All language subtitles for Closer.to.the.Moon.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG(en)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,146 --> 00:01:20,314 We're shooting a film. 2 00:01:20,348 --> 00:01:22,082 - What is it? - I don't know. 3 00:01:25,319 --> 00:01:26,520 Move. 4 00:01:48,075 --> 00:01:51,179 Let me explain, it's very simple. We pretend to rob you. 5 00:01:51,212 --> 00:01:52,880 Get out of the car slowly with your hands in the air. 6 00:01:52,913 --> 00:01:54,148 Just like you've seen in the movies. 7 00:01:54,182 --> 00:01:55,416 Come on, come on. 8 00:01:55,449 --> 00:01:57,084 I want you to put the money in the van. 9 00:01:57,117 --> 00:01:59,187 The money in the van! 10 00:01:59,220 --> 00:02:02,022 Come on, come on. Show some enthusiasm. 11 00:02:02,055 --> 00:02:04,758 So now we're making gangster films, are we? 12 00:02:04,792 --> 00:02:08,095 Why not? I'm fed up with movies about factories and construction sites. 13 00:02:08,128 --> 00:02:10,864 Still, when it comes to action scenes you can't beat the Americans. 14 00:02:10,898 --> 00:02:12,266 You bastard! 15 00:02:13,867 --> 00:02:16,537 Don't worry, we're just making a film! 16 00:02:32,986 --> 00:02:35,122 I've never seen anything like that, have you? 17 00:02:38,559 --> 00:02:39,593 - See you. - Bye. 18 00:02:39,627 --> 00:02:40,561 Goodnight. 19 00:03:15,463 --> 00:03:19,467 Lord, in thy great bounty screw the Bolsheviks. 20 00:03:19,500 --> 00:03:22,102 Give them every disease in the world, ruin them. 21 00:03:22,135 --> 00:03:25,473 Burn their houses and send them back to Moscow. Amen. 22 00:03:30,644 --> 00:03:33,881 Did you, uh, did you hear any of that? 23 00:03:33,914 --> 00:03:35,316 No, Mr. Moritz, sir. Nothing. 24 00:03:35,349 --> 00:03:38,386 Yeah, good. In my house, the tenant is deaf. 25 00:03:38,419 --> 00:03:40,220 If he starts to hear, we raise the rent. 26 00:03:40,254 --> 00:03:41,522 Leave him be, Moritz. 27 00:03:41,555 --> 00:03:43,291 Oh, so what already? 28 00:03:43,324 --> 00:03:45,526 What can I do to him anyway? 29 00:03:45,559 --> 00:03:48,396 He's young, he's down from the north 30 00:03:48,429 --> 00:03:52,132 his parents are poor, his future is golden. 31 00:03:52,165 --> 00:03:56,270 One day they'll stick a party-card in his pocket and boom! 32 00:03:56,304 --> 00:03:57,771 We'll all be at his mercy! 33 00:03:57,805 --> 00:03:59,673 Don't mind him. He's old and crazy. 34 00:03:59,707 --> 00:04:01,475 That is true. 35 00:04:01,509 --> 00:04:05,212 I bought my mentally handicapped certificate 10 years ago. 36 00:04:05,245 --> 00:04:06,280 They can't touch me anymore. 37 00:04:06,314 --> 00:04:08,181 Have some potatoes. 38 00:04:08,215 --> 00:04:11,519 It drives me mad seeing him there all day 39 00:04:11,552 --> 00:04:13,387 with his ear glued to that rattling old radio. 40 00:04:13,421 --> 00:04:14,855 She's so sweet. 41 00:04:14,888 --> 00:04:17,458 It's called the "Voice of America" 42 00:04:17,491 --> 00:04:19,660 and it's jammed by the Bolsheviks. 43 00:04:19,693 --> 00:04:21,929 And guess what I saw this morning? 44 00:04:21,962 --> 00:04:24,832 A film shoot! On Martyrs' Square, right outside the canteen. 45 00:04:24,865 --> 00:04:26,367 - They were making a movie. - What movie? 46 00:04:26,400 --> 00:04:29,737 Action movie, with gangsters, and cars, and gunfire. 47 00:04:29,770 --> 00:04:31,839 - And dames? - There was one woman. 48 00:04:31,872 --> 00:04:33,741 She was shooting a machine gun. 49 00:04:33,774 --> 00:04:36,344 - Jean Harlow. - Sorry? 50 00:04:36,377 --> 00:04:39,380 Jean Harlow, big movie star. 51 00:04:39,413 --> 00:04:41,949 Made some famous films before the war. 52 00:04:41,982 --> 00:04:44,217 Oh, they don't make films like that any more. 53 00:04:44,251 --> 00:04:46,854 As if you ever went to the movies. 54 00:04:46,887 --> 00:04:51,325 I don't need to. I read the papers, I see the titles. 55 00:04:51,359 --> 00:04:55,363 "The Third Man," "The Seventh Seal," "12 Angry Men." 56 00:04:55,396 --> 00:04:57,097 All those numbers make your head spin! 57 00:04:57,130 --> 00:05:00,233 Uh, th -- "The Cranes Are Flying." 58 00:05:00,267 --> 00:05:02,370 Now, I never knew they could do that. 59 00:05:02,403 --> 00:05:07,207 "Singing in the Rain," now th -- that's how a cousin of mine died, pneumonia. 60 00:05:07,240 --> 00:05:11,979 "An American in Paris," big deal! 61 00:05:12,012 --> 00:05:14,982 Now, if it were Bucharest instead of Paris 62 00:05:15,015 --> 00:05:19,587 and not alone, but with 10, no, 20 tank divisions 63 00:05:19,620 --> 00:05:21,855 that I would rush to see. 64 00:05:21,889 --> 00:05:23,223 Here, let me show you something. 65 00:05:23,256 --> 00:05:27,861 Here are some of the films and stars we had before the war. 66 00:06:12,806 --> 00:06:14,642 - Let's go. - Yeah, yeah. 67 00:06:16,510 --> 00:06:17,678 Move. 68 00:06:22,883 --> 00:06:26,186 Carefully, carefully. Take this one here first. 69 00:06:28,689 --> 00:06:31,559 Quickly. We don't have all day. 70 00:06:31,592 --> 00:06:33,861 Put these here in the back. 71 00:06:33,894 --> 00:06:35,863 Yeah, these two here. 72 00:06:35,896 --> 00:06:37,765 Good morning, Maestro Flaviu. 73 00:06:37,798 --> 00:06:39,166 Morning, morning. 74 00:06:39,199 --> 00:06:42,369 - What are we shooting today? - The parade rehearsal. 75 00:06:42,402 --> 00:06:44,838 - What parade? - The Liberation Day Parade. 76 00:06:44,872 --> 00:06:48,509 Oh, you don't say. Is it August already? 77 00:06:59,252 --> 00:07:01,321 Do I know you from somewhere? 78 00:07:02,990 --> 00:07:04,792 Do me a favor, will you? 79 00:07:04,825 --> 00:07:08,361 Run over to the shop around the corner 80 00:07:08,395 --> 00:07:10,798 and buy me a bottle of vodka. 81 00:07:10,831 --> 00:07:12,265 Moskovskaya. 82 00:07:12,299 --> 00:07:14,602 Wait. Wait, wait. 83 00:07:14,635 --> 00:07:17,104 Are you doing anything today? 84 00:07:17,137 --> 00:07:18,772 Well, you are now. 85 00:07:18,806 --> 00:07:20,941 Pour the vodka into this thermos 86 00:07:20,974 --> 00:07:23,911 put it in your pocket and give it to me whenever I ask for it. 87 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 And never ever leave my side. 88 00:07:26,980 --> 00:07:28,916 Off you go then. 89 00:07:28,949 --> 00:07:31,519 Go on, fuck off! 90 00:07:48,836 --> 00:07:53,173 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, stop. 91 00:07:53,206 --> 00:07:54,542 Five minute break. 92 00:07:57,010 --> 00:07:59,580 We're finished. 93 00:07:59,613 --> 00:08:02,149 Pack the gear up and I'll meet you at the van. 94 00:08:15,829 --> 00:08:17,264 What's that lens called? 95 00:08:17,297 --> 00:08:20,200 It's a zoom. It's the latest thing. 96 00:08:20,233 --> 00:08:22,570 - Three lei to look through it. - Up yours! 97 00:08:22,603 --> 00:08:25,005 I should charge you just to stand next to it. 98 00:08:25,038 --> 00:08:26,006 Okay, I'm game. 99 00:08:32,012 --> 00:08:33,781 No, no. There. 100 00:08:33,814 --> 00:08:35,015 Move in. 101 00:08:36,950 --> 00:08:39,787 - Yeah. - Nice, nice. 102 00:08:41,555 --> 00:08:45,225 Come on. Look at those knockers. 103 00:08:46,526 --> 00:08:48,829 Sure, scratch your little ass. Feels good, eh? 104 00:08:48,862 --> 00:08:52,132 Hey, Virgil! The boss wants to see you. Now. 105 00:08:52,165 --> 00:08:54,367 - Sorry, time's up. - What.. 106 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Come in. 107 00:08:57,671 --> 00:09:00,941 Ah, the young man we told you about. 108 00:09:00,974 --> 00:09:04,211 Comrade Holban of the State Security Service. 109 00:09:04,244 --> 00:09:06,079 This is your lucky day, sonny. 110 00:09:06,113 --> 00:09:07,581 The comrades have given us a mission. 111 00:09:07,615 --> 00:09:11,685 We're going to make a short film about a rather, special event. 112 00:09:11,719 --> 00:09:13,887 All our cameramen are busy on the parade right now. 113 00:09:13,921 --> 00:09:17,658 So Maestro Flaviu and I have decided it was time you took the plunge. 114 00:09:17,691 --> 00:09:19,627 You start the day after tomorrow. 115 00:09:21,629 --> 00:09:24,965 I -- Comrades, you've made the right decision! 116 00:09:24,998 --> 00:09:25,966 You don't say! 117 00:09:25,999 --> 00:09:27,334 It's a great honor and -- and 118 00:09:27,367 --> 00:09:29,502 and I -- I solemnly swear not to disappoint you. 119 00:09:29,536 --> 00:09:31,004 Oh! 120 00:09:31,038 --> 00:09:33,173 Hardly a great start. 121 00:09:33,206 --> 00:09:35,676 I'm so sorry, I'm so sorry. 122 00:09:35,709 --> 00:09:39,479 You'll need some preparation, given the rather special nature of the film. 123 00:09:43,283 --> 00:09:47,587 Radoiu Maximilian, Dorneanu Dumitru, Orodel Razvan 124 00:09:47,621 --> 00:09:50,624 Ristea Yorgu, and Bercovich Alice 125 00:09:50,658 --> 00:09:54,628 are charged with attacking and robbing, on August 15th, 1959 126 00:09:54,662 --> 00:09:57,731 a National Bank of Romania car, while it delivered funds 127 00:09:57,765 --> 00:10:01,068 to the branch located at Number 13, Martyrs' Square. 128 00:10:01,101 --> 00:10:03,303 Opposite the maternity hospital at number -- 129 00:10:03,336 --> 00:10:06,273 Are these the masks they were wearing in Martyrs' Square? 130 00:10:08,942 --> 00:10:10,110 - Yes. - Yes. 131 00:10:10,143 --> 00:10:12,012 Witnesses, do you stand by the statements 132 00:10:12,045 --> 00:10:13,847 you made during the investigation? 133 00:10:13,881 --> 00:10:15,082 - Yes. - Yes. 134 00:10:15,115 --> 00:10:18,018 You think this is funny, you piece of scum? 135 00:10:18,051 --> 00:10:19,486 You're having a good time? 136 00:10:19,519 --> 00:10:21,689 Comrade prosecutor, your summation. 137 00:10:21,722 --> 00:10:24,925 On the morning of the 15th of August, 1959 138 00:10:24,958 --> 00:10:28,829 5 bloodthirsty hyenas were stalking their prey. 139 00:10:28,862 --> 00:10:31,031 A car belonging to the National State Bank 140 00:10:31,064 --> 00:10:33,200 delivering 2 million lei in payroll 141 00:10:33,233 --> 00:10:36,937 for thousands of decent, hardworking communists. 142 00:10:36,970 --> 00:10:40,173 Armed with pistols and machine guns 143 00:10:40,207 --> 00:10:42,509 they violently attacked a driver 144 00:10:42,542 --> 00:10:45,813 and a security agent, both unarmed. 145 00:10:45,846 --> 00:10:47,748 The crowd was thrown into a state of panic. 146 00:10:47,781 --> 00:10:50,083 Innocent bystanders were wounded. 147 00:10:50,117 --> 00:10:52,585 Gunshots were heard in our capital 148 00:10:52,619 --> 00:10:54,755 for the first time since the war. 149 00:10:54,788 --> 00:10:58,025 And it's no accident that these Barbarians carried out 150 00:10:58,058 --> 00:11:01,294 their heinous acts in front of a maternity ward 151 00:11:01,328 --> 00:11:05,465 where our innocent babies bravely greet their socialist future. 152 00:11:05,498 --> 00:11:08,435 It is obvious that these criminals were in the pay of 153 00:11:08,468 --> 00:11:11,171 foreign imperialists and Zionists 154 00:11:11,204 --> 00:11:16,844 and have a deep hatred of our country's socialist institutions. 155 00:11:16,877 --> 00:11:19,479 The people demand the harshest sentence 156 00:11:19,512 --> 00:11:22,615 for every one of these saboteurs and traitors! 157 00:11:22,649 --> 00:11:25,285 The people demand an example be set! 158 00:11:25,318 --> 00:11:27,254 Comrade judge, the people demand 159 00:11:27,287 --> 00:11:30,758 the execution of these infamous snakes! 160 00:11:34,427 --> 00:11:37,397 Comrade judge, Honorable Court. 161 00:11:37,430 --> 00:11:39,867 We kindly ask you to take into consideration 162 00:11:39,900 --> 00:11:42,502 the fact that the 5 defendants admit 163 00:11:42,535 --> 00:11:45,605 and sincerely regret their actions. 164 00:11:45,638 --> 00:11:48,408 They are educated people. 165 00:11:48,441 --> 00:11:51,378 Each of them a respected professional. 166 00:11:51,411 --> 00:11:52,379 Unfortunately -- 167 00:11:53,814 --> 00:11:56,616 I just wanted you to take that into consideration. 168 00:11:56,649 --> 00:11:57,584 Thank you. 169 00:11:58,251 --> 00:11:59,486 The verdict! 170 00:12:01,388 --> 00:12:04,825 The Military Tribunal of the People's Republic of Romania 171 00:12:04,858 --> 00:12:08,028 on this day, the 17th day of August, 1960 172 00:12:08,061 --> 00:12:11,498 decides, the accused, Radoiu Rosenthal, Maximilian 173 00:12:11,531 --> 00:12:14,634 is found guilty of conspiring against the state 174 00:12:14,667 --> 00:12:17,871 criminal acts of terror, armed robbery of public funds. 175 00:12:17,905 --> 00:12:21,909 The court sentences the accused to death by firing squad. 176 00:12:21,942 --> 00:12:24,644 The accused Bercovich, Alice is found guilty 177 00:12:24,677 --> 00:12:27,347 of conspiracy against the state, criminal acts of terror. 178 00:12:27,380 --> 00:12:30,217 The court sentences the accused to death by firing squad. 179 00:12:30,250 --> 00:12:34,754 Auerbach Dorneanu, Dumitru is found guilty of conspiracy against the state. 180 00:12:34,788 --> 00:12:37,858 The court sentences the accused to death by firing squad. 181 00:12:37,891 --> 00:12:39,726 Yeah. 182 00:12:39,759 --> 00:12:44,697 Orvitz Orodel, Razvan is found guilty of conspiracy against the state 183 00:12:44,731 --> 00:12:48,836 criminal acts of terror to death by firing squad. 184 00:12:48,869 --> 00:12:51,538 The accused Feldiman Ristea, Yorgu 185 00:12:51,571 --> 00:12:53,606 is found guilty of criminal acts of terror 186 00:12:53,640 --> 00:12:55,342 armed robbery of public funds. 187 00:12:55,375 --> 00:12:59,179 The court sentences the accused to death by firing squad! 188 00:13:01,048 --> 00:13:03,783 I see the accused are not requesting an appeal 189 00:13:03,817 --> 00:13:08,321 and declare that these sentences are definitive and irrevocable! 190 00:13:10,257 --> 00:13:12,592 I'm afraid it's a little early for celebration. 191 00:13:12,625 --> 00:13:14,661 Your job is far from being over. 192 00:13:14,694 --> 00:13:16,563 The comrades from the ministry have decided.. 193 00:13:16,596 --> 00:13:20,233 Oh, thank you, my dear, you can go now. 194 00:13:20,267 --> 00:13:25,005 Have decided that the trial will actually be only one scene 195 00:13:25,038 --> 00:13:28,675 in a rather more elaborate film. 196 00:13:28,708 --> 00:13:30,143 You mean it won't be on the newsreel? 197 00:13:30,177 --> 00:13:31,144 No. 198 00:13:32,980 --> 00:13:34,481 These sleepless nights are killing me. 199 00:13:34,514 --> 00:13:37,951 I take all kinds of pills, no effect at all. 200 00:13:37,985 --> 00:13:42,322 Now then, our mission is to make 201 00:13:42,355 --> 00:13:44,691 an educational feature, a rather special one. 202 00:13:44,724 --> 00:13:47,060 In fact, it will be a detailed reconstruction of the events 203 00:13:47,094 --> 00:13:50,630 that took place last year, the robbery, the investigation 204 00:13:50,663 --> 00:13:53,633 and the arrests, I'm giving each of you a file 205 00:13:53,666 --> 00:13:56,836 that contains all the elements. 206 00:14:05,545 --> 00:14:07,847 What the hell are we doing in this shithole? 207 00:14:07,881 --> 00:14:09,149 Maestro -- 208 00:14:09,182 --> 00:14:11,051 I want to get drunk in a classy joint 209 00:14:11,084 --> 00:14:13,153 with musicians and ice buckets. 210 00:14:13,186 --> 00:14:14,421 Maestro, I have something to tell you. 211 00:14:14,454 --> 00:14:17,524 But it must stay strictly between us two. 212 00:14:17,557 --> 00:14:19,392 What? Speak up, I can't hear you! 213 00:14:19,426 --> 00:14:21,228 I was here when it happened! 214 00:14:21,261 --> 00:14:23,830 I was a waiter in this canteen. 215 00:14:23,863 --> 00:14:26,133 Congratulations. So what? 216 00:14:26,166 --> 00:14:28,969 So it was nothing like what Comrade Holban says. 217 00:14:29,002 --> 00:14:31,604 First of all, the gang made it look like a shoot. 218 00:14:31,638 --> 00:14:35,075 A film shoot, you see? And no one got hurt. 219 00:14:35,108 --> 00:14:37,344 There were lots of people and we just stood around here 220 00:14:37,377 --> 00:14:38,845 like idiots enjoying the show 221 00:14:38,878 --> 00:14:40,747 while they loaded the money into a police van. 222 00:14:40,780 --> 00:14:42,549 The woman fired a machine gun. 223 00:14:42,582 --> 00:14:45,218 I mean, you could have sworn it was a movie. 224 00:14:46,786 --> 00:14:48,721 What did you say your name was? 225 00:14:48,755 --> 00:14:54,061 Cretin? Clown? You really haven't got a clue, have you? 226 00:14:54,094 --> 00:14:58,498 What world are you living in? This is Bucharest, boy. Romania. 227 00:14:58,531 --> 00:15:01,601 We're neighbors of the great fraternal people. 228 00:15:01,634 --> 00:15:04,137 We don't have hold-ups like they do in America. 229 00:15:04,171 --> 00:15:05,705 We don't play Dillinger. 230 00:15:05,738 --> 00:15:09,642 Over here, first we arrest the comrades 231 00:15:09,676 --> 00:15:13,113 who make trouble and then we assign them a crime. 232 00:15:17,017 --> 00:15:19,286 There never was a hold-up. 233 00:15:19,319 --> 00:15:22,855 I have no idea what you did or didn't see. 234 00:15:22,889 --> 00:15:26,659 But if I were you, I'd forget I saw anything. 235 00:15:29,229 --> 00:15:31,731 Careful with the lights. 236 00:15:31,764 --> 00:15:34,067 That's good. Faster please. 237 00:15:43,176 --> 00:15:45,778 Maestro, these comrades are extras. 238 00:15:45,812 --> 00:15:47,247 Pedestrians, passersby. 239 00:15:47,280 --> 00:15:49,282 We'll put them wherever you want. 240 00:15:49,316 --> 00:15:52,719 But they're dressed too much alike, don't you think? 241 00:15:52,752 --> 00:15:54,787 Nah. Well, never mind. 242 00:16:00,027 --> 00:16:01,961 - Good morning. - Morning, sir. 243 00:16:03,363 --> 00:16:05,132 Get me a strong coffee and some Aspirin. 244 00:16:05,165 --> 00:16:07,067 - My head is pounding. - Yes, sir! 245 00:16:07,100 --> 00:16:09,836 Don't salute when you're not in uniform, you idiot. 246 00:16:09,869 --> 00:16:12,439 And find me the officer in charge of security. 247 00:16:14,507 --> 00:16:16,676 Have you been in a film before, comrade lieutenant? 248 00:16:16,709 --> 00:16:18,745 No, comrade captain, this is the first time. 249 00:16:18,778 --> 00:16:19,846 I see. 250 00:16:19,879 --> 00:16:21,781 The area is completely secured. 251 00:16:21,814 --> 00:16:22,949 All exits are covered. 252 00:16:22,982 --> 00:16:24,351 Listen to me very carefully. 253 00:16:24,384 --> 00:16:26,519 I don't want any unpleasant surprises 254 00:16:26,553 --> 00:16:28,621 or there will be hell to pay. 255 00:16:29,789 --> 00:16:31,424 Oh, here they come. 256 00:16:50,310 --> 00:16:54,581 10, 9, 8 257 00:16:54,614 --> 00:16:58,318 7, 6, 5 258 00:16:58,351 --> 00:17:03,090 4, 3, 2, 1. 259 00:17:03,123 --> 00:17:07,594 Happy New Year 1959! 260 00:17:07,627 --> 00:17:10,463 Happy New Year, Boris, you part-timer! 261 00:17:10,497 --> 00:17:12,199 Happy New Year, comrade colonel! 262 00:17:12,232 --> 00:17:14,867 May it bring health and.. 263 00:17:15,835 --> 00:17:17,170 Here he comes. 264 00:17:17,204 --> 00:17:18,405 Is he coming this way? 265 00:17:18,438 --> 00:17:20,673 I think he's heading for the orchestra. 266 00:17:20,707 --> 00:17:22,509 No, no. Wait. He's turning. 267 00:17:22,542 --> 00:17:24,043 Are you sure? 268 00:17:24,077 --> 00:17:26,779 Happy New Year and best wishes, comrade minister. 269 00:17:26,813 --> 00:17:28,781 - Happy New Year. - Happy New Year. 270 00:17:28,815 --> 00:17:30,883 Happy New Year. 271 00:17:30,917 --> 00:17:33,386 Come with me. We need to talk. 272 00:17:40,193 --> 00:17:42,429 Do you really want to do this? 273 00:17:42,462 --> 00:17:43,630 Do what? I don't know what you mean. 274 00:17:43,663 --> 00:17:45,732 Don't play dumb with me. She's here. 275 00:17:45,765 --> 00:17:48,235 Crying on my shoulder, poor child. 276 00:17:48,268 --> 00:17:49,869 Max, we all have our differences. 277 00:17:49,902 --> 00:17:51,738 You know, we argue today, we make up tomorrow. 278 00:17:51,771 --> 00:17:54,207 Life moves on with the onward march of communism, hmm? 279 00:17:54,241 --> 00:17:56,276 So why don't you two make up and give me 280 00:17:56,309 --> 00:17:58,010 a couple of kids? 'Cause you know what? 281 00:17:58,044 --> 00:17:59,179 I think I could make a perfect uncle. 282 00:17:59,212 --> 00:18:00,847 Ilya, she's unbearable. 283 00:18:00,880 --> 00:18:02,482 Well, as if I didn't know that. 284 00:18:02,515 --> 00:18:03,950 Yes, she's difficult. 285 00:18:03,983 --> 00:18:07,787 Yes, she's impulsive, yes. Well, she's my sister, dammit! 286 00:18:07,820 --> 00:18:10,123 But she loves you, I know she does. 287 00:18:10,157 --> 00:18:13,160 Look, Max, I'm not saying this as Minister of the Interior 288 00:18:13,193 --> 00:18:14,194 or even as your brother-in-law -- 289 00:18:14,227 --> 00:18:15,295 Can I just say -- 290 00:18:15,328 --> 00:18:17,930 Forget about this divorce business. 291 00:18:17,964 --> 00:18:20,333 So, please. Yeah, I beg you. 292 00:18:20,367 --> 00:18:21,434 I'd even get down on my knees 293 00:18:21,468 --> 00:18:22,969 but that might be taken the wrong way. 294 00:18:23,002 --> 00:18:25,938 Go to her, ask her to dance. 295 00:18:25,972 --> 00:18:27,840 Make peace, will you? Listen, believe me -- 296 00:18:27,874 --> 00:18:31,744 Table. Sonia. Dance. Please. 297 00:18:40,220 --> 00:18:42,189 Let's dance. 298 00:18:54,201 --> 00:18:57,003 - Minister's orders? - Don't start, Sonia, please. 299 00:18:57,036 --> 00:18:59,506 Let's be friends. 300 00:18:59,539 --> 00:19:02,909 You're such a spineless weakling. What did he say? 301 00:19:02,942 --> 00:19:04,844 He said, "Long live peace between nations." 302 00:19:04,877 --> 00:19:08,848 Oh, yeah! He nailed you with two words, didn't he? 303 00:19:08,881 --> 00:19:12,084 And I bet I know which ones. Job security. 304 00:19:12,118 --> 00:19:15,722 I thought we declared a ceasefire. 305 00:19:15,755 --> 00:19:17,657 Why did you come here? 306 00:19:17,690 --> 00:19:19,726 I want to party. 307 00:19:19,759 --> 00:19:21,728 I want to have fun with my husband. 308 00:19:21,761 --> 00:19:26,499 - Well.. - Max Radoiu, formerly Rosenthal. 309 00:19:26,533 --> 00:19:30,837 Amateur cop, professional Jew-boy. 310 00:19:30,870 --> 00:19:33,139 Tell me, Rosenthal, how many Jew-boys 311 00:19:33,172 --> 00:19:34,574 do you think I've had in my life? 312 00:19:34,607 --> 00:19:36,008 Oh, I have no idea. 313 00:19:36,042 --> 00:19:38,511 But I could tell you a thing or two about Christian girls. 314 00:19:38,545 --> 00:19:39,612 Oh, yeah? 315 00:19:46,586 --> 00:19:48,821 Want to turn the other cheek? 316 00:19:48,855 --> 00:19:49,789 Hmm? 317 00:19:52,525 --> 00:19:53,660 Happy New Year. 318 00:19:55,962 --> 00:19:57,597 I'll be right back. 319 00:20:01,634 --> 00:20:04,103 - Pascu? Costin? - Yes, sir! 320 00:20:04,136 --> 00:20:06,706 Take this person to the nearest police station. 321 00:20:06,739 --> 00:20:10,277 Tell the duty officer I order him to place her under arrest. 322 00:20:10,310 --> 00:20:12,945 Tell him to put in his report she attacked a uniformed police officer. 323 00:20:12,979 --> 00:20:14,581 Go now, go. 324 00:20:14,614 --> 00:20:17,517 Oh, oh, alright. Easy, boys. 325 00:20:23,122 --> 00:20:26,225 What are you trying to prove? 326 00:20:26,259 --> 00:20:29,296 One phone call from me, she'll be out of there in no time. 327 00:20:29,329 --> 00:20:31,598 I know. 328 00:20:31,631 --> 00:20:33,400 But you'll have to make that call. 329 00:20:47,046 --> 00:20:50,182 Happy New Year, comrade colonel! 330 00:21:15,708 --> 00:21:17,977 Dumi! Your turn. 331 00:21:18,010 --> 00:21:19,512 Really? 332 00:21:19,546 --> 00:21:23,249 Oh, I don't know. They -- they invented a cure for cancer? 333 00:21:23,282 --> 00:21:24,984 I've got a better one. 334 00:21:25,017 --> 00:21:26,553 They start World War III. 335 00:21:26,586 --> 00:21:28,220 - Wishful thinking. - Oh, no! We don't want war. 336 00:21:28,254 --> 00:21:29,722 We're fighting for peace! 337 00:21:29,756 --> 00:21:31,591 Well, that'll be a long fight. 338 00:21:31,624 --> 00:21:33,693 What about you, my little dove? 339 00:21:33,726 --> 00:21:36,663 What do you think is gonna change the world in 1959? 340 00:21:36,696 --> 00:21:38,865 Nylon tights come to Romania? 341 00:21:41,868 --> 00:21:44,103 Here's one. The Americans withdraw from Europe. 342 00:21:44,136 --> 00:21:46,873 West Germany is annexed by East Germany. 343 00:21:46,906 --> 00:21:48,107 Or vice versa? 344 00:21:48,140 --> 00:21:51,210 - Dream on. - Marilyn Monroe gets divorced. 345 00:21:51,243 --> 00:21:53,713 She divorces more often than she marries. No. 346 00:21:53,746 --> 00:21:57,550 Gentlemen, I'm afraid your thinking is a little too earthbound. 347 00:21:57,584 --> 00:22:00,987 How about 1959, the first man in space? 348 00:22:01,020 --> 00:22:02,555 Good, good, good. 349 00:22:02,589 --> 00:22:04,591 Max, my friend, that's very sweet of you. 350 00:22:04,624 --> 00:22:06,359 But I'm afraid it's gonna be another 10 years at least 351 00:22:06,393 --> 00:22:08,528 before there's a tovarich in space. 352 00:22:08,561 --> 00:22:09,729 Why? 353 00:22:09,762 --> 00:22:11,330 The Russians already have a bitch in orbit. 354 00:22:11,364 --> 00:22:14,801 Of course, Laika, the four-legged wet-nosed 355 00:22:14,834 --> 00:22:16,168 heroine of the Soviet people. 356 00:22:16,202 --> 00:22:18,037 Sure, now, they sent her there alright. 357 00:22:18,070 --> 00:22:21,374 Problem is, Max, she's still up there. 358 00:22:21,408 --> 00:22:23,876 Problem is we haven't worked out how to get the damn capsule back to Earth. 359 00:22:23,910 --> 00:22:26,846 But surely they can find some crackpot to volunteer his life for science? 360 00:22:26,879 --> 00:22:30,182 Wouldn't you volunteer, if they asked? 361 00:22:30,216 --> 00:22:34,554 Imagine it, the big news of 1959 362 00:22:34,587 --> 00:22:37,490 Dumi Auerbach, the first Jew deported 363 00:22:37,524 --> 00:22:39,592 into outer space, one-way trip. 364 00:22:41,561 --> 00:22:42,862 Wouldn't you go? I would. 365 00:22:45,565 --> 00:22:46,899 Sure you would. 366 00:22:46,933 --> 00:22:48,067 During the war you were getting us all 367 00:22:48,100 --> 00:22:50,570 wound up about changing the world. 368 00:22:50,603 --> 00:22:54,474 Now that the world has changed for the worse, you want to go to another planet. 369 00:22:55,508 --> 00:22:56,909 You're a dreamer, Max. 370 00:22:56,943 --> 00:22:58,377 Well, that is part of my charm. 371 00:22:59,479 --> 00:23:01,748 Yes, lollipop, that's your charm. 372 00:23:01,781 --> 00:23:03,483 Thank you, sweetheart. 373 00:23:03,516 --> 00:23:04,784 Some charm. 374 00:23:04,817 --> 00:23:07,219 Look where it led us all, Max's charm! 375 00:23:07,253 --> 00:23:09,088 Okay, the years in the Resistance were fun. 376 00:23:09,121 --> 00:23:10,957 But what about now? 377 00:23:10,990 --> 00:23:12,725 We're spending New Year's Eve with whores instead of wives. 378 00:23:12,759 --> 00:23:13,726 Hey, watch your language. 379 00:23:13,760 --> 00:23:15,428 Because you taught us freedom fighters 380 00:23:15,462 --> 00:23:17,830 must be free and now you're the only one who's married. 381 00:23:17,864 --> 00:23:20,567 And because you're married, and because of who you're married to 382 00:23:20,600 --> 00:23:22,435 you're the only one who isn't blacklisted. 383 00:23:22,469 --> 00:23:24,070 You're talking about Sonia here, right? 384 00:23:24,103 --> 00:23:26,405 Well, I wouldn't envy him if I were you. 385 00:23:26,439 --> 00:23:28,841 You're right. No wonder he wants to move to another planet. 386 00:23:28,875 --> 00:23:30,777 That's his revolution. 387 00:23:30,810 --> 00:23:32,745 Let's toast my revolution, huh? 388 00:23:32,779 --> 00:23:34,814 - Your Revolution! - Revolution. 389 00:23:34,847 --> 00:23:37,950 - The Revolution! - Revolution! 390 00:23:37,984 --> 00:23:41,320 - Maestro, warm our hearts. - The Revolution is a whore. 391 00:23:41,353 --> 00:23:43,990 - Everyone agreed? - Agreed. 392 00:23:44,023 --> 00:23:46,926 Yeah. But the opposite is also true. 393 00:23:46,959 --> 00:23:48,060 Oh, really? 394 00:23:48,094 --> 00:23:49,662 Did you understand what the gentleman said? 395 00:23:49,696 --> 00:23:51,330 He said that you are a revolution. 396 00:23:51,363 --> 00:23:53,466 Not me. My associate maybe. 397 00:23:53,500 --> 00:23:55,167 Are you calling me a revolution? 398 00:23:55,201 --> 00:23:56,235 Hey, hey, hey. 399 00:23:59,972 --> 00:24:00,940 Come here. 400 00:24:05,144 --> 00:24:07,413 You're a little revolution, you are! 401 00:24:09,415 --> 00:24:12,652 And you screwed us, you bitch. 402 00:24:12,685 --> 00:24:15,287 We were madly in love with you 403 00:24:15,321 --> 00:24:18,925 ready to give our lives for you at a moment's notice. 404 00:24:18,958 --> 00:24:22,662 You turned out to be nothing but a cheap slut. 405 00:24:22,695 --> 00:24:25,832 Now, you're going to see what a real uprising looks like. 406 00:24:25,865 --> 00:24:27,399 - Ooh! - Ooh! 407 00:24:47,587 --> 00:24:50,156 I knew I'd find you here. 408 00:24:50,189 --> 00:24:51,524 Alice? 409 00:24:54,827 --> 00:24:56,228 Is it really you? 410 00:24:56,262 --> 00:24:59,832 Here's the real event of 1959. Alice has come home! 411 00:24:59,866 --> 00:25:02,969 Rumor was you were partying like animals and I wanted to see for myself. 412 00:25:03,002 --> 00:25:06,038 Ah-ha! So we're already the talk of Moscow? 413 00:25:06,072 --> 00:25:08,407 I can't believe it's you! 414 00:25:13,813 --> 00:25:18,517 I know some party hacks that might accuse the lady of bourgeois elegance. 415 00:25:34,166 --> 00:25:37,970 You, vodka! You, "Kalinka!" 416 00:25:51,317 --> 00:25:52,384 Hey! 417 00:26:02,862 --> 00:26:04,396 Hey, everybody! 418 00:26:04,430 --> 00:26:07,299 Fidel Castro's taken Havana! 419 00:26:07,333 --> 00:26:09,001 Batista's fled! 420 00:26:09,035 --> 00:26:11,604 They just announced it on the radio! 421 00:26:11,638 --> 00:26:13,239 Victory! 422 00:26:16,342 --> 00:26:18,310 Now, there's something we didn't predict! 423 00:26:22,649 --> 00:26:25,451 - So, Alice.. - Mm-hmm. 424 00:26:25,484 --> 00:26:27,319 What are you going to do? 425 00:26:27,353 --> 00:26:30,022 Uh, I wonder if I could become an actress 426 00:26:30,056 --> 00:26:31,991 now that I don't have to speak Russian anymore. 427 00:26:32,024 --> 00:26:34,761 Good idea. We should all take acting classes. 428 00:26:34,794 --> 00:26:36,896 You? Why would you do it? 429 00:26:36,929 --> 00:26:40,266 My dear Alice, Wonderland is not what it used to be. 430 00:26:40,299 --> 00:26:42,168 Especially for us Yids. 431 00:26:42,201 --> 00:26:44,904 Our goyish comrades have begun a round of spring cleaning 432 00:26:44,937 --> 00:26:46,739 to reinvigorate the Party. 433 00:26:46,773 --> 00:26:49,208 So we should all become actors. 434 00:26:49,241 --> 00:26:52,578 There are plenty of juicy parts for us Jews to play these days. 435 00:26:52,611 --> 00:26:56,749 Enemies of the state, aristocrats, speculators. 436 00:26:56,783 --> 00:26:58,584 Why not, big man? 437 00:26:58,617 --> 00:27:02,388 1959, the year we all become movie stars! 438 00:27:06,793 --> 00:27:12,531 Alright, you fucking scumbags, we're gonna put you in a film. 439 00:27:12,564 --> 00:27:15,201 You're going to give us a step-by-step rendering 440 00:27:15,234 --> 00:27:17,904 of your criminal actions as gangsters and traitors 441 00:27:17,937 --> 00:27:20,472 and after the firing squad is through with you 442 00:27:20,506 --> 00:27:22,842 we're gonna show the film across the country. 443 00:27:22,875 --> 00:27:27,346 So that everyone can spit in your stinking reactionary faces. 444 00:27:28,480 --> 00:27:30,616 These are no ordinary thieves. 445 00:27:30,649 --> 00:27:34,020 You'll be surprised to hear they were all Party members. 446 00:27:34,053 --> 00:27:35,521 And not recent ones either. 447 00:27:35,554 --> 00:27:37,156 They all joined before the war. 448 00:27:37,189 --> 00:27:39,325 They were active resistance fighters 449 00:27:39,358 --> 00:27:41,861 that took part in sabotage missions against the Nazis. 450 00:27:41,894 --> 00:27:43,195 They were heroes then. 451 00:27:45,197 --> 00:27:50,202 After the war they all held important positions, except the woman 452 00:27:50,236 --> 00:27:52,271 who went to study in the Soviet Union 453 00:27:52,304 --> 00:27:55,574 and came back with a degree in political science. 454 00:27:55,607 --> 00:28:00,312 Until the robbery, the gang leader, Max Radoiu 455 00:28:00,346 --> 00:28:02,715 was head of criminal investigation 456 00:28:02,749 --> 00:28:05,384 for the Bucharest Police Department. 457 00:28:05,417 --> 00:28:08,420 Tell me, Rosenthal, how did a vicious enemy of the people 458 00:28:08,454 --> 00:28:11,523 like you get into the police department? 459 00:28:11,557 --> 00:28:12,925 I bribed a doorman. 460 00:28:12,959 --> 00:28:15,327 What a degenerate! 461 00:28:15,361 --> 00:28:19,698 Dumitru Dorneanu was a scientist, an expert in atomic physics 462 00:28:19,732 --> 00:28:23,535 the Romanian representative to the USSR for the Soviet Space program. 463 00:28:23,569 --> 00:28:25,337 Name and first name. 464 00:28:25,371 --> 00:28:27,573 Prisoner Dorneanu, Dumitru. 465 00:28:27,606 --> 00:28:31,077 Dorneanu, or is it Auerbach? 466 00:28:31,110 --> 00:28:35,347 Tell me, Auerbach, why do you people always take Romanian names? 467 00:28:35,381 --> 00:28:37,183 Do you really think you can fool us? 468 00:28:37,216 --> 00:28:41,888 When it's written on your face, like a sign on a bus. Yid! 469 00:28:43,956 --> 00:28:48,094 Razvan Orodel, born Orvitz, used to be an important columnist 470 00:28:48,127 --> 00:28:52,865 until his right to a byline was withdrawn, and he was demoted to a proof-reader. 471 00:28:52,899 --> 00:28:56,168 Pull your trousers down. Now. 472 00:29:02,641 --> 00:29:06,545 Well then, Orvitz, the sign's not only on your face, is it? 473 00:29:06,578 --> 00:29:10,116 Yorgu Ristea, university history professor. 474 00:29:10,149 --> 00:29:12,484 Before the robbery, he had lost his university chair 475 00:29:12,518 --> 00:29:14,753 and was teaching in a secondary school. 476 00:29:14,787 --> 00:29:17,723 Ah, Feldiman. I like you, Feldiman, 477 00:29:17,756 --> 00:29:19,225 and here's the proof, eh. 478 00:29:19,258 --> 00:29:20,292 Look how well you done here. 479 00:29:20,326 --> 00:29:21,828 You've fattened right up. 480 00:29:21,861 --> 00:29:24,363 Your belly's as big as my wife's when she's pregnant! 481 00:29:25,531 --> 00:29:27,033 Oh, who's the happy father? 482 00:29:27,066 --> 00:29:28,067 Tsk tsk. 483 00:29:28,100 --> 00:29:29,535 Oh.. 484 00:29:31,337 --> 00:29:32,538 Hmm. 485 00:29:37,243 --> 00:29:38,911 They're all Jews. 486 00:29:38,945 --> 00:29:42,148 Our film should highlight this aspect with great finesse. 487 00:29:43,315 --> 00:29:45,184 We are not anti-Semitic.. 488 00:29:46,718 --> 00:29:49,621 ...but we cannot be indifferent to the threat of Zionism either. 489 00:29:49,655 --> 00:29:52,758 We will have to use innuendo 490 00:29:52,791 --> 00:29:56,328 and I'll be counting on Maestro Flaviu's experience for this. 491 00:29:56,362 --> 00:30:00,132 - Hmm? - Oh, yes, yes. Yes, of course, we -- we must be subtle. 492 00:30:01,533 --> 00:30:04,203 I want them to look so smug and glamorous 493 00:30:04,236 --> 00:30:07,907 that the man on the street will consider them a personal insult. 494 00:30:09,275 --> 00:30:12,344 Madam, will you allow me this dance? 495 00:30:12,378 --> 00:30:15,814 Now that you're gonna be in a film, you'll be famous. 496 00:30:15,848 --> 00:30:18,317 I want to tell my friends I danced with a movie star. 497 00:30:21,487 --> 00:30:24,456 I'm afraid I'd stomp on your toes. 498 00:30:24,490 --> 00:30:25,958 What's that, sweetheart? 499 00:30:28,094 --> 00:30:31,563 Well, let's see if you have any talent. 500 00:30:31,597 --> 00:30:35,201 Do you know any poetry? No. 501 00:30:35,234 --> 00:30:37,569 Now, don't tell me you don't know a single poem. 502 00:30:37,603 --> 00:30:39,872 Everybody knows at least one poem by heart. 503 00:30:42,174 --> 00:30:45,677 Right, let's see what poems you know. 504 00:30:45,711 --> 00:30:49,081 I mean, you're all great fucking artists, aren't ya? 505 00:30:49,115 --> 00:30:54,987 So get reciting or I'll cut off your kosher pickled dicks one by one. 506 00:30:56,555 --> 00:30:59,892 All you fucking outlaws, have I made myself clear? 507 00:30:59,926 --> 00:31:03,029 I want to hear a poem! Now! 508 00:31:03,062 --> 00:31:08,067 5,000 pages in those files and still one question left unanswered. 509 00:31:08,700 --> 00:31:10,136 Why? 510 00:31:10,169 --> 00:31:11,403 Why did they do it? 511 00:31:11,437 --> 00:31:14,840 As the poet says, "What drove them into battle?" 512 00:31:14,873 --> 00:31:18,010 The Party has driven us all into battle. 513 00:31:18,044 --> 00:31:22,581 Workers and peasants united at last, class-struggle sharpens. 514 00:31:22,614 --> 00:31:27,553 We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! 515 00:31:29,788 --> 00:31:31,157 Lights out in 2 minutes. 516 00:31:35,661 --> 00:31:37,729 I say we refuse. 517 00:31:37,763 --> 00:31:40,632 What can they do? Execute us twice? 518 00:31:40,666 --> 00:31:42,935 At least we won't get humiliated. 519 00:31:42,969 --> 00:31:44,836 Are you thinking about escaping? 520 00:31:44,870 --> 00:31:46,272 No. 521 00:31:46,305 --> 00:31:47,706 If they do decide to take us outside 522 00:31:47,739 --> 00:31:49,976 the security will be twice as tight as it is in here. 523 00:31:50,009 --> 00:31:51,177 Let's refuse then. 524 00:31:51,210 --> 00:31:53,980 What do we gain by refusing? 525 00:31:54,013 --> 00:31:55,614 I already told you. We don't get humiliated. 526 00:31:55,647 --> 00:31:57,783 You're obsessed with humiliation. 527 00:31:57,816 --> 00:31:59,685 Too bad you don't have a mirror right now. 528 00:31:59,718 --> 00:32:01,920 You'd be amazed at how dignified you look. 529 00:32:01,954 --> 00:32:04,223 At least I opened my mouth. You didn't. 530 00:32:04,256 --> 00:32:05,891 Hey! What is this? 531 00:32:05,924 --> 00:32:09,795 Dignity, humiliation, escapes, violin strings. 532 00:32:09,828 --> 00:32:14,233 Sunshine, comrades. Fresh air. 533 00:32:14,266 --> 00:32:16,935 Green grass, girls in summer dresses. 534 00:32:16,969 --> 00:32:18,604 That's what we're talking about. 535 00:32:18,637 --> 00:32:19,972 Sasha, tell the others the four of us 536 00:32:20,006 --> 00:32:22,674 are taking a few trips outside, beginning tomorrow. 537 00:32:22,708 --> 00:32:24,977 If they want to send any messages, they better get writing. 538 00:32:29,548 --> 00:32:32,251 Hey, got any letters? 539 00:32:32,284 --> 00:32:33,452 Write them now. 540 00:33:57,703 --> 00:34:00,806 So, gentlemen, are we ready for our close-ups? 541 00:34:00,839 --> 00:34:02,274 Can I have a lemonade? 542 00:34:02,308 --> 00:34:04,576 Oh, would you give the lady your lemonade, please? 543 00:34:04,610 --> 00:34:05,611 Thank you. 544 00:34:05,644 --> 00:34:06,978 Theo, can you go check on the film stock? 545 00:34:07,012 --> 00:34:09,981 George! How are you, old chap? 546 00:34:10,015 --> 00:34:13,919 Marcu! Cristescu! What's going on, boys? 547 00:34:13,952 --> 00:34:14,986 They're putting you out of pasture? 548 00:34:15,020 --> 00:34:16,522 Let's see. What have we got? 549 00:34:16,555 --> 00:34:18,457 Hmm. Nationale. 550 00:34:18,490 --> 00:34:20,058 Not bad! 551 00:34:20,092 --> 00:34:21,026 Stolen. 552 00:34:51,657 --> 00:34:53,292 What are you doing? Are you filming me? 553 00:34:53,325 --> 00:34:55,026 No, I was just preparing. I was just lining up my -- 554 00:34:55,060 --> 00:34:56,895 Don't film me without my knowing it, okay? 555 00:34:56,928 --> 00:34:59,598 - Of course not. No, I.. - Of course not. Never. 556 00:35:01,600 --> 00:35:03,169 Well, can I take a look? 557 00:35:03,202 --> 00:35:05,404 Oh. Yeah, no, of course. 558 00:35:05,437 --> 00:35:07,873 Put your eye in there. 559 00:35:07,906 --> 00:35:10,108 - I don't see anything. - Um.. 560 00:35:10,142 --> 00:35:12,911 Ah! There's Yorgu! He's so funny! 561 00:35:14,613 --> 00:35:16,114 This film will be a comedy. 562 00:35:16,148 --> 00:35:17,749 Can I ask you a question? 563 00:35:17,783 --> 00:35:21,086 Am I free tonight? No, I don't think I'm free tonight. 564 00:35:21,119 --> 00:35:22,854 Did you really rob that bank car? 565 00:35:24,356 --> 00:35:26,057 You can't believe it, can you? 566 00:35:26,892 --> 00:35:28,360 Neither can I. 567 00:35:28,394 --> 00:35:30,996 Prisoners are not to touch the camera! Understood? 568 00:35:31,029 --> 00:35:35,567 If -- if -- if that's the way you start treating people, pushing them around 569 00:35:35,601 --> 00:35:38,970 well, I'm sorry, I simply cannot work under these conditions! 570 00:35:39,004 --> 00:35:41,573 I want to go back to my cell! 571 00:35:43,675 --> 00:35:48,547 Maybe my colleagues can accept this kind of treatment, but as a woman I cannot allow it. 572 00:35:48,580 --> 00:35:49,915 Miss Bercovich, it's my -- 573 00:35:51,383 --> 00:35:52,984 What's all the fuss about? 574 00:35:53,018 --> 00:35:56,555 I'm not used to such impudence! 575 00:35:56,588 --> 00:35:57,856 In my milieu -- 576 00:35:57,889 --> 00:35:59,325 What's going on? Has she lost her mind? 577 00:35:59,358 --> 00:36:00,526 I caught her touching the camera! 578 00:36:00,559 --> 00:36:03,662 Ah, no excuses. No excuses. Such behavior. 579 00:36:03,695 --> 00:36:06,332 So uncouth, so rude, inexcusable! 580 00:36:06,365 --> 00:36:10,035 What? Who upset my star? 581 00:36:10,068 --> 00:36:14,240 Come, come my angel, you mustn't cry, you'll ruin your makeup. 582 00:36:14,273 --> 00:36:17,843 A great actress must be strong on the set. 583 00:36:17,876 --> 00:36:22,180 Now calm down and give us a nice little smile. 584 00:36:22,214 --> 00:36:25,684 Hmm? That's my girl. 585 00:36:25,717 --> 00:36:26,918 She needs to do her makeup. 586 00:36:26,952 --> 00:36:28,587 Okay, that's enough. Take her back to makeup. 587 00:36:28,620 --> 00:36:32,190 I want to start shooting this damn movie before nightfall. 588 00:36:32,224 --> 00:36:34,826 Keep your men under control, captain. 589 00:36:34,860 --> 00:36:38,196 Since when have they been allowed to show initiative? 590 00:36:38,230 --> 00:36:40,131 Are you alright now? 591 00:36:40,165 --> 00:36:43,134 Don't be silly. I was just marking my territory. 592 00:36:45,271 --> 00:36:46,872 Stand by. 593 00:36:47,873 --> 00:36:49,140 All set. 594 00:36:49,174 --> 00:36:52,010 Mister Flaviu, sir, we can start now. 595 00:36:53,512 --> 00:36:54,946 What? 596 00:36:54,980 --> 00:36:56,081 Oh, what are we shooting? 597 00:36:56,114 --> 00:36:58,984 The part where they steal the taxi. 598 00:36:59,017 --> 00:37:00,452 Precisely. 599 00:37:04,723 --> 00:37:05,824 Well, what's happening? 600 00:37:05,857 --> 00:37:08,159 Mister Flaviu. Maestro? 601 00:37:10,929 --> 00:37:12,197 They shouldn't have given him the vodka. 602 00:37:12,230 --> 00:37:15,000 Vodka? Who gave him vodka? 603 00:37:15,033 --> 00:37:18,837 Well, it seems the maestro is a little tired. 604 00:37:18,870 --> 00:37:21,239 Fortunately the actors all know their roles. 605 00:37:21,273 --> 00:37:23,174 What's your name? 606 00:37:23,208 --> 00:37:25,411 - Virgil. - Virgil. 607 00:37:25,444 --> 00:37:26,912 What do you think? 608 00:37:26,945 --> 00:37:29,548 Should we let him sleep, get to work? 609 00:37:29,581 --> 00:37:30,682 Here's what we're gonna do. 610 00:37:30,716 --> 00:37:33,118 You're gonna film the taxi. 611 00:37:33,151 --> 00:37:34,653 It's going to come down the street. 612 00:37:34,686 --> 00:37:38,790 It's gonna get closer, closer, and stop just where it is now. 613 00:37:38,824 --> 00:37:40,726 Do you think you can do that? 614 00:37:40,759 --> 00:37:42,227 Get to work. 615 00:37:43,562 --> 00:37:45,196 Scene 4 Take 1. 616 00:37:45,230 --> 00:37:48,434 Here we go. Rolling and action! 617 00:37:57,509 --> 00:37:59,345 Stop, stop. Cut! 618 00:37:59,378 --> 00:38:01,112 Why are you smiling? 619 00:38:01,146 --> 00:38:02,914 You've got a gun to your head and you're smiling? 620 00:38:02,948 --> 00:38:04,883 I want to see you shitting your pants. 621 00:38:04,916 --> 00:38:07,052 Like you've been told to report to your superior! 622 00:38:07,085 --> 00:38:09,555 Get in the car, let's do it again. 623 00:38:09,588 --> 00:38:11,823 Scene 4 Take 2. 624 00:38:11,857 --> 00:38:15,026 Go! Go! Go! 625 00:38:15,060 --> 00:38:17,095 No, wait, wait. Stop! Stop! 626 00:38:17,128 --> 00:38:18,364 What are you morons doing? 627 00:38:18,397 --> 00:38:21,299 Look at the shop window, not at the taxi! 628 00:38:21,333 --> 00:38:24,102 Marcu, if I catch you looking at that taxi once more 629 00:38:24,135 --> 00:38:25,771 I'm gonna shove a roll of film down your throat. 630 00:38:25,804 --> 00:38:27,138 Hear me? 631 00:38:27,172 --> 00:38:29,941 I've never seen such a bunch of idiots in all my life! 632 00:38:29,975 --> 00:38:31,943 He seems to know what he's doing. 633 00:38:31,977 --> 00:38:33,545 Let's pray to God he does. 634 00:38:37,383 --> 00:38:38,584 Just an expression. 635 00:38:41,920 --> 00:38:44,155 I'm gonna give you something. 636 00:38:44,189 --> 00:38:46,458 I want you to put them in your pocket, keep your mouth shut. 637 00:38:46,492 --> 00:38:47,793 - Sorry? - They are addresses. 638 00:38:47,826 --> 00:38:49,194 Try to find the families, let them know 639 00:38:49,227 --> 00:38:52,498 their loved ones are alive, but locked up in Jilava Prison. 640 00:38:52,531 --> 00:38:53,732 Got it? 641 00:38:55,901 --> 00:38:59,304 Everyone ready? Roll camera. 642 00:38:59,337 --> 00:39:00,839 Scene 4 Take 2. 643 00:39:06,512 --> 00:39:08,647 Now if I see so much as a hint of a smile, 644 00:39:08,680 --> 00:39:10,616 I'll smack you so hard you'll never get up again. 645 00:39:43,882 --> 00:39:45,383 That was fun. 646 00:40:08,173 --> 00:40:10,308 Hello? Uh, I'm sorry to disturb you so late, ma'am. 647 00:40:10,341 --> 00:40:12,678 But I have some very important news for you. 648 00:40:12,711 --> 00:40:14,446 A close relative of yours wants you to know 649 00:40:14,480 --> 00:40:17,248 that he is still alive and in good health, in Jilava Prison. 650 00:40:17,282 --> 00:40:18,684 Yeah, he sends you his love. 651 00:40:18,717 --> 00:40:19,685 Goodnight. 652 00:40:24,990 --> 00:40:27,225 You're allowed one call a day. 653 00:40:27,258 --> 00:40:29,828 If you make two, there will be none tomorrow. 654 00:40:29,861 --> 00:40:30,796 Your choice. 655 00:40:37,268 --> 00:40:40,506 That said, if your intentions are noble and we can annoy 656 00:40:40,539 --> 00:40:44,309 the Bolshies a bit, there might be room for negotiation. 657 00:40:44,342 --> 00:40:48,146 Uh, may I ask to whom you were speaking just now? 658 00:40:48,179 --> 00:40:50,081 - My fiancé . - Fine. 659 00:40:50,115 --> 00:40:52,283 You must ask her over for dinner one evening 660 00:40:52,317 --> 00:40:53,952 so we can get to know her. 661 00:40:53,985 --> 00:40:55,120 Alright. 662 00:40:55,153 --> 00:40:57,689 Lovely conversation you were having too. 663 00:40:57,723 --> 00:41:00,692 "Jilava Prison, important news. 664 00:41:00,726 --> 00:41:02,561 Somebody is still alive!" 665 00:41:02,594 --> 00:41:04,462 You call her madam. 666 00:41:04,496 --> 00:41:08,433 You two must be madly in love. 667 00:41:08,466 --> 00:41:10,602 If Sarah finds out I'm drinking 668 00:41:10,636 --> 00:41:13,338 and smoking, I'm done for. 669 00:41:13,371 --> 00:41:15,173 L'chaim. 670 00:41:15,206 --> 00:41:17,442 Now stop lying and tell me straight. 671 00:41:19,811 --> 00:41:22,213 It's complicated. It -- it.. 672 00:41:22,247 --> 00:41:23,815 Over at the studio, we're -- we're 673 00:41:23,849 --> 00:41:25,316 we're shooting an educational film. 674 00:41:25,350 --> 00:41:28,720 Sort -- sort of a reconstruction of 5 people 675 00:41:28,754 --> 00:41:32,190 who robbed a bank car and got away with the money. 676 00:41:32,223 --> 00:41:34,526 The -- the Rosenthal gang! 677 00:41:34,560 --> 00:41:36,061 I know all about it. 678 00:41:36,094 --> 00:41:38,463 The Martyrs' Square heist, last year. 679 00:41:38,496 --> 00:41:40,832 How did you know? That -- that's a classified secret. 680 00:41:40,866 --> 00:41:43,602 Oh, big secret. 681 00:41:43,635 --> 00:41:45,704 Shh. 682 00:41:45,737 --> 00:41:48,339 The "Voice of America" and "Radio Free Europe" 683 00:41:48,373 --> 00:41:50,676 have been talking about it for months. 684 00:41:50,709 --> 00:41:52,110 They can't have. 685 00:41:52,143 --> 00:41:55,581 Oh, yes, they can. Believe me. 686 00:41:55,614 --> 00:41:56,915 Mr. Zilber, some people are saying 687 00:41:56,948 --> 00:41:58,249 that there never was a hold-up. 688 00:41:58,283 --> 00:41:59,685 That it was all made up. 689 00:41:59,718 --> 00:42:02,187 That it was a political trick to get rid of some bad eggs. 690 00:42:02,220 --> 00:42:05,891 Oi, the stuff they fill your heads with these days. 691 00:42:06,725 --> 00:42:08,359 Now, just listen to me. 692 00:42:08,393 --> 00:42:10,596 There was an armed robbery. 693 00:42:10,629 --> 00:42:13,264 They were going to use the money to pay 694 00:42:13,298 --> 00:42:15,934 for 10,000 Jews to leave for Israel. 695 00:42:15,967 --> 00:42:18,604 It's what's called a Zionist Operation. 696 00:42:18,637 --> 00:42:20,972 And it's a shame that they never pulled it off. 697 00:42:22,340 --> 00:42:24,576 - This is "Voice of America." - Ah-hah. 698 00:42:24,610 --> 00:42:29,447 And now we broadcast "Symphony Number 3" in F major by Johannes Brahms. 699 00:42:35,453 --> 00:42:37,856 - Mr. Zilber? - What? 700 00:42:37,889 --> 00:42:39,825 If you like listening to classical music so much 701 00:42:39,858 --> 00:42:41,893 why do you listen to it on "Voice of America" 702 00:42:41,927 --> 00:42:44,262 with all the static and the noise? 703 00:42:44,295 --> 00:42:46,464 Why don't you listen to it on an official station? 704 00:42:46,497 --> 00:42:48,667 On an official station, my dear boy.. 705 00:42:49,768 --> 00:42:52,537 ...even Brahms becomes propaganda. 706 00:43:00,511 --> 00:43:01,446 Oh. 707 00:43:03,214 --> 00:43:04,182 Thank you. 708 00:43:05,817 --> 00:43:07,285 Un moment. 709 00:43:32,610 --> 00:43:35,113 Nobody touches the food until we shoot! 710 00:43:37,582 --> 00:43:39,450 What's this? 711 00:43:39,484 --> 00:43:40,852 Is this a joke? 712 00:43:40,886 --> 00:43:43,154 Is this your vision of bourgeois opulence? 713 00:43:43,188 --> 00:43:45,757 You think we spent the people's money eating this crap? 714 00:43:45,791 --> 00:43:47,358 Don't make me laugh. 715 00:43:47,392 --> 00:43:50,595 Boys, make mine a chateaubriand with sautéed potatoes. 716 00:43:53,832 --> 00:43:56,001 And I'll have Canard a l'orange. 717 00:43:56,034 --> 00:43:57,235 Grilled swordfish fillet. 718 00:43:58,103 --> 00:43:59,404 Zingara with vegetables. 719 00:44:00,471 --> 00:44:02,607 A little, uh, caviar on toast perhaps. 720 00:44:02,640 --> 00:44:04,042 And two bottles of Burgundy. 721 00:44:09,414 --> 00:44:10,415 Roll camera. 722 00:44:11,582 --> 00:44:13,484 Scene 2, take 1. 723 00:44:16,287 --> 00:44:17,222 Action! 724 00:44:25,030 --> 00:44:26,998 Laugh, talk to each other. 725 00:44:33,638 --> 00:44:34,572 Lunch break! 726 00:44:35,974 --> 00:44:37,542 I won't ask you any questions. 727 00:44:40,912 --> 00:44:42,447 Hey! Come downstairs. 728 00:44:42,480 --> 00:44:43,849 Let's make some calls. 729 00:44:52,724 --> 00:44:55,060 Bercovich Alice, you're under arrest. 730 00:44:58,797 --> 00:44:59,765 Come on. 731 00:45:03,501 --> 00:45:05,236 Hey. Hey. 732 00:45:05,270 --> 00:45:07,605 You idiot! 733 00:45:07,638 --> 00:45:08,840 You've just ruined the scene. 734 00:45:08,874 --> 00:45:11,309 - But she struggled. - What? It was perfect. 735 00:45:11,342 --> 00:45:12,577 Very realistic. I thought. 736 00:45:12,610 --> 00:45:14,712 Communist police officers do not use violence 737 00:45:14,746 --> 00:45:16,581 the way capitalist policemen do. 738 00:45:16,614 --> 00:45:17,715 What will people think? 739 00:45:19,184 --> 00:45:20,318 Stop resisting, hmm? 740 00:45:20,351 --> 00:45:21,286 Just give in. 741 00:45:24,389 --> 00:45:26,357 Scene 3, take 2. 742 00:45:31,763 --> 00:45:34,399 Bercovich Alice, you're under arrest. 743 00:45:34,432 --> 00:45:36,534 Really? What a surprise? 744 00:45:36,567 --> 00:45:38,003 Just a moment, I'll go get dressed 745 00:45:38,036 --> 00:45:40,638 and then I'll follow you comrades wherever you want. 746 00:45:45,443 --> 00:45:48,346 Come on, people, this is no time for fun! 747 00:45:48,379 --> 00:45:49,815 Let's get this thing over! 748 00:45:56,955 --> 00:45:57,889 Yes? 749 00:46:03,128 --> 00:46:06,131 There's an officer from the Securitate here. 750 00:46:06,164 --> 00:46:07,899 He wants to talk to you. 751 00:46:07,933 --> 00:46:09,100 He's waiting downstairs. 752 00:46:17,142 --> 00:46:19,210 Should he take warmer clothing? 753 00:46:19,244 --> 00:46:21,379 A sweater, woolen socks? 754 00:46:21,412 --> 00:46:23,114 - No need. - Did you hear that? 755 00:46:23,148 --> 00:46:24,682 "No need." That's positive. 756 00:46:43,734 --> 00:46:45,904 Can I ask where we're going? 757 00:46:45,937 --> 00:46:47,172 To pay a visit. 758 00:46:57,582 --> 00:46:59,517 At last! I thought you'd got lost. 759 00:47:00,952 --> 00:47:02,653 Take your jacket off, Virgil. It's hot in here. 760 00:47:04,655 --> 00:47:05,590 Do you like the house? 761 00:47:06,691 --> 00:47:08,693 I got it 6 months ago. 762 00:47:08,726 --> 00:47:12,430 Most of the furniture comes from the former tenant, Max Rosenthal 763 00:47:12,463 --> 00:47:15,901 currently residing in Jilava Prison. 764 00:47:15,934 --> 00:47:16,868 Come into the study. 765 00:47:18,269 --> 00:47:19,971 Coffee? 766 00:47:20,005 --> 00:47:22,140 Please, sit down. 767 00:47:22,173 --> 00:47:25,176 I've been drinking the stuff all day, I can't take another drop. 768 00:47:25,210 --> 00:47:26,844 I'm exhausted. 769 00:47:26,878 --> 00:47:28,679 Ever since my wife left 770 00:47:28,713 --> 00:47:30,615 that's Sylvia, my wife.. 771 00:47:30,648 --> 00:47:32,483 ...I haven't been able to sleep. 772 00:47:32,517 --> 00:47:35,553 No idea why, must be, um...psychological. 773 00:47:36,854 --> 00:47:37,788 Cigarette? 774 00:47:39,991 --> 00:47:41,492 We found these under his bed. 775 00:47:44,429 --> 00:47:46,697 Comrade Holban, I admit, I'm-I'm so passionate 776 00:47:46,731 --> 00:47:47,798 about my work at the studio. 777 00:47:47,832 --> 00:47:49,234 I-I forgot -- Shh. 778 00:47:49,267 --> 00:47:50,201 Sit. 779 00:47:53,238 --> 00:47:55,073 Don't be afraid. It's nothing serious. 780 00:47:57,108 --> 00:47:59,644 On the contrary, I want you to continue 781 00:47:59,677 --> 00:48:02,613 to do little favors for them. 782 00:48:02,647 --> 00:48:03,915 Win their confidence. 783 00:48:08,954 --> 00:48:10,821 I want you to help me understand. 784 00:48:10,855 --> 00:48:14,192 That depends...on what it is you find confusing. 785 00:48:14,225 --> 00:48:17,695 What made these people turn into gangsters overnight? 786 00:48:17,728 --> 00:48:20,398 What did they intend to do with the money? 787 00:48:20,431 --> 00:48:23,634 - Some say that -- - Hmm. What? 788 00:48:23,668 --> 00:48:25,836 That it was a Zionist conspiracy. 789 00:48:25,870 --> 00:48:27,572 To send Jews to Israel. 790 00:48:27,605 --> 00:48:30,108 Nonsense. Israel buys Jews with American dollars 791 00:48:30,141 --> 00:48:31,977 not Romanian Lei. 792 00:48:32,010 --> 00:48:35,480 Those files are full of possible motives we've investigated 793 00:48:35,513 --> 00:48:37,815 each one more ridiculous than the next. 794 00:48:39,117 --> 00:48:42,320 They wanted to finance Zionist Jewish families 795 00:48:42,353 --> 00:48:44,755 while they waited for their passports. 796 00:48:44,789 --> 00:48:46,891 They wanted to leave the country themselves.. 797 00:48:46,924 --> 00:48:48,826 ...on a military plane. 798 00:48:48,859 --> 00:48:52,397 They were trying to fund anti-communist commandos 799 00:48:52,430 --> 00:48:53,764 in the mountains. 800 00:48:54,765 --> 00:48:55,900 It's all rubbish. 801 00:48:55,933 --> 00:48:59,237 A bunch of nutcases plan a huge stunt like this 802 00:48:59,270 --> 00:49:01,106 for a few stacks of Lei? 803 00:49:01,139 --> 00:49:04,609 Not US dollars, not Pounds Sterling, not Swiss Francs. 804 00:49:04,642 --> 00:49:05,576 But Lei? 805 00:49:10,715 --> 00:49:12,283 What's this? 806 00:49:12,317 --> 00:49:14,852 - A 100 Lei note - Very good. 807 00:49:14,885 --> 00:49:16,621 With this piece of paper, you can just about 808 00:49:16,654 --> 00:49:18,689 fill your refrigerator. 809 00:49:18,723 --> 00:49:21,092 Buy a good meal in a restaurant, take a taxi somewhere 810 00:49:21,126 --> 00:49:22,527 or pay your rent. 811 00:49:22,560 --> 00:49:25,663 Now, tell me what you can't do with it? 812 00:49:27,232 --> 00:49:28,666 You can't buy a house. 813 00:49:28,699 --> 00:49:30,268 You can't invest it in the stock market. 814 00:49:30,301 --> 00:49:32,237 You can't buy a gun, or leave the country. 815 00:49:33,371 --> 00:49:35,806 5 highly intelligent people 816 00:49:35,840 --> 00:49:38,109 throw themselves in front of the firing squad. 817 00:49:38,143 --> 00:49:40,445 Why? What for? 818 00:49:40,478 --> 00:49:41,779 Blue toilet paper? 819 00:49:47,085 --> 00:49:48,086 What are you doing? 820 00:49:48,119 --> 00:49:49,554 It's just an advance. 821 00:49:51,089 --> 00:49:52,657 We're gonna work together. 822 00:49:58,629 --> 00:49:59,964 I want to find the sixth. 823 00:50:00,731 --> 00:50:01,966 S-sixth what? 824 00:50:02,967 --> 00:50:04,969 The sixth member of the gang. 825 00:50:05,002 --> 00:50:06,071 But, there were only 5 of them. 826 00:50:06,104 --> 00:50:08,206 There were 6 of them. 827 00:50:08,239 --> 00:50:11,142 5 actually took part in the robbery. 828 00:50:11,176 --> 00:50:14,512 The sixth was pretending to film it. 829 00:50:14,545 --> 00:50:17,482 Nobody much bothered about it, Case closed. 830 00:50:17,515 --> 00:50:21,252 But after a year of investigation, I have a lead. 831 00:50:21,286 --> 00:50:24,389 A small detail all the others overlooked. 832 00:50:24,422 --> 00:50:26,124 Alice Bercovich has a son. 833 00:50:29,960 --> 00:50:32,863 12 years old, raised in the Soviet Union. 834 00:50:32,897 --> 00:50:35,500 He disappeared shortly before his mother's arrest. 835 00:50:36,967 --> 00:50:39,904 It's vital that we find young Bercovich. 836 00:50:39,937 --> 00:50:43,074 And that, Comrade Virgil.. 837 00:50:43,108 --> 00:50:44,842 ...is where you come in. 838 00:50:44,875 --> 00:50:47,378 We're getting close to the end of the filming. 839 00:50:47,412 --> 00:50:49,013 Our friends know what that means. 840 00:50:49,046 --> 00:50:51,782 Their sentence will soon be carried out. 841 00:50:51,816 --> 00:50:54,752 I have a hunch that the woman will try to get in touch 842 00:50:54,785 --> 00:50:57,255 with her son one last time. 843 00:50:57,288 --> 00:50:59,090 You've gained their confidence. 844 00:50:59,124 --> 00:51:01,259 That makes you the ideal messenger. 845 00:51:01,292 --> 00:51:02,760 They'll give you an address 846 00:51:02,793 --> 00:51:04,595 or a phone number. 847 00:51:04,629 --> 00:51:07,365 And that's how you'll lead us to young Bercovich. 848 00:51:17,675 --> 00:51:19,677 I suggest we take a break. It's too hot. 849 00:51:19,710 --> 00:51:21,979 What about panning on the taxi from the outside? 850 00:51:22,012 --> 00:51:23,414 What's the rush? 851 00:51:23,448 --> 00:51:24,982 We've got days of filming ahead. 852 00:51:25,015 --> 00:51:26,851 Look at them all. 853 00:51:26,884 --> 00:51:28,553 See? Why overdo it? 854 00:51:28,586 --> 00:51:29,520 Break time! 855 00:51:30,688 --> 00:51:31,622 Break? 856 00:51:32,957 --> 00:51:33,891 What break? 857 00:51:35,092 --> 00:51:36,694 Why's everybody asleep? 858 00:51:38,829 --> 00:51:40,331 I asked a question. 859 00:51:40,365 --> 00:51:42,400 Why is everybody asleep? 860 00:51:42,433 --> 00:51:44,302 Maestro, we've just shot a scene. 861 00:51:44,335 --> 00:51:45,803 Like hell you have! 862 00:51:45,836 --> 00:51:48,973 I've been watching for hours and you've done fuck all! 863 00:51:49,006 --> 00:51:51,909 Why does nobody follow my orders? 864 00:51:51,942 --> 00:51:53,478 Oh, why am I talking to a brick wall? 865 00:51:53,511 --> 00:51:55,413 Who's in charge here? 866 00:51:55,446 --> 00:51:57,248 Tell me who's in charge? 867 00:51:57,282 --> 00:51:59,517 - You're in charge. - I'm in charge? 868 00:51:59,550 --> 00:52:01,219 Well, yes. 869 00:52:01,252 --> 00:52:02,587 Like hell I'm in charge. 870 00:52:02,620 --> 00:52:04,989 I'm a prize idiot, that's what I am! 871 00:52:06,291 --> 00:52:10,027 All my life I've had to deal with idiots! 872 00:52:10,060 --> 00:52:15,433 60 years of hell, 40 years of work, 37 films! 873 00:52:15,466 --> 00:52:18,736 And this is the kind of crap they make me direct! 874 00:52:18,769 --> 00:52:22,473 Me! The winner of the Jury Prize 875 00:52:22,507 --> 00:52:24,842 at the Kursk Film Festival. 876 00:52:24,875 --> 00:52:26,211 Life is crap! 877 00:52:26,244 --> 00:52:28,346 Ah-ha-ha! 878 00:52:33,284 --> 00:52:34,752 Somebody call an ambulance. 879 00:52:35,986 --> 00:52:38,423 Give him some air. 880 00:52:38,456 --> 00:52:40,691 No more vod -- No more vodka. 881 00:52:40,725 --> 00:52:41,959 He's choking. 882 00:52:41,992 --> 00:52:43,828 See if there's anything in his mouth. 883 00:53:55,600 --> 00:53:58,503 Right. Let's get some more shooting done before night falls. 884 00:53:58,536 --> 00:53:59,570 Comrade Holban. 885 00:54:01,906 --> 00:54:02,840 Uh.. 886 00:54:05,543 --> 00:54:06,577 I think we should call it a day. 887 00:54:06,611 --> 00:54:07,812 Why? 888 00:54:07,845 --> 00:54:09,146 Well, I mean, we've got no director -- 889 00:54:09,179 --> 00:54:11,949 So what? With him or without him, it's all the same. 890 00:54:11,982 --> 00:54:14,151 It seems the cameraman has gone too. 891 00:54:14,184 --> 00:54:16,354 The boy? Virgil? What do you mean, "gone?" 892 00:54:16,387 --> 00:54:18,923 Hey! Where's the cameraman? 893 00:54:18,956 --> 00:54:20,190 There's another problem. 894 00:54:20,224 --> 00:54:21,726 One of the prisoners is missing. 895 00:54:23,594 --> 00:54:25,229 What? 896 00:54:25,262 --> 00:54:26,664 No one's missing. They're all here. 897 00:54:26,697 --> 00:54:27,765 Bercovich. 898 00:54:40,411 --> 00:54:41,379 Sound the alarm. 899 00:54:45,583 --> 00:54:46,551 Alarm! 900 00:54:47,952 --> 00:54:50,321 Everybody back in the bus! 901 00:54:50,355 --> 00:54:51,288 Quickly! 902 00:54:52,757 --> 00:54:54,825 - Come on, come on, let's go. - Quickly. Move, move! 903 00:54:56,527 --> 00:54:58,128 They're going to find you one way or the other. 904 00:54:58,162 --> 00:54:59,697 It's going to end up badly. 905 00:54:59,730 --> 00:55:02,099 Yeah, and you know what I'm risking for trying to escape? 906 00:55:02,132 --> 00:55:03,468 Yes -- no, sure but -- 907 00:55:03,501 --> 00:55:05,403 I'd love if they sentenced me to a few extra years 908 00:55:05,436 --> 00:55:07,938 but I doubt it'll happen. 909 00:55:07,972 --> 00:55:10,107 I have to see someone. Will you wait for me? 910 00:55:12,009 --> 00:55:13,210 They can't accuse you of anything. 911 00:55:13,243 --> 00:55:14,645 I'm armed and I've taken you hostage. 912 00:55:14,679 --> 00:55:16,614 But if you want to go, go. 913 00:55:20,084 --> 00:55:22,086 Back in the bus! 914 00:55:23,921 --> 00:55:24,855 Hey! 915 00:55:27,725 --> 00:55:28,859 Leave it! 916 00:55:28,893 --> 00:55:30,995 Look for the cameraman. 917 00:55:31,028 --> 00:55:33,030 Our only chance is that they left together. 918 00:55:47,011 --> 00:55:48,879 What-what happened? 919 00:55:48,913 --> 00:55:50,581 - I'm fine. - Why are you crying? 920 00:55:52,583 --> 00:55:55,486 Because I'm weak. Weaklings cry over nothing. 921 00:56:18,776 --> 00:56:21,446 What shall we do now? Can we go to your place? 922 00:56:21,479 --> 00:56:22,447 - My place? - Mmm. 923 00:56:22,480 --> 00:56:23,848 - But.. - Is it far? 924 00:56:23,881 --> 00:56:25,816 - Well, yeah, actually. - Oh, good. 925 00:56:25,850 --> 00:56:27,117 The walk will do me good. 926 00:56:29,253 --> 00:56:31,021 I have to warn you. I live with a Jewish couple. 927 00:56:31,055 --> 00:56:32,923 They're pretty old and quite religious. 928 00:56:32,957 --> 00:56:34,592 That's good news. 929 00:56:34,625 --> 00:56:37,194 They might insist that we have Sabbath dinner with them. 930 00:56:37,227 --> 00:56:39,730 Ah, I'm going to let you in on a little secret. 931 00:56:39,764 --> 00:56:41,866 Eating is not my worst nightmare right now. 932 00:56:52,510 --> 00:56:55,546 And, uh, when have you planned the wedding for? 933 00:56:55,580 --> 00:56:57,982 Oh, um, well, we're not in any real hurry. 934 00:56:58,015 --> 00:56:59,684 Maybe next year. 935 00:56:59,717 --> 00:57:01,719 Oh, if you're engaged already 936 00:57:01,752 --> 00:57:03,554 why not get it over and done with? 937 00:57:03,588 --> 00:57:06,256 Stop nagging them and let them eat in peace. 938 00:57:06,290 --> 00:57:08,693 Ah, it's great to be young. 939 00:57:08,726 --> 00:57:10,561 To have your whole life ahead of you. 940 00:57:10,595 --> 00:57:13,931 Yep, now is when the real fun starts. 941 00:57:13,964 --> 00:57:15,365 Marriage, children. 942 00:57:15,399 --> 00:57:17,968 Work, money troubles. 943 00:57:18,002 --> 00:57:20,070 - Can I pour you some more wine? - That's enough. 944 00:57:20,104 --> 00:57:21,472 He mustn't drink any alcohol. 945 00:57:21,506 --> 00:57:22,973 Serve your fiancé. 946 00:57:23,007 --> 00:57:26,043 Tell me, miss, uh, how come you're wearing that uniform? 947 00:57:26,076 --> 00:57:27,878 It's the, uh, Patriot Guard uniform. 948 00:57:27,912 --> 00:57:30,581 Alice is rehearsing for the Liberation Day parade. 949 00:57:30,615 --> 00:57:32,683 Ah, the Liberation Day? 950 00:57:34,084 --> 00:57:37,788 And are you thinking of becoming a party member as well? 951 00:57:37,822 --> 00:57:40,024 I've already been a party member. 952 00:57:40,057 --> 00:57:42,527 Amazing! When? 953 00:57:42,560 --> 00:57:45,162 From 1945 to last year. 954 00:57:45,195 --> 00:57:46,731 Would you like to listen to some music on the radio? 955 00:57:46,764 --> 00:57:48,899 Since 1945? 956 00:57:48,933 --> 00:57:50,668 But at the end of the war the party 957 00:57:50,701 --> 00:57:52,136 had less than 1000 members! 958 00:57:52,169 --> 00:57:54,605 And 3 quarters of them were Jews. 959 00:57:54,639 --> 00:57:57,675 That's why they say the Jews brought the Bolsheviks to power. 960 00:57:57,708 --> 00:58:00,144 Are you Jewish? Yes. 961 00:58:00,177 --> 00:58:03,581 And the Bolsheviks kicked you out of the party! 962 00:58:03,614 --> 00:58:05,683 It's a bit more complicated than that. 963 00:58:05,716 --> 00:58:07,785 Uh, I wouldn't expect it to be simple. 964 00:58:07,818 --> 00:58:11,288 And did they cut your hair like that too? 965 00:58:16,393 --> 00:58:21,065 When the Rosenthal gang attacked that bank car 966 00:58:21,098 --> 00:58:24,268 the Voice of America said they were all wearing 967 00:58:24,301 --> 00:58:25,770 Patriot Guard uniforms. 968 00:58:27,337 --> 00:58:31,041 And that car parked outside, a Soviet-built Zis 969 00:58:31,075 --> 00:58:35,245 if I'm not mistaken, copied from the 1939 Packard model. 970 00:58:37,147 --> 00:58:40,250 Does that belong to the Patriot Guard too? 971 00:58:45,790 --> 00:58:48,058 Don't worry, I know how it works. 972 00:58:48,092 --> 00:58:49,894 They won't do anything before tomorrow morning. 973 00:58:49,927 --> 00:58:51,128 It's only surveillance. 974 00:58:53,197 --> 00:58:54,632 And tomorrow morning? 975 00:58:54,665 --> 00:58:56,066 Tomorrow morning I surrender. 976 00:58:57,902 --> 00:58:59,069 We're shooting the hold-up. 977 00:58:59,103 --> 00:59:01,138 It's my big scene, for crying out loud. 978 00:59:03,140 --> 00:59:04,074 Ha! 979 00:59:05,509 --> 00:59:07,244 We used some of these that day. 980 00:59:07,277 --> 00:59:08,679 It is one of those. 981 00:59:11,115 --> 00:59:12,049 You were there? 982 00:59:13,618 --> 00:59:15,786 I was a waiter in the canteen on the square. 983 00:59:17,121 --> 00:59:19,523 We all thought it was a real film shoot. 984 00:59:19,556 --> 00:59:21,926 It was so exciting, I decided to change my job there and then.. 985 00:59:30,635 --> 00:59:31,836 I'll-I'll leave you to go and sleep. 986 00:59:31,869 --> 00:59:33,971 I'll be downstairs if you need anything. 987 00:59:34,004 --> 00:59:35,005 Come over here. 988 00:59:37,107 --> 00:59:39,677 Come. Where? 989 00:59:39,710 --> 00:59:42,079 I know we're skipping the bits where we hold hands 990 00:59:42,112 --> 00:59:44,715 walk in the park and recite poems to each other. 991 00:59:46,416 --> 00:59:48,619 But this is the last chance I'll have. 992 01:00:01,398 --> 01:00:04,434 No, no no. Please, please, you-you'll regret it. 993 01:00:05,936 --> 01:00:06,871 I smell. 994 01:00:27,091 --> 01:00:30,194 Don't make any moves. Just keep an eye on them. 995 01:00:30,227 --> 01:00:32,562 Yes, sir. 996 01:00:53,050 --> 01:00:55,219 I wasn't very good, was I? 997 01:00:57,587 --> 01:01:01,358 No, you were great. You were great. 998 01:01:02,192 --> 01:01:05,262 But you were so quiet. 999 01:01:09,767 --> 01:01:11,001 What? 1000 01:01:13,337 --> 01:01:16,273 Oh, don't worry about that. That's just one of my quirks. 1001 01:01:19,977 --> 01:01:22,646 I first started going out with the boys during the war. 1002 01:01:25,149 --> 01:01:26,616 I was already in the Resistance 1003 01:01:26,650 --> 01:01:31,355 and sometimes made love in conditions that were, uh.. 1004 01:01:31,388 --> 01:01:34,424 If I made the slightest sound, it was.. 1005 01:01:37,427 --> 01:01:40,364 So I trained myself to avoid any loud displays of pleasure. 1006 01:01:49,273 --> 01:01:52,376 I've never seen you smoke before. 1007 01:01:52,409 --> 01:01:54,979 It's not my only first tonight. 1008 01:02:01,852 --> 01:02:04,121 Was that your first? 1009 01:02:13,163 --> 01:02:14,598 How did it happen? 1010 01:02:17,234 --> 01:02:20,170 No, no -- the robbery, I mean. 1011 01:02:23,173 --> 01:02:25,309 Do you really want me to tell you? 1012 01:02:35,485 --> 01:02:37,654 Oh! 1013 01:02:39,123 --> 01:02:41,992 1959 had got off to a good start. 1014 01:02:42,026 --> 01:02:44,561 And I was back home again, with my old friends 1015 01:02:44,594 --> 01:02:46,730 after 10 years away. 1016 01:02:47,898 --> 01:02:50,167 Oh. Hey. This is where I live! 1017 01:02:50,200 --> 01:02:52,636 - Oh! - Hey, really? 1018 01:02:52,669 --> 01:02:55,105 I had been sent to Moscow on a scholarship 1019 01:02:55,139 --> 01:02:57,474 with a promising future in political science. 1020 01:02:57,507 --> 01:02:59,944 Only it wasn't so easy to be a student 1021 01:02:59,977 --> 01:03:02,012 and to bring up a child at the same time 1022 01:03:02,046 --> 01:03:05,682 alone in a foreign country, and without the father. 1023 01:03:05,715 --> 01:03:08,085 In the meantime, the party had insisted 1024 01:03:08,118 --> 01:03:10,487 that Max acquire a marital status worthy of his rank 1025 01:03:10,520 --> 01:03:12,256 and new social position. 1026 01:03:12,289 --> 01:03:16,693 My rebellious anti-bourgeois ex-lover was now a married man. 1027 01:03:18,062 --> 01:03:20,164 Mirel? 1028 01:03:22,867 --> 01:03:24,902 Do you remember this gentleman? 1029 01:03:27,171 --> 01:03:28,839 See? He's forgotten you. 1030 01:03:32,509 --> 01:03:34,078 Are you a captain? 1031 01:03:34,111 --> 01:03:35,913 Colonel. 1032 01:03:35,946 --> 01:03:38,215 Your daddy's a colonel. 1033 01:03:41,051 --> 01:03:42,619 In the following weeks 1034 01:03:42,652 --> 01:03:47,091 Max started to take serious charge of Mirel's education. 1035 01:03:47,124 --> 01:03:50,427 He was determined to win him over. 1036 01:03:52,997 --> 01:03:56,566 Mirel Radoiu, you're under arrest! 1037 01:04:00,537 --> 01:04:03,640 Hey, everybody, I'm going to jail! 1038 01:04:03,673 --> 01:04:06,243 I wasn't too happy with all that play-acting. 1039 01:04:06,276 --> 01:04:08,512 I would have preferred to keep Mirel as far away 1040 01:04:08,545 --> 01:04:10,647 from the gang spirit as possible. 1041 01:04:10,680 --> 01:04:13,550 You won't get anything from me. 1042 01:04:13,583 --> 01:04:15,819 Well, we'll see about that! 1043 01:04:20,857 --> 01:04:22,326 I'll never talk. 1044 01:04:22,359 --> 01:04:26,263 Well, when we get to the rifle range, then you'll talk. 1045 01:04:26,296 --> 01:04:27,564 Yeah! Ha ha ha. 1046 01:04:27,597 --> 01:04:29,366 But I didn't stand a chance. 1047 01:04:29,399 --> 01:04:31,035 It was the most fascinating world 1048 01:04:31,068 --> 01:04:32,970 anyone could offer a 12-year-old boy. 1049 01:04:33,003 --> 01:04:34,638 Very good! 1050 01:04:34,671 --> 01:04:36,340 I hit 14 out of 20. 1051 01:04:36,373 --> 01:04:41,211 Hey, never point a loaded gun at daddy. 1052 01:04:41,245 --> 01:04:43,280 You never know when you might need him. 1053 01:04:43,313 --> 01:04:46,416 Besides, he can still give you a clip around the ear. 1054 01:04:46,450 --> 01:04:48,718 Do it again. 1055 01:04:48,752 --> 01:04:52,089 One evening, Max invited us to his house. 1056 01:04:52,122 --> 01:04:54,758 He was the only one to own a television. 1057 01:04:54,791 --> 01:04:57,127 Got everything? 1058 01:04:57,161 --> 01:05:00,664 Our guest today is Comrade Dumitru Dorneanu 1059 01:05:00,697 --> 01:05:03,968 astrophysicist and space missions' expert. 1060 01:05:04,001 --> 01:05:06,603 - Good evening, comrade. - Good evening. 1061 01:05:08,505 --> 01:05:09,539 You're an expert, give 'em hell. 1062 01:05:09,573 --> 01:05:11,441 Well, when Lunik 1 was launched 1063 01:05:11,475 --> 01:05:13,177 in January of this year 1064 01:05:13,210 --> 01:05:16,947 it reached escape velocity of 11.2 kilometers per second.. 1065 01:05:16,981 --> 01:05:18,848 Per second! Just think! 1066 01:05:18,882 --> 01:05:20,650 Yeah, faster than your police cars. 1067 01:05:22,319 --> 01:05:25,189 Which will carry the, uh, Soviet banner 1068 01:05:25,222 --> 01:05:29,559 all the way to the shining surface, uh, of the moon.. 1069 01:05:29,593 --> 01:05:30,860 Dinner's ready! 1070 01:05:30,894 --> 01:05:32,629 Later, Sonia. We're listening to Dumi now. 1071 01:05:32,662 --> 01:05:35,632 On September 14, at precisely 7:30 am 1072 01:05:35,665 --> 01:05:39,269 Moscow time, uh, just east of Damaris or Antartus.. 1073 01:05:39,303 --> 01:05:43,373 Max, please, ask your guests to come and sit down. 1074 01:05:43,407 --> 01:05:45,309 I don't want to have to reheat dinner. 1075 01:05:45,342 --> 01:05:48,545 Yeah, be patient. Come and listen to the man for a moment. 1076 01:05:48,578 --> 01:05:51,215 - Max, for the last time -- - Shh. God! 1077 01:05:51,248 --> 01:05:54,018 ...to demonstrate to the whole world that this 1078 01:05:54,051 --> 01:05:55,785 is not really necessary to explode 1079 01:05:55,819 --> 01:05:59,589 a nuclear bomb on the surface of the moon in order to.. 1080 01:06:04,561 --> 01:06:07,064 Sonia.. 1081 01:06:07,097 --> 01:06:10,434 Sonia, we were watching the television. 1082 01:06:10,467 --> 01:06:12,336 It was our friend Dumi. 1083 01:06:12,369 --> 01:06:15,405 He was talking about interesting things. 1084 01:06:15,439 --> 01:06:18,208 He was talking about flying to the moon. 1085 01:06:20,377 --> 01:06:22,879 Now you're gonna fly to the moon. 1086 01:06:22,912 --> 01:06:26,183 No! You, no, ah. No! 1087 01:06:30,954 --> 01:06:32,156 So, who's hungry? 1088 01:06:33,923 --> 01:06:36,893 The next day, Max sent a copy of the divorce application 1089 01:06:36,926 --> 01:06:39,163 to his brother-in-law, the minister. 1090 01:06:39,196 --> 01:06:42,366 It wasn't long before he paid the price. 1091 01:06:42,399 --> 01:06:43,800 Very good. 1092 01:06:43,833 --> 01:06:45,569 Boris, sit down. 1093 01:06:46,170 --> 01:06:47,637 Talk to me. 1094 01:06:47,671 --> 01:06:48,705 Not here. 1095 01:06:50,307 --> 01:06:53,277 Word is, they're going to boot you out. 1096 01:06:53,310 --> 01:06:57,281 Not right now, a few months.. 1097 01:06:57,314 --> 01:07:01,718 Wait for you to finish up the cases you're working on. 1098 01:07:01,751 --> 01:07:04,020 I thought you deserved to know. 1099 01:07:04,054 --> 01:07:06,556 Do you know who they're gonna get to replace me? 1100 01:07:06,590 --> 01:07:08,058 Yes. 1101 01:07:08,092 --> 01:07:09,859 You? 1102 01:07:09,893 --> 01:07:11,027 Yes. 1103 01:07:11,061 --> 01:07:13,029 Congratulations, Boris. 1104 01:07:13,063 --> 01:07:16,333 Word of advice, the bottom left-hand drawer of the desk 1105 01:07:16,366 --> 01:07:18,368 it doesn't close properly. 1106 01:07:18,402 --> 01:07:19,803 What's that got to do with it? 1107 01:07:21,805 --> 01:07:25,109 The idea came on the night of Dumi's 40th birthday. 1108 01:07:25,142 --> 01:07:27,010 We bought him a little telescope. 1109 01:07:27,043 --> 01:07:29,513 Though Max was the one playing with it. 1110 01:07:29,546 --> 01:07:31,615 Look at her. What a beauty! 1111 01:07:31,648 --> 01:07:33,450 Reach out your hand you can almost touch her. 1112 01:07:33,483 --> 01:07:35,685 You poor romantic fool! 1113 01:07:35,719 --> 01:07:37,121 There's no place for that kind of thinking 1114 01:07:37,154 --> 01:07:39,123 in our new society, Max. 1115 01:07:39,156 --> 01:07:43,493 Don't stare up at the moon, but down, down at the people. 1116 01:07:43,527 --> 01:07:46,062 Look inside the worker's paradise! 1117 01:07:46,096 --> 01:07:48,465 * When I am in your arms.. 1118 01:07:48,498 --> 01:07:50,066 Wow! 1119 01:07:56,606 --> 01:08:00,344 * When we walk hand in hand 1120 01:08:00,377 --> 01:08:04,281 * The world becomes a wonderland * 1121 01:08:05,182 --> 01:08:07,917 * It's magic 1122 01:08:11,821 --> 01:08:15,024 * How else can I explain.. 1123 01:08:16,493 --> 01:08:18,762 Would you stop playing with that thing for a moment 1124 01:08:18,795 --> 01:08:20,330 and come raise a glass to Dumi. 1125 01:08:20,364 --> 01:08:23,367 * It's magic.. 1126 01:08:25,602 --> 01:08:27,471 Our boys at work. 1127 01:08:27,504 --> 01:08:31,408 Anybody wanna come and see the revolution in action? 1128 01:08:33,643 --> 01:08:36,079 Poor sap. You know him? 1129 01:08:39,516 --> 01:08:42,419 Uh. No, not really. I mean, he's a drunk. 1130 01:08:42,452 --> 01:08:44,888 Always in the local bar. A bit of a big mouth. 1131 01:08:46,223 --> 01:08:47,557 * The magic.. 1132 01:08:47,591 --> 01:08:50,260 It reminds me of my first arrest. 1133 01:08:50,294 --> 01:08:51,761 I almost envy him. 1134 01:08:51,795 --> 01:08:55,064 When they first nabbed me away, I was thrilled. 1135 01:08:55,098 --> 01:08:57,301 Finally they knew who I was. 1136 01:08:57,334 --> 01:08:58,935 A heroic life awaited.. 1137 01:08:58,968 --> 01:09:01,738 ...investigation, interrogation, detention.. 1138 01:09:01,771 --> 01:09:03,207 Remember your first time? 1139 01:09:03,240 --> 01:09:06,476 "Shoot me now! Shoot me right here on the street!" 1140 01:09:06,510 --> 01:09:08,878 - You were what? 14? 15? - I was 16 actually. 1141 01:09:08,912 --> 01:09:10,614 Now are we gonna drink to Dumi or not? 1142 01:09:10,647 --> 01:09:12,516 To the good old days! 1143 01:09:12,549 --> 01:09:14,251 (all) The good old days. 1144 01:09:16,786 --> 01:09:17,987 Happy birthday. 1145 01:09:18,021 --> 01:09:20,156 Madam, may I have the pleasure? 1146 01:09:20,190 --> 01:09:22,091 Oh, my mother always said, he was a wonderful dancer. 1147 01:09:22,125 --> 01:09:23,460 Yes. 1148 01:09:25,862 --> 01:09:29,933 * What do I tell myself.. 1149 01:09:29,966 --> 01:09:32,669 40 years old. I can't believe it. 1150 01:09:32,702 --> 01:09:34,170 You should be writing your memoirs. 1151 01:09:34,204 --> 01:09:37,507 Well, screw you. You're a fine one to talk! 1152 01:09:37,541 --> 01:09:39,776 Prattling on like some old grandma. 1153 01:09:39,809 --> 01:09:42,045 Tell me this, if you're so nostalgic for the struggle 1154 01:09:42,078 --> 01:09:43,647 why aren't you still out there fighting? Eh? 1155 01:09:43,680 --> 01:09:45,315 On what front are we supposed to fight? 1156 01:09:45,349 --> 01:09:46,650 We won, remember? 1157 01:09:46,683 --> 01:09:48,885 What would we have done 20 years ago? 1158 01:09:48,918 --> 01:09:50,320 Blown up a railway? 1159 01:09:50,354 --> 01:09:51,821 Well, that's no good anymore. 1160 01:09:51,855 --> 01:09:53,790 That would just feed their propaganda machine. 1161 01:09:53,823 --> 01:09:55,859 Hmm. "The class enemy within." 1162 01:09:55,892 --> 01:09:57,527 Exactly. 1163 01:10:04,301 --> 01:10:07,103 Did any of you ever consider the really hard stuff? 1164 01:10:09,706 --> 01:10:11,908 - Like family? Kids? - Oh. 1165 01:10:11,941 --> 01:10:13,777 Come on. Don't be serious. 1166 01:10:13,810 --> 01:10:15,912 Sorry, ridiculous idea. 1167 01:10:15,945 --> 01:10:17,080 We'd have to hit them where it hurts. 1168 01:10:17,113 --> 01:10:18,181 Show them what fools they are. 1169 01:10:18,214 --> 01:10:20,317 And blow up the People's Congress. 1170 01:10:22,352 --> 01:10:24,921 We live in a crime-free society, right? 1171 01:10:26,055 --> 01:10:28,558 No more murderers, robbers, thieves. 1172 01:10:28,592 --> 01:10:29,793 Communism means -- 1173 01:10:29,826 --> 01:10:31,227 There's nothing worth stealing. 1174 01:10:31,261 --> 01:10:32,296 - Yeah. - No. 1175 01:10:32,329 --> 01:10:35,765 Communism means the right of the people 1176 01:10:35,799 --> 01:10:37,834 to walk down the streets without fear of being robbed. 1177 01:10:37,867 --> 01:10:40,203 So what? We should all become purses snatchers? 1178 01:10:40,236 --> 01:10:41,305 No, no, no! 1179 01:10:41,338 --> 01:10:43,139 Come on, you think too small, Yorgu. 1180 01:10:43,172 --> 01:10:44,474 Let's hold up the greengrocers. 1181 01:10:45,709 --> 01:10:47,677 - Eh, what? Greengrocers? - Greengrocers. 1182 01:10:47,711 --> 01:10:48,778 Did he just say Greengrocers? 1183 01:10:48,812 --> 01:10:50,480 - Uh, jewelers then? - Boys! 1184 01:10:50,514 --> 01:10:54,318 Boys! You really have no class, do you? 1185 01:10:54,351 --> 01:10:56,052 You want crime? Rob a bank. 1186 01:10:59,423 --> 01:11:00,790 Which one then? 1187 01:11:00,824 --> 01:11:02,492 Well, we only have one, The National Bank of Romania. 1188 01:11:02,526 --> 01:11:04,361 But if you have another suggestion.. 1189 01:11:04,394 --> 01:11:06,095 Big man, you're a genius. 1190 01:11:06,129 --> 01:11:09,599 I was thinking the Socialist Art Museum, but a bank.. 1191 01:11:09,633 --> 01:11:11,601 I don't know. So we rob the National Bank. 1192 01:11:11,635 --> 01:11:13,337 What the hell does that prove? Well, don't you see? 1193 01:11:13,370 --> 01:11:15,238 Bank robberies are one of the evils of capitalism. 1194 01:11:15,271 --> 01:11:16,973 They don't happen here. 1195 01:11:17,006 --> 01:11:18,808 They can't happen here. Everyone knows that. 1196 01:11:20,344 --> 01:11:21,478 But if they did.. 1197 01:11:22,912 --> 01:11:24,648 If the impossible happened in the middle 1198 01:11:24,681 --> 01:11:26,583 of all this progress and plenty, you know what 1199 01:11:26,616 --> 01:11:29,185 I might just sit up in my factory and say, hang on a minute! 1200 01:11:30,320 --> 01:11:31,788 It's a bit subtle, isn't it? 1201 01:11:31,821 --> 01:11:33,289 Anyway, what do we do with the money? 1202 01:11:33,323 --> 01:11:34,324 Nothing. 1203 01:11:34,358 --> 01:11:35,925 Uh, spend it, keep it, give it to you. 1204 01:11:35,959 --> 01:11:37,794 Max, you're a cop. 1205 01:11:37,827 --> 01:11:40,730 I mean, seriously, what are the chances of actually pulling it off? 1206 01:11:40,764 --> 01:11:42,265 Almost zero. 1207 01:11:42,298 --> 01:11:44,334 You see, I do love the word almost. 1208 01:11:44,368 --> 01:11:45,835 What? 1209 01:11:45,869 --> 01:11:47,837 A minute ago, he was talking about how much he missed being arrested. 1210 01:11:47,871 --> 01:11:49,272 Yeah, but nowadays it's different. 1211 01:11:49,305 --> 01:11:51,541 Nowadays if they collar you, it's good night for 40 years. 1212 01:11:51,575 --> 01:11:53,377 So what? The going got tough and now you want out? 1213 01:11:53,410 --> 01:11:56,680 Max, please. I am an old man, let's not forget. 1214 01:11:56,713 --> 01:11:58,982 I'm not really built for prison food anymore. 1215 01:11:59,015 --> 01:12:01,851 So the answer is, steal over a 100,000. 1216 01:12:01,885 --> 01:12:03,052 How is that the answer? 1217 01:12:03,086 --> 01:12:04,454 Because thefts of over a 100,000 1218 01:12:04,488 --> 01:12:06,423 is punishable by death. 1219 01:12:06,456 --> 01:12:08,257 No long prison sentence, just the bullet in the head. 1220 01:12:08,291 --> 01:12:09,593 Well, this is great news, Max. 1221 01:12:09,626 --> 01:12:12,396 So not less than 100,000. It's all or nothing. 1222 01:12:12,429 --> 01:12:13,797 Yeah, we'd have to really humiliate them. 1223 01:12:14,864 --> 01:12:16,733 Do it in public, in front of an audience. 1224 01:12:16,766 --> 01:12:19,068 In that case, don't attack the bank headquarters. 1225 01:12:19,102 --> 01:12:21,971 Attack the van that delivers money to the branches. 1226 01:12:22,005 --> 01:12:24,207 - Ah. - Hmm. 1227 01:12:24,240 --> 01:12:25,775 And you said she was stupid. 1228 01:12:25,809 --> 01:12:28,512 And if you want a crowd, you've got to make a show. 1229 01:12:29,746 --> 01:12:31,748 We all wanted to become movie stars, remember? 1230 01:12:33,149 --> 01:12:37,120 You are an angel! Come here, while I kiss you! 1231 01:12:40,590 --> 01:12:41,991 We all laid it on thick. 1232 01:12:42,025 --> 01:12:43,460 We were showing off like kids. 1233 01:12:43,493 --> 01:12:45,995 We hadn't felt so good together in a long time. 1234 01:12:48,465 --> 01:12:51,067 But after a while, we started to realize that 1235 01:12:51,100 --> 01:12:54,738 one of us was actually taking it all seriously. 1236 01:12:54,771 --> 01:12:57,474 We need to do it, while I'm still head of the department. 1237 01:12:57,507 --> 01:13:00,109 That way I can smuggle out weapons, false papers, everything we need. 1238 01:13:00,143 --> 01:13:03,046 Whoa, Max, Max, don't tell me you're serious about this. 1239 01:13:06,182 --> 01:13:07,451 Of course I'm serious, aren't you? 1240 01:13:10,920 --> 01:13:12,889 No, Max. We're joking. 1241 01:13:12,922 --> 01:13:14,357 Who's joking? It's a brilliant idea! 1242 01:13:14,390 --> 01:13:16,059 Maximillian, but you just told us 1243 01:13:16,092 --> 01:13:18,361 it comes with a guaranteed death sentence. 1244 01:13:18,394 --> 01:13:19,896 So what? 1245 01:13:19,929 --> 01:13:21,498 It's worth it! 1246 01:13:21,531 --> 01:13:23,199 Say the Nazis had caught us in '44 1247 01:13:23,232 --> 01:13:25,201 do you think we'd have got out alive? 1248 01:13:25,234 --> 01:13:28,071 Did that stop us? No. And you know what? 1249 01:13:28,104 --> 01:13:30,440 If we plan this right, we've actually got 1250 01:13:30,474 --> 01:13:32,075 a 5 to 10 percent chance of getting away with it. 1251 01:13:32,108 --> 01:13:34,310 Oh, great odds. 1252 01:13:34,343 --> 01:13:36,513 What's the matter with you? You looking forward to your retirement? 1253 01:13:36,546 --> 01:13:38,482 This isn't even Russian Roulette. 1254 01:13:38,515 --> 01:13:41,084 It's Bolshevik Roulette, with all 6 bullets in the barrel. 1255 01:13:41,117 --> 01:13:42,852 It's about risk. 1256 01:13:42,886 --> 01:13:45,722 Guys, come on, you used to love taking risks! 1257 01:13:45,755 --> 01:13:47,190 It's suicide. 1258 01:13:48,558 --> 01:13:50,794 We might as well all just jump off the roof. 1259 01:13:50,827 --> 01:13:52,428 That's not a bad idea. 1260 01:13:52,462 --> 01:13:53,863 But it's a short flight. 1261 01:13:53,897 --> 01:13:56,232 I was just suggesting a slightly longer one. 1262 01:13:57,734 --> 01:13:58,802 Max, are you finished? 1263 01:14:00,103 --> 01:14:01,104 Then let's move on to some serious -- 1264 01:14:01,137 --> 01:14:03,973 I...think I'd be up for it. 1265 01:14:06,943 --> 01:14:07,877 What? 1266 01:14:13,349 --> 01:14:15,151 That is, I'd go along with Max. 1267 01:14:15,184 --> 01:14:17,220 - You're joking. - Of course he's not. 1268 01:14:17,253 --> 01:14:18,822 You ever heard him joke before? 1269 01:14:18,855 --> 01:14:20,757 Dumi, don't encourage him. 1270 01:14:20,790 --> 01:14:23,560 No, listen, when they cancelled my research grant 1271 01:14:23,593 --> 01:14:27,130 in the Soviet Union, I almost slit my wrists. 1272 01:14:27,163 --> 01:14:29,032 Yeah, and you know what I probably should have done it. 1273 01:14:29,065 --> 01:14:30,567 Because instead I'm just being interviewed 1274 01:14:30,600 --> 01:14:32,769 about space missions I should have been helping organize. 1275 01:14:32,802 --> 01:14:35,304 And you know why they cut your grant, don't you, Dumi? 1276 01:14:35,338 --> 01:14:37,273 But at least they're not putting us in the ovens anymore. 1277 01:14:39,408 --> 01:14:40,844 Not yet they're not. 1278 01:14:40,877 --> 01:14:42,946 Look it's Dumi's birthday. 1279 01:14:44,280 --> 01:14:45,682 He's 40 years old. 1280 01:14:47,617 --> 01:14:49,318 I hope he won't be angry with me 1281 01:14:50,687 --> 01:14:52,355 if I don't wish him a long life. 1282 01:14:55,959 --> 01:14:57,160 20 years ago, how many of us thought 1283 01:14:57,193 --> 01:14:59,428 we'd live into our 40's? 1284 01:14:59,462 --> 01:15:02,632 The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. 1285 01:15:04,934 --> 01:15:08,572 Razvan, what's your best memory in the last 10 years? 1286 01:15:08,605 --> 01:15:11,240 Or can you think of one good thing since the end of the war? 1287 01:15:12,408 --> 01:15:14,143 The day Stalin died? 1288 01:15:14,177 --> 01:15:15,344 Oh, shut up. 1289 01:15:15,378 --> 01:15:17,681 What else is there for us? 1290 01:15:19,515 --> 01:15:22,619 If we pull it off, great. We're laughing, at them. 1291 01:15:24,053 --> 01:15:26,656 If we get caught, sure, it's the end of the show. 1292 01:15:28,491 --> 01:15:29,893 But what an ending? 1293 01:15:31,961 --> 01:15:33,429 Who'll drink to that with me? 1294 01:16:07,163 --> 01:16:09,365 Purely for the sake of team spirit. 1295 01:16:15,038 --> 01:16:16,405 I'm sorry, I can't play death with you. 1296 01:16:16,439 --> 01:16:17,540 I have your child to raise. 1297 01:16:33,957 --> 01:16:37,727 Over the next few days, things started to move fast. 1298 01:16:56,746 --> 01:16:59,783 Write a declaration that you are so-and-so taxi driver 1299 01:16:59,816 --> 01:17:02,085 of such-and-such a cab, model and number. 1300 01:17:02,118 --> 01:17:03,920 Put down the exact details 1301 01:17:03,953 --> 01:17:06,455 of where and when your car was stolen. 1302 01:17:15,431 --> 01:17:17,734 Max Rosenthal in a park? 1303 01:17:17,767 --> 01:17:19,268 Knock me down with a feather. 1304 01:17:46,062 --> 01:17:47,864 It's better if we keep them here. 1305 01:17:47,897 --> 01:17:49,733 My place is too risky. 1306 01:17:51,467 --> 01:17:52,736 Sonia keeps turning up for her stuff 1307 01:17:52,769 --> 01:17:54,003 and rifling through everything. 1308 01:17:54,037 --> 01:17:56,740 Max. I -- I'll store them here for you. 1309 01:17:56,773 --> 01:17:59,776 But don't count on me for anything else. 1310 01:18:01,177 --> 01:18:02,278 What do you mean? 1311 01:18:05,949 --> 01:18:09,452 I -- I think I'd rather watch everything from a distance. 1312 01:18:09,485 --> 01:18:11,554 I've been thinking it over, and you see.. 1313 01:18:12,756 --> 01:18:14,791 I'm a historian. 1314 01:18:14,824 --> 01:18:17,326 I'm curious about what's gotta happen in the years ahead. 1315 01:18:18,227 --> 01:18:20,196 I want to be alive to see it. 1316 01:18:20,229 --> 01:18:22,098 I'll tell you what's gonna happen. 1317 01:18:22,131 --> 01:18:23,867 Nothing. 1318 01:18:23,900 --> 01:18:26,435 You're gonna carry on teaching fake history to ignorant kids 1319 01:18:26,469 --> 01:18:28,337 until you wanna shoot yourself, that's what's gonna happen. 1320 01:18:32,809 --> 01:18:35,411 So make your choice. Now or later? 1321 01:18:39,282 --> 01:18:42,518 Hey, I'm only joking, big man. 1322 01:18:42,551 --> 01:18:44,520 Of course if you want out, you're free to go. 1323 01:18:48,124 --> 01:18:49,225 I'm sorry, Max. 1324 01:18:54,397 --> 01:18:55,464 How dare you? 1325 01:18:55,498 --> 01:18:57,000 Don't get hysterical. 1326 01:18:57,033 --> 01:18:58,768 He came here begging me to count him in. 1327 01:18:58,802 --> 01:19:00,536 Of course I said no. 1328 01:19:00,569 --> 01:19:02,371 Where is he? Mirel! 1329 01:19:02,405 --> 01:19:03,672 He's locked himself in the bathroom. 1330 01:19:03,706 --> 01:19:05,074 He doesn't want to talk to you. 1331 01:19:05,108 --> 01:19:07,777 How did he find out about the plan? Did you tell him? 1332 01:19:07,811 --> 01:19:09,813 The boys were talking about it when we went to steal the camera. 1333 01:19:09,846 --> 01:19:11,280 No, I'm not coming out, go away. 1334 01:19:11,314 --> 01:19:13,516 He's only 12 years old. Can't you just leave him alone? 1335 01:19:13,549 --> 01:19:15,819 I would, I swear. But he's nuts about it. 1336 01:19:15,852 --> 01:19:17,253 He knows when and where it's gonna happen. 1337 01:19:17,286 --> 01:19:18,654 He's threatening to come whether we like it or not. 1338 01:19:18,687 --> 01:19:20,423 Max, you have to stop him, talk him out of it. 1339 01:19:20,456 --> 01:19:21,690 He doesn't listen to me anymore. 1340 01:19:21,724 --> 01:19:24,027 - Believe me, I've tried. - Try harder. 1341 01:19:24,060 --> 01:19:26,729 You won him over, now he's also your responsibility. 1342 01:19:26,762 --> 01:19:27,897 Look, if you don't stop him 1343 01:19:27,931 --> 01:19:29,632 I'll turn you all over to the police. 1344 01:19:29,665 --> 01:19:32,568 Alice Bercovich naming names. That will be the day. 1345 01:19:32,601 --> 01:19:34,570 Well then we'll just leave. I'll take him away. 1346 01:19:38,141 --> 01:19:41,144 - I'm not coming out. - He won't go. 1347 01:19:41,177 --> 01:19:42,946 You -- you are a monster. 1348 01:19:45,581 --> 01:19:47,083 You want him to go. 1349 01:19:47,116 --> 01:19:50,086 You want to make another Max out of him. 1350 01:19:50,119 --> 01:19:51,821 Well, he is my son, after all. 1351 01:19:53,322 --> 01:19:56,025 He wants it so much. 1352 01:19:56,059 --> 01:19:57,793 Besides, it's already arranged for 5 people. 1353 01:19:57,827 --> 01:20:00,463 It's too late to change now. And Alice, he's a minor. 1354 01:20:00,496 --> 01:20:02,031 Even if they do arrest us, all they'll do 1355 01:20:02,065 --> 01:20:03,432 is make him change schools. 1356 01:20:03,466 --> 01:20:04,901 He stays home. 1357 01:20:12,708 --> 01:20:14,310 You need five people? 1358 01:20:22,685 --> 01:20:25,354 So you changed your mind after all, huh? 1359 01:20:25,388 --> 01:20:27,056 I'm a woman. I'm fickle. 1360 01:20:28,724 --> 01:20:30,894 Oh, look who's talking about changing their mind. 1361 01:20:32,095 --> 01:20:34,263 I'll cook something. 1362 01:20:34,297 --> 01:20:36,199 Y--you'll all be hungry by noon. 1363 01:21:01,324 --> 01:21:02,992 Hey! Hey! 1364 01:21:03,026 --> 01:21:05,061 Stop! Stop. 1365 01:21:08,397 --> 01:21:09,565 I'm coming. 1366 01:21:17,873 --> 01:21:19,208 Here are the keys to the filing Cabinet. 1367 01:21:19,242 --> 01:21:20,243 Yup. 1368 01:21:20,276 --> 01:21:22,845 The files are all up to date. 1369 01:21:22,878 --> 01:21:24,313 What else is there to say? 1370 01:21:24,347 --> 01:21:26,382 That it's been a pleasure working with you. 1371 01:21:32,155 --> 01:21:34,223 Oh, I almost forgot. 1372 01:21:34,257 --> 01:21:35,891 I put all my personal belongings 1373 01:21:35,925 --> 01:21:37,660 in one of our vans to have them taken home. 1374 01:21:37,693 --> 01:21:39,462 - Well, I'll get you a driver. - No need, Boris. 1375 01:21:39,495 --> 01:21:41,897 I'll take care of it. You'll have the van back in the garage by tomorrow 1376 01:21:44,467 --> 01:21:45,868 Good luck with your new life. 1377 01:21:45,901 --> 01:21:48,271 You too, Max. With everything you set out to do. 1378 01:21:48,304 --> 01:21:50,539 - Yeah. - I hope one day we'll get to -- 1379 01:22:10,926 --> 01:22:12,861 Good day, comrades. 1380 01:22:12,895 --> 01:22:15,298 Don't be alarmed, we're shooting a film. 1381 01:22:18,434 --> 01:22:19,502 It's very simple. Let me explain. 1382 01:22:19,535 --> 01:22:20,736 We pretend to rob you. 1383 01:22:20,769 --> 01:22:22,538 Get out of the car slowly, with your hands in the air. 1384 01:22:22,571 --> 01:22:24,040 Just like you've seen in the movies. 1385 01:22:24,073 --> 01:22:26,242 - Come on! Come on! come on! - But we have to deliver -- 1386 01:22:26,275 --> 01:22:27,543 - Where's your weapon? - We're not armed. 1387 01:22:27,576 --> 01:22:28,944 I don't believe it. 1388 01:22:28,978 --> 01:22:31,247 Those morons let you transport money without any weapons? 1389 01:22:31,280 --> 01:22:33,449 You, put the money in the van. 1390 01:22:35,284 --> 01:22:36,952 The money in the van. 1391 01:22:39,255 --> 01:22:43,126 Come on, come on. Come on, guys, show some enthusiasm. 1392 01:22:43,159 --> 01:22:45,261 You're being filmed. 1393 01:22:45,294 --> 01:22:46,629 You'd think it was their money! 1394 01:22:46,662 --> 01:22:48,964 I don't know what put them in such a bad mood. 1395 01:22:48,998 --> 01:22:50,799 What's your name? Viorel. 1396 01:22:50,833 --> 01:22:51,967 What's wrong, Viorel? 1397 01:22:52,001 --> 01:22:53,336 Aren't you excited to be in a movie? 1398 01:22:53,369 --> 01:22:54,870 Maybe he doesn't like his part? 1399 01:22:54,903 --> 01:22:56,472 Well he should have said. 1400 01:22:56,505 --> 01:23:01,244 You know what, Viorel. You can have mine! 1401 01:23:01,277 --> 01:23:03,712 What about him? Maybe he wants to change his part. Ask him. 1402 01:23:03,746 --> 01:23:06,049 With pleasure. 1403 01:23:21,230 --> 01:23:24,133 Take the money, spare our lives. 1404 01:23:24,167 --> 01:23:26,802 Can we stop the clowning and go home? 1405 01:23:26,835 --> 01:23:29,305 Why, I'm just having some fun. 1406 01:23:29,338 --> 01:23:32,408 Since when do we have a real cameraman? 1407 01:23:32,441 --> 01:23:34,510 You bastard! 1408 01:23:39,215 --> 01:23:41,150 Please. I beg you. 1409 01:23:41,184 --> 01:23:44,787 Don't worry! We're just making a film! 1410 01:23:44,820 --> 01:23:46,955 - Down, now! - Let's go. 1411 01:23:46,989 --> 01:23:48,391 Thanks. Here. 1412 01:23:52,428 --> 01:23:55,431 Ta-dah. Come on, Viorel. Forward march. 1413 01:23:55,464 --> 01:23:56,999 You've played your parts very well. 1414 01:23:57,032 --> 01:23:58,734 Now get over to the police van. 1415 01:24:08,777 --> 01:24:13,316 Not that you were very talkative, but still. 1416 01:24:30,133 --> 01:24:33,336 Right. Left. Right. 1417 01:24:33,369 --> 01:24:36,071 No, I want to come with you and split the money. 1418 01:24:36,105 --> 01:24:37,540 Out of the question. 1419 01:24:37,573 --> 01:24:39,475 You stay here, rehearse for the big parade 1420 01:24:39,508 --> 01:24:43,011 and don't come back until it's over. 1421 01:24:44,247 --> 01:24:46,415 Left. Right. 1422 01:24:50,919 --> 01:24:53,156 Thank you, both 1423 01:24:53,189 --> 01:24:57,493 for taking part in a masterpiece of socialist cinema. 1424 01:24:57,526 --> 01:25:01,564 You are free to go. Go! 1425 01:25:30,058 --> 01:25:32,661 You traitor! You liar. 1426 01:25:32,695 --> 01:25:36,098 You bastard, you lied to me! Stop it. Stop, stop! 1427 01:25:36,131 --> 01:25:38,567 - You lied to me. - It wasn't me. 1428 01:25:38,601 --> 01:25:41,136 It wasn't me. I swear. Stop. 1429 01:25:42,205 --> 01:25:44,707 Be good. Listen. 1430 01:25:44,740 --> 01:25:46,475 I did not lie to you. 1431 01:25:46,509 --> 01:25:48,277 I locked him in the house when I left this morning. 1432 01:25:48,311 --> 01:25:49,778 He must have broken a window. 1433 01:25:49,812 --> 01:25:52,581 I swear to you, he came here by himself. 1434 01:25:52,615 --> 01:25:54,817 Alice, don't worry for a second about Mirel. 1435 01:25:54,850 --> 01:25:57,786 Even if we're all arrested tomorrow, nothing's gonna happen to him. 1436 01:25:57,820 --> 01:25:59,488 I'll have false papers made for him. 1437 01:25:59,522 --> 01:26:00,923 His address will be secret. 1438 01:26:00,956 --> 01:26:02,124 You and I will be the only two people 1439 01:26:02,157 --> 01:26:03,626 who'll know anything about him. 1440 01:26:07,162 --> 01:26:08,364 Why are you crying? 1441 01:26:10,999 --> 01:26:12,868 That's what I didn't want. 1442 01:26:12,901 --> 01:26:15,438 I didn't.. What didn't you want? 1443 01:26:15,471 --> 01:26:16,972 What do you mean? Tell me! 1444 01:26:17,005 --> 01:26:20,108 That's what I didn't want for Mirel. 1445 01:26:20,142 --> 01:26:21,910 I didn't want to have him -- 1446 01:26:21,944 --> 01:26:26,849 I didn't want for him to have to hide all his life. 1447 01:26:37,125 --> 01:26:40,195 The police investigation started the next day. 1448 01:26:40,229 --> 01:26:42,665 Newspapers never printed a word 1449 01:26:42,698 --> 01:26:44,567 but people were whispering all over town. 1450 01:26:44,600 --> 01:26:48,203 We -- we became Romanian Robin Hoods. 1451 01:26:48,237 --> 01:26:50,939 And after about two weeks 1452 01:26:50,973 --> 01:26:53,409 the Minister of the Interior ordered the secret police 1453 01:26:53,442 --> 01:26:55,644 to take over the case. 1454 01:26:55,678 --> 01:26:57,246 Overnight, we were -- we were upgraded 1455 01:26:57,280 --> 01:27:02,017 from ordinary brigands to enemies of the people. 1456 01:27:02,050 --> 01:27:04,287 It became a political case. 1457 01:27:04,320 --> 01:27:08,524 Meanwhile, we ate at the Athénée Palace every night 1458 01:27:08,557 --> 01:27:11,660 we bought lots of clothes 1459 01:27:11,694 --> 01:27:14,397 the high life. 1460 01:27:14,430 --> 01:27:17,333 So how did they find you? 1461 01:27:17,366 --> 01:27:20,035 - Yorgu. - No, he turned you in? 1462 01:27:20,068 --> 01:27:22,137 Not really. 1463 01:27:22,170 --> 01:27:24,507 It all started with a phone conversation 1464 01:27:24,540 --> 01:27:26,542 he had with another teacher. 1465 01:27:26,575 --> 01:27:29,612 They were discussing a couple of pupils in his class 1466 01:27:29,645 --> 01:27:31,680 who were being persecuted because their parents 1467 01:27:31,714 --> 01:27:32,881 were former land-owners. 1468 01:27:32,915 --> 01:27:34,850 Yes, but I have to say 1469 01:27:34,883 --> 01:27:36,385 and I hope you won't judge me for this. 1470 01:27:36,419 --> 01:27:40,389 They're all hard-working, highly intelligent students. 1471 01:27:40,423 --> 01:27:42,024 No really. 1472 01:27:42,057 --> 01:27:45,294 You wouldn't believe the treasures they have hiding up there 1473 01:27:45,328 --> 01:27:48,497 The treasures they have hiding up there. 1474 01:27:48,531 --> 01:27:50,933 That's the sentence that sent us away. 1475 01:27:50,966 --> 01:27:53,336 My neighbor, Comrade Ristea 1476 01:27:53,369 --> 01:27:56,238 has a treasure hidden up in his attic. 1477 01:27:56,271 --> 01:27:57,640 Probably gold. 1478 01:28:06,849 --> 01:28:09,184 The fun was over. 1479 01:28:09,217 --> 01:28:12,421 During the next 24 hours the Communist Secret Police 1480 01:28:12,455 --> 01:28:15,591 made up for a whole month of inefficiency. 1481 01:28:15,624 --> 01:28:20,295 Who was the brilliant leader of the Great October Revolution? 1482 01:28:25,000 --> 01:28:27,536 Last door. Class 3. 1483 01:28:27,570 --> 01:28:30,573 A certain, Vladimir Ilyich? 1484 01:28:30,606 --> 01:28:32,408 Ring any bells? 1485 01:28:36,311 --> 01:28:38,947 Be seated. 1486 01:28:38,981 --> 01:28:41,984 Are you Ristea Yorgu, born Feldiman? 1487 01:28:45,087 --> 01:28:48,824 Vladimir Ilyich Lenin, born Ulianov? 1488 01:29:36,472 --> 01:29:37,440 Hey. 1489 01:29:50,753 --> 01:29:54,423 Today we celebrate a historic day. 1490 01:29:54,457 --> 01:29:57,259 To learn more about this awe-inspiring victory 1491 01:29:57,292 --> 01:29:59,728 for the communist heroes of the Soviet Union 1492 01:29:59,762 --> 01:30:03,432 we turn now to our expert in astro-physics and space missions 1493 01:30:03,466 --> 01:30:06,134 Comrade Dumitru Dorneanu. 1494 01:30:06,168 --> 01:30:09,071 Believe it or not, it happened on September 14th. 1495 01:30:09,104 --> 01:30:11,807 The day, the Lunik 2 satellite, landed on the moon. 1496 01:30:18,647 --> 01:30:20,415 Max had won his bet. 1497 01:30:52,548 --> 01:30:55,017 Um...yes, um.. 1498 01:31:36,458 --> 01:31:39,461 Good morning. What are you doing? 1499 01:31:40,796 --> 01:31:42,665 These are instructions for you. 1500 01:31:42,698 --> 01:31:45,601 Don't read them today. Wait until the filming is over. 1501 01:31:45,634 --> 01:31:51,006 And...if it seems complicated, then you can discuss it with Mr. Zilber. 1502 01:31:51,039 --> 01:31:53,676 I'm sure he'll help you. 1503 01:31:53,709 --> 01:31:55,243 Come on, wake up. 1504 01:31:55,277 --> 01:31:57,680 We had a lovely night. But now it's back to work. 1505 01:32:07,823 --> 01:32:10,058 Shall we go? 1506 01:32:10,092 --> 01:32:14,096 Martyrs' Square, please. And hurry. We're already late. 1507 01:32:20,836 --> 01:32:24,607 There they are. 1508 01:32:41,690 --> 01:32:43,826 Come, I want to talk to you. 1509 01:32:47,730 --> 01:32:49,665 Sit down. 1510 01:32:55,170 --> 01:32:58,741 Now, I want you to write something very simple. 1511 01:32:58,774 --> 01:32:59,775 The address. 1512 01:33:12,721 --> 01:33:14,256 What's this? 1513 01:33:14,289 --> 01:33:17,259 It's my address. I mean, Mr. Zilber's. 1514 01:33:17,292 --> 01:33:18,493 You're trying to play smart with me? 1515 01:33:18,526 --> 01:33:20,295 Why would I? You know that's where we spent the night. 1516 01:33:20,328 --> 01:33:21,496 Your men were on watch the whole time. 1517 01:33:21,529 --> 01:33:24,366 I want you to give me the other address. 1518 01:33:24,399 --> 01:33:25,567 I don't know any other address. 1519 01:33:25,600 --> 01:33:27,636 Believe me! If I did, I would give it to you. 1520 01:33:27,670 --> 01:33:31,974 Virgil, my friend. You see...how tired I am? 1521 01:33:32,007 --> 01:33:35,778 Do you know how many sleepless nights, I have been having, hmm? 1522 01:33:35,811 --> 01:33:39,614 Last night was the fourth. Why are you doing this to me? 1523 01:33:39,648 --> 01:33:41,583 - I'm sorry, I -- - Listen! 1524 01:33:41,616 --> 01:33:45,253 I'm in no hurry. I'll give you the whole day to think about it. 1525 01:33:45,287 --> 01:33:48,356 But if you don't comply, you'll be taken in for questioning.. 1526 01:33:48,390 --> 01:33:50,659 ...by other officers with other methods. 1527 01:33:50,693 --> 01:33:55,964 You will end up giving the address just to someone else. 1528 01:33:55,998 --> 01:33:58,466 And that would be very sad for me. 1529 01:33:58,500 --> 01:34:01,704 Think of all the time and effort, I've put in to this. 1530 01:34:01,737 --> 01:34:04,873 The young Bercovich is a key element. 1531 01:34:04,907 --> 01:34:08,777 A secret I've told to no one but you. 1532 01:34:08,811 --> 01:34:13,181 Why let any old fool take the credit for all my work, mm? 1533 01:34:17,352 --> 01:34:19,722 Meanwhile, the sun won't wait. 1534 01:34:19,755 --> 01:34:22,190 Your assistant will have to work the camera today. 1535 01:34:27,395 --> 01:34:29,231 And...action! 1536 01:34:49,251 --> 01:34:50,919 On with you. 1537 01:34:59,227 --> 01:35:01,696 Stop! Stop everything. 1538 01:35:01,730 --> 01:35:04,366 Get their guns. Get their guns. 1539 01:35:04,399 --> 01:35:06,234 Give me the guns! 1540 01:35:06,268 --> 01:35:08,904 - Prisoners back in the van. - Get away. Move! 1541 01:35:13,909 --> 01:35:15,577 Who's our man in charge of this operation? 1542 01:35:15,610 --> 01:35:17,279 Lt. Col. Holban, sir. 1543 01:35:17,312 --> 01:35:19,014 Where is he? Find him! 1544 01:35:23,618 --> 01:35:26,488 Comrade Holban, sir! Wake up! 1545 01:35:26,521 --> 01:35:28,323 The Comrade Minister is here! 1546 01:35:33,495 --> 01:35:37,232 Find me somewhere quiet we can talk. 1547 01:35:37,265 --> 01:35:39,034 Hey, you! Get us some coffee! 1548 01:35:39,067 --> 01:35:41,336 Did I interrupt your nap, comrade? 1549 01:35:41,369 --> 01:35:43,038 I beg your pardon. The exhaustion.. 1550 01:35:43,071 --> 01:35:45,774 As you're exhausted, we can offer you an extended holiday! 1551 01:35:45,808 --> 01:35:48,944 There's no room in my Ministry for exhaustion. 1552 01:35:48,977 --> 01:35:52,080 I suppose, you were asleep yesterday as well, when a prisoner got away.. 1553 01:35:52,114 --> 01:35:55,884 ...with a gun in broad daylight! I've got the report right here. 1554 01:35:55,918 --> 01:35:57,853 I've never known anything like it. 1555 01:35:57,886 --> 01:36:00,255 Yes, sir, comrade, but we have recaptured the fugitive. 1556 01:36:00,288 --> 01:36:02,490 After she strolled around the city all night! 1557 01:36:02,524 --> 01:36:05,027 If you will allow me to inform you of a new element 1558 01:36:05,060 --> 01:36:06,428 that has come to light in the investigation -- 1559 01:36:06,461 --> 01:36:08,931 What investigation! This case has already been tried! 1560 01:36:08,964 --> 01:36:11,233 We're talking gross negligence in the line of duty! 1561 01:36:11,266 --> 01:36:15,570 - Please, sir -- - Shut your fat-little-mouth. 1562 01:36:16,738 --> 01:36:18,540 I want to hear you shut up! 1563 01:36:21,076 --> 01:36:23,345 Where's the coffee? 1564 01:36:23,378 --> 01:36:25,613 Excuse me, sir, I'm not actually a waiter. 1565 01:36:25,647 --> 01:36:27,916 What are you then? 1566 01:36:27,950 --> 01:36:30,552 I'm in charge of the camera. 1567 01:36:30,585 --> 01:36:32,187 So go and take care of your camera. 1568 01:36:37,993 --> 01:36:40,528 Now, you pack your bags tonight. 1569 01:36:40,562 --> 01:36:42,297 You're exhausted. 1570 01:36:42,330 --> 01:36:44,532 So we're sending you off to get some rest. 1571 01:36:44,566 --> 01:36:47,903 In a work camp. In the mountains. 1572 01:36:47,936 --> 01:36:50,405 Lots of fresh air. 1573 01:36:54,409 --> 01:36:55,543 Prisoner Radoiu. 1574 01:36:55,577 --> 01:36:57,179 Get out. 1575 01:37:05,687 --> 01:37:08,823 I want you to know, all of this was my idea. 1576 01:37:08,857 --> 01:37:09,958 What? 1577 01:37:09,992 --> 01:37:12,694 All of this. The film. The shooting. 1578 01:37:12,727 --> 01:37:15,730 Well, good for you. I've always loved movies. 1579 01:37:15,763 --> 01:37:17,866 All that will be left of you.. 1580 01:37:17,900 --> 01:37:20,202 ...will be the image of a traitor and criminal 1581 01:37:20,235 --> 01:37:22,337 captured by the men in my command. 1582 01:37:22,370 --> 01:37:26,008 A hundred years from now, people will see this film and they'll say.. 1583 01:37:26,041 --> 01:37:28,977 ...it can't have been easy to build socialism in the early days. 1584 01:37:29,011 --> 01:37:31,646 Luckily, there were men like me around to do it. 1585 01:37:33,916 --> 01:37:35,317 How's Sonia? 1586 01:37:35,350 --> 01:37:37,352 You don't worry about her. 1587 01:37:37,385 --> 01:37:40,388 She's fine. Com-uh, Mr. Minister.. 1588 01:37:40,422 --> 01:37:42,390 Oh. They've taught you how to address me properly. 1589 01:37:42,424 --> 01:37:45,227 Well, a convict is no comrade of mine. 1590 01:37:45,260 --> 01:37:47,996 I've got a proposition. Concerns the entire group. 1591 01:37:48,030 --> 01:37:50,698 Instead of executing us with bullets.. 1592 01:37:50,732 --> 01:37:53,401 ...why not send us into space in a Soviet satellite? 1593 01:37:54,970 --> 01:37:57,839 Then we could be of use to science. Everyone would win. 1594 01:37:57,872 --> 01:38:00,042 - Is this some kind of joke? - No, no, no. 1595 01:38:00,075 --> 01:38:02,544 I'm deadly serious. Why sacrifice dogs? 1596 01:38:02,577 --> 01:38:04,179 It would be much smarter to send humans 1597 01:38:04,212 --> 01:38:05,948 because they can send back observations 1598 01:38:05,981 --> 01:38:08,550 and records of everything they see before they die. 1599 01:38:08,583 --> 01:38:13,555 Imagine. We could have a man in space before the Americans! 1600 01:38:13,588 --> 01:38:16,925 Now you listen to me, you miserable scum! 1601 01:38:16,959 --> 01:38:19,928 Anyone sent into space is a hero of the people. 1602 01:38:19,962 --> 01:38:21,263 Dogs or no dogs! 1603 01:38:21,296 --> 01:38:23,565 Traitors and saboteurs are not sent into space. 1604 01:38:23,598 --> 01:38:25,333 They are sent before a firing squad 1605 01:38:25,367 --> 01:38:27,769 and their families have to pay for the bullets! 1606 01:38:27,802 --> 01:38:31,139 Now that's enough! Back to the cells! The party's over! 1607 01:38:31,173 --> 01:38:33,275 Everyone back to their cells! 1608 01:38:33,308 --> 01:38:35,510 Since when has a prison become a holiday camp? 1609 01:38:35,543 --> 01:38:38,080 You've got enough stuff to finish the film! 1610 01:39:08,276 --> 01:39:09,844 That was fun. 1611 01:39:20,555 --> 01:39:22,524 "Dear Virgil.. 1612 01:39:22,557 --> 01:39:25,660 "...now you know where my child lives. 1613 01:39:25,693 --> 01:39:28,730 "He will be 13 on August, the 26th. 1614 01:39:28,763 --> 01:39:32,600 "In Jewish tradition, that's the day of his Bar Mitzvah.. 1615 01:39:32,634 --> 01:39:36,104 "..a ceremony at the synagogue followed by a party. 1616 01:39:36,138 --> 01:39:40,708 "This is how young boys become accepted as members of the community. 1617 01:39:44,879 --> 01:39:46,048 Come on, come on. 1618 01:39:47,182 --> 01:39:49,951 Faster. Don't touch me. 1619 01:39:54,922 --> 01:39:57,959 "I would dearly like to find someone trustworthy 1620 01:39:57,992 --> 01:40:00,862 "who could organize this ceremony for Mirel. 1621 01:40:00,895 --> 01:40:05,367 "And I would be so happy if you could do it. With Mr. Zilber's help. 1622 01:40:05,400 --> 01:40:09,003 "I'm asking you to please help me. 1623 01:40:09,037 --> 01:40:12,040 "And I want you to know that you gave me 1624 01:40:12,074 --> 01:40:15,143 the last beautiful night of my life." 1625 01:41:29,884 --> 01:41:31,085 Fire! 1626 01:42:02,950 --> 01:42:03,918 Ready! 1627 01:42:05,086 --> 01:42:06,053 Aim! 1628 01:42:06,087 --> 01:42:07,054 Fire! 1629 01:42:31,246 --> 01:42:32,214 Ready! 1630 01:42:34,015 --> 01:42:34,982 Aim! 1631 01:42:36,351 --> 01:42:37,319 Fire! 1632 01:43:09,083 --> 01:43:10,051 Attention! 1633 01:43:13,120 --> 01:43:14,155 Ready! 1634 01:43:17,525 --> 01:43:18,493 Aim! 1635 01:43:39,947 --> 01:43:43,285 As for me, things turned out differently. 1636 01:43:43,318 --> 01:43:44,652 At the last minute 1637 01:43:44,686 --> 01:43:47,689 my sentence was commuted to life imprisonment. 1638 01:43:47,722 --> 01:43:51,826 My life was spared because a few days before the execution 1639 01:43:51,859 --> 01:43:52,860 it came out that.. 1640 01:43:53,695 --> 01:43:55,129 ...I was pregnant. 1641 01:44:27,161 --> 01:44:32,334 * You sigh the song begins 1642 01:44:32,367 --> 01:44:37,572 * You speak and I hear violins 1643 01:44:38,573 --> 01:44:41,843 * It's magic 1644 01:44:44,646 --> 01:44:48,650 * The stars desert the skies 1645 01:44:48,683 --> 01:44:52,854 * And rush to nestle in your eyes * 1646 01:44:53,888 --> 01:44:56,524 * It's magic 1647 01:44:57,992 --> 01:45:03,598 * Without a golden wand 1648 01:45:05,700 --> 01:45:10,538 * Or mystic charms 1649 01:45:13,207 --> 01:45:18,713 * Fantastic things begin 1650 01:45:20,181 --> 01:45:26,087 * When I am in your arms 1651 01:45:30,358 --> 01:45:34,261 * When we walk hand in hand 1652 01:45:34,295 --> 01:45:37,899 * The world becomes a wonderland * 1653 01:45:39,166 --> 01:45:42,370 * It's magic 1654 01:45:45,873 --> 01:45:49,911 * How else can I explain 1655 01:45:49,944 --> 01:45:53,147 * Those raindrops when there is no rain * 1656 01:45:54,549 --> 01:45:57,752 * It's magic 1657 01:45:58,920 --> 01:46:04,526 * Why do I tell myself 1658 01:46:06,628 --> 01:46:09,964 * These things that happen 1659 01:46:09,997 --> 01:46:13,701 * Are all really true 1660 01:46:16,738 --> 01:46:20,374 * When in my heart I know 1661 01:46:20,408 --> 01:46:25,847 * The magic is my love for you 1662 01:46:39,360 --> 01:46:42,564 * It's magic 1663 01:46:54,542 --> 01:46:57,745 * It's magic 1664 01:46:59,881 --> 01:47:05,653 * Without a golden wand 1665 01:47:07,221 --> 01:47:12,594 * Or mystic charms 1666 01:47:15,062 --> 01:47:20,668 * Fantastic things begin 1667 01:47:22,470 --> 01:47:27,241 * When I am in your arms 1668 01:48:00,708 --> 01:48:06,581 * Why do I tell myself 1669 01:48:08,516 --> 01:48:11,819 * These things that happen 1670 01:48:11,853 --> 01:48:16,157 * Are all really true 1671 01:48:18,526 --> 01:48:22,063 * When in my heart I know 1672 01:48:23,064 --> 01:48:26,768 * The magic is my love 1673 01:48:29,003 --> 01:48:31,873 * For you 118936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.