:34,279 --> 00:18:36,140 but it might be too late. 356 00:18:36,160 --> 00:18:38,230 ♪ If you're happy And you know it... ♪ 357 00:18:38,250 --> 00:18:41,029 SHANE: My dad works at the Blue Ribbon. 358 00:18:41,049 --> 00:18:42,119 He started there as a busboy 359 00:18:42,140 --> 00:18:44,210 and worked his way up to manager. 360 00:18:44,230 --> 00:18:47,140 DANIEL FLEMING: You know, I-- I've lived my whole-- my whole life here. 361 00:18:48,170 --> 00:18:50,069 I'm just-- I'm-- 362 00:18:50,089 --> 00:18:52,069 I'm in a little shock. (LAUGHS) 363 00:18:54,210 --> 00:18:57,210 I don't want to talk like it's over. 364 00:18:57,230 --> 00:19:00,039 JILL SHELY: Who knew the entire restaurant industry 365 00:19:00,059 --> 00:19:01,059 would shut down? 366 00:19:01,079 --> 00:19:03,240 We can live here for a certain amount of time, 367 00:19:03,259 --> 00:19:06,190 but eventually, if you're not working, 368 00:19:06,210 --> 00:19:08,240 it will become a... 369 00:19:10,099 --> 00:19:11,289 it will become a situation 370 00:19:12,009 --> 00:19:14,029 that we could never dig ourselves out of. 371 00:19:14,049 --> 00:19:17,019 We live in Stuyvesant Town. And, uh, we're-- 372 00:19:17,039 --> 00:19:18,269 It's a complex owned by 373 00:19:18,289 --> 00:19:20,160 some of the most evil people in the world. 374 00:19:20,180 --> 00:19:23,240 They're on-- they're on a UN list of, like, despicable people. 375 00:19:23,259 --> 00:19:25,210 Blackstone, to be exact. 376 00:19:25,230 --> 00:19:29,099 And, uh, we pay an ungodly amount for this apartment, 377 00:19:29,119 --> 00:19:31,069 and we have no savings. 378 00:19:31,089 --> 00:19:33,019 But we can't pay the bills. 379 00:19:33,039 --> 00:19:34,289 -I mean, it's just like Blue Ribbon-- -DANIEL: But I know-- 380 00:19:35,009 --> 00:19:37,130 But just like-- but, again... 381 00:19:37,150 --> 00:19:39,150 -this is everyone. -(GAS STOVE CLICKING) 382 00:19:40,190 --> 00:19:42,289 It's just a lot to think about all at the same time. 383 00:19:43,289 --> 00:19:45,130 We can't-- Yeah, I know. 384 00:19:45,150 --> 00:19:47,069 I'm just getting exhausted. That's it. 385 00:19:47,089 --> 00:19:48,289 I'm just mentally-- I can't. 386 00:19:49,009 --> 00:19:50,069 -I can't-- -It's too much. 387 00:19:50,089 --> 00:19:51,109 I can't. 388 00:19:51,130 --> 00:19:54,059 -(SIGHS) -Take a day at a time and... 389 00:19:56,289 --> 00:19:57,289 (SNIFFLES) 390 00:20:00,029 --> 00:20:03,150 I'm gonna use a precious paper towel 391 00:20:03,170 --> 00:20:04,220 to wipe my tears. 392 00:20:06,079 --> 00:20:07,190 What are we gonna do? 393 00:20:08,289 --> 00:20:11,019 I mean... (SIGHS) 394 00:20:11,039 --> 00:20:12,119 If I get furloughed, 395 00:20:12,140 --> 00:20:15,009 then we could maybe keep the insurance. 396 00:20:16,069 --> 00:20:18,009 But it might be just better to just, like-- 397 00:20:18,029 --> 00:20:20,160 DANIEL: No, no. I think we should do Medicaid. 398 00:20:20,180 --> 00:20:22,039 JILL: How many times can you be like, 399 00:20:22,059 --> 00:20:24,210 "I think you might get--" I already know... 400 00:20:25,140 --> 00:20:27,039 I could be laid off. 401 00:20:27,059 --> 00:20:29,200 But they don't have to remind me every fucking Friday-- 402 00:20:29,220 --> 00:20:32,000 DANIEL: Right. "Just so you know." 403 00:20:32,019 --> 00:20:33,289 -JILL: "Nobody's safe." -(MIXER BEEPS) 404 00:20:36,029 --> 00:20:37,160 SHANE: What's-- what's happening? 405 00:20:37,180 --> 00:20:39,240 -JILL: Just everything. -SHANE: Okay. 406 00:20:41,119 --> 00:20:43,029 JILL: I'll be okay in a little bit. 407 00:20:43,279 --> 00:20:45,089 -SHANE: Sure? -JILL: Mm-hmm. 408 00:20:45,109 --> 00:20:47,019 SHANE: Do you want anything, like seltzer, something? 409 00:20:47,039 --> 00:20:50,119 -JILL: No, thank you. -SHANE: Okay. Feel better. 410 00:20:53,079 --> 00:20:55,190 JILL: I'm just tired. (SNIFFLES) 411 00:20:56,099 --> 00:20:58,029 (DOG WHIMPERS) 412 00:20:59,230 --> 00:21:01,230 DANIEL: Oh, there's some tears to lick. 413 00:21:02,210 --> 00:21:03,210 Salty. 414 00:21:07,190 --> 00:21:08,200 (SNIFFLES) 415 00:21:11,130 --> 00:21:12,220 Hello, doggy. 416 00:21:14,059 --> 00:21:15,059 (SNIFFLES) 417 00:21:34,039 --> 00:21:37,150 Okay. I'm looking to see if I can get unemployment, 418 00:21:37,170 --> 00:21:39,279 if I can file for unemployment now 419 00:21:40,000 --> 00:21:43,049 if I'm technically furloughed on July 1st. 420 00:21:45,039 --> 00:21:46,130 (SIGHS) 421 00:21:50,130 --> 00:21:51,250 DANIEL: Oh, yeah. So here it is. 422 00:21:51,269 --> 00:21:54,250 "File your claim the first week that you lose your job." 423 00:21:54,269 --> 00:21:56,190 The first week that you lose your job? 424 00:21:56,210 --> 00:21:57,250 DANIEL: Yes. 425 00:21:57,269 --> 00:22:00,259 I mean, I guess technically, though, I did lose my job today. 426 00:22:01,289 --> 00:22:03,210 (SIGHS) 427 00:22:07,119 --> 00:22:10,099 Guys, just-- just to be safe, wipe your seat belts down. 428 00:22:11,130 --> 00:22:13,000 -You know what I mean? -SHANE: And nothing else? 429 00:22:13,019 --> 00:22:14,269 And your, you know, your door handles. 430 00:22:15,000 --> 00:22:17,140 -SHANE: You want the keys? -Okay, there you go. 431 00:22:21,190 --> 00:22:24,089 SHANE: We convinced ourselves to escape from New York. 432 00:22:26,099 --> 00:22:27,130 DANIEL: Eighty. 433 00:22:27,150 --> 00:22:28,240 (INDISTINCT CHATTER) 434 00:22:29,059 --> 00:22:30,289 (BIRDS CALLING) 435 00:22:34,259 --> 00:22:36,240 SHANE: How does it feel to be in the wilderness? 436 00:22:39,069 --> 00:22:41,069 (RAIN PATTERING HEAVILY) 437 00:22:43,180 --> 00:22:46,119 SHANE: We've traveled halfway across the country to escape our problems, 438 00:22:46,140 --> 00:22:48,109 but they followed us pretty close behind. 439 00:22:48,130 --> 00:22:51,019 (CRYING) 440 00:22:51,039 --> 00:22:52,200 (SNIFFLING) 441 00:22:52,220 --> 00:22:55,079 DANIEL: We're-- we're here for each other. 442 00:22:56,099 --> 00:22:58,109 -Don't worry. -(SOBS) 443 00:22:59,210 --> 00:23:01,119 Come on. Can you cry in the car? 444 00:23:01,259 --> 00:23:03,190 Okay. (SNIFFLES) 445 00:23:05,130 --> 00:23:07,019 SHANE: We're in downtown Land O'Lakes. 446 00:23:11,000 --> 00:23:13,210 Why-- why is this-- why is this bugging you so much? 447 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 Why... 448 00:23:15,230 --> 00:23:16,220 Mom? 449 00:23:16,240 --> 00:23:18,059 MATILDA FLEMING: Mom, 450 00:23:18,079 --> 00:23:19,220 this isn't helpful. 451 00:23:21,059 --> 00:23:22,210 SHANE: Can you talk to us? 452 00:23:25,009 --> 00:23:26,200 Change of environment, I don't know, 453 00:23:26,220 --> 00:23:29,210 doesn't do that much if you're the same people. 454 00:23:29,230 --> 00:23:31,069 I don't know what that means. 455 00:23:31,259 --> 00:23:32,259 (SIGHS) 456 00:23:35,160 --> 00:23:38,049 (BIRDS CHIRPING) 457 00:23:54,230 --> 00:23:57,009 (SCRIBBLING) 458 00:24:00,200 --> 00:24:02,220 ARLET GUALLPA: Ma, the ambulance is back. 459 00:24:02,240 --> 00:24:04,019 Do we know who it is? 460 00:24:04,250 --> 00:24:06,140 DILCIA REYNOSA: (IN SPANISH) 461 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 ARLET: 462 00:24:10,109 --> 00:24:11,109 DILCIA: 463 00:24:37,059 --> 00:24:39,250 SPEAKER: (OVER PHONE) 464 00:24:48,009 --> 00:24:50,140 (IN ENGLISH) Um... My name is Arlet Guallpa. 465 00:24:50,160 --> 00:24:52,059 I live in Washington Heights. 466 00:24:53,069 --> 00:24:54,250 (IN SPANISH) 467 00:24:55,119 --> 00:24:56,180 Hola. 468 00:24:59,289 --> 00:25:02,049 ARLET: (IN ENGLISH) When someone dies in the building, 469 00:25:02,269 --> 00:25:04,109 these guys show up. 470 00:25:06,200 --> 00:25:08,099 Are you guys just cleaning the apartments, 471 00:25:08,119 --> 00:25:09,190 like, the outside? 472 00:25:09,210 --> 00:25:11,269 CLEANER: 473 00:25:12,119 --> 00:25:14,079 (INDISTINCT CHATTER) 474 00:25:15,109 --> 00:25:17,009 NEIGHBOR 1: (IN SPANISH) 475 00:25:17,029 --> 00:25:18,019 CLEANER: No problem. 476 00:25:18,039 --> 00:25:20,200 ARLET: 477 00:25:20,220 --> 00:25:22,089 -NEIGHBOR 1: (IN ENGLISH) Good. -ARLET: Mm-hmm. 478 00:25:24,069 --> 00:25:26,109 (IN ENGLISH) Are you ever scared, like, about it? 479 00:25:27,000 --> 00:25:28,190 CLEANER: 480 00:25:38,230 --> 00:25:40,279 ARLET: (IN SPANISH) 481 00:25:43,119 --> 00:25:46,230 (SPEAKING SPANISH) 482 00:25:47,170 --> 00:25:48,279 ARLET: (IN ENGLISH) Good morning. 483 00:25:49,180 --> 00:25:51,059 (GROANS) Good morning. 484 00:25:55,069 --> 00:25:56,200 (IN SPANISH) 485 00:26:02,210 --> 00:26:03,259 (EXHALES) 486 00:26:07,180 --> 00:26:08,200 (SPEAKING SPANISH) 487 00:26:12,289 --> 00:26:13,289 ARLET: Hmm. 488 00:26:18,269 --> 00:26:20,170 CARLOS GUALLPA: 489 00:26:26,069 --> 00:26:28,140 (DILCIA SPEAKING SPANISH) 490 00:26:31,190 --> 00:26:32,210 (SIGHS) 491 00:26:44,170 --> 00:26:46,210 (SPEAKING SPANISH) 492 00:26:46,230 --> 00:26:47,240 (CLICKS TONGUE) 493 00:26:52,289 --> 00:26:54,279 (SIGHS, MUMBLES) 494 00:26:57,230 --> 00:27:00,130 (CARLOS AND DILCIA SPEAKING SPANISH) 495 00:27:00,150 --> 00:27:02,200 DILCIA: 496 00:27:06,220 --> 00:27:08,119 (CAR HORNS HONKING) 497 00:27:11,130 --> 00:27:13,140 ARLET: (IN SPANISH) 498 00:27:13,269 --> 00:27:15,130 CARLOS: 499 00:27:47,029 --> 00:27:50,089 ARLET: 500 00:27:50,220 --> 00:27:51,220 CARLOS: 501 00:27:52,019 --> 00:27:53,240 ARLET: 502 00:28:00,190 --> 00:28:02,160 ARLET: 503 00:28:03,230 --> 00:28:07,170 CARLOS: 504 00:28:13,000 --> 00:28:15,230 ARLET: (IN ENGLISH) I mean, the sign is pretty clear, 505 00:28:15,250 --> 00:28:18,160 but I guess selfish people can't read. 506 00:28:20,119 --> 00:28:21,119 Selfish. 507 00:28:22,190 --> 00:28:23,200 Selfish. 508 00:28:24,269 --> 00:28:25,269 Selfish. 509 00:28:32,069 --> 00:28:33,250 It's been really difficult. 510 00:28:36,190 --> 00:28:40,029 I just keep thinking about my dad going to work. 511 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Um... 512 00:28:43,240 --> 00:28:45,259 I'm just scared for him. 513 00:28:49,140 --> 00:28:50,160 I love him. 514 00:28:50,180 --> 00:28:53,069 He's my only dad and... (SOFTLY) I don't know. 515 00:28:58,170 --> 00:28:59,190 Yeah. 516 00:29:11,130 --> 00:29:15,180 DILCIA: (IN SPANISH) 517 00:29:19,279 --> 00:29:22,250 ARLET: (IN ENGLISH) There is no social distancing. 518 00:29:25,289 --> 00:29:27,210 Nobody's wearing any masks. 519 00:29:27,230 --> 00:29:29,180 Just like this guy. 520 00:29:32,089 --> 00:29:37,039 DILCIA: (IN SPANISH) 521 00:29:52,210 --> 00:29:54,000 DILCIA: (IN ENGLISH) Oh, wow. 522 00:29:54,180 --> 00:29:56,000 (IN SPANISH) 523 00:30:06,119 --> 00:30:07,230 (IN ENGLISH) Good morning. 524 00:30:07,250 --> 00:30:09,180 (IN SPANISH) 525 00:30:09,200 --> 00:30:11,150 -ELDERLY PATIENT: Eh? -DILCIA: (LOUDER) Buenos dias. 526 00:30:12,220 --> 00:30:14,269 -Buenos dias. -(PATIENT MUMBLES) 527 00:30:14,289 --> 00:30:16,059 DILCIA: 528 00:30:18,069 --> 00:30:19,069 ARLET: Hola. 529 00:30:19,089 --> 00:30:20,190 -(IN ENGLISH) Hi. -Hi. 530 00:30:20,210 --> 00:30:22,180 DILCIA: (IN SPANISH) 531 00:30:22,279 --> 00:30:23,289 Uno. 532 00:30:24,009 --> 00:30:26,130 (SPANISH CHATTER OVER TV) 533 00:30:26,150 --> 00:30:27,150 Dos. 534 00:30:29,170 --> 00:30:30,170 Tres. 535 00:30:32,049 --> 00:30:34,019 -Cuatro. -Cuatro. 536 00:30:34,039 --> 00:30:35,210 -Cinco. -Cinco. 537 00:30:35,230 --> 00:30:38,160 ARLET: (IN ENGLISH) My mom works 24 hours, 538 00:30:38,180 --> 00:30:41,029 and she only gets paid for 12. 539 00:30:44,009 --> 00:30:45,210 -Bye-bye. Thank you. -HOMEOWNER: Bye-bye. 540 00:30:45,230 --> 00:30:47,119 See you tomorrow. 541 00:30:47,140 --> 00:30:48,210 HOMEOWNER: Okay. 542 00:30:50,109 --> 00:30:52,210 ARLET: Ma, where are we going now? 543 00:30:53,059 --> 00:30:54,079 (IN SPANISH) 544 00:30:56,069 --> 00:30:58,089 (DOG BARKING) 545 00:30:58,109 --> 00:31:00,059 (INDISTINCT CHATTER) 546 00:31:01,049 --> 00:31:02,140 DILCIA: 547 00:31:04,099 --> 00:31:07,109 -ARLET: Hola. -(SPEAKING SPANISH) 548 00:31:07,130 --> 00:31:09,190 (ARLET SPEAKING SPANISH) 549 00:31:14,269 --> 00:31:16,190 (SPEAKING SPANISH) 550 00:31:17,250 --> 00:31:18,289 (SPRAY BOTTLE SPRITZING) 551 00:31:19,009 --> 00:31:20,009 (SPEAKING SPANISH) 552 00:31:28,019 --> 00:31:29,019 ARLET: 553 00:31:32,259 --> 00:31:35,069 (IN ENGLISH) You want to see? Look at this. 554 00:31:35,089 --> 00:31:37,009 -You see that? -ARLET: Mm-hmm. 555 00:31:38,289 --> 00:31:39,289 ARLET: (IN SPANISH) 556 00:31:41,170 --> 00:31:42,210 DILCIA: (IN SPANISH) 557 00:32:00,150 --> 00:32:01,150 ARLET: 558 00:32:09,130 --> 00:32:10,130 ARLET: 559 00:32:10,230 --> 00:32:11,230 DILCIA: 560 00:32:12,180 --> 00:32:13,230 ARLET: 561 00:32:21,220 --> 00:32:22,220 (SIGHS) 562 00:32:25,140 --> 00:32:26,210 (SIGHS) 563 00:32:29,059 --> 00:32:30,059 (SIGHS) 564 00:32:38,079 --> 00:32:40,279 ARLET: 565 00:32:54,180 --> 00:32:56,079 (OVERLAPPING IN SPANISH) 566 00:33:36,009 --> 00:33:37,039 DILCIA: Sin inglés. 567 00:33:56,000 --> 00:33:57,240 CARLOS: 568 00:33:57,259 --> 00:33:59,079 (DILCIA SPEAKING SPANISH) 569 00:33:59,099 --> 00:34:02,210 (REPORTER 1 SPEAKING SPANISH) 570 00:34:06,200 --> 00:34:08,039 ARLET: (IN ENGLISH) Oh my God, Mom, mira. 571 00:34:08,059 --> 00:34:10,269 (REPORTER 1 SPEAKING SPANISH) 572 00:34:10,289 --> 00:34:12,230 ARLET: (IN SPANISH) 573 00:34:18,070 --> 00:34:20,019 (REPORTER 2 SPEAKING SPANISH) 574 00:34:29,059 --> 00:34:30,250 ARLET: 575 00:34:31,070 --> 00:34:36,119 DILCIA: 576 00:34:45,210 --> 00:34:47,219 PROTESTERS: (IN ENGLISH) Shut it down! 577 00:34:47,239 --> 00:34:48,239 (CARS HONKING) 578 00:34:48,260 --> 00:34:50,210 PROTESTERS: Shut it down! 579 00:34:51,239 --> 00:34:53,170 Shut it down! 580 00:34:54,090 --> 00:34:56,179 So, I'm here today to protest. 581 00:34:56,199 --> 00:34:57,219 We have to. 582 00:34:57,239 --> 00:34:59,199 It's important to show your support. 583 00:35:00,190 --> 00:35:03,000 I appreciate it. Thank you. Thank you, I got it. 584 00:35:03,250 --> 00:35:05,139 -(CHEERING) -(HORN HONKING) 585 00:35:05,159 --> 00:35:06,159 ARLET: Oh my God. 586 00:35:06,179 --> 00:35:10,179 There's a bus driver just like my dad, protest. 587 00:35:10,199 --> 00:35:14,190 -(HORNS HONKING) -(SIREN WAILING) 588 00:35:15,289 --> 00:35:17,090 Do the right fucking thing 589 00:35:17,110 --> 00:35:18,199 when somebody's doin' somethin' wrong. 590 00:35:18,219 --> 00:35:21,010 It's very simple. Nobody want war with y'all. 591 00:35:21,030 --> 00:35:22,239 ARLET: How do you feel about the protest today? 592 00:35:22,260 --> 00:35:24,039 Is it a good thing, bad thing? 593 00:35:24,059 --> 00:35:25,230 You know what? I'm okay, 594 00:35:25,250 --> 00:35:28,010 as long as things don't get out of hand 595 00:35:28,030 --> 00:35:30,059 and, you know, no property damages. 596 00:35:31,000 --> 00:35:33,250 You know, no one's property is-- 597 00:35:33,269 --> 00:35:35,030 It's-- it's a right. 598 00:35:35,050 --> 00:35:37,010 It's an American right to protest. 599 00:35:37,030 --> 00:35:39,289 So it's fine. You know, we're okay with it. 600 00:35:40,010 --> 00:35:41,119 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 601 00:35:41,139 --> 00:35:44,159 You know, people need to have their voices heard. 602 00:35:46,190 --> 00:35:47,230 ARLET: Hello. 603 00:35:47,250 --> 00:35:49,130 Can you explain why you're here today? 604 00:35:49,150 --> 00:35:50,289 -Here-- -For Black Lives Matter. 605 00:35:51,010 --> 00:35:52,219 ARLET: Black lives do matter. 606 00:35:53,239 --> 00:35:55,000 I think this is beautiful. 607 00:35:55,019 --> 00:35:56,269 -PROTESTERS: (CHANTING) No peace! -CHANT LEADER 1: No justice. 608 00:35:56,289 --> 00:35:58,199 -PROTESTERS: No peace! LEADER 1: No justice... 609 00:35:58,219 --> 00:36:01,059 ARLET: I've never filmed a protest before. 610 00:36:02,059 --> 00:36:04,130 But this is a nice shot. 611 00:36:04,150 --> 00:36:06,099 -PROTESTERS: No peace! -CHANT LEADER 2: No justice! 612 00:36:06,119 --> 00:36:07,139 PROTESTERS: No peace! 613 00:36:07,159 --> 00:36:09,119 -CHANT LEADER 3: No justice. -PROTESTERS: No peace! 614 00:36:09,139 --> 00:36:10,199 LEADER 3: No justice... 615 00:36:10,219 --> 00:36:13,079 ARLET: This is how it should be, peaceful. 616 00:36:14,130 --> 00:36:16,099 -LEADER 3: No justice. -PROTESTERS: No peace! 617 00:36:16,119 --> 00:36:17,179 LEADER 3: No justice... 618 00:36:17,199 --> 00:36:18,210 (SIGHS) 619 00:36:22,079 --> 00:36:25,219 It's getting very real really fast, and... yeah. 620 00:36:31,179 --> 00:36:33,210 My best friend's brother died. 621 00:36:34,139 --> 00:36:36,070 (SNIFFLES) 622 00:36:36,090 --> 00:36:39,230 JASMINE BELL: They told him to go home and sleep it off. 623 00:36:39,250 --> 00:36:43,159 He was a Black man that didn't get the care he needed. 624 00:36:43,179 --> 00:36:46,079 And if he did, this could have been avoided. 625 00:36:46,099 --> 00:36:47,150 And I think that's the hardest thing 626 00:36:47,170 --> 00:36:49,230 for my family and myself when processing this, 627 00:36:49,250 --> 00:36:51,030 'cause it could have been avoided. 628 00:36:51,050 --> 00:36:52,099 Like, he could have been here. 629 00:36:52,119 --> 00:36:54,250 All right, y'all. One, two, three. 630 00:37:04,010 --> 00:37:06,170 (IN SPANISH) 631 00:37:08,170 --> 00:37:10,059 (SPEAKING SPANISH) 632 00:37:13,210 --> 00:37:15,159 ARLET: (IN ENGLISH) I just, um, got home 633 00:37:15,179 --> 00:37:17,039 with my parents, um... 634 00:37:18,130 --> 00:37:20,150 A lot of our friends are dying. Um... 635 00:37:20,170 --> 00:37:23,010 A lot of my mother's clients are passing away. 636 00:37:23,030 --> 00:37:27,050 And also, my father's, um, coworkers 637 00:37:27,070 --> 00:37:29,280 and even my grandmother has COVID. 638 00:37:31,079 --> 00:37:33,050 (IN SPANISH) 639 00:37:34,050 --> 00:37:35,239 ARLET: (IN ENGLISH) And these are just things 640 00:37:35,260 --> 00:37:38,230 that happen in our communities, like, every day. 641 00:37:38,250 --> 00:37:43,000 Um, my dad comes home really late. 642 00:37:43,019 --> 00:37:45,039 It's like ten o' clock right now. 643 00:37:45,059 --> 00:37:46,079 Um... 644 00:37:50,010 --> 00:37:51,050 Like, look at him. 645 00:37:52,130 --> 00:37:55,000 We're just gonna try to get through this together. 646 00:37:55,019 --> 00:37:56,019 Um... 647 00:37:57,219 --> 00:37:58,219 Yeah. 648 00:37:59,090 --> 00:38:00,190 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 649 00:38:04,139 --> 00:38:07,159 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪ 650 00:39:15,099 --> 00:39:18,039 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 43373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.