All language subtitles for Charmed (2018) - 03x11 - Witchful Thinking.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,857 - Previously on Charmed... - I'm your cousin. Josefina Reyes. 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,410 I was assigned male at birth, 3 00:00:05,411 --> 00:00:06,891 but that was just a biological mix-up. 4 00:00:06,892 --> 00:00:08,867 When I suggested I would get my witch powers, 5 00:00:08,868 --> 00:00:10,802 well, "Only biological women 6 00:00:10,803 --> 00:00:12,437 "can have powers," they said. 7 00:00:12,539 --> 00:00:14,240 I'd like to make an appointment... 8 00:00:14,241 --> 00:00:16,006 To see a therapist. 9 00:00:16,007 --> 00:00:19,108 You've been trying to kill yourself in your sleep. 10 00:00:19,109 --> 00:00:21,488 That's when my demon form seems to take over. 11 00:00:21,489 --> 00:00:23,227 Your two sides 12 00:00:23,228 --> 00:00:25,068 are at war for your soul. 13 00:00:26,450 --> 00:00:28,097 Did they just... 14 00:00:28,350 --> 00:00:30,050 O-Open the Tomb of Chaos? 15 00:00:30,051 --> 00:00:31,450 Of course we opened it. 16 00:00:31,594 --> 00:00:33,027 We did build the damn thing. 17 00:00:33,028 --> 00:00:34,168 Who are you? 18 00:00:34,169 --> 00:00:35,516 We are the Perfecti. 19 00:00:35,517 --> 00:00:37,100 Can I ask about our allergy? 20 00:00:37,101 --> 00:00:38,233 Do you know what's causing it? 21 00:00:38,234 --> 00:00:39,360 We do. 22 00:00:39,361 --> 00:00:41,069 - Can you cure it? - We can. 23 00:00:41,070 --> 00:00:42,370 Curing this allergy 24 00:00:42,471 --> 00:00:43,871 could cost you your lives. 25 00:00:43,973 --> 00:00:45,572 We'll do whatever it takes. 26 00:00:49,468 --> 00:00:52,335 _ 27 00:01:10,766 --> 00:01:12,365 Okay. 28 00:01:12,624 --> 00:01:14,323 Remember what the Perfecti said. 29 00:01:14,487 --> 00:01:17,355 One breath is lethal. 30 00:01:22,379 --> 00:01:24,312 The mist is a security system 31 00:01:24,313 --> 00:01:27,380 that protects the relic from interlopers. 32 00:01:27,584 --> 00:01:29,417 What kind of relic? 33 00:01:29,418 --> 00:01:31,384 One with immense power. 34 00:01:31,588 --> 00:01:34,154 To give you what you seek. 35 00:01:34,155 --> 00:01:35,988 Reverse our allergy? 36 00:01:36,090 --> 00:01:37,389 Yes. 37 00:01:37,492 --> 00:01:39,058 What is this allergy? 38 00:01:39,160 --> 00:01:41,494 It, too, was a security measure. 39 00:01:41,596 --> 00:01:43,228 For the Tomb of Chaos. 40 00:01:43,432 --> 00:01:44,965 So when we put the Source in the tree, 41 00:01:44,966 --> 00:01:48,233 the force of the explosion blew a hole in the Tomb of Chaos. 42 00:01:48,336 --> 00:01:50,169 Triggering that security system. 43 00:01:50,170 --> 00:01:53,042 Sending a magnetizing current of energy through our bodies. 44 00:01:53,043 --> 00:01:54,174 Making it impossible 45 00:01:54,175 --> 00:01:56,408 for us to get near any magical creatures. 46 00:01:56,511 --> 00:01:59,413 Like magnets, we repel each other. 47 00:01:59,414 --> 00:02:02,494 So you created the allergy. 48 00:02:02,495 --> 00:02:04,518 Why can't you just reverse it? 49 00:02:04,519 --> 00:02:07,687 Because. It was never meant to be reversed. 50 00:02:07,890 --> 00:02:09,656 We assumed that anyone trying to break in 51 00:02:09,657 --> 00:02:11,691 would be a mortal enemy. 52 00:02:11,793 --> 00:02:13,493 We didn't count on a rogue element... 53 00:02:13,595 --> 00:02:16,094 Aka the Charmed Ones... 54 00:02:16,196 --> 00:02:18,797 Accidentally blowing a rift in the fabric. 55 00:02:19,000 --> 00:02:20,733 How were we supposed to know? 56 00:02:20,734 --> 00:02:22,501 You didn't leave any instructions. 57 00:02:22,697 --> 00:02:25,030 I beg to differ. 58 00:02:28,375 --> 00:02:30,909 An ancient language that nobody can read except you? 59 00:02:31,011 --> 00:02:33,258 Mags, back on task. 60 00:02:33,259 --> 00:02:34,582 The relic. 61 00:02:34,583 --> 00:02:35,882 How do we locate it? 62 00:02:35,984 --> 00:02:38,217 It resides in the Anatolia Caves, 63 00:02:38,218 --> 00:02:41,522 ancient ruins just outside Istanbul. 64 00:02:42,233 --> 00:02:44,390 Inside, a burial chamber, 65 00:02:44,391 --> 00:02:47,893 cradled in the arms of a living creature. 66 00:02:57,272 --> 00:02:58,337 An egg? 67 00:02:58,338 --> 00:03:00,371 The relic is an egg? 68 00:03:00,372 --> 00:03:01,974 I thought it was supposed to be protected 69 00:03:01,975 --> 00:03:03,508 by a living creature. 70 00:03:03,509 --> 00:03:04,782 It was alive. 71 00:03:04,783 --> 00:03:07,376 Once upon a time. 72 00:03:07,377 --> 00:03:09,782 The air is clear. Thank God for new technology. 73 00:03:09,783 --> 00:03:10,882 Oh... 74 00:03:14,319 --> 00:03:16,520 Do we just take it? 75 00:03:16,714 --> 00:03:18,051 Wait. 76 00:03:18,061 --> 00:03:20,426 Is this the moment where we pry the dream egg loose 77 00:03:20,427 --> 00:03:22,161 and the temple collapses all around us? 78 00:03:22,162 --> 00:03:25,664 Or a huge boulder nearly runs us over? 79 00:03:25,665 --> 00:03:28,566 Or the moment when you realize ed too many movies? 80 00:03:28,870 --> 00:03:30,569 Mags has a good point. 81 00:03:30,570 --> 00:03:32,103 I say we replace the egg 82 00:03:32,104 --> 00:03:34,088 with something of equal size and weight. 83 00:03:34,089 --> 00:03:35,823 To be on the safe side. 84 00:03:37,944 --> 00:03:40,143 Mm, well... 85 00:03:40,245 --> 00:03:41,978 I mean, how about a gas mask? 86 00:03:42,080 --> 00:03:44,346 I can hold my breath for one minute and 20 seconds. 87 00:03:44,449 --> 00:03:47,650 I-I really wanted to be a deep-sea diver in eighth grade. 88 00:03:49,353 --> 00:03:52,697 Oh. Well, I guess no training is ever wasted. 89 00:04:21,590 --> 00:04:23,757 Not a movie after all. 90 00:04:26,624 --> 00:04:28,757 Oh. Macy, hold your breath. 91 00:04:29,046 --> 00:04:31,046 Now. And run! 92 00:04:36,645 --> 00:04:39,854 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 93 00:05:10,304 --> 00:05:12,296 _ 94 00:05:12,311 --> 00:05:14,770 Sounds like you're facing a lot of demons. 95 00:05:14,872 --> 00:05:17,706 Yeah, you have no idea. 96 00:05:17,808 --> 00:05:20,809 As you know, stress can trigger panic attacks, Maggie. 97 00:05:20,911 --> 00:05:23,145 Are you under a lot of stress? 98 00:05:23,146 --> 00:05:24,746 Run! 99 00:05:28,418 --> 00:05:29,818 Um... 100 00:05:29,920 --> 00:05:32,064 You know, just, like, the usual stuff. 101 00:05:32,791 --> 00:05:34,957 I-I'm competing for a research internship, 102 00:05:34,958 --> 00:05:37,554 and my nemesis Antonio is constantly one-upping me. 103 00:05:37,555 --> 00:05:39,956 And then there's this friggin' allergy... 104 00:05:40,931 --> 00:05:42,164 To shellfish. 105 00:05:42,265 --> 00:05:43,265 - Ah. - Yeah. 106 00:05:43,266 --> 00:05:46,467 I really, really like shellfish. 107 00:05:48,972 --> 00:05:50,739 And I can't go near him. 108 00:05:52,085 --> 00:05:53,917 It. 109 00:05:56,477 --> 00:05:58,214 This is supposed to be the Year of Me, you know? 110 00:05:58,215 --> 00:06:00,248 Not the year of panic attacks and pining over things 111 00:06:00,249 --> 00:06:02,285 I can't have. And that's just it. 112 00:06:02,286 --> 00:06:03,952 What if I only want what I can't have? 113 00:06:04,054 --> 00:06:05,987 And if I'm about to get what I think I want... 114 00:06:05,988 --> 00:06:08,189 is it what I really want? 115 00:06:08,587 --> 00:06:11,088 Are we still talking about shellf... 116 00:06:11,761 --> 00:06:13,360 Dr. Choy? 117 00:06:15,166 --> 00:06:16,765 Macy, what are you doing? 118 00:06:16,766 --> 00:06:18,476 Freezing potion. Courtesy of Josefina. 119 00:06:18,477 --> 00:06:20,692 Only lasts a minute. The egg is ready. 120 00:06:20,693 --> 00:06:21,966 We have to go, now. 121 00:06:21,967 --> 00:06:23,194 What about Dr. Choy? 122 00:06:23,296 --> 00:06:24,728 Leave a note. 123 00:06:32,371 --> 00:06:33,704 I'm sorry. 124 00:06:35,655 --> 00:06:38,990 The egg has been managed as the Perfecti prescribed. 125 00:06:39,092 --> 00:06:40,891 "Heat to 105 degrees Fahrenheit 126 00:06:40,892 --> 00:06:44,260 "and the color will change to a deeper amber." 127 00:06:45,531 --> 00:06:46,531 Wow. 128 00:06:46,565 --> 00:06:48,065 It's kind of beautiful. 129 00:06:48,105 --> 00:06:50,438 - Hmm. - Whoa. So nervous. 130 00:06:50,469 --> 00:06:51,583 Why am I so nervous? 131 00:06:51,584 --> 00:06:54,832 Well, the Perfecti did say the side effects were unknown. 132 00:06:54,833 --> 00:06:58,409 Yeah, I mean, we've been living like this for so long. 133 00:06:58,410 --> 00:07:00,210 Change is scary. 134 00:07:00,211 --> 00:07:02,077 Are you nervous... 135 00:07:02,382 --> 00:07:04,748 For you and Harry to, you know...? 136 00:07:04,951 --> 00:07:06,851 Uh, n-nervous, excited. 137 00:07:06,852 --> 00:07:09,120 Mostly just ready. 138 00:07:09,222 --> 00:07:12,156 So ready. To hug my sisters. 139 00:07:12,615 --> 00:07:14,325 Let's do this. 140 00:07:18,665 --> 00:07:21,698 Ancient forces of the grave, 141 00:07:21,699 --> 00:07:24,767 clear our energy and make way. 142 00:07:24,869 --> 00:07:28,204 Kwod, petomos, dona, nossei. 143 00:07:29,741 --> 00:07:32,242 Kwod, petomos, dona, nossei. 144 00:08:01,106 --> 00:08:02,172 Mel. 145 00:08:02,274 --> 00:08:04,073 Macy? 146 00:08:27,882 --> 00:08:29,316 Nothing. 147 00:08:29,364 --> 00:08:32,831 No zap, no rash. 148 00:08:33,370 --> 00:08:35,938 It's-it's gone. 149 00:08:36,040 --> 00:08:37,573 We're free. 150 00:08:39,677 --> 00:08:40,843 It worked. 151 00:09:01,295 --> 00:09:04,196 I may just never let go, if that's okay. 152 00:09:04,399 --> 00:09:06,800 You will encounter no resistance. 153 00:09:28,554 --> 00:09:31,669 Good morning. 154 00:09:31,670 --> 00:09:33,685 I am going to walk right next to you 155 00:09:33,709 --> 00:09:35,395 just because I can. 156 00:09:35,396 --> 00:09:36,728 Found this in my laundry. 157 00:09:36,729 --> 00:09:39,364 Ooh, it's very fancy. 158 00:09:39,748 --> 00:09:41,282 Hey. Oh. 159 00:09:41,384 --> 00:09:42,516 Is that my scarf? 160 00:09:42,517 --> 00:09:43,983 Thought I lost it in the laundry. 161 00:09:43,984 --> 00:09:45,186 - Thanks. - Mm-hmm. 162 00:09:46,320 --> 00:09:47,849 Good morning, ladies. 163 00:09:47,850 --> 00:09:49,716 Good morning. 164 00:09:50,093 --> 00:09:51,892 Good morning. 165 00:09:53,551 --> 00:09:55,251 - Hi. - Hi. 166 00:09:55,807 --> 00:09:58,372 Ah. French toast, huh? 167 00:09:58,373 --> 00:10:00,090 Mm. And for you. 168 00:10:00,091 --> 00:10:01,311 Oh, thank you. 169 00:10:01,312 --> 00:10:04,382 And a vegan tofu scramble for mademoiselle. 170 00:10:04,383 --> 00:10:05,482 Merci. 171 00:10:05,483 --> 00:10:06,909 Does this mean what I think it means? 172 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 Hmm? 173 00:10:08,503 --> 00:10:10,086 Harry says he has a surprise for me, 174 00:10:10,087 --> 00:10:11,421 but he won't tell me what it is. 175 00:10:11,422 --> 00:10:13,622 Aw. Harry, that's very romantic of you. 176 00:10:13,623 --> 00:10:15,565 - Mm. - Does the surprise have 177 00:10:15,566 --> 00:10:18,648 anything in common with my breakfast, perhaps? 178 00:10:18,649 --> 00:10:20,382 I shall say no more. 179 00:10:21,865 --> 00:10:25,600 But you may want to hurry back from SafeSpace. 180 00:10:25,702 --> 00:10:27,502 I will rush back 181 00:10:27,503 --> 00:10:29,198 as soon as I can convince Gloria... 182 00:10:29,199 --> 00:10:30,299 Shea Group Gloria? 183 00:10:30,300 --> 00:10:31,583 ... h-how important it is 184 00:10:31,608 --> 00:10:33,077 to keep the legal clinic open. 185 00:10:33,078 --> 00:10:34,910 I have a status report meeting this morning, 186 00:10:34,911 --> 00:10:37,448 which I'm afraid is code for the board shutting us down. 187 00:10:37,449 --> 00:10:39,115 Anything else, ladies? 188 00:10:39,116 --> 00:10:41,529 This needs nothing. It's perfect, Harry. 189 00:10:41,530 --> 00:10:42,688 Everything is perfect 190 00:10:42,689 --> 00:10:43,721 without the allergy. 191 00:10:43,722 --> 00:10:45,355 Now I just need to ace the interview 192 00:10:45,356 --> 00:10:47,189 with Dr. Lawrence and get that internship. 193 00:10:47,291 --> 00:10:48,890 Is that all, Mags? 194 00:10:48,993 --> 00:10:51,059 Jordan? 195 00:10:51,161 --> 00:10:52,426 Hello? 196 00:10:52,529 --> 00:10:54,328 I'm sure he'd love to plan a surprise for you. 197 00:10:54,430 --> 00:10:55,930 Year of Me, remember? 198 00:10:56,133 --> 00:10:57,666 No guys, no noise, 199 00:10:57,667 --> 00:10:59,901 just an extremely focused Maggie dating herself. 200 00:11:00,104 --> 00:11:02,395 Well, as soon as Ruby's back from visiting her mom, 201 00:11:02,396 --> 00:11:04,407 I'll happily stop dating myself. 202 00:11:04,408 --> 00:11:06,842 In the meantime, I have a meeting with the new dean 203 00:11:06,843 --> 00:11:09,777 to discuss my prospects for tenure track. 204 00:11:10,083 --> 00:11:11,683 - Mm. - Look out, world. 205 00:11:11,684 --> 00:11:13,184 Here come the Charmed Ones. 206 00:11:15,219 --> 00:11:16,852 Hmm. Josefina. 207 00:11:16,853 --> 00:11:18,403 She's been up there for days. 208 00:11:18,404 --> 00:11:21,472 I'll check on her. 209 00:11:27,963 --> 00:11:29,230 Hey. 210 00:11:29,231 --> 00:11:30,298 Hey. 211 00:11:30,299 --> 00:11:31,565 How are you? 212 00:11:31,566 --> 00:11:32,934 Oh, still working on reconstructing 213 00:11:32,935 --> 00:11:34,235 The Book of Shadows. 214 00:11:34,438 --> 00:11:36,738 Yeah. I'm stuck on this Taíno translation. 215 00:11:36,739 --> 00:11:38,506 It's part of a witchual. 216 00:11:39,375 --> 00:11:41,242 A witch ritual. From brujería. 217 00:11:41,446 --> 00:11:44,046 Ah. What's it for? 218 00:11:44,047 --> 00:11:46,813 It's a spell witches do to manifest their powers. 219 00:11:46,814 --> 00:11:49,171 I thought maybe it could work on me. 220 00:11:49,741 --> 00:11:53,787 Have you thought any more about your plans? 221 00:11:53,889 --> 00:11:55,356 For the future? 222 00:11:55,458 --> 00:11:57,358 You mean, when am I moving out? 223 00:11:57,460 --> 00:12:00,761 No. I mean college. 224 00:12:00,863 --> 00:12:04,932 An education will give you opportunities. 225 00:12:05,034 --> 00:12:08,101 A path to achieving your dreams outside of magic. 226 00:12:08,304 --> 00:12:11,973 Thanks, prima, but school's not really a place for me. 227 00:12:11,974 --> 00:12:13,640 Hmm. 228 00:12:15,578 --> 00:12:19,413 Although... I could use your help getting a rare book 229 00:12:19,414 --> 00:12:21,782 on Taíno from the university library. 230 00:12:23,987 --> 00:12:27,321 "The World Wide Web"? Fascinating. 231 00:12:27,322 --> 00:12:30,057 Sounds like a giant spider's lair. 232 00:12:30,259 --> 00:12:31,926 Well, it can be. 233 00:12:31,927 --> 00:12:34,962 We've been using it to hunt down supernatural creatures. 234 00:12:34,963 --> 00:12:36,430 Uh, well, that's not supernatural, 235 00:12:36,431 --> 00:12:38,599 - that's toxic waste. - Hmm. 236 00:12:38,802 --> 00:12:40,267 What about this? 237 00:12:40,268 --> 00:12:43,103 Oversized ogre footprint or overzealous members 238 00:12:43,104 --> 00:12:44,939 of the Bigfoot Nation? 239 00:12:44,940 --> 00:12:47,575 We've had our fair share of run-ins with them in the past. 240 00:12:47,576 --> 00:12:50,243 Hmm. What is that? 241 00:12:52,784 --> 00:12:54,082 A dog. 242 00:12:54,083 --> 00:12:56,350 Doing math, apparently. 243 00:12:56,351 --> 00:12:58,451 That's not a dog. 244 00:12:58,452 --> 00:13:02,287 That is the Mark of Shoggoth. 245 00:13:02,288 --> 00:13:03,686 It is? 246 00:13:03,687 --> 00:13:07,255 Mm-hmm. And it must be contained. 247 00:13:07,662 --> 00:13:09,529 Do not concern yourself. 248 00:13:09,631 --> 00:13:11,498 Our job is to restore order. 249 00:13:11,600 --> 00:13:13,099 We do it well. 250 00:13:13,201 --> 00:13:16,035 Enjoy your sabbatical, Whitelighter. 251 00:13:20,608 --> 00:13:22,407 Harry? 252 00:13:24,111 --> 00:13:26,345 Macy, wow. 253 00:13:26,447 --> 00:13:29,581 Wow, you look exquisite. 254 00:13:29,683 --> 00:13:30,815 Thanks. 255 00:13:31,018 --> 00:13:33,919 How did your status report meeting go? 256 00:13:33,920 --> 00:13:35,420 Better than expected. 257 00:13:35,421 --> 00:13:36,856 Gloria wouldn't even let me finish. 258 00:13:36,857 --> 00:13:38,990 Turns out the legal clinic is getting good PR, 259 00:13:39,092 --> 00:13:41,160 and good PR is great for business. 260 00:13:41,262 --> 00:13:43,295 Hey, that's wonderful. 261 00:13:43,296 --> 00:13:45,363 Congratulations. 262 00:13:45,667 --> 00:13:47,833 Are you sure it's okay for us to steal away like this? 263 00:13:47,834 --> 00:13:50,335 Oh, we haven't seen any monsters since the Perfecti took over, 264 00:13:50,437 --> 00:13:55,040 so I think it's safe to say it's safe. 265 00:13:55,142 --> 00:13:56,607 I'm not used to this feeling. 266 00:13:56,710 --> 00:13:57,876 Oh, yeah? What's that? 267 00:13:57,978 --> 00:13:59,477 Freedom. 268 00:13:59,478 --> 00:14:00,781 Care to do the honors? 269 00:14:00,782 --> 00:14:02,281 Let's see if I guessed correctly. 270 00:14:02,282 --> 00:14:04,115 Mm. 271 00:14:04,217 --> 00:14:07,719 _ 272 00:14:11,523 --> 00:14:12,823 It's very international. 273 00:14:12,824 --> 00:14:15,692 There are students from over 85 countries. 274 00:14:15,693 --> 00:14:17,529 Oh, and there's the community engagement center, 275 00:14:17,530 --> 00:14:21,134 and the art gallery with a super cool Chihuly statue out front. 276 00:14:21,135 --> 00:14:22,600 If this professor thing doesn't work out, 277 00:14:22,601 --> 00:14:24,237 you could always be a tour guide. 278 00:14:24,238 --> 00:14:25,437 Very funny. 279 00:14:25,438 --> 00:14:26,522 Here's a day pass. 280 00:14:26,523 --> 00:14:28,475 This should allow you to get the book that you need. 281 00:14:31,476 --> 00:14:33,143 That's her. 282 00:14:33,245 --> 00:14:34,544 The new dean. 283 00:14:34,646 --> 00:14:37,247 She looks... mean. 284 00:14:37,349 --> 00:14:38,381 Good luck. 285 00:14:38,584 --> 00:14:39,818 Melanie Vera? 286 00:14:39,819 --> 00:14:42,186 - Hi. - Uh... Dean Alonso. 287 00:14:42,187 --> 00:14:44,788 I was just on my way to see you, to talk about... 288 00:14:44,789 --> 00:14:46,163 A permanent position. Yes, I know. 289 00:14:46,164 --> 00:14:48,623 But I thought my office reached out to cancel. 290 00:14:50,263 --> 00:14:51,929 I know Seattle State College 291 00:14:51,930 --> 00:14:53,927 has limited full-time faculty positions, but... 292 00:14:53,928 --> 00:14:56,463 Look, Mel, I saw your protest speech. 293 00:14:56,464 --> 00:14:58,002 The one that went viral. 294 00:14:58,003 --> 00:15:00,337 Oh. 295 00:15:00,338 --> 00:15:01,637 It was smart. 296 00:15:01,841 --> 00:15:04,241 From the heart. And to be honest, 297 00:15:04,242 --> 00:15:06,712 you're exactly what this department needs. 298 00:15:06,713 --> 00:15:09,046 I don't need a meeting to know that. 299 00:15:09,047 --> 00:15:10,913 We'd be lucky to have you here full-time. 300 00:15:12,298 --> 00:15:14,198 Congratulations. 301 00:15:15,854 --> 00:15:17,419 It's amazing. 302 00:15:17,521 --> 00:15:18,855 Not only the mindfulness 303 00:15:18,957 --> 00:15:20,923 that comes by adding dance movement 304 00:15:20,924 --> 00:15:22,524 to regular therapy options, 305 00:15:22,525 --> 00:15:24,327 but also how the verbal reflection 306 00:15:24,328 --> 00:15:26,329 of the movement experience 307 00:15:26,431 --> 00:15:28,431 adds to the healing process. 308 00:15:28,432 --> 00:15:30,198 And that's quantifiable how? 309 00:15:30,301 --> 00:15:33,135 I know it's-it's tricky, especially given 310 00:15:33,237 --> 00:15:36,338 the poor methodological quality of the studies available, 311 00:15:36,440 --> 00:15:39,808 which, uh, makes the findings... 312 00:15:39,910 --> 00:15:41,143 Inconclusive. 313 00:15:41,245 --> 00:15:42,245 Well, not exactly. 314 00:15:42,381 --> 00:15:43,680 Since most participants 315 00:15:43,681 --> 00:15:45,714 showed signs of depression, I administered 316 00:15:45,715 --> 00:15:47,748 psychometric questionnaires both before and after 317 00:15:47,749 --> 00:15:49,689 the dance movement intervention, 318 00:15:49,690 --> 00:15:53,492 and the BDI mean score decreased significantly. 319 00:15:54,759 --> 00:15:55,924 All right. 320 00:15:56,960 --> 00:15:58,059 That's enough. 321 00:15:59,429 --> 00:16:00,996 E-Enough? 322 00:16:01,098 --> 00:16:02,463 I've heard enough. 323 00:16:07,701 --> 00:16:09,734 Congratulations, Ms. Vera. 324 00:16:12,043 --> 00:16:15,411 You got the internship. 325 00:16:15,412 --> 00:16:16,678 I always knew you would. 326 00:16:16,679 --> 00:16:17,948 And tenure track? 327 00:16:17,949 --> 00:16:19,548 I know. It's a dream come true. 328 00:16:19,549 --> 00:16:21,265 Hey, speaking of dreamy, 329 00:16:21,367 --> 00:16:23,652 have you seen the two lovebirds? 330 00:16:23,653 --> 00:16:25,187 How cute are they? 331 00:16:25,195 --> 00:16:26,694 Oh, this is the best day ever. 332 00:16:26,695 --> 00:16:28,823 Wait, don't say that. When a character says that in a movie, 333 00:16:28,824 --> 00:16:30,359 that's when the other shoe drops. 334 00:16:30,360 --> 00:16:33,161 Maggie, I know we've been through a lot. 335 00:16:33,162 --> 00:16:35,116 So it's hard to trust the good news. 336 00:16:35,117 --> 00:16:37,250 But sometimes the other shoe doesn't drop. 337 00:16:37,533 --> 00:16:40,000 Sometimes it just fits. 338 00:16:58,487 --> 00:17:01,488 I will destroy you. 339 00:17:04,750 --> 00:17:08,562 Mel, Macy, Maggie... 340 00:17:08,664 --> 00:17:10,597 Where are you? 341 00:17:33,436 --> 00:17:36,508 The Eiffel Tower was even more perfect than in photos. 342 00:17:36,806 --> 00:17:39,874 Though the weather, less perfect, unfortunately. 343 00:17:39,976 --> 00:17:41,209 Are you kidding? 344 00:17:41,311 --> 00:17:43,578 Paris is the most romantic city in the world. 345 00:17:43,680 --> 00:17:45,213 I couldn't have asked for a better day, Harry. 346 00:17:45,214 --> 00:17:46,680 And it isn't over yet. 347 00:17:46,681 --> 00:17:49,839 After we check into the hotel, dinner at L'étoile Bistro, 348 00:17:49,840 --> 00:17:51,286 where we will enjoy some 349 00:17:51,287 --> 00:17:53,257 exquisite gastronomic confections, 350 00:17:53,258 --> 00:17:57,626 and tomorrow a little trip to the Pasteur Museum. 351 00:17:57,627 --> 00:18:01,162 Where the original rabies vaccine flask is? 352 00:18:01,163 --> 00:18:02,796 Harry Greenwood... 353 00:18:02,865 --> 00:18:05,232 You sure know the way to this girl's heart. 354 00:18:09,873 --> 00:18:11,405 Merci. 355 00:18:11,507 --> 00:18:12,874 Monsieur, madam. 356 00:18:16,679 --> 00:18:18,479 - Bonjour. - Bonjour. 357 00:18:18,581 --> 00:18:19,814 English, yes? 358 00:18:19,815 --> 00:18:21,715 Yes. Uh, Greenwood. 359 00:18:21,716 --> 00:18:23,049 Harry Greenwood. 360 00:18:23,050 --> 00:18:24,074 We're checking in. 361 00:18:24,075 --> 00:18:25,496 We left our luggage with the concierge. 362 00:18:25,497 --> 00:18:27,163 - Our room wasn't ready. - Ah, oui. 363 00:18:27,164 --> 00:18:29,506 There was an issue with your reservation. 364 00:18:30,741 --> 00:18:32,307 So we upgraded you 365 00:18:32,308 --> 00:18:33,872 to the honeymoon suite. 366 00:18:35,165 --> 00:18:36,798 Avec complementary champagne, 367 00:18:36,799 --> 00:18:39,750 for your, uh, inconvenience. 368 00:18:39,751 --> 00:18:41,618 Wonderful. Thank you. 369 00:18:43,668 --> 00:18:45,873 Uh, w-wait, there-there's been a mistake. 370 00:18:45,874 --> 00:18:48,441 We booked the honeymoon suite. 371 00:18:48,543 --> 00:18:51,111 Mr. and Mrs. Frank and Viola Borke. 372 00:18:52,566 --> 00:18:54,710 Blood pressure, honey. 373 00:18:55,851 --> 00:18:57,250 I don't mean to eavesdrop, 374 00:18:57,251 --> 00:18:58,617 but is there a problem? 375 00:18:58,821 --> 00:19:00,620 It's our anniversary. 376 00:19:00,722 --> 00:19:04,190 We stayed in that room 40 years ago. 377 00:19:04,393 --> 00:19:06,042 Seems like yesterday. 378 00:19:06,043 --> 00:19:08,694 Uh, regretfully, sir, I do not see your reservation. 379 00:19:08,695 --> 00:19:12,797 This is impossible, I booked that six months ago. 380 00:19:12,798 --> 00:19:15,600 It's okay, Frank. Let it go. 381 00:19:18,139 --> 00:19:20,572 Uh, please. 382 00:19:20,674 --> 00:19:23,508 Let these lovely people have the suite. 383 00:19:24,848 --> 00:19:26,712 Any room will do for us. 384 00:19:26,814 --> 00:19:28,480 As you wish. 385 00:19:28,582 --> 00:19:30,149 Thank you. 386 00:19:31,252 --> 00:19:32,818 Thank you so much. 387 00:19:34,106 --> 00:19:35,806 What a lovely couple. 388 00:19:36,557 --> 00:19:39,524 40 years together. 389 00:19:39,626 --> 00:19:42,060 You think that could be us someday? 390 00:19:50,003 --> 00:19:51,536 ID, please. 391 00:19:51,915 --> 00:19:53,572 Hold on. 392 00:19:53,674 --> 00:19:55,073 This is a rare book. 393 00:19:55,175 --> 00:19:58,543 Which means it's available only to registered students. 394 00:19:58,746 --> 00:20:00,032 But... 395 00:20:00,033 --> 00:20:02,667 I don't make the rules. I just enforce them. 396 00:20:04,451 --> 00:20:07,218 Okay. Thank you... 397 00:20:16,199 --> 00:20:18,145 ... for reminding me never to ask permission 398 00:20:18,146 --> 00:20:19,865 from the ruling elite. 399 00:20:19,866 --> 00:20:21,866 Josefina! 400 00:20:21,967 --> 00:20:25,335 Using magic to steal a rare book? 401 00:20:27,640 --> 00:20:29,239 What are you thinking? 402 00:20:29,240 --> 00:20:31,941 I'm not stealing, I'm-I'm borrowing, you know, 403 00:20:32,144 --> 00:20:33,577 like you do in libraries. 404 00:20:33,679 --> 00:20:35,045 He'll unfreeze in a minute. 405 00:20:35,147 --> 00:20:36,313 Put it back. 406 00:20:36,416 --> 00:20:38,282 This isn't just a book, Mel. 407 00:20:38,384 --> 00:20:40,718 This may be the key to manifesting my power. 408 00:20:42,372 --> 00:20:43,687 24 hours. 409 00:20:43,790 --> 00:20:46,156 And then it goes back in perfect condition. 410 00:20:47,214 --> 00:20:49,347 And you'll say hi to some of my friends. 411 00:20:50,050 --> 00:20:52,496 They're senior professors in my department. 412 00:20:52,497 --> 00:20:54,664 Dana, Melody! Hi! 413 00:20:55,551 --> 00:20:57,485 Professor Vera. 414 00:20:59,939 --> 00:21:01,171 Friends, huh? 415 00:21:04,643 --> 00:21:06,743 I don't understand. 416 00:21:08,746 --> 00:21:13,049 Why is Valentine the patron saint of love, hmm? 417 00:21:13,252 --> 00:21:16,719 Getting decapitated by a Roman despot 418 00:21:16,720 --> 00:21:19,388 doesn't seem very romantic to me. 419 00:21:19,389 --> 00:21:21,323 - Monsieur has a point. - Mm. 420 00:21:21,525 --> 00:21:23,459 For the record, I'd be totally fine 421 00:21:23,460 --> 00:21:24,828 with you picking any day of the year 422 00:21:24,829 --> 00:21:26,895 to give me flowers and chocolates. 423 00:21:29,367 --> 00:21:31,567 To our first... 424 00:21:31,669 --> 00:21:35,737 Annual Alternative Romantic Day. 425 00:21:35,840 --> 00:21:38,040 To all of our firsts. 426 00:21:38,142 --> 00:21:40,609 Anniversaries, 427 00:21:40,610 --> 00:21:42,211 Christmases as a couple... 428 00:21:42,212 --> 00:21:43,945 Not just the holidays. 429 00:21:44,047 --> 00:21:46,047 Lovely ordinary days, too. 430 00:21:46,048 --> 00:21:48,215 We can finally build a life together, 431 00:21:48,418 --> 00:21:50,352 like Frank and Viola. 432 00:21:50,454 --> 00:21:52,420 ♪ You give me ♪ 433 00:21:52,522 --> 00:21:56,324 ♪ You give me your mind ♪ 434 00:21:56,325 --> 00:21:58,092 ♪ You... ♪ 435 00:21:58,093 --> 00:22:00,760 Well, not exactly. 436 00:22:01,064 --> 00:22:03,531 We won't age together. 437 00:22:03,898 --> 00:22:06,866 Harry, we are here now. 438 00:22:06,867 --> 00:22:08,967 In Paris, together. 439 00:22:10,173 --> 00:22:12,207 It's a dream come true, no? 440 00:22:12,309 --> 00:22:14,409 I don't want to waste one ounce of happiness. 441 00:22:16,445 --> 00:22:20,580 Nor a drop of this fine champagne. 442 00:22:23,419 --> 00:22:26,720 ♪ Skin draped in sin ♪ 443 00:22:34,796 --> 00:22:35,796 Hello? 444 00:22:35,797 --> 00:22:37,398 Jordan? I did it. 445 00:22:37,500 --> 00:22:38,832 I got the internship. 446 00:22:38,934 --> 00:22:41,601 Yes! I knew you'd pull it off. 447 00:22:41,703 --> 00:22:44,171 Ah, I'm so happy for you, Maggie. 448 00:22:44,273 --> 00:22:47,041 Hey, how's your nemesis taking it? 449 00:22:47,143 --> 00:22:48,474 Antonio? 450 00:22:48,475 --> 00:22:50,108 I haven't seen him yet, 451 00:22:50,109 --> 00:22:52,612 but I promise I will be gracious in victory. 452 00:22:52,613 --> 00:22:55,415 Yo, I said it from day one. 453 00:22:55,517 --> 00:22:57,517 You are formidable. 454 00:22:57,618 --> 00:22:59,652 Thank you. 455 00:22:59,754 --> 00:23:02,388 You're a really good friend. 456 00:23:03,360 --> 00:23:05,811 Back at you, Mags. 457 00:23:07,329 --> 00:23:09,463 Jordan, I... 458 00:23:09,464 --> 00:23:11,230 Oh, my God, no. 459 00:23:11,332 --> 00:23:13,032 It's so horrible. 460 00:23:15,002 --> 00:23:16,669 - I can't believe it. Antonio. - Uh... 461 00:23:16,670 --> 00:23:20,305 Sorry, can I call you back? 462 00:23:20,508 --> 00:23:24,043 Okay... 463 00:23:24,144 --> 00:23:25,678 Friend. 464 00:23:29,183 --> 00:23:30,950 Oh! Geez. 465 00:23:31,153 --> 00:23:32,719 What is it with you ghosts and demons? 466 00:23:32,720 --> 00:23:34,053 Can't you just knock? 467 00:23:39,393 --> 00:23:40,759 What happened to you? 468 00:23:40,760 --> 00:23:42,259 It's my demon side. 469 00:23:42,564 --> 00:23:44,497 But I need to make it stop. 470 00:23:44,498 --> 00:23:46,466 I need you to do something for me, Jordan. 471 00:23:46,467 --> 00:23:48,334 Look, I'm just a run-of-the-mill human. 472 00:23:48,335 --> 00:23:50,669 What can I possibly do for you? 473 00:23:51,706 --> 00:23:54,339 Help me bind my powers. 474 00:23:57,043 --> 00:23:59,443 Permanently. 475 00:24:03,684 --> 00:24:06,919 Hey. What's going on? 476 00:24:06,920 --> 00:24:10,922 Didn't you hear about Antonio Garcia? 477 00:24:11,024 --> 00:24:12,991 Wh-What about him? 478 00:24:13,093 --> 00:24:14,792 He was in a car crash this morning. 479 00:24:14,793 --> 00:24:16,426 He's not gonna make it. 480 00:24:23,572 --> 00:24:25,403 Monsieur, mademoiselle. 481 00:24:25,438 --> 00:24:27,304 The honeymoon suite is yours. 482 00:24:27,507 --> 00:24:29,774 What about Frank and Viola? 483 00:24:29,775 --> 00:24:32,676 Ah, they will not be staying with us tonight. 484 00:24:32,778 --> 00:24:35,445 I'll have your bags sent up as soon as your room is ready. 485 00:24:35,446 --> 00:24:36,478 Thank you. 486 00:24:42,326 --> 00:24:44,226 Viola, what's happened? 487 00:24:44,227 --> 00:24:46,289 Oh, my. Oh, my. 488 00:24:46,290 --> 00:24:48,157 Frank's had a heart attack. 489 00:25:05,593 --> 00:25:09,562 Um, I'm sorry things took such an unfortunate turn, Mace. 490 00:25:09,664 --> 00:25:11,630 That's mortality, Harry. 491 00:25:13,369 --> 00:25:15,735 A sweet old lady watching the love of her life 492 00:25:15,736 --> 00:25:17,203 get wheeled out on a gurney. 493 00:25:17,305 --> 00:25:19,472 Mm. 494 00:25:21,509 --> 00:25:23,809 I-I don't ever want to watch you die. 495 00:25:24,812 --> 00:25:27,146 But I'll watch you die. 496 00:25:29,736 --> 00:25:33,471 Immortality is a curse, too. 497 00:25:45,203 --> 00:25:46,665 Maggie. 498 00:25:48,138 --> 00:25:49,471 What's wrong? 499 00:25:49,627 --> 00:25:51,226 I thought you got the internship. 500 00:25:51,672 --> 00:25:53,338 I did. 501 00:25:53,440 --> 00:25:55,240 But... 502 00:25:56,744 --> 00:25:59,411 ... Antonio got in a car accident today. 503 00:26:00,984 --> 00:26:02,796 They don't think he's gonna make it. 504 00:26:02,797 --> 00:26:04,120 - Oh. - I'm... 505 00:26:04,121 --> 00:26:05,620 I'm so sorry. 506 00:26:05,621 --> 00:26:07,893 I knew it was all too good to be true. 507 00:26:08,668 --> 00:26:11,879 I only got the internship because Antonio... 508 00:26:12,926 --> 00:26:14,526 Didn't. 509 00:26:15,459 --> 00:26:17,291 We only got the honeymoon suite 510 00:26:17,292 --> 00:26:19,660 because that nice old man had a heart attack. 511 00:26:21,088 --> 00:26:23,588 Why do I feel like the other shoe just dropped? 512 00:26:24,370 --> 00:26:26,604 Ah... 513 00:26:26,706 --> 00:26:28,305 Is it that bad? 514 00:26:29,308 --> 00:26:31,643 Sorry. First day in medic training, 515 00:26:31,644 --> 00:26:34,845 they tell you to always play things down, 516 00:26:35,149 --> 00:26:36,448 keep the wounded calm. 517 00:26:38,051 --> 00:26:41,385 I was never good at that part. 518 00:26:43,556 --> 00:26:44,888 Oh. 519 00:26:45,858 --> 00:26:48,926 So, will you bind my powers or not? 520 00:26:49,028 --> 00:26:50,961 Why me? 521 00:26:51,063 --> 00:26:53,997 Can't one of your demon minions do it? 522 00:26:54,099 --> 00:26:56,466 It's a witch spell. 523 00:26:56,467 --> 00:26:58,800 Only to be performed by a human 524 00:26:58,801 --> 00:27:00,701 of benevolent, merciful heart. 525 00:27:01,006 --> 00:27:03,339 Yeah. Afraid I'm immune to flattery. 526 00:27:03,442 --> 00:27:05,809 No flattery. Facts. 527 00:27:05,911 --> 00:27:09,479 I don't make the rules, Jordy. I wish I did. 528 00:27:09,480 --> 00:27:11,780 All right, suppose for a moment... 529 00:27:11,781 --> 00:27:13,848 I believe you. 530 00:27:14,253 --> 00:27:16,487 What happens then? 531 00:27:16,488 --> 00:27:17,853 Well, without powers, 532 00:27:17,854 --> 00:27:20,521 my demon form won't be able to attack me anymore. 533 00:27:20,725 --> 00:27:23,158 Without powers... 534 00:27:23,260 --> 00:27:27,930 I'll be resigned to a mediocre human existence, 535 00:27:28,032 --> 00:27:31,200 like the rest of you. 536 00:27:32,193 --> 00:27:35,051 But at least the nightmare will be over. 537 00:27:36,674 --> 00:27:38,708 If Ana means flower, 538 00:27:38,709 --> 00:27:42,043 then subule Ana means... 539 00:27:42,246 --> 00:27:44,780 Golden flower? 540 00:27:44,882 --> 00:27:46,782 Or yellow flower. 541 00:27:46,884 --> 00:27:48,584 Right! 542 00:27:51,222 --> 00:27:53,522 Adding the culantro seed. 543 00:27:53,624 --> 00:27:55,190 Okay. 544 00:28:06,637 --> 00:28:08,203 Okay. 545 00:28:09,648 --> 00:28:11,548 Moment of truth. 546 00:28:13,277 --> 00:28:15,809 Cemi aban biakowadan. 547 00:28:29,278 --> 00:28:30,610 Whoa. 548 00:28:30,611 --> 00:28:32,393 What the hell is going on? 549 00:28:32,495 --> 00:28:34,795 It's clearly not the Tomb of Chaos. 550 00:28:34,796 --> 00:28:37,130 Right, because our-our memories are intact. 551 00:28:37,131 --> 00:28:38,551 And there are no crazy switcheroos 552 00:28:38,552 --> 00:28:40,386 every time we step through a door. 553 00:28:40,870 --> 00:28:42,603 What if we used the egg wrong? 554 00:28:42,705 --> 00:28:44,172 We were supposed to make an omelet, 555 00:28:44,173 --> 00:28:45,805 but we made a scramble? 556 00:28:46,008 --> 00:28:48,542 Side effects unknown. 557 00:28:48,543 --> 00:28:50,008 The Perfecti warned us. 558 00:28:50,212 --> 00:28:51,911 It wasn't just one wish. 559 00:28:52,013 --> 00:28:53,513 It was every wish. 560 00:28:53,717 --> 00:28:55,216 Paris, Maggie's internship. 561 00:28:55,217 --> 00:28:56,618 Mel, your tenure track. 562 00:28:56,619 --> 00:28:58,419 - Mm-hmm. - We got them all. 563 00:28:58,420 --> 00:29:01,221 Offing our competition in the process. 564 00:29:01,323 --> 00:29:04,257 I was jumped over two other senior professors. 565 00:29:04,359 --> 00:29:06,593 That explains why they didn't look me in the eye. 566 00:29:06,695 --> 00:29:09,563 So, Antonio is in the hospital and it's my fault. 567 00:29:09,665 --> 00:29:13,433 Frank's heart attack. I did that. 568 00:29:14,603 --> 00:29:16,369 We have to reverse this. 569 00:29:16,370 --> 00:29:18,204 Undo whatever that egg did. 570 00:29:18,205 --> 00:29:20,305 Before more horrible things happen. 571 00:29:34,622 --> 00:29:38,057 Is one of you doing that? 572 00:29:39,625 --> 00:29:40,960 It's me. 573 00:29:43,098 --> 00:29:44,965 I finally got my powers. 574 00:29:44,966 --> 00:29:47,666 My dream has finally come true. 575 00:29:58,110 --> 00:30:00,277 The blood be gone. 576 00:30:00,849 --> 00:30:04,816 And with that, it shall all be forever lost. 577 00:30:04,918 --> 00:30:06,885 Are you sure about this? 578 00:30:06,987 --> 00:30:11,189 Certainty is not a luxury I can afford at the moment. 579 00:30:15,095 --> 00:30:17,229 I'm ready. 580 00:30:20,834 --> 00:30:22,400 Is that part of the spell? 581 00:30:22,502 --> 00:30:23,635 No. 582 00:30:23,737 --> 00:30:26,071 I remember now... the breeze. 583 00:30:26,173 --> 00:30:28,606 I felt this before at the Charmed Ones' house. 584 00:30:34,145 --> 00:30:35,945 Something's happening to me! 585 00:30:38,017 --> 00:30:39,450 What the... 586 00:30:44,023 --> 00:30:45,456 Abby? 587 00:30:49,729 --> 00:30:53,498 Who the hell are you? 588 00:30:54,292 --> 00:30:56,759 Wait. Time out. 589 00:30:57,103 --> 00:31:00,070 You think the magical egg gave me my powers? 590 00:31:00,173 --> 00:31:02,473 We won't know for sure 591 00:31:02,474 --> 00:31:03,974 until we put it back. 592 00:31:04,076 --> 00:31:05,810 No. 593 00:31:08,659 --> 00:31:10,759 No. 594 00:31:11,118 --> 00:31:12,871 Josefina, what are you doing? 595 00:31:12,872 --> 00:31:14,430 I'm an ancient witch. 596 00:31:14,431 --> 00:31:17,109 I've waited all my life for this power. 597 00:31:17,110 --> 00:31:19,391 I can't let you take it away from me. 598 00:31:23,495 --> 00:31:25,362 I won't. 599 00:31:39,458 --> 00:31:40,661 This is... 600 00:31:41,435 --> 00:31:43,870 - Amazing. - This is out of control. 601 00:31:43,871 --> 00:31:45,549 Josefina, this isn't funny anymore. 602 00:31:45,550 --> 00:31:47,550 - Enough is quite enough. - Harry... 603 00:31:47,753 --> 00:31:50,047 Don't orb. 604 00:31:50,048 --> 00:31:52,155 Mel, I need you to stop this, or I will. 605 00:31:52,156 --> 00:31:55,256 No. Only Josefina can do that. 606 00:31:55,358 --> 00:31:57,726 You don't understand what it's like to be powerless. 607 00:31:58,132 --> 00:31:59,898 I know, Josefina, the world 608 00:31:59,899 --> 00:32:02,266 can feel overwhelming. 609 00:32:02,267 --> 00:32:03,432 Even to us. 610 00:32:03,433 --> 00:32:05,834 But you're the Charmed Ones. You have that. 611 00:32:05,936 --> 00:32:09,304 I've never had anything until today. 612 00:32:09,406 --> 00:32:13,641 Being a witch is not just about having magical powers. 613 00:32:13,744 --> 00:32:15,811 It's about working for the greater good. 614 00:32:15,812 --> 00:32:17,578 Antonio is in the ICU. 615 00:32:17,579 --> 00:32:20,481 And a sweet old man in Paris is suffering because of us. 616 00:32:20,584 --> 00:32:22,250 I know you want to help Puerto Ricans. 617 00:32:22,352 --> 00:32:24,586 You want to help everyone. 618 00:32:24,688 --> 00:32:26,788 That is your nature. 619 00:32:26,890 --> 00:32:28,957 That passion 620 00:32:29,059 --> 00:32:31,860 is your real power, Josefina. 621 00:32:53,004 --> 00:32:55,038 I'm sorry, Mel. I-I... 622 00:32:55,039 --> 00:32:56,585 I didn't want to hurt you. I... 623 00:32:56,835 --> 00:32:58,768 I thought you would just melt away these vines. 624 00:32:58,769 --> 00:33:01,202 Why didn't you use your power to stop me? 625 00:33:03,169 --> 00:33:04,836 I did. 626 00:33:11,101 --> 00:33:13,735 You are the most powerful beings, 627 00:33:13,736 --> 00:33:15,969 and you want the allergy back? 628 00:33:18,041 --> 00:33:20,275 I think their language is too rudimentary 629 00:33:20,276 --> 00:33:22,376 - for complex ideas. - Mm. 630 00:33:22,478 --> 00:33:25,078 We need to fix what we broke. 631 00:33:25,180 --> 00:33:27,046 Hey, my friend is on life support. 632 00:33:27,149 --> 00:33:28,715 We need to go back to how things were 633 00:33:28,817 --> 00:33:30,150 Before we got rid of the allergy. 634 00:33:30,252 --> 00:33:32,618 So they do want the allergy back. 635 00:33:32,619 --> 00:33:33,856 We don't want it, 636 00:33:33,857 --> 00:33:35,033 we need it. 637 00:33:35,034 --> 00:33:38,043 See, they don't want it. Okay, this makes more sense. 638 00:33:38,044 --> 00:33:40,859 You don't think we want to kisve? 639 00:33:41,062 --> 00:33:42,429 What we're trying to say is that 640 00:33:42,430 --> 00:33:44,538 we won't have that at the cost of others. 641 00:33:44,554 --> 00:33:47,796 You are the Charmed Ones, the most important beings 642 00:33:47,797 --> 00:33:49,029 in the magical world. 643 00:33:49,030 --> 00:33:52,308 The reigning elite. Your wishes matter. 644 00:33:52,410 --> 00:33:54,235 Enjoy what you have. 645 00:33:54,236 --> 00:33:56,870 - Forget what the rest have. - Or don't have. 646 00:33:57,073 --> 00:33:58,840 That's 100% antithetical 647 00:33:58,841 --> 00:34:01,442 to everything we believe in. 648 00:34:02,023 --> 00:34:05,531 Well... if that's what you want, 649 00:34:06,648 --> 00:34:09,181 just put the egg back where you found it. 650 00:34:11,195 --> 00:34:12,828 And that's it? 651 00:34:13,321 --> 00:34:16,622 That'll reverse what's happened to Antonio and everyone else? 652 00:34:17,775 --> 00:34:19,259 Perhaps. 653 00:34:20,595 --> 00:34:22,363 Well, it's our only shot. 654 00:34:22,364 --> 00:34:24,296 We better hurry. 655 00:34:44,185 --> 00:34:45,851 Jordy? 656 00:34:48,622 --> 00:34:50,023 They always sneak out 657 00:34:50,024 --> 00:34:52,057 after you fall asleep, don't they? 658 00:35:09,316 --> 00:35:11,116 Hello? 659 00:35:14,548 --> 00:35:15,580 Jordan? 660 00:35:21,187 --> 00:35:22,187 Anybody? 661 00:35:30,063 --> 00:35:31,396 All clear. 662 00:35:36,387 --> 00:35:39,103 What if the egg doesn't want to be back here? 663 00:35:39,399 --> 00:35:40,866 None of us want to be. 664 00:35:40,945 --> 00:35:44,580 But the only way forward is through. 665 00:35:47,605 --> 00:35:49,105 Ready? 666 00:35:49,183 --> 00:35:50,949 Here we go. 667 00:36:18,377 --> 00:36:20,877 Well, it worked. 668 00:36:20,979 --> 00:36:23,245 The allergy's back. 669 00:36:23,246 --> 00:36:25,083 I know that was the goal, and yet... 670 00:36:25,084 --> 00:36:27,651 Winning's never felt so much like losing. 671 00:36:27,652 --> 00:36:29,752 You did what you had to do. 672 00:36:33,024 --> 00:36:35,992 Uh... time to fly, witches. 673 00:36:48,106 --> 00:36:50,540 That was the only way out. 674 00:37:00,615 --> 00:37:02,552 Who's doing that? 675 00:37:05,457 --> 00:37:07,757 I am. 676 00:37:09,142 --> 00:37:12,829 Josefina, your powers. You still have them. 677 00:37:12,830 --> 00:37:15,831 Okay, celebrate later. Run now. 678 00:37:15,933 --> 00:37:17,566 Okay. 679 00:37:32,862 --> 00:37:35,229 From the shadows 680 00:37:35,637 --> 00:37:36,936 to the light... 681 00:37:36,953 --> 00:37:40,654 With her all-powerful sight... 682 00:37:40,756 --> 00:37:43,923 Let this witch display her arms. 683 00:37:52,615 --> 00:37:54,168 Yes! 684 00:37:54,169 --> 00:37:56,203 - Oh, wow. - Amazing. 685 00:37:56,305 --> 00:37:57,670 Wow. 686 00:38:01,584 --> 00:38:02,783 Thank you for this. Are you kidding? 687 00:38:02,784 --> 00:38:05,985 - We love a witchual. - Your powers... 688 00:38:06,415 --> 00:38:08,615 The egg had nothing to do with it. 689 00:38:08,717 --> 00:38:10,783 They were there all along, 690 00:38:10,784 --> 00:38:13,719 just waiting for you to come claim them. 691 00:38:13,720 --> 00:38:15,156 Rites of passage remind us 692 00:38:15,157 --> 00:38:16,723 how far we've come, 693 00:38:16,825 --> 00:38:18,758 and how much more we can achieve. 694 00:38:18,860 --> 00:38:21,594 Which is why I'm going back to school. 695 00:38:23,731 --> 00:38:24,830 In Puerto Rico. 696 00:38:24,932 --> 00:38:27,133 What? Really? 697 00:38:27,235 --> 00:38:28,967 You were right, Mel. 698 00:38:28,968 --> 00:38:31,236 I still have a lot to learn. 699 00:38:32,130 --> 00:38:34,840 And we have a lot to learn 700 00:38:34,942 --> 00:38:36,275 about our family history. 701 00:38:36,276 --> 00:38:38,495 In the meantime, 702 00:38:39,159 --> 00:38:41,348 I have something for you. 703 00:38:57,856 --> 00:38:59,886 Josefina, it's beautiful. 704 00:39:02,936 --> 00:39:05,704 It's still a work in progress, but... 705 00:39:05,806 --> 00:39:06,838 Aren't we all? 706 00:39:10,803 --> 00:39:12,111 To familia. 707 00:39:12,112 --> 00:39:13,712 To familia. 708 00:39:25,659 --> 00:39:26,725 So? 709 00:39:26,928 --> 00:39:29,361 Frank and Viola, better than ever. 710 00:39:29,362 --> 00:39:30,962 Antonio, miraculous recovery. 711 00:39:30,963 --> 00:39:32,832 Doctors have never seen anything like it. 712 00:39:32,833 --> 00:39:34,160 Mel, too, apparently, 713 00:39:34,161 --> 00:39:35,668 was told there was an error. 714 00:39:35,669 --> 00:39:37,869 There were two professors ahead of her in line for tenure. 715 00:39:37,904 --> 00:39:39,770 Ah. 716 00:39:39,872 --> 00:39:43,274 So, the world is back to normal. 717 00:39:43,376 --> 00:39:45,976 The new normal. 718 00:39:46,079 --> 00:39:48,179 Keeping our distance from each other. 719 00:39:48,382 --> 00:39:50,482 Not that you need me to tell you this, 720 00:39:50,483 --> 00:39:52,483 but you did the right thing, Mace. 721 00:39:53,739 --> 00:39:55,727 I know. 722 00:39:57,257 --> 00:40:00,124 What does this mean for us, Harry? 723 00:40:00,227 --> 00:40:03,060 Six feet apart for the rest of our days? 724 00:40:03,162 --> 00:40:05,384 No, not necessarily. 725 00:40:07,434 --> 00:40:08,833 What if we could grow old together 726 00:40:08,834 --> 00:40:11,501 like Viola and Frank? 727 00:40:12,538 --> 00:40:15,071 What-what are you talking about, Harry? 728 00:40:15,173 --> 00:40:18,875 I'm talking about becoming... 729 00:40:18,977 --> 00:40:20,777 Mortal. 730 00:40:53,342 --> 00:40:55,122 We're sorry, the number you have reached... 731 00:41:01,786 --> 00:41:03,018 Where is everyone? 732 00:41:08,301 --> 00:41:09,857 What's happening? 733 00:41:09,959 --> 00:41:12,360 Where is everybody? 734 00:41:14,566 --> 00:41:15,698 Hello? 735 00:41:16,500 --> 00:41:18,600 Hello? 736 00:41:43,521 --> 00:41:47,951 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.