All language subtitles for Charmed.2018.S03E11.WEBRip.x264 - 4226 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,229 --> 00:00:05,573 Previously onCharmed... 2 00:00:05,675 --> 00:00:07,879 I'm your cousin. Josefina Reyes. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,621 I was assigned male at birth, 4 00:00:09,705 --> 00:00:11,014 but that was just a biological mix-up. 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,754 When I suggested I would get 6 00:00:12,838 --> 00:00:14,843 my witch powers, well, "Only biological women 7 00:00:14,927 --> 00:00:16,541 can have powers," they said. 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,195 I'd like to make an appointment... 9 00:00:18,279 --> 00:00:20,197 to see a therapist. 10 00:00:20,281 --> 00:00:23,287 You've been trying to kill yourself in your sleep. 11 00:00:23,371 --> 00:00:24,984 That's when my demon form seems to take over. 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,421 Your two sides 13 00:00:27,505 --> 00:00:28,854 are at war for your soul. 14 00:00:31,509 --> 00:00:32,687 Did they just... 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,428 O-Open the Tomb of Chaos? 16 00:00:34,512 --> 00:00:35,952 Of course we opened it. 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,475 We did build the damn thing. 18 00:00:37,559 --> 00:00:38,389 Who are you? 19 00:00:38,473 --> 00:00:40,304 We are the Perfecti. 20 00:00:40,388 --> 00:00:41,348 Can I ask about our allergy? 21 00:00:41,432 --> 00:00:42,610 Do you know what's causing it? 22 00:00:42,694 --> 00:00:43,655 We do. 23 00:00:43,739 --> 00:00:45,396 Can you cure it? We can. 24 00:00:45,480 --> 00:00:46,832 Curing this allergy 25 00:00:46,916 --> 00:00:48,312 could cost you your lives. 26 00:00:48,396 --> 00:00:50,050 We'll do whatever it takes. 27 00:01:15,162 --> 00:01:16,818 Okay. 28 00:01:16,902 --> 00:01:18,603 Remember what the Perfecti said. 29 00:01:18,687 --> 00:01:21,559 One breath is lethal. 30 00:01:26,695 --> 00:01:28,656 The mist is a security system 31 00:01:28,740 --> 00:01:31,833 that protects the relic from interlopers. 32 00:01:31,917 --> 00:01:33,792 What kind of relic? 33 00:01:33,876 --> 00:01:35,837 One with immense power. 34 00:01:35,921 --> 00:01:38,492 To give you what you seek. 35 00:01:38,576 --> 00:01:40,451 Reverse our allergy? 36 00:01:40,535 --> 00:01:41,800 Yes. 37 00:01:41,884 --> 00:01:43,497 What is this allergy? 38 00:01:43,581 --> 00:01:45,978 It, too, was a security measure. 39 00:01:46,062 --> 00:01:47,632 For the Tomb of Chaos. 40 00:01:47,716 --> 00:01:49,503 So when we put the Source in the tree, 41 00:01:49,587 --> 00:01:52,637 the force of the explosion blew a hole in the Tomb of Chaos. 42 00:01:52,721 --> 00:01:54,595 Triggering that security system. 43 00:01:54,679 --> 00:01:57,120 Sending a magnetizing current of energy through our bodies. 44 00:01:57,204 --> 00:01:58,599 Making it impossible 45 00:01:58,683 --> 00:02:00,819 for us to get near any magical creatures. 46 00:02:00,903 --> 00:02:04,475 Like magnets, we repel each other. 47 00:02:04,559 --> 00:02:08,827 So you created the allergy. Why can't you just reverse it? 48 00:02:08,911 --> 00:02:12,135 Because. It was never meant to be reversed. 49 00:02:12,219 --> 00:02:14,006 We assumed that anyone trying to break in 50 00:02:14,090 --> 00:02:16,139 would be a mortal enemy. 51 00:02:16,223 --> 00:02:17,966 We didn't count on a rogue element... 52 00:02:18,050 --> 00:02:20,491 Aka the Charmed Ones... 53 00:02:20,575 --> 00:02:23,189 Accidentally blowing a rift in the fabric. 54 00:02:23,273 --> 00:02:25,061 How were we supposed to know? 55 00:02:25,145 --> 00:02:26,932 You didn't leave any instructions. 56 00:02:27,016 --> 00:02:29,323 I beg to differ. 57 00:02:32,761 --> 00:02:35,332 An ancient language that nobody can read except you? 58 00:02:35,416 --> 00:02:36,724 Mags, back on task. 59 00:02:36,808 --> 00:02:38,813 The relic. 60 00:02:38,897 --> 00:02:40,163 How do we locate it? 61 00:02:40,247 --> 00:02:42,513 It resides in the Anatolia Caves, 62 00:02:42,597 --> 00:02:45,255 ancient ruins just outside Istanbul. 63 00:02:45,339 --> 00:02:48,693 Inside, a burial chamber, 64 00:02:48,777 --> 00:02:52,302 cradled in the arms of a living creature. 65 00:03:01,442 --> 00:03:02,533 An egg? 66 00:03:02,617 --> 00:03:04,709 The relic is an egg? 67 00:03:04,793 --> 00:03:06,189 I thought it was supposed to be protected 68 00:03:06,273 --> 00:03:07,842 by a living creature. 69 00:03:07,926 --> 00:03:10,758 It was alive. Once upon a time. 70 00:03:12,366 --> 00:03:14,066 The air is clear. Thank God for new technology. 71 00:03:14,150 --> 00:03:15,198 Oh... 72 00:03:18,720 --> 00:03:20,986 Do we just take it? 73 00:03:21,070 --> 00:03:23,162 Wait. Is this the moment 74 00:03:23,246 --> 00:03:24,555 where we pry the dream egg loose 75 00:03:24,639 --> 00:03:26,383 and the temple collapses all around us? 76 00:03:26,467 --> 00:03:29,995 Or a huge boulder nearly runs us over? 77 00:03:30,079 --> 00:03:32,998 Or the moment when you realize you've watched too many movies? 78 00:03:33,082 --> 00:03:34,782 Mags has a good point. 79 00:03:34,866 --> 00:03:36,393 I say we replace the egg 80 00:03:36,477 --> 00:03:38,569 with something of equal size and weight. 81 00:03:38,653 --> 00:03:40,350 To be on the safe side. 82 00:03:42,309 --> 00:03:44,575 Mm, well... 83 00:03:44,659 --> 00:03:46,403 I mean, how about a gas mask? 84 00:03:46,487 --> 00:03:48,753 I can hold my breath for one minute and 20 seconds. 85 00:03:48,837 --> 00:03:52,057 I-I really wanted to be a deep-sea diver in eighth grade. 86 00:03:53,755 --> 00:03:57,715 Oh. Well, I guess no training is ever wasted. 87 00:04:26,222 --> 00:04:28,401 Not a movie after all. 88 00:04:31,053 --> 00:04:33,189 Oh. Macy, hold your breath. 89 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 Now. And run! 90 00:05:15,358 --> 00:05:18,016 Sounds like you're facing 91 00:05:18,100 --> 00:05:19,235 a lot of demons. 92 00:05:19,319 --> 00:05:22,150 Yeah, you have no idea. 93 00:05:22,234 --> 00:05:25,284 As you know, stress can trigger panic attacks, Maggie. 94 00:05:25,368 --> 00:05:27,591 Are you under a lot of stress? 95 00:05:27,675 --> 00:05:29,329 Run! 96 00:05:32,810 --> 00:05:34,250 Um... 97 00:05:34,334 --> 00:05:36,161 you know, just, like, the usual stuff. 98 00:05:37,119 --> 00:05:39,298 I-I'm competing for a research internship, 99 00:05:39,382 --> 00:05:41,692 and my nemesis Antonio is constantly one-upping me. 100 00:05:41,776 --> 00:05:44,169 And then there's this friggin' allergy... 101 00:05:45,345 --> 00:05:46,566 To shellfish. 102 00:05:46,650 --> 00:05:47,611 Ah.Yeah. 103 00:05:47,695 --> 00:05:50,872 I really, really like shellfish. 104 00:05:53,396 --> 00:05:55,180 And I can't go near him. 105 00:05:56,138 --> 00:05:58,009 It. 106 00:06:00,969 --> 00:06:02,582 This is supposed to be the Year of Me, you know? 107 00:06:02,666 --> 00:06:04,541 Not the year of panic attacks and pining over things 108 00:06:04,625 --> 00:06:06,499 I can't have. And that's just it. 109 00:06:06,583 --> 00:06:08,327 What if I only want what I can't have? 110 00:06:08,411 --> 00:06:10,329 And if I'm about to get what I think I want... 111 00:06:10,413 --> 00:06:12,636 is it what I really want? 112 00:06:12,720 --> 00:06:15,200 Are we still talking about shellf... 113 00:06:16,158 --> 00:06:17,812 Dr. Choy? 114 00:06:19,379 --> 00:06:20,992 Macy, what are you doing? 115 00:06:21,076 --> 00:06:22,385 Freezing potion. Courtesy of Josefina. 116 00:06:22,469 --> 00:06:24,648 Only lasts a minute. The egg is ready. 117 00:06:24,732 --> 00:06:26,171 We have to go, now. 118 00:06:26,255 --> 00:06:27,259 What about Dr. Choy? 119 00:06:27,343 --> 00:06:28,823 Leave a note. 120 00:06:36,439 --> 00:06:37,788 I'm sorry. 121 00:06:39,834 --> 00:06:43,188 The egg has been managed as the Perfecti prescribed. 122 00:06:43,272 --> 00:06:45,103 "Heat to 105 degrees Fahrenheit 123 00:06:45,187 --> 00:06:48,538 and the color will change to a deeper amber." 124 00:06:49,670 --> 00:06:50,630 Wow. 125 00:06:50,714 --> 00:06:52,284 It's kind of beautiful. 126 00:06:52,368 --> 00:06:53,459 Hmm. 127 00:06:53,543 --> 00:06:54,765 Whoa. So nervous. 128 00:06:54,849 --> 00:06:56,549 Why am I so nervous? 129 00:06:56,633 --> 00:06:58,377 Well, the Perfecti did say the side effects were unknown. 130 00:06:58,461 --> 00:06:59,813 Yeah, I mean, 131 00:06:59,897 --> 00:07:02,599 we've been living like this for so long. 132 00:07:02,683 --> 00:07:04,470 Change is scary. 133 00:07:04,554 --> 00:07:06,429 Are you nervous... 134 00:07:06,513 --> 00:07:08,953 for you and Harry to, you know...? 135 00:07:09,037 --> 00:07:10,955 Uh, n-nervous, excited. 136 00:07:11,039 --> 00:07:13,349 Mostly just ready. 137 00:07:13,433 --> 00:07:16,392 So ready. To hug my sisters. 138 00:07:17,393 --> 00:07:18,525 Let's do this. 139 00:07:22,703 --> 00:07:25,796 Ancient forces of the grave, 140 00:07:25,880 --> 00:07:28,973 clear our energy and make way. 141 00:07:29,057 --> 00:07:32,408 Kwod, petomos, dona, nossei. 142 00:07:33,888 --> 00:07:36,456 Kwod, petomos, dona, nossei. 143 00:08:05,310 --> 00:08:06,402 Mel. 144 00:08:06,486 --> 00:08:08,270 Macy? 145 00:08:32,468 --> 00:08:33,864 Nothing. 146 00:08:33,948 --> 00:08:37,476 No zap, no rash. 147 00:08:37,560 --> 00:08:40,174 It's-it's gone. 148 00:08:40,258 --> 00:08:41,738 We're free. 149 00:08:43,827 --> 00:08:45,046 It worked. 150 00:09:05,588 --> 00:09:08,507 I may just never let go, if that's okay. 151 00:09:08,591 --> 00:09:11,028 You will encounter no resistance. 152 00:09:34,617 --> 00:09:36,970 ♪ Whoo, ooh... Good morning. 153 00:09:37,054 --> 00:09:39,233 I am going to walk right next to you 154 00:09:39,317 --> 00:09:41,105 just because I can. 155 00:09:41,189 --> 00:09:42,541 Found this in my laundry. 156 00:09:42,625 --> 00:09:45,239 Ooh, it's very fancy. 157 00:09:45,323 --> 00:09:46,893 Hey. Oh. 158 00:09:46,977 --> 00:09:48,112 Is that my scarf? 159 00:09:48,196 --> 00:09:49,679 Thought I lost it in the laundry. 160 00:09:49,763 --> 00:09:50,767 Thanks. Mm-hmm. 161 00:09:52,026 --> 00:09:54,248 Good morning, ladies. 162 00:09:54,332 --> 00:09:56,207 Good morning. 163 00:09:56,291 --> 00:09:58,075 Good morning. 164 00:09:59,816 --> 00:10:01,604 Hi. Hi. 165 00:10:01,688 --> 00:10:03,475 Ah. French toast, huh? 166 00:10:03,559 --> 00:10:05,608 Mm. And for you. 167 00:10:05,692 --> 00:10:07,174 Oh, thank you. 168 00:10:07,258 --> 00:10:10,047 And a vegan tofu scramble for mademoiselle. 169 00:10:10,131 --> 00:10:11,439 Merci. 170 00:10:11,523 --> 00:10:12,310 Does this mean what I think it means? 171 00:10:12,394 --> 00:10:13,395 Hmm? 172 00:10:14,744 --> 00:10:15,922 Harry says he has a surprise for me, 173 00:10:16,006 --> 00:10:17,358 but he won't tell me what it is. 174 00:10:17,442 --> 00:10:19,491 Aw. Harry, that's very romantic of you. 175 00:10:19,575 --> 00:10:22,146 Mm.Does the surprise have anything in common 176 00:10:22,230 --> 00:10:24,191 with my breakfast, perhaps? 177 00:10:24,275 --> 00:10:26,060 I shall say no more. 178 00:10:27,714 --> 00:10:31,503 But you may want to hurry back from SafeSpace. 179 00:10:31,587 --> 00:10:33,374 I will rush back 180 00:10:33,458 --> 00:10:34,854 as soon as I can convince Gloria... 181 00:10:34,938 --> 00:10:35,725 Shea Group Gloria? 182 00:10:35,809 --> 00:10:37,335 ...h-how important it is 183 00:10:37,419 --> 00:10:38,858 to keep the legal clinic open. 184 00:10:38,942 --> 00:10:40,643 I have a status report meeting this morning, 185 00:10:40,727 --> 00:10:43,080 which I'm afraid is code for the board shutting us down. 186 00:10:43,164 --> 00:10:44,821 Anything else, ladies? 187 00:10:44,905 --> 00:10:47,171 This needs nothing. It's perfect, Harry. 188 00:10:47,255 --> 00:10:48,215 Everything is perfect 189 00:10:48,299 --> 00:10:49,608 without the allergy. 190 00:10:49,692 --> 00:10:51,088 Now I just need to ace the interview 191 00:10:51,172 --> 00:10:53,046 with Dr. Lawrence and get that internship. 192 00:10:53,130 --> 00:10:54,700 Is that all, Mags? 193 00:10:54,784 --> 00:10:56,876 Jordan? 194 00:10:56,960 --> 00:10:58,312 Hello? 195 00:10:58,396 --> 00:11:00,184 I'm sure he'd love to plan a surprise for you. 196 00:11:00,268 --> 00:11:01,751 Year of Me, remember? 197 00:11:01,835 --> 00:11:03,404 No guys, no noise, 198 00:11:03,488 --> 00:11:05,711 just an extremely focused Maggie dating herself. 199 00:11:05,795 --> 00:11:07,539 Well, as soon as Ruby's back from visiting her mom, 200 00:11:07,623 --> 00:11:10,020 I'll happily stop dating myself. 201 00:11:10,104 --> 00:11:12,588 In the meantime, I have a meeting with the new dean 202 00:11:12,672 --> 00:11:15,634 to discuss my prospects for tenure track. 203 00:11:15,718 --> 00:11:17,114 - Mm. - Look out, world. 204 00:11:17,198 --> 00:11:18,681 Here come the Charmed Ones. 205 00:11:20,941 --> 00:11:22,598 Hmm. Josefina. 206 00:11:22,682 --> 00:11:23,903 She's been up there for days. 207 00:11:23,987 --> 00:11:27,077 I'll check on her. 208 00:11:33,780 --> 00:11:35,045 Hey. 209 00:11:35,129 --> 00:11:36,046 Hey. 210 00:11:36,130 --> 00:11:37,395 How are you? 211 00:11:37,479 --> 00:11:38,701 Oh, still working on reconstructing 212 00:11:38,785 --> 00:11:40,180 The Book of Shadows. 213 00:11:40,264 --> 00:11:42,487 Yeah. I'm stuck on this Taíno translation. 214 00:11:42,571 --> 00:11:44,355 It's part of a witchual. 215 00:11:45,182 --> 00:11:47,100 A witch ritual. From brujería. 216 00:11:47,184 --> 00:11:49,755 Ah. What's it for? 217 00:11:49,839 --> 00:11:52,671 It's a spell witches do to manifest their powers. 218 00:11:52,755 --> 00:11:54,586 I thought maybe it could work on me. 219 00:11:54,670 --> 00:11:59,635 Have you thought any more about your plans? 220 00:11:59,719 --> 00:12:01,245 For the future? 221 00:12:01,329 --> 00:12:03,247 You mean, when am I moving out? 222 00:12:03,331 --> 00:12:06,598 No. I mean college. 223 00:12:06,682 --> 00:12:10,733 An education will give you opportunities. 224 00:12:10,817 --> 00:12:13,910 A path to achieving your dreams outside of magic. 225 00:12:13,994 --> 00:12:17,740 Thanks, prima, but school's not really a place for me. 226 00:12:17,824 --> 00:12:19,521 Hmm. 227 00:12:21,305 --> 00:12:25,138 Although... I could use your help getting a rare book 228 00:12:25,222 --> 00:12:27,659 on Taíno from the university library. 229 00:12:29,705 --> 00:12:33,059 "The World Wide Web"? Fascinating. 230 00:12:33,143 --> 00:12:35,932 Sounds like a giant spider's lair. 231 00:12:36,016 --> 00:12:37,673 Well, it can be. 232 00:12:37,757 --> 00:12:40,763 We've been using it to hunt down supernatural creatures. 233 00:12:40,847 --> 00:12:42,199 Uh, well, that's not supernatural, 234 00:12:42,283 --> 00:12:44,462 that's toxic waste.Hmm. 235 00:12:44,546 --> 00:12:46,029 What about this? 236 00:12:46,113 --> 00:12:48,945 Oversized ogre footprint or overzealous members 237 00:12:49,029 --> 00:12:50,773 of the Bigfoot Nation? 238 00:12:50,857 --> 00:12:53,297 We've had our fair share of run-ins with them in the past. 239 00:12:53,381 --> 00:12:56,079 Hmm. What is that? 240 00:12:58,386 --> 00:12:59,738 A dog. 241 00:12:59,822 --> 00:13:02,088 Doing math, apparently. 242 00:13:02,172 --> 00:13:04,308 That's not a dog. 243 00:13:04,392 --> 00:13:08,225 That is the Mark of Shoggoth. 244 00:13:08,309 --> 00:13:09,748 It is? 245 00:13:09,832 --> 00:13:13,404 Mm-hmm. And it must be contained. 246 00:13:13,488 --> 00:13:15,406 Do not concern yourself. 247 00:13:15,490 --> 00:13:17,321 Our job is to restore order. 248 00:13:17,405 --> 00:13:18,931 We do it well. 249 00:13:19,015 --> 00:13:21,844 Enjoy your sabbatical, Whitelighter. 250 00:13:26,414 --> 00:13:28,285 Harry? 251 00:13:29,896 --> 00:13:32,162 Macy, wow. 252 00:13:32,246 --> 00:13:35,426 Wow, you look exquisite. 253 00:13:35,510 --> 00:13:36,819 Thanks. 254 00:13:36,903 --> 00:13:39,691 How did your status report meeting go? 255 00:13:39,775 --> 00:13:41,258 Better than expected. 256 00:13:41,342 --> 00:13:42,825 Gloria wouldn't even let me finish. 257 00:13:42,909 --> 00:13:44,827 Turns out the legal clinic is getting good PR, 258 00:13:44,911 --> 00:13:47,003 and good PR is great for business. 259 00:13:47,087 --> 00:13:49,135 Hey, that's wonderful. 260 00:13:49,219 --> 00:13:51,311 Congratulations. 261 00:13:51,395 --> 00:13:53,574 Are you sure it's okay for us to steal away like this? 262 00:13:53,658 --> 00:13:56,186 Oh, we haven't seen any monsters since the Perfecti took over, 263 00:13:56,270 --> 00:14:00,843 so I think it's safe to say it's safe. 264 00:14:00,927 --> 00:14:02,453 I'm not used to this feeling. 265 00:14:02,537 --> 00:14:03,715 Oh, yeah? What's that? 266 00:14:03,799 --> 00:14:05,369 Freedom. 267 00:14:05,453 --> 00:14:06,631 Care to do the honors? 268 00:14:06,715 --> 00:14:08,024 Let's see if I guessed correctly. 269 00:14:08,108 --> 00:14:09,939 Mm. 270 00:14:13,635 --> 00:14:15,292 ♪ Aha 271 00:14:15,376 --> 00:14:17,381 ♪ When you touch the sky, you'll be flying... ♪ 272 00:14:17,465 --> 00:14:18,861 It's very international. 273 00:14:18,945 --> 00:14:21,733 There are students from over 85 countries. 274 00:14:21,817 --> 00:14:23,561 Oh, and there's the community engagement center, 275 00:14:23,645 --> 00:14:26,782 and the art gallery with a super cool Chihuly statue out front. 276 00:14:26,866 --> 00:14:28,392 If this professor thing doesn't work out, 277 00:14:28,476 --> 00:14:29,785 you could always be a tour guide. 278 00:14:29,869 --> 00:14:31,221 Very funny. 279 00:14:31,305 --> 00:14:32,570 Here's a day pass. This should allow you 280 00:14:32,654 --> 00:14:33,854 to get the book that you need. 281 00:14:37,311 --> 00:14:38,968 That's her. 282 00:14:39,052 --> 00:14:40,404 The new dean. 283 00:14:40,488 --> 00:14:43,059 She looks... mean. 284 00:14:43,143 --> 00:14:44,234 Good luck. 285 00:14:44,318 --> 00:14:45,583 Melanie Vera? 286 00:14:45,667 --> 00:14:48,020 Hi. Uh... Dean Alonso. 287 00:14:48,104 --> 00:14:50,762 I was just on my way to see you, to talk about... 288 00:14:50,846 --> 00:14:52,329 A permanent position. Yes, I know. 289 00:14:52,413 --> 00:14:54,502 But I thought my office reached out to cancel. 290 00:14:55,982 --> 00:14:57,682 I know Seattle State College 291 00:14:57,766 --> 00:15:00,076 has limited full-time faculty positions, but... 292 00:15:00,160 --> 00:15:02,513 Look, Mel, I saw your protest speech. 293 00:15:02,597 --> 00:15:03,688 The one that went viral. 294 00:15:03,772 --> 00:15:06,082 Oh. 295 00:15:06,166 --> 00:15:07,474 It was smart. 296 00:15:07,558 --> 00:15:09,955 From the heart. And to be honest, 297 00:15:10,039 --> 00:15:12,131 you're exactly what this department needs. 298 00:15:12,215 --> 00:15:14,786 I don't need a meeting to know that. 299 00:15:14,870 --> 00:15:16,785 We'd be lucky to have you here full-time. 300 00:15:18,482 --> 00:15:20,444 Congratulations. 301 00:15:20,528 --> 00:15:21,619 ♪ Oh. 302 00:15:21,703 --> 00:15:23,273 It's amazing. 303 00:15:23,357 --> 00:15:24,709 Not only the mindfulness 304 00:15:24,793 --> 00:15:26,798 that comes by adding dance movement 305 00:15:26,882 --> 00:15:28,452 to regular therapy options, 306 00:15:28,536 --> 00:15:30,193 but also how the verbal reflection 307 00:15:30,277 --> 00:15:34,197 of the movement experience adds to the healing process. 308 00:15:34,281 --> 00:15:36,025 And that's quantifiable how? 309 00:15:36,109 --> 00:15:38,941 I know it's-it's tricky, especially given 310 00:15:39,025 --> 00:15:42,205 the poor methodological quality of the studies available, 311 00:15:42,289 --> 00:15:45,643 which, uh, makes the findings... 312 00:15:45,727 --> 00:15:46,992 Inconclusive. 313 00:15:47,076 --> 00:15:47,993 Well, not exactly. 314 00:15:48,077 --> 00:15:49,516 Since most participants 315 00:15:49,600 --> 00:15:51,562 showed signs of depression, I administered 316 00:15:51,646 --> 00:15:53,694 psychometric questionnaires both before and after 317 00:15:53,778 --> 00:15:55,218 the dance movement intervention, 318 00:15:55,302 --> 00:15:59,088 and the BDI mean score decreased significantly. 319 00:16:00,568 --> 00:16:01,786 All right. 320 00:16:02,787 --> 00:16:03,919 That's enough. 321 00:16:05,225 --> 00:16:06,838 E-Enough? 322 00:16:06,922 --> 00:16:08,271 I've heard enough. 323 00:16:13,363 --> 00:16:15,409 Congratulations, Ms. Vera. 324 00:16:17,759 --> 00:16:21,157 You got the internship. 325 00:16:21,241 --> 00:16:22,506 I always knew you would. 326 00:16:22,590 --> 00:16:23,681 And tenure track? 327 00:16:23,765 --> 00:16:25,291 I know. It's a dream come true. 328 00:16:25,375 --> 00:16:29,426 Hey, speaking of dreamy, have you seen the two lovebirds? 329 00:16:29,510 --> 00:16:30,993 How cute are they? 330 00:16:31,077 --> 00:16:32,733 Oh, this is the best day ever. 331 00:16:32,817 --> 00:16:34,692 Wait, don't say that. When a character says that in a movie, 332 00:16:34,776 --> 00:16:36,041 that's when the other shoe drops. 333 00:16:36,125 --> 00:16:38,957 Maggie, I know we've been through a lot. 334 00:16:39,041 --> 00:16:41,046 So it's hard to trust the good news. 335 00:16:41,130 --> 00:16:43,266 But sometimes the other shoe doesn't drop. 336 00:16:43,350 --> 00:16:45,874 Sometimes it just fits. 337 00:17:04,284 --> 00:17:06,721 I will destroy you. 338 00:17:13,641 --> 00:17:16,212 Mel, Macy, Maggie... 339 00:17:16,296 --> 00:17:18,211 where are you? 340 00:17:37,317 --> 00:17:38,321 "Amour Secours" by Sleeping... 341 00:17:41,886 --> 00:17:44,762 The Eiffel Tower was even more perfect than in photos. 342 00:17:44,846 --> 00:17:47,939 Though the weather, less perfect, unfortunately. 343 00:17:48,023 --> 00:17:49,332 Are you kidding? 344 00:17:49,416 --> 00:17:51,595 Paris is the most romantic city in the world. 345 00:17:51,679 --> 00:17:53,249 I couldn't have asked for a better day, Harry. 346 00:17:53,333 --> 00:17:55,077 And it isn't over yet. 347 00:17:55,161 --> 00:17:57,470 After we check into the hotel, dinner at L'étoile Bistro, 348 00:17:57,554 --> 00:17:59,211 where we will enjoy some 349 00:17:59,295 --> 00:18:01,083 exquisite gastronomic confections, 350 00:18:01,167 --> 00:18:05,565 and tomorrow a little trip to the Pasteur Museum. 351 00:18:05,649 --> 00:18:09,221 Where the original rabies vaccine flask is? 352 00:18:09,305 --> 00:18:10,962 Harry Greenwood... 353 00:18:11,046 --> 00:18:13,396 you sure know the way to this girl's heart. 354 00:18:17,922 --> 00:18:19,449 Merci. 355 00:18:19,533 --> 00:18:20,925 Monsieur, madam. 356 00:18:24,712 --> 00:18:26,499 - Bonjour. - Bonjour. 357 00:18:26,583 --> 00:18:27,848 English, yes? 358 00:18:27,932 --> 00:18:29,850 Yes. Uh, Greenwood. 359 00:18:29,934 --> 00:18:31,287 Harry Greenwood. 360 00:18:31,371 --> 00:18:32,462 We're checking in. We left our luggage 361 00:18:32,546 --> 00:18:33,724 with the concierge. 362 00:18:33,808 --> 00:18:35,378 Our room wasn't ready. Ah, oui. 363 00:18:35,462 --> 00:18:37,246 There was an issue with your reservation. 364 00:18:38,900 --> 00:18:40,470 So we upgraded you 365 00:18:40,554 --> 00:18:41,598 to the honeymoon suite. 366 00:18:43,078 --> 00:18:44,735 Aveccomplementary champagne, 367 00:18:44,819 --> 00:18:47,868 for your, uh, inconvenience. 368 00:18:47,952 --> 00:18:49,824 Wonderful. Thank you. 369 00:18:52,174 --> 00:18:53,831 Uh, w-wait, there-there's been a mistake. 370 00:18:53,915 --> 00:18:56,486 We booked the honeymoon suite. 371 00:18:56,570 --> 00:18:59,138 Mr. and Mrs. Frank and Viola Borke. 372 00:19:01,227 --> 00:19:02,619 Blood pressure, honey. 373 00:19:03,925 --> 00:19:05,277 I don't mean to eavesdrop, 374 00:19:05,361 --> 00:19:06,800 but is there a problem? 375 00:19:06,884 --> 00:19:08,672 It's our anniversary. 376 00:19:08,756 --> 00:19:12,241 We stayed in that room 40 years ago. 377 00:19:12,325 --> 00:19:15,157 Seems like yesterday. 378 00:19:15,241 --> 00:19:16,897 Uh, regretfully, sir, I do not see your reservation. 379 00:19:16,981 --> 00:19:21,119 This is impossible, I booked that six months ago. 380 00:19:21,203 --> 00:19:23,640 It's okay, Frank. Let it go. 381 00:19:26,208 --> 00:19:28,605 Uh, please. 382 00:19:28,689 --> 00:19:31,518 Let these lovely people have the suite. 383 00:19:33,520 --> 00:19:34,741 Any room will do for us. 384 00:19:34,825 --> 00:19:36,526 As you wish. 385 00:19:36,610 --> 00:19:38,177 Thank you. 386 00:19:39,265 --> 00:19:40,875 Thank you so much. 387 00:19:42,790 --> 00:19:44,534 What a lovely couple. 388 00:19:44,618 --> 00:19:47,537 40 years together. 389 00:19:47,621 --> 00:19:50,101 You think that could be us someday? 390 00:19:58,022 --> 00:19:59,546 ID, please. 391 00:20:00,721 --> 00:20:01,638 Hold on. 392 00:20:01,722 --> 00:20:03,205 This is a rare book. 393 00:20:03,289 --> 00:20:06,556 Which means it's available only to registered students. 394 00:20:06,640 --> 00:20:08,123 But... 395 00:20:08,207 --> 00:20:10,861 I don't make the rules. I just enforce them. 396 00:20:12,472 --> 00:20:15,214 Okay. Thank you... 397 00:20:24,310 --> 00:20:25,662 ...for reminding me never to ask permission 398 00:20:25,746 --> 00:20:27,838 from the ruling elite. 399 00:20:27,922 --> 00:20:29,927 Josefina! 400 00:20:30,011 --> 00:20:33,362 Using magic to steal a rare book? 401 00:20:35,669 --> 00:20:37,282 What are you thinking? 402 00:20:37,366 --> 00:20:40,111 I'm not stealing, I'm-I'm borrowing, you know, 403 00:20:40,195 --> 00:20:41,634 like you do in libraries. 404 00:20:41,718 --> 00:20:43,114 He'll unfreeze in a minute. 405 00:20:43,198 --> 00:20:44,333 Put it back. 406 00:20:44,417 --> 00:20:46,335 This isn't just a book, Mel. 407 00:20:46,419 --> 00:20:48,725 This may be the key to manifesting my power. 408 00:20:50,684 --> 00:20:51,992 24 hours. 409 00:20:52,076 --> 00:20:54,209 And then it goes back in perfect condition. 410 00:20:55,079 --> 00:20:57,259 And you'll say hi to some of my friends. 411 00:20:57,343 --> 00:20:59,130 They're senior professors 412 00:20:59,214 --> 00:21:00,436 in my department. 413 00:21:00,520 --> 00:21:02,739 Dana, Melody! Hi! 414 00:21:03,697 --> 00:21:05,655 Professor Vera. 415 00:21:07,962 --> 00:21:09,268 Friends, huh? 416 00:21:12,706 --> 00:21:14,751 I don't understand. 417 00:21:16,753 --> 00:21:21,108 Why is Valentine the patron saint of love, hmm? 418 00:21:21,192 --> 00:21:24,677 Getting decapitated by a Roman despot 419 00:21:24,761 --> 00:21:27,463 doesn't seem very romantic to me. 420 00:21:27,547 --> 00:21:29,465 Monsieur has a point.Mm. 421 00:21:29,549 --> 00:21:31,467 For the record, I'd be totally fine 422 00:21:31,551 --> 00:21:32,816 with you picking any day of the year 423 00:21:32,900 --> 00:21:34,992 to give me flowers and chocolates. 424 00:21:37,383 --> 00:21:39,605 To our first... 425 00:21:39,689 --> 00:21:43,827 Annual Alternative Romantic Day. 426 00:21:43,911 --> 00:21:46,090 To all of our firsts. 427 00:21:46,174 --> 00:21:48,658 Anniversaries, 428 00:21:48,742 --> 00:21:50,181 Christmases as a couple... 429 00:21:50,265 --> 00:21:52,009 Not just the holidays. 430 00:21:52,093 --> 00:21:54,098 Lovely ordinary days, too. 431 00:21:54,182 --> 00:21:56,318 We can finally build a life together, 432 00:21:56,402 --> 00:21:58,407 like Frank and Viola. 433 00:21:58,491 --> 00:22:00,496 ♪ You give me 434 00:22:00,580 --> 00:22:04,326 ♪ You give me your mind 435 00:22:04,410 --> 00:22:06,241 ♪ You... 436 00:22:06,325 --> 00:22:09,026 Well, not exactly. 437 00:22:09,110 --> 00:22:11,550 We won't age together. 438 00:22:11,634 --> 00:22:14,640 Harry, we are here now. 439 00:22:14,724 --> 00:22:16,857 In Paris, together. 440 00:22:18,206 --> 00:22:20,298 It's a dream come true, no? 441 00:22:20,382 --> 00:22:22,431 I don't want to waste one ounce of happiness. 442 00:22:24,473 --> 00:22:28,608 Nor a drop of this fine champagne. 443 00:22:31,437 --> 00:22:34,747 ♪ Skin draped in sin 444 00:22:34,831 --> 00:22:37,533 ♪ Oh 445 00:22:37,617 --> 00:22:40,231 ♪ Taste on your lips 446 00:22:40,315 --> 00:22:42,712 ♪ Heaven sent, don't you know? 447 00:22:42,796 --> 00:22:43,713 Hello? 448 00:22:43,797 --> 00:22:45,454 Jordan? I did it. 449 00:22:45,538 --> 00:22:46,890 I got the internship. 450 00:22:46,974 --> 00:22:49,632 Yes! I knew you'd pull it off. 451 00:22:49,716 --> 00:22:52,678 Ah, I'm so happy for you, Maggie. 452 00:22:52,762 --> 00:22:55,507 Hey, how's your nemesis taking it? 453 00:22:55,591 --> 00:22:56,987 Antonio? 454 00:22:57,071 --> 00:22:58,684 I haven't seen him yet, 455 00:22:58,768 --> 00:23:01,034 but I promise I will be gracious in victory. 456 00:23:01,118 --> 00:23:03,907 Yo, I said it from day one. 457 00:23:03,991 --> 00:23:06,039 You are formidable. 458 00:23:06,123 --> 00:23:08,172 Thank you. 459 00:23:08,256 --> 00:23:10,914 You're a really good friend. 460 00:23:10,998 --> 00:23:14,874 Back at you, Mags. 461 00:23:14,958 --> 00:23:17,877 Jordan, I... 462 00:23:17,961 --> 00:23:19,705 Oh, my God, no. 463 00:23:19,789 --> 00:23:21,533 It's so horrible. 464 00:23:21,617 --> 00:23:23,405 ♪ You give me... 465 00:23:23,489 --> 00:23:25,189 I can't believe it. Antonio.Uh... 466 00:23:25,273 --> 00:23:28,888 sorry, can I call you back? 467 00:23:28,972 --> 00:23:32,544 Okay... 468 00:23:32,628 --> 00:23:34,241 friend. 469 00:23:34,325 --> 00:23:37,593 ♪ You're never a stranger when you're... ♪ 470 00:23:37,677 --> 00:23:39,464 Oh! Geez. 471 00:23:39,548 --> 00:23:41,118 What is it with you ghosts and demons? 472 00:23:41,202 --> 00:23:42,508 Can't you just knock? 473 00:23:47,861 --> 00:23:49,256 What happened to you? 474 00:23:49,340 --> 00:23:50,867 It's my demon side. 475 00:23:50,951 --> 00:23:52,912 But I need to make it stop. 476 00:23:52,996 --> 00:23:54,784 I need you to do something for me, Jordan. 477 00:23:54,868 --> 00:23:56,742 Look, I'm just a run-of-the-mill human. 478 00:23:56,826 --> 00:23:59,220 What can I possibly do for you? 479 00:24:00,177 --> 00:24:02,876 Help me bind my powers. 480 00:24:05,531 --> 00:24:07,924 Permanently. 481 00:24:12,059 --> 00:24:15,326 Hey. What's going on? 482 00:24:15,410 --> 00:24:19,461 Didn't you hear about Antonio Garcia? 483 00:24:19,545 --> 00:24:21,463 Wh-What about him? 484 00:24:21,547 --> 00:24:23,290 He was in a car crash this morning. 485 00:24:23,374 --> 00:24:25,075 He's not gonna make it. 486 00:24:32,906 --> 00:24:33,910 Monsieur, mademoiselle. 487 00:24:33,994 --> 00:24:35,781 The honeymoon suite is yours. 488 00:24:35,865 --> 00:24:38,175 What about Frank and Viola? 489 00:24:38,259 --> 00:24:41,178 Ah, they will not be staying with us tonight. 490 00:24:41,262 --> 00:24:43,963 I'll have your bags sent up as soon as your room is ready. 491 00:24:44,047 --> 00:24:45,095 Thank you. 492 00:24:51,054 --> 00:24:52,972 Viola, what's happened? 493 00:24:53,056 --> 00:24:54,800 Oh, my. Oh, my. 494 00:24:54,884 --> 00:24:56,756 Frank's had a heart attack. 495 00:25:16,253 --> 00:25:20,217 Um, I'm sorry things took such an unfortunate turn, Mace. 496 00:25:20,301 --> 00:25:22,303 That's mortality, Harry. 497 00:25:23,913 --> 00:25:26,310 A sweet old lady watching the love of her life 498 00:25:26,394 --> 00:25:27,877 get wheeled out on a gurney. 499 00:25:27,961 --> 00:25:30,137 Mm. 500 00:25:32,139 --> 00:25:34,489 I-I don't ever want to watch you die. 501 00:25:35,490 --> 00:25:37,797 But I'll watch you die. 502 00:25:40,539 --> 00:25:44,281 Immortality is a curse, too. 503 00:25:56,032 --> 00:25:57,338 Maggie. 504 00:25:59,209 --> 00:26:00,562 What's wrong? 505 00:26:00,646 --> 00:26:02,215 I thought you got the internship. 506 00:26:02,299 --> 00:26:04,043 I did. 507 00:26:04,127 --> 00:26:05,868 But... 508 00:26:07,391 --> 00:26:10,046 ...Antonio got in a car accident today. 509 00:26:11,787 --> 00:26:13,575 They don't think he's gonna make it. 510 00:26:13,659 --> 00:26:15,141 Oh.I'm... 511 00:26:15,225 --> 00:26:16,708 I'm so sorry. 512 00:26:16,792 --> 00:26:18,580 I knew it was all too good to be true. 513 00:26:18,664 --> 00:26:20,625 I only got the internship 514 00:26:20,709 --> 00:26:23,498 because Antonio... 515 00:26:23,582 --> 00:26:25,148 didn't. 516 00:26:26,193 --> 00:26:28,067 We only got the honeymoon suite 517 00:26:28,151 --> 00:26:30,501 because that nice old man had a heart attack. 518 00:26:32,416 --> 00:26:34,900 Why do I feel like the other shoe just dropped? 519 00:26:34,984 --> 00:26:37,250 Ah... 520 00:26:37,334 --> 00:26:38,988 Is it that bad? 521 00:26:39,989 --> 00:26:42,342 Sorry. First day in medic training, 522 00:26:42,426 --> 00:26:45,607 they tell you to always play things down, 523 00:26:45,691 --> 00:26:46,999 keep the wounded calm. 524 00:26:48,694 --> 00:26:52,045 I was never good at that part. 525 00:26:54,221 --> 00:26:55,570 Oh. 526 00:26:56,527 --> 00:26:59,621 So, will you bind my powers or not? 527 00:26:59,705 --> 00:27:01,623 Why me? 528 00:27:01,707 --> 00:27:04,626 Can't one of your demon minions do it? 529 00:27:04,710 --> 00:27:07,106 It's a witch spell. 530 00:27:07,190 --> 00:27:09,587 Only to be performed by a human 531 00:27:09,671 --> 00:27:11,589 of benevolent, merciful heart. 532 00:27:11,673 --> 00:27:13,983 Yeah. Afraid I'm immune to flattery. 533 00:27:14,067 --> 00:27:16,507 No flattery. Facts. 534 00:27:16,591 --> 00:27:20,163 I don't make the rules, Jordy. I wish I did. 535 00:27:20,247 --> 00:27:22,600 All right, suppose for a moment... 536 00:27:22,684 --> 00:27:24,689 I believe you. 537 00:27:24,773 --> 00:27:27,039 What happens then? 538 00:27:27,123 --> 00:27:28,693 Well, without powers, 539 00:27:28,777 --> 00:27:31,304 my demon form won't be able to attack me anymore. 540 00:27:31,388 --> 00:27:33,785 Without powers... 541 00:27:33,869 --> 00:27:38,660 I'll be resigned to a mediocre human existence, 542 00:27:38,744 --> 00:27:41,837 like the rest of you. 543 00:27:41,921 --> 00:27:46,316 But at least the nightmare will be over. 544 00:27:47,317 --> 00:27:49,409 Ifana means flower, 545 00:27:49,493 --> 00:27:52,804 then subule anameans... 546 00:27:52,888 --> 00:27:55,459 golden flower? 547 00:27:55,543 --> 00:27:57,461 Or yellow flower. 548 00:27:57,545 --> 00:27:59,242 Right! 549 00:28:01,897 --> 00:28:04,163 Adding the culantro seed. 550 00:28:04,247 --> 00:28:05,814 Okay. 551 00:28:17,260 --> 00:28:18,827 Okay. 552 00:28:20,568 --> 00:28:22,483 Moment of truth. 553 00:28:23,919 --> 00:28:26,487 Cemi aban biakowadan. 554 00:28:40,196 --> 00:28:41,548 Whoa. 555 00:28:41,632 --> 00:28:43,028 What the hell is going on? 556 00:28:43,112 --> 00:28:45,509 It's clearly not the Tomb of Chaos. 557 00:28:45,593 --> 00:28:47,859 Right, because our-our memories are intact. 558 00:28:47,943 --> 00:28:49,556 And there are no crazy switcheroos 559 00:28:49,640 --> 00:28:51,428 every time we step through a door. 560 00:28:51,512 --> 00:28:53,299 What if we used the egg wrong? 561 00:28:53,383 --> 00:28:54,866 We were supposed to make an omelet, 562 00:28:54,950 --> 00:28:56,563 but we made a scramble? 563 00:28:56,647 --> 00:28:59,218 Side effects unknown. 564 00:28:59,302 --> 00:29:00,742 The Perfecti warned us. 565 00:29:00,826 --> 00:29:02,613 It wasn't just one wish. 566 00:29:02,697 --> 00:29:04,180 It was every wish. 567 00:29:04,264 --> 00:29:05,747 Paris, Maggie's internship. 568 00:29:05,831 --> 00:29:07,052 Mel, your tenure track. 569 00:29:07,136 --> 00:29:08,967 Mm-hmm. We got them all. 570 00:29:09,051 --> 00:29:11,883 Offing our competition in the process. 571 00:29:11,967 --> 00:29:14,886 I was jumped over two other senior professors. 572 00:29:14,970 --> 00:29:17,236 That explains why they didn't look me in the eye. 573 00:29:17,320 --> 00:29:20,239 So, Antonio is in the hospital and it's my fault. 574 00:29:20,323 --> 00:29:24,066 Frank's heart attack. I did that. 575 00:29:25,241 --> 00:29:27,072 We have to reverse this. 576 00:29:27,156 --> 00:29:28,944 Undo whatever that egg did. 577 00:29:29,028 --> 00:29:31,163 Before more horrible things happen. 578 00:29:45,305 --> 00:29:48,743 Is one of you doing that? 579 00:29:50,527 --> 00:29:51,615 It's me. 580 00:29:53,704 --> 00:29:55,535 I finally got my powers. 581 00:29:55,619 --> 00:29:58,361 My dream has finally come true. 582 00:30:09,111 --> 00:30:11,290 The blood be gone. 583 00:30:11,374 --> 00:30:12,814 And with that, 584 00:30:12,898 --> 00:30:15,468 it shall all be forever lost. 585 00:30:15,552 --> 00:30:17,601 Are you sure about this? 586 00:30:17,685 --> 00:30:21,907 Certainty is not a luxury I can afford at the moment. 587 00:30:25,736 --> 00:30:27,872 I'm ready. 588 00:30:31,525 --> 00:30:33,095 Is that part of the spell? 589 00:30:33,179 --> 00:30:34,313 No. 590 00:30:34,397 --> 00:30:36,751 I remember now... The breeze. 591 00:30:36,835 --> 00:30:39,318 I felt this before at the Charmed Ones' house. 592 00:30:44,973 --> 00:30:46,848 Something's happening to me! 593 00:30:48,672 --> 00:30:50,109 What the... 594 00:30:54,678 --> 00:30:56,115 Abby? 595 00:31:00,380 --> 00:31:04,166 Who the hell are you? 596 00:31:05,167 --> 00:31:07,694 Wait. Time out. 597 00:31:07,778 --> 00:31:10,741 You think the magical egg gave me my powers? 598 00:31:10,825 --> 00:31:13,178 We won't know for sure 599 00:31:13,262 --> 00:31:14,701 until we put it back. 600 00:31:14,785 --> 00:31:16,483 No. 601 00:31:19,486 --> 00:31:21,621 No. 602 00:31:21,705 --> 00:31:23,885 Josefina, what are you doing? 603 00:31:23,969 --> 00:31:25,321 I'm an ancient witch. 604 00:31:25,405 --> 00:31:26,365 I've waited all my life 605 00:31:26,449 --> 00:31:28,150 for this power. 606 00:31:28,234 --> 00:31:30,018 I can't let you take it away from me. 607 00:31:34,109 --> 00:31:36,027 I won't. 608 00:31:51,474 --> 00:31:54,306 This is... 609 00:31:54,390 --> 00:31:55,568 amazing. 610 00:31:55,652 --> 00:31:56,918 This is out of control. Josefina, 611 00:31:57,002 --> 00:31:58,310 this isn't funny anymore. 612 00:31:58,394 --> 00:32:00,225 - Enough is quite enough. - Harry... 613 00:32:00,309 --> 00:32:02,967 don't orb. 614 00:32:03,051 --> 00:32:04,751 Mel, I need you to stop this, or I will. 615 00:32:04,835 --> 00:32:07,929 No. Only Josefina can do that. 616 00:32:08,013 --> 00:32:10,409 You don't understand what it's like to be powerless. 617 00:32:10,493 --> 00:32:12,237 I know, Josefina, the world 618 00:32:12,321 --> 00:32:14,761 can feel overwhelming. 619 00:32:14,845 --> 00:32:16,241 Even to us. 620 00:32:16,325 --> 00:32:18,504 But you're the Charmed Ones. You have that. 621 00:32:18,588 --> 00:32:21,943 I've never had anything until today. 622 00:32:22,027 --> 00:32:26,295 Being a witch is not just about having magical powers. 623 00:32:26,379 --> 00:32:28,471 It's about working for the greater good. 624 00:32:28,555 --> 00:32:30,342 Antonio is in the ICU. 625 00:32:30,426 --> 00:32:33,128 And a sweet old man in Paris is suffering because of us. 626 00:32:33,212 --> 00:32:34,956 I know you want to help Puerto Ricans. 627 00:32:35,040 --> 00:32:37,262 You want to help everyone. 628 00:32:37,346 --> 00:32:39,438 That is your nature. 629 00:32:39,522 --> 00:32:41,658 That passion 630 00:32:41,742 --> 00:32:44,571 is your real power, Josefina. 631 00:33:05,722 --> 00:33:07,814 I'm sorry, Mel. I-I... 632 00:33:07,898 --> 00:33:09,294 I didn't want to hurt you. I... 633 00:33:09,378 --> 00:33:11,166 I thought you would just melt away these vines. 634 00:33:11,250 --> 00:33:13,730 Why didn't you use your power to stop me? 635 00:33:15,471 --> 00:33:17,125 I did. 636 00:33:24,045 --> 00:33:26,311 You are the most powerful beings, 637 00:33:26,395 --> 00:33:28,615 and you want the allergy back? 638 00:33:30,573 --> 00:33:32,883 I think their language is too rudimentary 639 00:33:32,967 --> 00:33:35,016 for complex ideas.Mm. 640 00:33:35,100 --> 00:33:37,757 We need to fix what we broke. 641 00:33:37,841 --> 00:33:39,716 Hey, my friend is on life support. 642 00:33:39,800 --> 00:33:41,370 We need to go back to how things were 643 00:33:41,454 --> 00:33:42,849 Before we got rid of the allergy. 644 00:33:42,933 --> 00:33:45,330 So they do want the allergy back. 645 00:33:45,414 --> 00:33:46,331 We don't want it, 646 00:33:46,415 --> 00:33:48,203 we need it. 647 00:33:48,287 --> 00:33:50,118 See, they don't want it. Okay, this makes more sense. 648 00:33:50,202 --> 00:33:51,423 You don't think 649 00:33:51,507 --> 00:33:53,643 we want to kiss the ones we love? 650 00:33:53,727 --> 00:33:55,123 What we're trying to say is that 651 00:33:55,207 --> 00:33:57,952 we won't have that at the cost of others. 652 00:33:58,036 --> 00:34:00,345 You are the Charmed Ones, the most important beings 653 00:34:00,429 --> 00:34:01,738 in the magical world. 654 00:34:01,822 --> 00:34:03,783 The reigning elite. Your wishes 655 00:34:03,867 --> 00:34:06,830 matter. Enjoy what you have. 656 00:34:06,914 --> 00:34:09,528 Forget what the rest have. Or don't have. 657 00:34:09,612 --> 00:34:11,400 That's 100% antithetical 658 00:34:11,484 --> 00:34:14,098 to everything we believe in. 659 00:34:14,182 --> 00:34:19,190 Well... if that's what you want, 660 00:34:19,274 --> 00:34:21,842 just put the egg back where you found it. 661 00:34:23,931 --> 00:34:25,762 And that's it? 662 00:34:25,846 --> 00:34:29,023 That'll reverse what's happened to Antonio and everyone else? 663 00:34:30,372 --> 00:34:32,856 Perhaps. 664 00:34:32,940 --> 00:34:34,640 Well, it's our only shot. 665 00:34:34,724 --> 00:34:36,639 We better hurry. 666 00:34:56,485 --> 00:34:58,183 Jordy? 667 00:35:00,968 --> 00:35:02,233 They always sneak out 668 00:35:02,317 --> 00:35:04,363 after you fall asleep, don't they? 669 00:35:21,858 --> 00:35:23,730 Hello? 670 00:35:26,863 --> 00:35:27,951 Jordan? 671 00:35:33,522 --> 00:35:34,567 Anybody? 672 00:35:42,357 --> 00:35:43,753 All clear. 673 00:35:49,973 --> 00:35:51,456 What if the egg doesn't want to be back here? 674 00:35:51,540 --> 00:35:53,023 None of us want to be. 675 00:35:53,107 --> 00:35:55,765 But the only way forward 676 00:35:55,849 --> 00:35:58,199 is through. 677 00:36:00,245 --> 00:36:01,727 Ready? 678 00:36:01,811 --> 00:36:03,639 Here we go. 679 00:36:30,623 --> 00:36:33,194 Well, it worked. 680 00:36:33,278 --> 00:36:35,544 The allergy's back. 681 00:36:35,628 --> 00:36:37,154 I know that was the goal, and yet... 682 00:36:37,238 --> 00:36:39,852 Winning's never felt so much like losing. 683 00:36:39,936 --> 00:36:42,028 You did what you had to do. 684 00:36:45,290 --> 00:36:48,206 Uh... time to fly, witches. 685 00:37:00,348 --> 00:37:02,785 That was the only way out. 686 00:37:13,448 --> 00:37:14,754 Who's doing that? 687 00:37:17,365 --> 00:37:19,715 I am. 688 00:37:21,891 --> 00:37:25,028 Josefina, your powers. You still have them. 689 00:37:25,112 --> 00:37:28,162 Okay, celebrate later. Run now. 690 00:37:28,246 --> 00:37:29,812 Okay. 691 00:37:47,700 --> 00:37:50,096 From the shadows 692 00:37:50,180 --> 00:37:51,489 to the light... 693 00:37:51,573 --> 00:37:55,276 With her all-powerful sight... 694 00:37:55,360 --> 00:37:58,583 Let this witch display her arms. 695 00:37:58,667 --> 00:38:03,327 ♪ I'm not someone you'd see right through... ♪ 696 00:38:06,849 --> 00:38:08,724 Yes! 697 00:38:08,808 --> 00:38:10,856 Oh, wow.Amazing. 698 00:38:10,940 --> 00:38:12,333 Wow. 699 00:38:16,424 --> 00:38:17,689 Thank you for this. Are you kidding? 700 00:38:17,773 --> 00:38:20,953 We love a witchual. Your powers... 701 00:38:21,037 --> 00:38:23,304 The egg had nothing to do with it. 702 00:38:23,388 --> 00:38:25,436 They were there all along, 703 00:38:25,520 --> 00:38:28,439 just waiting for you to come claim them. 704 00:38:28,523 --> 00:38:29,701 Rites of passage remind us 705 00:38:29,785 --> 00:38:31,355 how far we've come, 706 00:38:31,439 --> 00:38:33,444 and how much more we can achieve. 707 00:38:33,528 --> 00:38:36,270 Which is why I'm going back to school. 708 00:38:38,403 --> 00:38:39,450 In Puerto Rico. 709 00:38:39,534 --> 00:38:41,800 What? Really? 710 00:38:41,884 --> 00:38:43,628 You were right, Mel. 711 00:38:43,712 --> 00:38:45,978 I still have a lot to learn. 712 00:38:46,062 --> 00:38:49,504 And we have a lot to learn 713 00:38:49,588 --> 00:38:50,983 about our family history. 714 00:38:51,067 --> 00:38:53,986 In the meantime, 715 00:38:54,070 --> 00:38:55,945 I have something for you. 716 00:38:56,029 --> 00:38:58,252 ♪ When silence breaks 717 00:38:58,336 --> 00:39:00,123 ♪ The ground will shake 718 00:39:00,207 --> 00:39:03,474 ♪ It's not too dark to be awake ♪ 719 00:39:03,558 --> 00:39:06,651 ♪ With feet on the pavement 720 00:39:06,735 --> 00:39:08,392 ♪ And steady eyes 721 00:39:08,476 --> 00:39:11,352 ♪ A choir of voices, we will rise ♪ 722 00:39:11,436 --> 00:39:13,832 Josefina, it's beautiful. 723 00:39:13,916 --> 00:39:17,488 ♪ I'm still standing 724 00:39:17,572 --> 00:39:20,361 It's still a work in progress, but... 725 00:39:20,445 --> 00:39:21,446 Aren't we all? 726 00:39:22,490 --> 00:39:25,453 ♪ But I'm still standing 727 00:39:25,537 --> 00:39:26,671 To familia. 728 00:39:26,755 --> 00:39:28,369 To familia. 729 00:39:28,453 --> 00:39:30,893 ♪ But I know I'm not alone 730 00:39:30,977 --> 00:39:35,550 ♪ Well, it gets crowded and heavy ♪ 731 00:39:35,634 --> 00:39:40,250 ♪ But my voice will be ready... ♪ 732 00:39:40,334 --> 00:39:41,382 So? 733 00:39:41,466 --> 00:39:43,906 Frank and Viola, better than ever. 734 00:39:43,990 --> 00:39:45,603 Antonio, miraculous recovery. 735 00:39:45,687 --> 00:39:47,388 Doctors have never seen anything like it. 736 00:39:47,472 --> 00:39:48,389 Mel, too, apparently, 737 00:39:48,473 --> 00:39:50,216 was told there was an error. 738 00:39:50,300 --> 00:39:51,435 There were two professors ahead of her 739 00:39:51,519 --> 00:39:52,436 in line for tenure. 740 00:39:52,520 --> 00:39:54,395 Ah. 741 00:39:54,479 --> 00:39:57,920 So, the world is back to normal. 742 00:39:58,004 --> 00:40:00,618 The new normal. 743 00:40:00,702 --> 00:40:02,881 Keeping our distance from each other. 744 00:40:02,965 --> 00:40:05,057 Not that you need me to tell you this, 745 00:40:05,141 --> 00:40:07,143 but you did the right thing, Mace. 746 00:40:08,797 --> 00:40:11,847 I know. 747 00:40:11,931 --> 00:40:14,763 What does this mean for us, Harry? 748 00:40:14,847 --> 00:40:17,722 Six feet apart for the rest of our days? 749 00:40:17,806 --> 00:40:21,987 No, not necessarily. 750 00:40:22,071 --> 00:40:23,424 What if we could grow old together 751 00:40:23,508 --> 00:40:26,206 like Viola and Frank? 752 00:40:27,163 --> 00:40:29,734 What-what are you talking about, Harry? 753 00:40:29,818 --> 00:40:33,564 I'm talking about becoming... 754 00:40:33,648 --> 00:40:35,436 mortal. 755 00:40:35,520 --> 00:40:39,440 ♪ But I know I'm not alone 756 00:40:39,524 --> 00:40:42,094 ♪ Well, it gets crowded 757 00:40:42,178 --> 00:40:44,575 ♪ And heavy 758 00:40:44,659 --> 00:40:48,405 ♪ But my voice will be ready 759 00:40:48,489 --> 00:40:52,844 ♪ Well, I'm still standing 760 00:40:52,928 --> 00:40:54,498 ♪ I'm still standing 761 00:40:54,582 --> 00:40:58,543 ♪ On my own. 762 00:41:08,553 --> 00:41:09,513 We're sorry, the number you have reached... 763 00:41:09,597 --> 00:41:12,386 ♪ Just like an animal 764 00:41:12,470 --> 00:41:14,953 ♪ I need someone to touch me 765 00:41:15,037 --> 00:41:16,346 ♪ It doesn't matter who you are ♪ 766 00:41:16,430 --> 00:41:17,652 Where is everyone? 767 00:41:17,736 --> 00:41:18,780 ♪ Feel skin on my... 768 00:41:23,089 --> 00:41:24,485 What's happening? 769 00:41:24,569 --> 00:41:27,049 Where is everybody? 770 00:41:28,964 --> 00:41:30,139 Hello? 771 00:41:31,140 --> 00:41:33,319 Hello? 772 00:41:40,585 --> 00:41:42,456 ♪ I think I'm in pain 773 00:41:45,720 --> 00:41:48,418 ♪ Just like an animal 774 00:41:51,421 --> 00:41:54,863 ♪ That's a gamble 775 00:41:54,947 --> 00:41:55,948 ♪ Just like an animal. 776 00:42:00,561 --> 00:42:06,483 Captioning sponsored by CBS 777 00:42:06,567 --> 00:42:08,727 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.