Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,229 --> 00:00:05,573
Previously onCharmed...
2
00:00:05,675 --> 00:00:07,879
I'm your cousin.
Josefina Reyes.
3
00:00:07,964 --> 00:00:09,621
I was assigned male at birth,
4
00:00:09,705 --> 00:00:11,014
but that was just
a biological mix-up.
5
00:00:11,098 --> 00:00:12,754
When I suggested I would get
6
00:00:12,838 --> 00:00:14,843
my witch powers, well,
"Only biological women
7
00:00:14,927 --> 00:00:16,541
can have powers," they said.
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,195
I'd like to make
an appointment...
9
00:00:18,279 --> 00:00:20,197
to see a therapist.
10
00:00:20,281 --> 00:00:23,287
You've been trying
to kill yourself in your sleep.
11
00:00:23,371 --> 00:00:24,984
That's when my
demon form seems to take over.
12
00:00:25,068 --> 00:00:27,421
Your two sides
13
00:00:27,505 --> 00:00:28,854
are at war for your soul.
14
00:00:31,509 --> 00:00:32,687
Did they just...
15
00:00:32,771 --> 00:00:34,428
O-Open the Tomb of Chaos?
16
00:00:34,512 --> 00:00:35,952
Of course we opened it.
17
00:00:36,036 --> 00:00:37,475
We did build the damn thing.
18
00:00:37,559 --> 00:00:38,389
Who are you?
19
00:00:38,473 --> 00:00:40,304
We are the Perfecti.
20
00:00:40,388 --> 00:00:41,348
Can I ask about our allergy?
21
00:00:41,432 --> 00:00:42,610
Do you know what's causing it?
22
00:00:42,694 --> 00:00:43,655
We do.
23
00:00:43,739 --> 00:00:45,396
Can you cure it? We can.
24
00:00:45,480 --> 00:00:46,832
Curing this allergy
25
00:00:46,916 --> 00:00:48,312
could cost you your lives.
26
00:00:48,396 --> 00:00:50,050
We'll do whatever it takes.
27
00:01:15,162 --> 00:01:16,818
Okay.
28
00:01:16,902 --> 00:01:18,603
Remember what the Perfecti said.
29
00:01:18,687 --> 00:01:21,559
One breath is lethal.
30
00:01:26,695 --> 00:01:28,656
The mist is a security system
31
00:01:28,740 --> 00:01:31,833
that protects the relic
from interlopers.
32
00:01:31,917 --> 00:01:33,792
What kind of relic?
33
00:01:33,876 --> 00:01:35,837
One with immense power.
34
00:01:35,921 --> 00:01:38,492
To give you what you seek.
35
00:01:38,576 --> 00:01:40,451
Reverse our allergy?
36
00:01:40,535 --> 00:01:41,800
Yes.
37
00:01:41,884 --> 00:01:43,497
What is this allergy?
38
00:01:43,581 --> 00:01:45,978
It, too, was a security measure.
39
00:01:46,062 --> 00:01:47,632
For the Tomb of Chaos.
40
00:01:47,716 --> 00:01:49,503
So when we put the Source
in the tree,
41
00:01:49,587 --> 00:01:52,637
the force of the explosion blew
a hole in the Tomb of Chaos.
42
00:01:52,721 --> 00:01:54,595
Triggering that security system.
43
00:01:54,679 --> 00:01:57,120
Sending a magnetizing current
of energy through our bodies.
44
00:01:57,204 --> 00:01:58,599
Making it impossible
45
00:01:58,683 --> 00:02:00,819
for us to get near
any magical creatures.
46
00:02:00,903 --> 00:02:04,475
Like magnets,
we repel each other.
47
00:02:04,559 --> 00:02:08,827
So you created the allergy.
Why can't you just reverse it?
48
00:02:08,911 --> 00:02:12,135
Because. It was never
meant to be reversed.
49
00:02:12,219 --> 00:02:14,006
We assumed that anyone
trying to break in
50
00:02:14,090 --> 00:02:16,139
would be a mortal enemy.
51
00:02:16,223 --> 00:02:17,966
We didn't count on
a rogue element...
52
00:02:18,050 --> 00:02:20,491
Aka the Charmed Ones...
53
00:02:20,575 --> 00:02:23,189
Accidentally blowing
a rift in the fabric.
54
00:02:23,273 --> 00:02:25,061
How were we supposed to know?
55
00:02:25,145 --> 00:02:26,932
You didn't leave
any instructions.
56
00:02:27,016 --> 00:02:29,323
I beg to differ.
57
00:02:32,761 --> 00:02:35,332
An ancient language that nobody
can read except you?
58
00:02:35,416 --> 00:02:36,724
Mags, back on task.
59
00:02:36,808 --> 00:02:38,813
The relic.
60
00:02:38,897 --> 00:02:40,163
How do we locate it?
61
00:02:40,247 --> 00:02:42,513
It resides
in the Anatolia Caves,
62
00:02:42,597 --> 00:02:45,255
ancient ruins
just outside Istanbul.
63
00:02:45,339 --> 00:02:48,693
Inside, a burial chamber,
64
00:02:48,777 --> 00:02:52,302
cradled in the arms
of a living creature.
65
00:03:01,442 --> 00:03:02,533
An egg?
66
00:03:02,617 --> 00:03:04,709
The relic is an egg?
67
00:03:04,793 --> 00:03:06,189
I thought it was
supposed to be protected
68
00:03:06,273 --> 00:03:07,842
by a living creature.
69
00:03:07,926 --> 00:03:10,758
It was alive. Once upon a time.
70
00:03:12,366 --> 00:03:14,066
The air is clear.
Thank God for new technology.
71
00:03:14,150 --> 00:03:15,198
Oh...
72
00:03:18,720 --> 00:03:20,986
Do we just take it?
73
00:03:21,070 --> 00:03:23,162
Wait. Is this the moment
74
00:03:23,246 --> 00:03:24,555
where we pry the dream egg loose
75
00:03:24,639 --> 00:03:26,383
and the temple
collapses all around us?
76
00:03:26,467 --> 00:03:29,995
Or a huge boulder
nearly runs us over?
77
00:03:30,079 --> 00:03:32,998
Or the moment when you realize
you've watched too many movies?
78
00:03:33,082 --> 00:03:34,782
Mags has a good point.
79
00:03:34,866 --> 00:03:36,393
I say we replace the egg
80
00:03:36,477 --> 00:03:38,569
with something of equal size
and weight.
81
00:03:38,653 --> 00:03:40,350
To be on the safe side.
82
00:03:42,309 --> 00:03:44,575
Mm, well...
83
00:03:44,659 --> 00:03:46,403
I mean, how about a gas mask?
84
00:03:46,487 --> 00:03:48,753
I can hold my breath
for one minute and 20 seconds.
85
00:03:48,837 --> 00:03:52,057
I-I really wanted to be a
deep-sea diver in eighth grade.
86
00:03:53,755 --> 00:03:57,715
Oh. Well, I guess no training
is ever wasted.
87
00:04:26,222 --> 00:04:28,401
Not a movie after all.
88
00:04:31,053 --> 00:04:33,189
Oh. Macy, hold your breath.
89
00:04:33,273 --> 00:04:35,275
Now. And run!
90
00:05:15,358 --> 00:05:18,016
Sounds like you're facing
91
00:05:18,100 --> 00:05:19,235
a lot of demons.
92
00:05:19,319 --> 00:05:22,150
Yeah, you have no idea.
93
00:05:22,234 --> 00:05:25,284
As you know, stress can
trigger panic attacks, Maggie.
94
00:05:25,368 --> 00:05:27,591
Are you under a lot of stress?
95
00:05:27,675 --> 00:05:29,329
Run!
96
00:05:32,810 --> 00:05:34,250
Um...
97
00:05:34,334 --> 00:05:36,161
you know, just, like,
the usual stuff.
98
00:05:37,119 --> 00:05:39,298
I-I'm competing
for a research internship,
99
00:05:39,382 --> 00:05:41,692
and my nemesis Antonio
is constantly one-upping me.
100
00:05:41,776 --> 00:05:44,169
And then there's this
friggin' allergy...
101
00:05:45,345 --> 00:05:46,566
To shellfish.
102
00:05:46,650 --> 00:05:47,611
Ah.Yeah.
103
00:05:47,695 --> 00:05:50,872
I really, really like shellfish.
104
00:05:53,396 --> 00:05:55,180
And I can't go near him.
105
00:05:56,138 --> 00:05:58,009
It.
106
00:06:00,969 --> 00:06:02,582
This is supposed to be
the Year of Me, you know?
107
00:06:02,666 --> 00:06:04,541
Not the year of panic attacks
and pining over things
108
00:06:04,625 --> 00:06:06,499
I can't have.
And that's just it.
109
00:06:06,583 --> 00:06:08,327
What if I only want
what I can't have?
110
00:06:08,411 --> 00:06:10,329
And if I'm about to get
what I think I want...
111
00:06:10,413 --> 00:06:12,636
is it what I really want?
112
00:06:12,720 --> 00:06:15,200
Are we still talking
about shellf...
113
00:06:16,158 --> 00:06:17,812
Dr. Choy?
114
00:06:19,379 --> 00:06:20,992
Macy, what are you doing?
115
00:06:21,076 --> 00:06:22,385
Freezing potion.
Courtesy of Josefina.
116
00:06:22,469 --> 00:06:24,648
Only lasts a minute.
The egg is ready.
117
00:06:24,732 --> 00:06:26,171
We have to go, now.
118
00:06:26,255 --> 00:06:27,259
What about Dr. Choy?
119
00:06:27,343 --> 00:06:28,823
Leave a note.
120
00:06:36,439 --> 00:06:37,788
I'm sorry.
121
00:06:39,834 --> 00:06:43,188
The egg has been managed
as the Perfecti prescribed.
122
00:06:43,272 --> 00:06:45,103
"Heat to 105 degrees Fahrenheit
123
00:06:45,187 --> 00:06:48,538
and the color will change
to a deeper amber."
124
00:06:49,670 --> 00:06:50,630
Wow.
125
00:06:50,714 --> 00:06:52,284
It's kind of beautiful.
126
00:06:52,368 --> 00:06:53,459
Hmm.
127
00:06:53,543 --> 00:06:54,765
Whoa. So nervous.
128
00:06:54,849 --> 00:06:56,549
Why am I
so nervous?
129
00:06:56,633 --> 00:06:58,377
Well, the Perfecti did say
the side effects were unknown.
130
00:06:58,461 --> 00:06:59,813
Yeah, I mean,
131
00:06:59,897 --> 00:07:02,599
we've been living like this
for so long.
132
00:07:02,683 --> 00:07:04,470
Change is scary.
133
00:07:04,554 --> 00:07:06,429
Are you nervous...
134
00:07:06,513 --> 00:07:08,953
for you and Harry to,
you know...?
135
00:07:09,037 --> 00:07:10,955
Uh, n-nervous, excited.
136
00:07:11,039 --> 00:07:13,349
Mostly just ready.
137
00:07:13,433 --> 00:07:16,392
So ready. To hug my sisters.
138
00:07:17,393 --> 00:07:18,525
Let's do this.
139
00:07:22,703 --> 00:07:25,796
Ancient forces of the grave,
140
00:07:25,880 --> 00:07:28,973
clear our energy and make way.
141
00:07:29,057 --> 00:07:32,408
Kwod, petomos, dona, nossei.
142
00:07:33,888 --> 00:07:36,456
Kwod, petomos, dona, nossei.
143
00:08:05,310 --> 00:08:06,402
Mel.
144
00:08:06,486 --> 00:08:08,270
Macy?
145
00:08:32,468 --> 00:08:33,864
Nothing.
146
00:08:33,948 --> 00:08:37,476
No zap, no rash.
147
00:08:37,560 --> 00:08:40,174
It's-it's gone.
148
00:08:40,258 --> 00:08:41,738
We're free.
149
00:08:43,827 --> 00:08:45,046
It worked.
150
00:09:05,588 --> 00:09:08,507
I may just never let go,
if that's okay.
151
00:09:08,591 --> 00:09:11,028
You will encounter
no resistance.
152
00:09:34,617 --> 00:09:36,970
♪ Whoo, ooh... Good morning.
153
00:09:37,054 --> 00:09:39,233
I am going to walk
right next to you
154
00:09:39,317 --> 00:09:41,105
just because I can.
155
00:09:41,189 --> 00:09:42,541
Found this in my laundry.
156
00:09:42,625 --> 00:09:45,239
Ooh, it's very fancy.
157
00:09:45,323 --> 00:09:46,893
Hey. Oh.
158
00:09:46,977 --> 00:09:48,112
Is that my scarf?
159
00:09:48,196 --> 00:09:49,679
Thought I lost it
in the laundry.
160
00:09:49,763 --> 00:09:50,767
Thanks.
Mm-hmm.
161
00:09:52,026 --> 00:09:54,248
Good morning, ladies.
162
00:09:54,332 --> 00:09:56,207
Good morning.
163
00:09:56,291 --> 00:09:58,075
Good morning.
164
00:09:59,816 --> 00:10:01,604
Hi.
Hi.
165
00:10:01,688 --> 00:10:03,475
Ah. French toast, huh?
166
00:10:03,559 --> 00:10:05,608
Mm. And for you.
167
00:10:05,692 --> 00:10:07,174
Oh, thank you.
168
00:10:07,258 --> 00:10:10,047
And a vegan tofu scramble
for mademoiselle.
169
00:10:10,131 --> 00:10:11,439
Merci.
170
00:10:11,523 --> 00:10:12,310
Does this mean
what I think it means?
171
00:10:12,394 --> 00:10:13,395
Hmm?
172
00:10:14,744 --> 00:10:15,922
Harry says he has
a surprise for me,
173
00:10:16,006 --> 00:10:17,358
but he won't tell me
what it is.
174
00:10:17,442 --> 00:10:19,491
Aw. Harry,
that's very romantic of you.
175
00:10:19,575 --> 00:10:22,146
Mm.Does the surprise
have anything in common
176
00:10:22,230 --> 00:10:24,191
with my breakfast, perhaps?
177
00:10:24,275 --> 00:10:26,060
I shall say no more.
178
00:10:27,714 --> 00:10:31,503
But you may want
to hurry back from SafeSpace.
179
00:10:31,587 --> 00:10:33,374
I will rush back
180
00:10:33,458 --> 00:10:34,854
as soon as I can
convince Gloria...
181
00:10:34,938 --> 00:10:35,725
Shea Group Gloria?
182
00:10:35,809 --> 00:10:37,335
...h-how important it is
183
00:10:37,419 --> 00:10:38,858
to keep the legal clinic open.
184
00:10:38,942 --> 00:10:40,643
I have a status report
meeting this morning,
185
00:10:40,727 --> 00:10:43,080
which I'm afraid is code
for the board shutting us down.
186
00:10:43,164 --> 00:10:44,821
Anything else, ladies?
187
00:10:44,905 --> 00:10:47,171
This needs nothing.
It's perfect, Harry.
188
00:10:47,255 --> 00:10:48,215
Everything is perfect
189
00:10:48,299 --> 00:10:49,608
without the allergy.
190
00:10:49,692 --> 00:10:51,088
Now I just need to
ace the interview
191
00:10:51,172 --> 00:10:53,046
with Dr. Lawrence and
get that internship.
192
00:10:53,130 --> 00:10:54,700
Is that all, Mags?
193
00:10:54,784 --> 00:10:56,876
Jordan?
194
00:10:56,960 --> 00:10:58,312
Hello?
195
00:10:58,396 --> 00:11:00,184
I'm sure he'd love to plan
a surprise for you.
196
00:11:00,268 --> 00:11:01,751
Year of Me, remember?
197
00:11:01,835 --> 00:11:03,404
No guys, no noise,
198
00:11:03,488 --> 00:11:05,711
just an extremely focused
Maggie dating herself.
199
00:11:05,795 --> 00:11:07,539
Well, as soon as Ruby's
back from visiting her mom,
200
00:11:07,623 --> 00:11:10,020
I'll happily stop dating myself.
201
00:11:10,104 --> 00:11:12,588
In the meantime, I have
a meeting with the new dean
202
00:11:12,672 --> 00:11:15,634
to discuss my prospects
for tenure track.
203
00:11:15,718 --> 00:11:17,114
- Mm.
- Look out, world.
204
00:11:17,198 --> 00:11:18,681
Here come the Charmed Ones.
205
00:11:20,941 --> 00:11:22,598
Hmm. Josefina.
206
00:11:22,682 --> 00:11:23,903
She's been up there for days.
207
00:11:23,987 --> 00:11:27,077
I'll check on her.
208
00:11:33,780 --> 00:11:35,045
Hey.
209
00:11:35,129 --> 00:11:36,046
Hey.
210
00:11:36,130 --> 00:11:37,395
How are you?
211
00:11:37,479 --> 00:11:38,701
Oh, still working on
reconstructing
212
00:11:38,785 --> 00:11:40,180
The Book of Shadows.
213
00:11:40,264 --> 00:11:42,487
Yeah. I'm stuck on
this Taíno translation.
214
00:11:42,571 --> 00:11:44,355
It's part of a witchual.
215
00:11:45,182 --> 00:11:47,100
A witch ritual. From brujería.
216
00:11:47,184 --> 00:11:49,755
Ah. What's it for?
217
00:11:49,839 --> 00:11:52,671
It's a spell witches do
to manifest their powers.
218
00:11:52,755 --> 00:11:54,586
I thought maybe
it could work on me.
219
00:11:54,670 --> 00:11:59,635
Have you thought
any more about your plans?
220
00:11:59,719 --> 00:12:01,245
For the future?
221
00:12:01,329 --> 00:12:03,247
You mean, when am I moving out?
222
00:12:03,331 --> 00:12:06,598
No. I mean college.
223
00:12:06,682 --> 00:12:10,733
An education will give you
opportunities.
224
00:12:10,817 --> 00:12:13,910
A path to achieving your dreams
outside of magic.
225
00:12:13,994 --> 00:12:17,740
Thanks, prima, but school's
not really a place for me.
226
00:12:17,824 --> 00:12:19,521
Hmm.
227
00:12:21,305 --> 00:12:25,138
Although... I could use
your help getting a rare book
228
00:12:25,222 --> 00:12:27,659
on Taíno from
the university library.
229
00:12:29,705 --> 00:12:33,059
"The World Wide Web"?
Fascinating.
230
00:12:33,143 --> 00:12:35,932
Sounds like a giant
spider's lair.
231
00:12:36,016 --> 00:12:37,673
Well, it can be.
232
00:12:37,757 --> 00:12:40,763
We've been using it to hunt down
supernatural creatures.
233
00:12:40,847 --> 00:12:42,199
Uh, well, that's
not supernatural,
234
00:12:42,283 --> 00:12:44,462
that's toxic waste.Hmm.
235
00:12:44,546 --> 00:12:46,029
What about this?
236
00:12:46,113 --> 00:12:48,945
Oversized ogre footprint
or overzealous members
237
00:12:49,029 --> 00:12:50,773
of the Bigfoot Nation?
238
00:12:50,857 --> 00:12:53,297
We've had our fair share of
run-ins with them in the past.
239
00:12:53,381 --> 00:12:56,079
Hmm. What is that?
240
00:12:58,386 --> 00:12:59,738
A dog.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,088
Doing math, apparently.
242
00:13:02,172 --> 00:13:04,308
That's not a dog.
243
00:13:04,392 --> 00:13:08,225
That is the Mark of Shoggoth.
244
00:13:08,309 --> 00:13:09,748
It is?
245
00:13:09,832 --> 00:13:13,404
Mm-hmm. And it
must be contained.
246
00:13:13,488 --> 00:13:15,406
Do not concern yourself.
247
00:13:15,490 --> 00:13:17,321
Our job is to restore order.
248
00:13:17,405 --> 00:13:18,931
We do it well.
249
00:13:19,015 --> 00:13:21,844
Enjoy your sabbatical,
Whitelighter.
250
00:13:26,414 --> 00:13:28,285
Harry?
251
00:13:29,896 --> 00:13:32,162
Macy, wow.
252
00:13:32,246 --> 00:13:35,426
Wow, you look exquisite.
253
00:13:35,510 --> 00:13:36,819
Thanks.
254
00:13:36,903 --> 00:13:39,691
How did your status report
meeting go?
255
00:13:39,775 --> 00:13:41,258
Better than expected.
256
00:13:41,342 --> 00:13:42,825
Gloria wouldn't even
let me finish.
257
00:13:42,909 --> 00:13:44,827
Turns out the legal clinic
is getting good PR,
258
00:13:44,911 --> 00:13:47,003
and good PR is great
for business.
259
00:13:47,087 --> 00:13:49,135
Hey, that's wonderful.
260
00:13:49,219 --> 00:13:51,311
Congratulations.
261
00:13:51,395 --> 00:13:53,574
Are you sure it's okay for us
to steal away like this?
262
00:13:53,658 --> 00:13:56,186
Oh, we haven't seen any monsters
since the Perfecti took over,
263
00:13:56,270 --> 00:14:00,843
so I think it's safe
to say it's safe.
264
00:14:00,927 --> 00:14:02,453
I'm not used to this feeling.
265
00:14:02,537 --> 00:14:03,715
Oh, yeah? What's that?
266
00:14:03,799 --> 00:14:05,369
Freedom.
267
00:14:05,453 --> 00:14:06,631
Care to do the honors?
268
00:14:06,715 --> 00:14:08,024
Let's see
if I guessed correctly.
269
00:14:08,108 --> 00:14:09,939
Mm.
270
00:14:13,635 --> 00:14:15,292
♪ Aha
271
00:14:15,376 --> 00:14:17,381
♪ When you touch the sky,
you'll be flying... ♪
272
00:14:17,465 --> 00:14:18,861
It's very international.
273
00:14:18,945 --> 00:14:21,733
There are students
from over 85 countries.
274
00:14:21,817 --> 00:14:23,561
Oh, and there's the community
engagement center,
275
00:14:23,645 --> 00:14:26,782
and the art gallery with a super
cool Chihuly statue out front.
276
00:14:26,866 --> 00:14:28,392
If this professor thing
doesn't work out,
277
00:14:28,476 --> 00:14:29,785
you could always
be a tour guide.
278
00:14:29,869 --> 00:14:31,221
Very funny.
279
00:14:31,305 --> 00:14:32,570
Here's a day pass.
This should allow you
280
00:14:32,654 --> 00:14:33,854
to get the book that you need.
281
00:14:37,311 --> 00:14:38,968
That's her.
282
00:14:39,052 --> 00:14:40,404
The new dean.
283
00:14:40,488 --> 00:14:43,059
She looks... mean.
284
00:14:43,143 --> 00:14:44,234
Good luck.
285
00:14:44,318 --> 00:14:45,583
Melanie Vera?
286
00:14:45,667 --> 00:14:48,020
Hi.
Uh... Dean Alonso.
287
00:14:48,104 --> 00:14:50,762
I was just on my way
to see you, to talk about...
288
00:14:50,846 --> 00:14:52,329
A permanent position.
Yes, I know.
289
00:14:52,413 --> 00:14:54,502
But I thought my office
reached out to cancel.
290
00:14:55,982 --> 00:14:57,682
I know Seattle State College
291
00:14:57,766 --> 00:15:00,076
has limited full-time
faculty positions, but...
292
00:15:00,160 --> 00:15:02,513
Look, Mel,
I saw your protest speech.
293
00:15:02,597 --> 00:15:03,688
The one that went viral.
294
00:15:03,772 --> 00:15:06,082
Oh.
295
00:15:06,166 --> 00:15:07,474
It was smart.
296
00:15:07,558 --> 00:15:09,955
From the heart.
And to be honest,
297
00:15:10,039 --> 00:15:12,131
you're exactly what
this department needs.
298
00:15:12,215 --> 00:15:14,786
I don't need a meeting
to know that.
299
00:15:14,870 --> 00:15:16,785
We'd be lucky to have
you here full-time.
300
00:15:18,482 --> 00:15:20,444
Congratulations.
301
00:15:20,528 --> 00:15:21,619
♪ Oh.
302
00:15:21,703 --> 00:15:23,273
It's amazing.
303
00:15:23,357 --> 00:15:24,709
Not only the mindfulness
304
00:15:24,793 --> 00:15:26,798
that comes by adding
dance movement
305
00:15:26,882 --> 00:15:28,452
to regular
therapy options,
306
00:15:28,536 --> 00:15:30,193
but also how
the verbal reflection
307
00:15:30,277 --> 00:15:34,197
of the movement experience
adds to the healing process.
308
00:15:34,281 --> 00:15:36,025
And that's quantifiable how?
309
00:15:36,109 --> 00:15:38,941
I know it's-it's tricky,
especially given
310
00:15:39,025 --> 00:15:42,205
the poor methodological quality
of the studies available,
311
00:15:42,289 --> 00:15:45,643
which, uh, makes the findings...
312
00:15:45,727 --> 00:15:46,992
Inconclusive.
313
00:15:47,076 --> 00:15:47,993
Well, not exactly.
314
00:15:48,077 --> 00:15:49,516
Since most participants
315
00:15:49,600 --> 00:15:51,562
showed signs of depression,
I administered
316
00:15:51,646 --> 00:15:53,694
psychometric questionnaires
both before and after
317
00:15:53,778 --> 00:15:55,218
the dance movement intervention,
318
00:15:55,302 --> 00:15:59,088
and the BDI mean score
decreased significantly.
319
00:16:00,568 --> 00:16:01,786
All right.
320
00:16:02,787 --> 00:16:03,919
That's enough.
321
00:16:05,225 --> 00:16:06,838
E-Enough?
322
00:16:06,922 --> 00:16:08,271
I've heard enough.
323
00:16:13,363 --> 00:16:15,409
Congratulations, Ms. Vera.
324
00:16:17,759 --> 00:16:21,157
You got the internship.
325
00:16:21,241 --> 00:16:22,506
I always knew you would.
326
00:16:22,590 --> 00:16:23,681
And tenure track?
327
00:16:23,765 --> 00:16:25,291
I know. It's a
dream come true.
328
00:16:25,375 --> 00:16:29,426
Hey, speaking of dreamy,
have you seen the two lovebirds?
329
00:16:29,510 --> 00:16:30,993
How cute are they?
330
00:16:31,077 --> 00:16:32,733
Oh, this is
the best day ever.
331
00:16:32,817 --> 00:16:34,692
Wait, don't say that. When a
character says that in a movie,
332
00:16:34,776 --> 00:16:36,041
that's when the other
shoe drops.
333
00:16:36,125 --> 00:16:38,957
Maggie, I know
we've been through a lot.
334
00:16:39,041 --> 00:16:41,046
So it's hard to
trust the good news.
335
00:16:41,130 --> 00:16:43,266
But sometimes
the other shoe doesn't drop.
336
00:16:43,350 --> 00:16:45,874
Sometimes it just fits.
337
00:17:04,284 --> 00:17:06,721
I will destroy you.
338
00:17:13,641 --> 00:17:16,212
Mel, Macy, Maggie...
339
00:17:16,296 --> 00:17:18,211
where are you?
340
00:17:37,317 --> 00:17:38,321
"Amour Secours" by Sleeping...
341
00:17:41,886 --> 00:17:44,762
The Eiffel Tower was even more
perfect than in photos.
342
00:17:44,846 --> 00:17:47,939
Though the weather, less
perfect, unfortunately.
343
00:17:48,023 --> 00:17:49,332
Are you kidding?
344
00:17:49,416 --> 00:17:51,595
Paris is the most romantic city
in the world.
345
00:17:51,679 --> 00:17:53,249
I couldn't have asked
for a better day, Harry.
346
00:17:53,333 --> 00:17:55,077
And it isn't over yet.
347
00:17:55,161 --> 00:17:57,470
After we check into the hotel,
dinner at L'étoile Bistro,
348
00:17:57,554 --> 00:17:59,211
where we will enjoy some
349
00:17:59,295 --> 00:18:01,083
exquisite gastronomic
confections,
350
00:18:01,167 --> 00:18:05,565
and tomorrow a little trip
to the Pasteur Museum.
351
00:18:05,649 --> 00:18:09,221
Where the original
rabies vaccine flask is?
352
00:18:09,305 --> 00:18:10,962
Harry Greenwood...
353
00:18:11,046 --> 00:18:13,396
you sure know the way
to this girl's heart.
354
00:18:17,922 --> 00:18:19,449
Merci.
355
00:18:19,533 --> 00:18:20,925
Monsieur, madam.
356
00:18:24,712 --> 00:18:26,499
- Bonjour.
- Bonjour.
357
00:18:26,583 --> 00:18:27,848
English, yes?
358
00:18:27,932 --> 00:18:29,850
Yes. Uh, Greenwood.
359
00:18:29,934 --> 00:18:31,287
Harry Greenwood.
360
00:18:31,371 --> 00:18:32,462
We're checking in.
We left our luggage
361
00:18:32,546 --> 00:18:33,724
with the concierge.
362
00:18:33,808 --> 00:18:35,378
Our room wasn't ready. Ah, oui.
363
00:18:35,462 --> 00:18:37,246
There was an issue
with your reservation.
364
00:18:38,900 --> 00:18:40,470
So we upgraded you
365
00:18:40,554 --> 00:18:41,598
to the honeymoon suite.
366
00:18:43,078 --> 00:18:44,735
Aveccomplementary
champagne,
367
00:18:44,819 --> 00:18:47,868
for your, uh, inconvenience.
368
00:18:47,952 --> 00:18:49,824
Wonderful. Thank you.
369
00:18:52,174 --> 00:18:53,831
Uh, w-wait,
there-there's been a mistake.
370
00:18:53,915 --> 00:18:56,486
We booked the honeymoon suite.
371
00:18:56,570 --> 00:18:59,138
Mr. and Mrs. Frank
and Viola Borke.
372
00:19:01,227 --> 00:19:02,619
Blood pressure, honey.
373
00:19:03,925 --> 00:19:05,277
I don't mean to eavesdrop,
374
00:19:05,361 --> 00:19:06,800
but is there a problem?
375
00:19:06,884 --> 00:19:08,672
It's our anniversary.
376
00:19:08,756 --> 00:19:12,241
We stayed in that room
40 years ago.
377
00:19:12,325 --> 00:19:15,157
Seems like yesterday.
378
00:19:15,241 --> 00:19:16,897
Uh, regretfully, sir,
I do not see your reservation.
379
00:19:16,981 --> 00:19:21,119
This is impossible,
I booked that six months ago.
380
00:19:21,203 --> 00:19:23,640
It's okay, Frank.
Let it go.
381
00:19:26,208 --> 00:19:28,605
Uh, please.
382
00:19:28,689 --> 00:19:31,518
Let these lovely
people have the suite.
383
00:19:33,520 --> 00:19:34,741
Any room will do for us.
384
00:19:34,825 --> 00:19:36,526
As you wish.
385
00:19:36,610 --> 00:19:38,177
Thank you.
386
00:19:39,265 --> 00:19:40,875
Thank you so much.
387
00:19:42,790 --> 00:19:44,534
What a lovely couple.
388
00:19:44,618 --> 00:19:47,537
40 years together.
389
00:19:47,621 --> 00:19:50,101
You think that
could be us someday?
390
00:19:58,022 --> 00:19:59,546
ID, please.
391
00:20:00,721 --> 00:20:01,638
Hold on.
392
00:20:01,722 --> 00:20:03,205
This is a rare book.
393
00:20:03,289 --> 00:20:06,556
Which means it's available
only to registered students.
394
00:20:06,640 --> 00:20:08,123
But...
395
00:20:08,207 --> 00:20:10,861
I don't make the rules.
I just enforce them.
396
00:20:12,472 --> 00:20:15,214
Okay.
Thank you...
397
00:20:24,310 --> 00:20:25,662
...for reminding me
never to ask permission
398
00:20:25,746 --> 00:20:27,838
from the ruling elite.
399
00:20:27,922 --> 00:20:29,927
Josefina!
400
00:20:30,011 --> 00:20:33,362
Using magic
to steal a rare book?
401
00:20:35,669 --> 00:20:37,282
What are you thinking?
402
00:20:37,366 --> 00:20:40,111
I'm not stealing,
I'm-I'm borrowing, you know,
403
00:20:40,195 --> 00:20:41,634
like you do in libraries.
404
00:20:41,718 --> 00:20:43,114
He'll unfreeze
in a minute.
405
00:20:43,198 --> 00:20:44,333
Put it back.
406
00:20:44,417 --> 00:20:46,335
This isn't just a book, Mel.
407
00:20:46,419 --> 00:20:48,725
This may be the key
to manifesting my power.
408
00:20:50,684 --> 00:20:51,992
24 hours.
409
00:20:52,076 --> 00:20:54,209
And then it goes back
in perfect condition.
410
00:20:55,079 --> 00:20:57,259
And you'll say hi
to some of my friends.
411
00:20:57,343 --> 00:20:59,130
They're senior professors
412
00:20:59,214 --> 00:21:00,436
in my department.
413
00:21:00,520 --> 00:21:02,739
Dana, Melody! Hi!
414
00:21:03,697 --> 00:21:05,655
Professor Vera.
415
00:21:07,962 --> 00:21:09,268
Friends, huh?
416
00:21:12,706 --> 00:21:14,751
I don't understand.
417
00:21:16,753 --> 00:21:21,108
Why is Valentine
the patron saint of love, hmm?
418
00:21:21,192 --> 00:21:24,677
Getting decapitated
by a Roman despot
419
00:21:24,761 --> 00:21:27,463
doesn't seem
very romantic to me.
420
00:21:27,547 --> 00:21:29,465
Monsieur has a point.Mm.
421
00:21:29,549 --> 00:21:31,467
For the record,
I'd be totally fine
422
00:21:31,551 --> 00:21:32,816
with you picking
any day of the year
423
00:21:32,900 --> 00:21:34,992
to give me flowers
and chocolates.
424
00:21:37,383 --> 00:21:39,605
To our first...
425
00:21:39,689 --> 00:21:43,827
Annual Alternative Romantic Day.
426
00:21:43,911 --> 00:21:46,090
To all of our firsts.
427
00:21:46,174 --> 00:21:48,658
Anniversaries,
428
00:21:48,742 --> 00:21:50,181
Christmases as a couple...
429
00:21:50,265 --> 00:21:52,009
Not just the holidays.
430
00:21:52,093 --> 00:21:54,098
Lovely ordinary days, too.
431
00:21:54,182 --> 00:21:56,318
We can finally
build a life together,
432
00:21:56,402 --> 00:21:58,407
like Frank and Viola.
433
00:21:58,491 --> 00:22:00,496
♪ You give me
434
00:22:00,580 --> 00:22:04,326
♪ You give me your mind
435
00:22:04,410 --> 00:22:06,241
♪ You...
436
00:22:06,325 --> 00:22:09,026
Well, not exactly.
437
00:22:09,110 --> 00:22:11,550
We won't age together.
438
00:22:11,634 --> 00:22:14,640
Harry, we are here now.
439
00:22:14,724 --> 00:22:16,857
In Paris, together.
440
00:22:18,206 --> 00:22:20,298
It's a dream come true, no?
441
00:22:20,382 --> 00:22:22,431
I don't want to waste
one ounce of happiness.
442
00:22:24,473 --> 00:22:28,608
Nor a drop
of this fine champagne.
443
00:22:31,437 --> 00:22:34,747
♪ Skin draped in sin
444
00:22:34,831 --> 00:22:37,533
♪ Oh
445
00:22:37,617 --> 00:22:40,231
♪ Taste on your lips
446
00:22:40,315 --> 00:22:42,712
♪ Heaven sent, don't you know?
447
00:22:42,796 --> 00:22:43,713
Hello?
448
00:22:43,797 --> 00:22:45,454
Jordan?
I did it.
449
00:22:45,538 --> 00:22:46,890
I got the internship.
450
00:22:46,974 --> 00:22:49,632
Yes!
I knew you'd pull it off.
451
00:22:49,716 --> 00:22:52,678
Ah, I'm so happy for you,
Maggie.
452
00:22:52,762 --> 00:22:55,507
Hey, how's your nemesis
taking it?
453
00:22:55,591 --> 00:22:56,987
Antonio?
454
00:22:57,071 --> 00:22:58,684
I haven't seen him yet,
455
00:22:58,768 --> 00:23:01,034
but I promise I will
be gracious in victory.
456
00:23:01,118 --> 00:23:03,907
Yo, I said it from day one.
457
00:23:03,991 --> 00:23:06,039
You are formidable.
458
00:23:06,123 --> 00:23:08,172
Thank you.
459
00:23:08,256 --> 00:23:10,914
You're a really good friend.
460
00:23:10,998 --> 00:23:14,874
Back at you, Mags.
461
00:23:14,958 --> 00:23:17,877
Jordan, I...
462
00:23:17,961 --> 00:23:19,705
Oh, my God, no.
463
00:23:19,789 --> 00:23:21,533
It's so horrible.
464
00:23:21,617 --> 00:23:23,405
♪ You give me...
465
00:23:23,489 --> 00:23:25,189
I can't believe it. Antonio.Uh...
466
00:23:25,273 --> 00:23:28,888
sorry, can I call you back?
467
00:23:28,972 --> 00:23:32,544
Okay...
468
00:23:32,628 --> 00:23:34,241
friend.
469
00:23:34,325 --> 00:23:37,593
♪ You're never a stranger
when you're... ♪
470
00:23:37,677 --> 00:23:39,464
Oh! Geez.
471
00:23:39,548 --> 00:23:41,118
What is it with you ghosts
and demons?
472
00:23:41,202 --> 00:23:42,508
Can't you just knock?
473
00:23:47,861 --> 00:23:49,256
What happened to you?
474
00:23:49,340 --> 00:23:50,867
It's my demon side.
475
00:23:50,951 --> 00:23:52,912
But I need to make it stop.
476
00:23:52,996 --> 00:23:54,784
I need you to do something
for me, Jordan.
477
00:23:54,868 --> 00:23:56,742
Look, I'm just
a run-of-the-mill human.
478
00:23:56,826 --> 00:23:59,220
What can I possibly do for you?
479
00:24:00,177 --> 00:24:02,876
Help me bind my powers.
480
00:24:05,531 --> 00:24:07,924
Permanently.
481
00:24:12,059 --> 00:24:15,326
Hey.
What's going on?
482
00:24:15,410 --> 00:24:19,461
Didn't you hear
about Antonio Garcia?
483
00:24:19,545 --> 00:24:21,463
Wh-What about him?
484
00:24:21,547 --> 00:24:23,290
He was in a car crash
this morning.
485
00:24:23,374 --> 00:24:25,075
He's not gonna make it.
486
00:24:32,906 --> 00:24:33,910
Monsieur,
mademoiselle.
487
00:24:33,994 --> 00:24:35,781
The honeymoon suite is yours.
488
00:24:35,865 --> 00:24:38,175
What about
Frank and Viola?
489
00:24:38,259 --> 00:24:41,178
Ah, they will not
be staying with us tonight.
490
00:24:41,262 --> 00:24:43,963
I'll have your bags sent up
as soon as your room is ready.
491
00:24:44,047 --> 00:24:45,095
Thank you.
492
00:24:51,054 --> 00:24:52,972
Viola, what's happened?
493
00:24:53,056 --> 00:24:54,800
Oh, my. Oh, my.
494
00:24:54,884 --> 00:24:56,756
Frank's had a heart attack.
495
00:25:16,253 --> 00:25:20,217
Um, I'm sorry things took
such an unfortunate turn, Mace.
496
00:25:20,301 --> 00:25:22,303
That's mortality, Harry.
497
00:25:23,913 --> 00:25:26,310
A sweet old lady
watching the love of her life
498
00:25:26,394 --> 00:25:27,877
get wheeled out on a gurney.
499
00:25:27,961 --> 00:25:30,137
Mm.
500
00:25:32,139 --> 00:25:34,489
I-I don't ever
want to watch you die.
501
00:25:35,490 --> 00:25:37,797
But I'll watch you die.
502
00:25:40,539 --> 00:25:44,281
Immortality is a curse, too.
503
00:25:56,032 --> 00:25:57,338
Maggie.
504
00:25:59,209 --> 00:26:00,562
What's wrong?
505
00:26:00,646 --> 00:26:02,215
I thought you got
the internship.
506
00:26:02,299 --> 00:26:04,043
I did.
507
00:26:04,127 --> 00:26:05,868
But...
508
00:26:07,391 --> 00:26:10,046
...Antonio got in
a car accident today.
509
00:26:11,787 --> 00:26:13,575
They don't think
he's gonna make it.
510
00:26:13,659 --> 00:26:15,141
Oh.I'm...
511
00:26:15,225 --> 00:26:16,708
I'm so sorry.
512
00:26:16,792 --> 00:26:18,580
I knew it was all
too good to be true.
513
00:26:18,664 --> 00:26:20,625
I only got
the internship
514
00:26:20,709 --> 00:26:23,498
because Antonio...
515
00:26:23,582 --> 00:26:25,148
didn't.
516
00:26:26,193 --> 00:26:28,067
We only got the honeymoon suite
517
00:26:28,151 --> 00:26:30,501
because that nice old man
had a heart attack.
518
00:26:32,416 --> 00:26:34,900
Why do I feel like
the other shoe just dropped?
519
00:26:34,984 --> 00:26:37,250
Ah...
520
00:26:37,334 --> 00:26:38,988
Is it that bad?
521
00:26:39,989 --> 00:26:42,342
Sorry.
First day in medic training,
522
00:26:42,426 --> 00:26:45,607
they tell you
to always play things down,
523
00:26:45,691 --> 00:26:46,999
keep the wounded calm.
524
00:26:48,694 --> 00:26:52,045
I was never good
at that part.
525
00:26:54,221 --> 00:26:55,570
Oh.
526
00:26:56,527 --> 00:26:59,621
So, will you bind my powers
or not?
527
00:26:59,705 --> 00:27:01,623
Why me?
528
00:27:01,707 --> 00:27:04,626
Can't one of your
demon minions do it?
529
00:27:04,710 --> 00:27:07,106
It's a witch spell.
530
00:27:07,190 --> 00:27:09,587
Only to be performed by a human
531
00:27:09,671 --> 00:27:11,589
of benevolent, merciful heart.
532
00:27:11,673 --> 00:27:13,983
Yeah. Afraid I'm immune
to flattery.
533
00:27:14,067 --> 00:27:16,507
No flattery. Facts.
534
00:27:16,591 --> 00:27:20,163
I don't make the rules, Jordy.
I wish I did.
535
00:27:20,247 --> 00:27:22,600
All right, suppose
for a moment...
536
00:27:22,684 --> 00:27:24,689
I believe you.
537
00:27:24,773 --> 00:27:27,039
What happens then?
538
00:27:27,123 --> 00:27:28,693
Well, without powers,
539
00:27:28,777 --> 00:27:31,304
my demon form won't be able
to attack me anymore.
540
00:27:31,388 --> 00:27:33,785
Without powers...
541
00:27:33,869 --> 00:27:38,660
I'll be resigned
to a mediocre human existence,
542
00:27:38,744 --> 00:27:41,837
like the rest of you.
543
00:27:41,921 --> 00:27:46,316
But at least
the nightmare will be over.
544
00:27:47,317 --> 00:27:49,409
Ifana means flower,
545
00:27:49,493 --> 00:27:52,804
then subule anameans...
546
00:27:52,888 --> 00:27:55,459
golden flower?
547
00:27:55,543 --> 00:27:57,461
Or yellow flower.
548
00:27:57,545 --> 00:27:59,242
Right!
549
00:28:01,897 --> 00:28:04,163
Adding the culantro seed.
550
00:28:04,247 --> 00:28:05,814
Okay.
551
00:28:17,260 --> 00:28:18,827
Okay.
552
00:28:20,568 --> 00:28:22,483
Moment of truth.
553
00:28:23,919 --> 00:28:26,487
Cemi aban biakowadan.
554
00:28:40,196 --> 00:28:41,548
Whoa.
555
00:28:41,632 --> 00:28:43,028
What the hell is going on?
556
00:28:43,112 --> 00:28:45,509
It's clearly not
the Tomb of Chaos.
557
00:28:45,593 --> 00:28:47,859
Right, because
our-our memories are intact.
558
00:28:47,943 --> 00:28:49,556
And there are
no crazy switcheroos
559
00:28:49,640 --> 00:28:51,428
every time we step
through a door.
560
00:28:51,512 --> 00:28:53,299
What if we used the egg wrong?
561
00:28:53,383 --> 00:28:54,866
We were supposed
to make an omelet,
562
00:28:54,950 --> 00:28:56,563
but we made a scramble?
563
00:28:56,647 --> 00:28:59,218
Side effects unknown.
564
00:28:59,302 --> 00:29:00,742
The Perfecti warned us.
565
00:29:00,826 --> 00:29:02,613
It wasn't just one wish.
566
00:29:02,697 --> 00:29:04,180
It was every wish.
567
00:29:04,264 --> 00:29:05,747
Paris, Maggie's internship.
568
00:29:05,831 --> 00:29:07,052
Mel, your tenure track.
569
00:29:07,136 --> 00:29:08,967
Mm-hmm. We got them all.
570
00:29:09,051 --> 00:29:11,883
Offing our competition
in the process.
571
00:29:11,967 --> 00:29:14,886
I was jumped over
two other senior professors.
572
00:29:14,970 --> 00:29:17,236
That explains why they didn't
look me in the eye.
573
00:29:17,320 --> 00:29:20,239
So, Antonio is in the hospital
and it's my fault.
574
00:29:20,323 --> 00:29:24,066
Frank's heart attack.
I did that.
575
00:29:25,241 --> 00:29:27,072
We have to
reverse this.
576
00:29:27,156 --> 00:29:28,944
Undo whatever
that egg did.
577
00:29:29,028 --> 00:29:31,163
Before more
horrible things happen.
578
00:29:45,305 --> 00:29:48,743
Is one of you doing that?
579
00:29:50,527 --> 00:29:51,615
It's me.
580
00:29:53,704 --> 00:29:55,535
I finally got my powers.
581
00:29:55,619 --> 00:29:58,361
My dream has finally come true.
582
00:30:09,111 --> 00:30:11,290
The blood be gone.
583
00:30:11,374 --> 00:30:12,814
And with that,
584
00:30:12,898 --> 00:30:15,468
it shall all be forever lost.
585
00:30:15,552 --> 00:30:17,601
Are you sure
about this?
586
00:30:17,685 --> 00:30:21,907
Certainty is not a luxury
I can afford at the moment.
587
00:30:25,736 --> 00:30:27,872
I'm ready.
588
00:30:31,525 --> 00:30:33,095
Is that part of the spell?
589
00:30:33,179 --> 00:30:34,313
No.
590
00:30:34,397 --> 00:30:36,751
I remember now...
The breeze.
591
00:30:36,835 --> 00:30:39,318
I felt this before
at the Charmed Ones' house.
592
00:30:44,973 --> 00:30:46,848
Something's happening to me!
593
00:30:48,672 --> 00:30:50,109
What the...
594
00:30:54,678 --> 00:30:56,115
Abby?
595
00:31:00,380 --> 00:31:04,166
Who the hell are you?
596
00:31:05,167 --> 00:31:07,694
Wait.
Time out.
597
00:31:07,778 --> 00:31:10,741
You think the magical egg
gave me my powers?
598
00:31:10,825 --> 00:31:13,178
We won't know for sure
599
00:31:13,262 --> 00:31:14,701
until we put it back.
600
00:31:14,785 --> 00:31:16,483
No.
601
00:31:19,486 --> 00:31:21,621
No.
602
00:31:21,705 --> 00:31:23,885
Josefina,
what are you doing?
603
00:31:23,969 --> 00:31:25,321
I'm an ancient witch.
604
00:31:25,405 --> 00:31:26,365
I've waited all my life
605
00:31:26,449 --> 00:31:28,150
for this power.
606
00:31:28,234 --> 00:31:30,018
I can't let you
take it away from me.
607
00:31:34,109 --> 00:31:36,027
I won't.
608
00:31:51,474 --> 00:31:54,306
This is...
609
00:31:54,390 --> 00:31:55,568
amazing.
610
00:31:55,652 --> 00:31:56,918
This is out of control. Josefina,
611
00:31:57,002 --> 00:31:58,310
this isn't funny anymore.
612
00:31:58,394 --> 00:32:00,225
- Enough is quite enough.
- Harry...
613
00:32:00,309 --> 00:32:02,967
don't orb.
614
00:32:03,051 --> 00:32:04,751
Mel, I need you to stop this,
or I will.
615
00:32:04,835 --> 00:32:07,929
No.
Only Josefina can do that.
616
00:32:08,013 --> 00:32:10,409
You don't understand what
it's like to be powerless.
617
00:32:10,493 --> 00:32:12,237
I know, Josefina, the world
618
00:32:12,321 --> 00:32:14,761
can feel overwhelming.
619
00:32:14,845 --> 00:32:16,241
Even to us.
620
00:32:16,325 --> 00:32:18,504
But you're the Charmed Ones.
You have that.
621
00:32:18,588 --> 00:32:21,943
I've never had anything
until today.
622
00:32:22,027 --> 00:32:26,295
Being a witch is not just
about having magical powers.
623
00:32:26,379 --> 00:32:28,471
It's about working
for the greater good.
624
00:32:28,555 --> 00:32:30,342
Antonio is in the ICU.
625
00:32:30,426 --> 00:32:33,128
And a sweet old man in Paris
is suffering because of us.
626
00:32:33,212 --> 00:32:34,956
I know you want
to help Puerto Ricans.
627
00:32:35,040 --> 00:32:37,262
You want to help everyone.
628
00:32:37,346 --> 00:32:39,438
That is your nature.
629
00:32:39,522 --> 00:32:41,658
That passion
630
00:32:41,742 --> 00:32:44,571
is your real power, Josefina.
631
00:33:05,722 --> 00:33:07,814
I'm sorry, Mel.
I-I...
632
00:33:07,898 --> 00:33:09,294
I didn't want to hurt you.
I...
633
00:33:09,378 --> 00:33:11,166
I thought you would just
melt away these vines.
634
00:33:11,250 --> 00:33:13,730
Why didn't you use your power
to stop me?
635
00:33:15,471 --> 00:33:17,125
I did.
636
00:33:24,045 --> 00:33:26,311
You are the most
powerful beings,
637
00:33:26,395 --> 00:33:28,615
and you want the allergy back?
638
00:33:30,573 --> 00:33:32,883
I think their language
is too rudimentary
639
00:33:32,967 --> 00:33:35,016
for complex ideas.Mm.
640
00:33:35,100 --> 00:33:37,757
We need to fix
what we broke.
641
00:33:37,841 --> 00:33:39,716
Hey, my friend
is on life support.
642
00:33:39,800 --> 00:33:41,370
We need to go back
to how things were
643
00:33:41,454 --> 00:33:42,849
Before we
got rid of the allergy.
644
00:33:42,933 --> 00:33:45,330
So they do
want the allergy back.
645
00:33:45,414 --> 00:33:46,331
We don't want it,
646
00:33:46,415 --> 00:33:48,203
we need it.
647
00:33:48,287 --> 00:33:50,118
See, they don't want it.
Okay, this makes more sense.
648
00:33:50,202 --> 00:33:51,423
You don't think
649
00:33:51,507 --> 00:33:53,643
we want to kiss
the ones we love?
650
00:33:53,727 --> 00:33:55,123
What we're trying to say is that
651
00:33:55,207 --> 00:33:57,952
we won't have that
at the cost of others.
652
00:33:58,036 --> 00:34:00,345
You are the Charmed Ones,
the most important beings
653
00:34:00,429 --> 00:34:01,738
in the magical world.
654
00:34:01,822 --> 00:34:03,783
The reigning elite.
Your wishes
655
00:34:03,867 --> 00:34:06,830
matter.
Enjoy what you have.
656
00:34:06,914 --> 00:34:09,528
Forget what the rest have. Or don't have.
657
00:34:09,612 --> 00:34:11,400
That's 100% antithetical
658
00:34:11,484 --> 00:34:14,098
to everything we believe in.
659
00:34:14,182 --> 00:34:19,190
Well... if that's what you want,
660
00:34:19,274 --> 00:34:21,842
just put the egg back
where you found it.
661
00:34:23,931 --> 00:34:25,762
And that's it?
662
00:34:25,846 --> 00:34:29,023
That'll reverse what's happened
to Antonio and everyone else?
663
00:34:30,372 --> 00:34:32,856
Perhaps.
664
00:34:32,940 --> 00:34:34,640
Well, it's our only shot.
665
00:34:34,724 --> 00:34:36,639
We better hurry.
666
00:34:56,485 --> 00:34:58,183
Jordy?
667
00:35:00,968 --> 00:35:02,233
They always sneak out
668
00:35:02,317 --> 00:35:04,363
after you fall asleep,
don't they?
669
00:35:21,858 --> 00:35:23,730
Hello?
670
00:35:26,863 --> 00:35:27,951
Jordan?
671
00:35:33,522 --> 00:35:34,567
Anybody?
672
00:35:42,357 --> 00:35:43,753
All clear.
673
00:35:49,973 --> 00:35:51,456
What if the egg
doesn't want to be back here?
674
00:35:51,540 --> 00:35:53,023
None of us want to be.
675
00:35:53,107 --> 00:35:55,765
But the only way forward
676
00:35:55,849 --> 00:35:58,199
is through.
677
00:36:00,245 --> 00:36:01,727
Ready?
678
00:36:01,811 --> 00:36:03,639
Here we go.
679
00:36:30,623 --> 00:36:33,194
Well, it worked.
680
00:36:33,278 --> 00:36:35,544
The allergy's back.
681
00:36:35,628 --> 00:36:37,154
I know that was the goal,
and yet...
682
00:36:37,238 --> 00:36:39,852
Winning's never felt
so much like losing.
683
00:36:39,936 --> 00:36:42,028
You did what you had to do.
684
00:36:45,290 --> 00:36:48,206
Uh... time to fly, witches.
685
00:37:00,348 --> 00:37:02,785
That was the only way out.
686
00:37:13,448 --> 00:37:14,754
Who's doing that?
687
00:37:17,365 --> 00:37:19,715
I am.
688
00:37:21,891 --> 00:37:25,028
Josefina, your powers.
You still have them.
689
00:37:25,112 --> 00:37:28,162
Okay, celebrate later.
Run now.
690
00:37:28,246 --> 00:37:29,812
Okay.
691
00:37:47,700 --> 00:37:50,096
From the shadows
692
00:37:50,180 --> 00:37:51,489
to the light...
693
00:37:51,573 --> 00:37:55,276
With her
all-powerful sight...
694
00:37:55,360 --> 00:37:58,583
Let this witch
display her arms.
695
00:37:58,667 --> 00:38:03,327
♪ I'm not someone
you'd see right through... ♪
696
00:38:06,849 --> 00:38:08,724
Yes!
697
00:38:08,808 --> 00:38:10,856
Oh, wow.Amazing.
698
00:38:10,940 --> 00:38:12,333
Wow.
699
00:38:16,424 --> 00:38:17,689
Thank you for this. Are you kidding?
700
00:38:17,773 --> 00:38:20,953
We love a witchual. Your powers...
701
00:38:21,037 --> 00:38:23,304
The egg had nothing
to do with it.
702
00:38:23,388 --> 00:38:25,436
They were there all along,
703
00:38:25,520 --> 00:38:28,439
just waiting for you
to come claim them.
704
00:38:28,523 --> 00:38:29,701
Rites of passage
remind us
705
00:38:29,785 --> 00:38:31,355
how far we've come,
706
00:38:31,439 --> 00:38:33,444
and how much more
we can achieve.
707
00:38:33,528 --> 00:38:36,270
Which is why
I'm going back to school.
708
00:38:38,403 --> 00:38:39,450
In Puerto Rico.
709
00:38:39,534 --> 00:38:41,800
What? Really?
710
00:38:41,884 --> 00:38:43,628
You were right, Mel.
711
00:38:43,712 --> 00:38:45,978
I still have a lot to learn.
712
00:38:46,062 --> 00:38:49,504
And we have a lot to learn
713
00:38:49,588 --> 00:38:50,983
about our family history.
714
00:38:51,067 --> 00:38:53,986
In the meantime,
715
00:38:54,070 --> 00:38:55,945
I have something for you.
716
00:38:56,029 --> 00:38:58,252
♪ When silence breaks
717
00:38:58,336 --> 00:39:00,123
♪ The ground will shake
718
00:39:00,207 --> 00:39:03,474
♪ It's not too dark
to be awake ♪
719
00:39:03,558 --> 00:39:06,651
♪ With feet on the pavement
720
00:39:06,735 --> 00:39:08,392
♪ And steady eyes
721
00:39:08,476 --> 00:39:11,352
♪ A choir of voices,
we will rise ♪
722
00:39:11,436 --> 00:39:13,832
Josefina, it's beautiful.
723
00:39:13,916 --> 00:39:17,488
♪ I'm still standing
724
00:39:17,572 --> 00:39:20,361
It's still a work
in progress, but...
725
00:39:20,445 --> 00:39:21,446
Aren't we all?
726
00:39:22,490 --> 00:39:25,453
♪ But I'm still standing
727
00:39:25,537 --> 00:39:26,671
To familia.
728
00:39:26,755 --> 00:39:28,369
To familia.
729
00:39:28,453 --> 00:39:30,893
♪ But I know I'm not alone
730
00:39:30,977 --> 00:39:35,550
♪ Well, it gets crowded
and heavy ♪
731
00:39:35,634 --> 00:39:40,250
♪ But my voice
will be ready... ♪
732
00:39:40,334 --> 00:39:41,382
So?
733
00:39:41,466 --> 00:39:43,906
Frank and Viola,
better than ever.
734
00:39:43,990 --> 00:39:45,603
Antonio, miraculous recovery.
735
00:39:45,687 --> 00:39:47,388
Doctors have never
seen anything like it.
736
00:39:47,472 --> 00:39:48,389
Mel, too, apparently,
737
00:39:48,473 --> 00:39:50,216
was told there was an error.
738
00:39:50,300 --> 00:39:51,435
There were two professors
ahead of her
739
00:39:51,519 --> 00:39:52,436
in line for tenure.
740
00:39:52,520 --> 00:39:54,395
Ah.
741
00:39:54,479 --> 00:39:57,920
So, the world
is back to normal.
742
00:39:58,004 --> 00:40:00,618
The new normal.
743
00:40:00,702 --> 00:40:02,881
Keeping our distance
from each other.
744
00:40:02,965 --> 00:40:05,057
Not that you need me
to tell you this,
745
00:40:05,141 --> 00:40:07,143
but you did
the right thing, Mace.
746
00:40:08,797 --> 00:40:11,847
I know.
747
00:40:11,931 --> 00:40:14,763
What does this mean
for us, Harry?
748
00:40:14,847 --> 00:40:17,722
Six feet apart
for the rest of our days?
749
00:40:17,806 --> 00:40:21,987
No, not necessarily.
750
00:40:22,071 --> 00:40:23,424
What if we could
grow old together
751
00:40:23,508 --> 00:40:26,206
like Viola and Frank?
752
00:40:27,163 --> 00:40:29,734
What-what are you
talking about, Harry?
753
00:40:29,818 --> 00:40:33,564
I'm talking about becoming...
754
00:40:33,648 --> 00:40:35,436
mortal.
755
00:40:35,520 --> 00:40:39,440
♪ But I know I'm not alone
756
00:40:39,524 --> 00:40:42,094
♪ Well, it gets crowded
757
00:40:42,178 --> 00:40:44,575
♪ And heavy
758
00:40:44,659 --> 00:40:48,405
♪ But my voice will be ready
759
00:40:48,489 --> 00:40:52,844
♪ Well, I'm still standing
760
00:40:52,928 --> 00:40:54,498
♪ I'm still standing
761
00:40:54,582 --> 00:40:58,543
♪ On my own.
762
00:41:08,553 --> 00:41:09,513
We're
sorry, the number you have reached...
763
00:41:09,597 --> 00:41:12,386
♪ Just like an animal
764
00:41:12,470 --> 00:41:14,953
♪ I need someone to touch me
765
00:41:15,037 --> 00:41:16,346
♪ It doesn't matter
who you are ♪
766
00:41:16,430 --> 00:41:17,652
Where is everyone?
767
00:41:17,736 --> 00:41:18,780
♪ Feel skin on my...
768
00:41:23,089 --> 00:41:24,485
What's happening?
769
00:41:24,569 --> 00:41:27,049
Where is everybody?
770
00:41:28,964 --> 00:41:30,139
Hello?
771
00:41:31,140 --> 00:41:33,319
Hello?
772
00:41:40,585 --> 00:41:42,456
♪ I think I'm in pain
773
00:41:45,720 --> 00:41:48,418
♪ Just like an animal
774
00:41:51,421 --> 00:41:54,863
♪ That's a gamble
775
00:41:54,947 --> 00:41:55,948
♪ Just like an animal.
776
00:42:00,561 --> 00:42:06,483
Captioning sponsored by
CBS
777
00:42:06,567 --> 00:42:08,727
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
52419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.