Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,857
- Previously on Charmed...
- I'm your cousin. Josefina Reyes.
2
00:00:03,858 --> 00:00:05,410
I was assigned male at birth,
3
00:00:05,411 --> 00:00:06,891
but that was just a biological mix-up.
4
00:00:06,892 --> 00:00:08,867
When I suggested I
would get my witch powers,
5
00:00:08,868 --> 00:00:10,802
well, "Only biological women
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,437
"can have powers," they said.
7
00:00:12,539 --> 00:00:14,240
I'd like to make an appointment...
8
00:00:14,241 --> 00:00:16,006
To see a therapist.
9
00:00:16,007 --> 00:00:19,108
You've been trying to
kill yourself in your sleep.
10
00:00:19,109 --> 00:00:21,488
That's when my demon
form seems to take over.
11
00:00:21,489 --> 00:00:23,227
Your two sides
12
00:00:23,228 --> 00:00:25,068
are at war for your soul.
13
00:00:26,450 --> 00:00:28,097
Did they just...
14
00:00:28,350 --> 00:00:30,050
O-Open the Tomb of Chaos?
15
00:00:30,051 --> 00:00:31,450
Of course we opened it.
16
00:00:31,594 --> 00:00:33,027
We did build the damn thing.
17
00:00:33,028 --> 00:00:34,168
Who are you?
18
00:00:34,169 --> 00:00:35,516
We are the Perfecti.
19
00:00:35,517 --> 00:00:37,100
Can I ask about our allergy?
20
00:00:37,101 --> 00:00:38,233
Do you know what's causing it?
21
00:00:38,234 --> 00:00:39,360
We do.
22
00:00:39,361 --> 00:00:41,069
- Can you cure it?
- We can.
23
00:00:41,070 --> 00:00:42,370
Curing this allergy
24
00:00:42,471 --> 00:00:43,871
could cost you your lives.
25
00:00:43,973 --> 00:00:45,572
We'll do whatever it takes.
26
00:00:49,468 --> 00:00:52,335
_
27
00:01:10,766 --> 00:01:12,365
Okay.
28
00:01:12,624 --> 00:01:14,323
Remember what the Perfecti said.
29
00:01:14,487 --> 00:01:17,355
One breath is lethal.
30
00:01:22,379 --> 00:01:24,312
The mist is a security system
31
00:01:24,313 --> 00:01:27,380
that protects the
relic from interlopers.
32
00:01:27,584 --> 00:01:29,417
What kind of relic?
33
00:01:29,418 --> 00:01:31,384
One with immense power.
34
00:01:31,588 --> 00:01:34,154
To give you what you seek.
35
00:01:34,155 --> 00:01:35,988
Reverse our allergy?
36
00:01:36,090 --> 00:01:37,389
Yes.
37
00:01:37,492 --> 00:01:39,058
What is this allergy?
38
00:01:39,160 --> 00:01:41,494
It, too, was a security measure.
39
00:01:41,596 --> 00:01:43,228
For the Tomb of Chaos.
40
00:01:43,432 --> 00:01:44,965
So when we put the Source in the tree,
41
00:01:44,966 --> 00:01:48,233
the force of the explosion blew
a hole in the Tomb of Chaos.
42
00:01:48,336 --> 00:01:50,169
Triggering that security system.
43
00:01:50,170 --> 00:01:53,042
Sending a magnetizing current
of energy through our bodies.
44
00:01:53,043 --> 00:01:54,174
Making it impossible
45
00:01:54,175 --> 00:01:56,408
for us to get near
any magical creatures.
46
00:01:56,511 --> 00:01:59,413
Like magnets, we repel each other.
47
00:01:59,414 --> 00:02:02,494
So you created the allergy.
48
00:02:02,495 --> 00:02:04,518
Why can't you just reverse it?
49
00:02:04,519 --> 00:02:07,687
Because. It was never
meant to be reversed.
50
00:02:07,890 --> 00:02:09,656
We assumed that
anyone trying to break in
51
00:02:09,657 --> 00:02:11,691
would be a mortal enemy.
52
00:02:11,793 --> 00:02:13,493
We didn't count on a rogue element...
53
00:02:13,595 --> 00:02:16,094
Aka the Charmed Ones...
54
00:02:16,196 --> 00:02:18,797
Accidentally blowing
a rift in the fabric.
55
00:02:19,000 --> 00:02:20,733
How were we supposed to know?
56
00:02:20,734 --> 00:02:22,501
You didn't leave any instructions.
57
00:02:22,697 --> 00:02:25,030
I beg to differ.
58
00:02:28,375 --> 00:02:30,909
An ancient language that
nobody can read except you?
59
00:02:31,011 --> 00:02:33,258
Mags, back on task.
60
00:02:33,259 --> 00:02:34,582
The relic.
61
00:02:34,583 --> 00:02:35,882
How do we locate it?
62
00:02:35,984 --> 00:02:38,217
It resides in the Anatolia Caves,
63
00:02:38,218 --> 00:02:41,522
ancient ruins just outside Istanbul.
64
00:02:42,233 --> 00:02:44,390
Inside, a burial chamber,
65
00:02:44,391 --> 00:02:47,893
cradled in the arms
of a living creature.
66
00:02:57,272 --> 00:02:58,337
An egg?
67
00:02:58,338 --> 00:03:00,371
The relic is an egg?
68
00:03:00,372 --> 00:03:01,974
I thought it was
supposed to be protected
69
00:03:01,975 --> 00:03:03,508
by a living creature.
70
00:03:03,509 --> 00:03:04,782
It was alive.
71
00:03:04,783 --> 00:03:07,376
Once upon a time.
72
00:03:07,377 --> 00:03:09,782
The air is clear. Thank
God for new technology.
73
00:03:09,783 --> 00:03:10,882
Oh...
74
00:03:14,319 --> 00:03:16,520
Do we just take it?
75
00:03:16,714 --> 00:03:18,051
Wait.
76
00:03:18,061 --> 00:03:20,426
Is this the moment where
we pry the dream egg loose
77
00:03:20,427 --> 00:03:22,161
and the temple collapses all around us?
78
00:03:22,162 --> 00:03:25,664
Or a huge boulder nearly runs us over?
79
00:03:25,665 --> 00:03:28,566
Or the moment when you
realize ed too many movies?
80
00:03:28,870 --> 00:03:30,569
Mags has a good point.
81
00:03:30,570 --> 00:03:32,103
I say we replace the egg
82
00:03:32,104 --> 00:03:34,088
with something of equal size and weight.
83
00:03:34,089 --> 00:03:35,823
To be on the safe side.
84
00:03:37,944 --> 00:03:40,143
Mm, well...
85
00:03:40,245 --> 00:03:41,978
I mean, how about a gas mask?
86
00:03:42,080 --> 00:03:44,346
I can hold my breath for
one minute and 20 seconds.
87
00:03:44,449 --> 00:03:47,650
I-I really wanted to be a
deep-sea diver in eighth grade.
88
00:03:49,353 --> 00:03:52,697
Oh. Well, I guess no
training is ever wasted.
89
00:04:21,590 --> 00:04:23,757
Not a movie after all.
90
00:04:26,624 --> 00:04:28,757
Oh. Macy, hold your breath.
91
00:04:29,046 --> 00:04:31,046
Now. And run!
92
00:04:36,645 --> 00:04:39,854
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
93
00:05:10,304 --> 00:05:12,296
_
94
00:05:12,311 --> 00:05:14,770
Sounds like you're
facing a lot of demons.
95
00:05:14,872 --> 00:05:17,706
Yeah, you have no idea.
96
00:05:17,808 --> 00:05:20,809
As you know, stress can
trigger panic attacks, Maggie.
97
00:05:20,911 --> 00:05:23,145
Are you under a lot of stress?
98
00:05:23,146 --> 00:05:24,746
Run!
99
00:05:28,418 --> 00:05:29,818
Um...
100
00:05:29,920 --> 00:05:32,064
You know, just, like, the usual stuff.
101
00:05:32,791 --> 00:05:34,957
I-I'm competing for
a research internship,
102
00:05:34,958 --> 00:05:37,554
and my nemesis Antonio
is constantly one-upping me.
103
00:05:37,555 --> 00:05:39,956
And then there's
this friggin' allergy...
104
00:05:40,931 --> 00:05:42,164
To shellfish.
105
00:05:42,265 --> 00:05:43,265
- Ah.
- Yeah.
106
00:05:43,266 --> 00:05:46,467
I really, really like shellfish.
107
00:05:48,972 --> 00:05:50,739
And I can't go near him.
108
00:05:52,085 --> 00:05:53,917
It.
109
00:05:56,477 --> 00:05:58,214
This is supposed to be
the Year of Me, you know?
110
00:05:58,215 --> 00:06:00,248
Not the year of panic
attacks and pining over things
111
00:06:00,249 --> 00:06:02,285
I can't have. And that's just it.
112
00:06:02,286 --> 00:06:03,952
What if I only want what I can't have?
113
00:06:04,054 --> 00:06:05,987
And if I'm about to
get what I think I want...
114
00:06:05,988 --> 00:06:08,189
is it what I really want?
115
00:06:08,587 --> 00:06:11,088
Are we still talking about shellf...
116
00:06:11,761 --> 00:06:13,360
Dr. Choy?
117
00:06:15,166 --> 00:06:16,765
Macy, what are you doing?
118
00:06:16,766 --> 00:06:18,476
Freezing potion. Courtesy of Josefina.
119
00:06:18,477 --> 00:06:20,692
Only lasts a minute. The egg is ready.
120
00:06:20,693 --> 00:06:21,966
We have to go, now.
121
00:06:21,967 --> 00:06:23,194
What about Dr. Choy?
122
00:06:23,296 --> 00:06:24,728
Leave a note.
123
00:06:32,371 --> 00:06:33,704
I'm sorry.
124
00:06:35,655 --> 00:06:38,990
The egg has been managed
as the Perfecti prescribed.
125
00:06:39,092 --> 00:06:40,891
"Heat to 105 degrees Fahrenheit
126
00:06:40,892 --> 00:06:44,260
"and the color will change
to a deeper amber."
127
00:06:45,531 --> 00:06:46,531
Wow.
128
00:06:46,565 --> 00:06:48,065
It's kind of beautiful.
129
00:06:48,105 --> 00:06:50,438
- Hmm.
- Whoa. So nervous.
130
00:06:50,469 --> 00:06:51,583
Why am I so nervous?
131
00:06:51,584 --> 00:06:54,832
Well, the Perfecti did say
the side effects were unknown.
132
00:06:54,833 --> 00:06:58,409
Yeah, I mean, we've been
living like this for so long.
133
00:06:58,410 --> 00:07:00,210
Change is scary.
134
00:07:00,211 --> 00:07:02,077
Are you nervous...
135
00:07:02,382 --> 00:07:04,748
For you and Harry to, you know...?
136
00:07:04,951 --> 00:07:06,851
Uh, n-nervous, excited.
137
00:07:06,852 --> 00:07:09,120
Mostly just ready.
138
00:07:09,222 --> 00:07:12,156
So ready. To hug my sisters.
139
00:07:12,615 --> 00:07:14,325
Let's do this.
140
00:07:18,665 --> 00:07:21,698
Ancient forces of the grave,
141
00:07:21,699 --> 00:07:24,767
clear our energy and make way.
142
00:07:24,869 --> 00:07:28,204
Kwod, petomos, dona, nossei.
143
00:07:29,741 --> 00:07:32,242
Kwod, petomos, dona, nossei.
144
00:08:01,106 --> 00:08:02,172
Mel.
145
00:08:02,274 --> 00:08:04,073
Macy?
146
00:08:27,882 --> 00:08:29,316
Nothing.
147
00:08:29,364 --> 00:08:32,831
No zap, no rash.
148
00:08:33,370 --> 00:08:35,938
It's-it's gone.
149
00:08:36,040 --> 00:08:37,573
We're free.
150
00:08:39,677 --> 00:08:40,843
It worked.
151
00:09:01,295 --> 00:09:04,196
I may just never let go, if that's okay.
152
00:09:04,399 --> 00:09:06,800
You will encounter no resistance.
153
00:09:28,554 --> 00:09:31,669
Good morning.
154
00:09:31,670 --> 00:09:33,685
I am going to walk right next to you
155
00:09:33,709 --> 00:09:35,395
just because I can.
156
00:09:35,396 --> 00:09:36,728
Found this in my laundry.
157
00:09:36,729 --> 00:09:39,364
Ooh, it's very fancy.
158
00:09:39,748 --> 00:09:41,282
Hey. Oh.
159
00:09:41,384 --> 00:09:42,516
Is that my scarf?
160
00:09:42,517 --> 00:09:43,983
Thought I lost it in the laundry.
161
00:09:43,984 --> 00:09:45,186
- Thanks.
- Mm-hmm.
162
00:09:46,320 --> 00:09:47,849
Good morning, ladies.
163
00:09:47,850 --> 00:09:49,716
Good morning.
164
00:09:50,093 --> 00:09:51,892
Good morning.
165
00:09:53,551 --> 00:09:55,251
- Hi.
- Hi.
166
00:09:55,807 --> 00:09:58,372
Ah. French toast, huh?
167
00:09:58,373 --> 00:10:00,090
Mm. And for you.
168
00:10:00,091 --> 00:10:01,311
Oh, thank you.
169
00:10:01,312 --> 00:10:04,382
And a vegan tofu
scramble for mademoiselle.
170
00:10:04,383 --> 00:10:05,482
Merci.
171
00:10:05,483 --> 00:10:06,909
Does this mean what I think it means?
172
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
Hmm?
173
00:10:08,503 --> 00:10:10,086
Harry says he has a surprise for me,
174
00:10:10,087 --> 00:10:11,421
but he won't tell me what it is.
175
00:10:11,422 --> 00:10:13,622
Aw. Harry, that's very romantic of you.
176
00:10:13,623 --> 00:10:15,565
- Mm.
- Does the surprise have
177
00:10:15,566 --> 00:10:18,648
anything in common with
my breakfast, perhaps?
178
00:10:18,649 --> 00:10:20,382
I shall say no more.
179
00:10:21,865 --> 00:10:25,600
But you may want to
hurry back from SafeSpace.
180
00:10:25,702 --> 00:10:27,502
I will rush back
181
00:10:27,503 --> 00:10:29,198
as soon as I can convince Gloria...
182
00:10:29,199 --> 00:10:30,299
Shea Group Gloria?
183
00:10:30,300 --> 00:10:31,583
... h-how important it is
184
00:10:31,608 --> 00:10:33,077
to keep the legal clinic open.
185
00:10:33,078 --> 00:10:34,910
I have a status report
meeting this morning,
186
00:10:34,911 --> 00:10:37,448
which I'm afraid is code for
the board shutting us down.
187
00:10:37,449 --> 00:10:39,115
Anything else, ladies?
188
00:10:39,116 --> 00:10:41,529
This needs nothing. It's perfect, Harry.
189
00:10:41,530 --> 00:10:42,688
Everything is perfect
190
00:10:42,689 --> 00:10:43,721
without the allergy.
191
00:10:43,722 --> 00:10:45,355
Now I just need to ace the interview
192
00:10:45,356 --> 00:10:47,189
with Dr. Lawrence
and get that internship.
193
00:10:47,291 --> 00:10:48,890
Is that all, Mags?
194
00:10:48,993 --> 00:10:51,059
Jordan?
195
00:10:51,161 --> 00:10:52,426
Hello?
196
00:10:52,529 --> 00:10:54,328
I'm sure he'd love to
plan a surprise for you.
197
00:10:54,430 --> 00:10:55,930
Year of Me, remember?
198
00:10:56,133 --> 00:10:57,666
No guys, no noise,
199
00:10:57,667 --> 00:10:59,901
just an extremely focused
Maggie dating herself.
200
00:11:00,104 --> 00:11:02,395
Well, as soon as Ruby's
back from visiting her mom,
201
00:11:02,396 --> 00:11:04,407
I'll happily stop dating myself.
202
00:11:04,408 --> 00:11:06,842
In the meantime, I have a
meeting with the new dean
203
00:11:06,843 --> 00:11:09,777
to discuss my prospects
for tenure track.
204
00:11:10,083 --> 00:11:11,683
- Mm.
- Look out, world.
205
00:11:11,684 --> 00:11:13,184
Here come the Charmed Ones.
206
00:11:15,219 --> 00:11:16,852
Hmm. Josefina.
207
00:11:16,853 --> 00:11:18,403
She's been up there for days.
208
00:11:18,404 --> 00:11:21,472
I'll check on her.
209
00:11:27,963 --> 00:11:29,230
Hey.
210
00:11:29,231 --> 00:11:30,298
Hey.
211
00:11:30,299 --> 00:11:31,565
How are you?
212
00:11:31,566 --> 00:11:32,934
Oh, still working on reconstructing
213
00:11:32,935 --> 00:11:34,235
The Book of Shadows.
214
00:11:34,438 --> 00:11:36,738
Yeah. I'm stuck on
this Taíno translation.
215
00:11:36,739 --> 00:11:38,506
It's part of a witchual.
216
00:11:39,375 --> 00:11:41,242
A witch ritual. From brujería.
217
00:11:41,446 --> 00:11:44,046
Ah. What's it for?
218
00:11:44,047 --> 00:11:46,813
It's a spell witches do
to manifest their powers.
219
00:11:46,814 --> 00:11:49,171
I thought maybe it could work on me.
220
00:11:49,741 --> 00:11:53,787
Have you thought any
more about your plans?
221
00:11:53,889 --> 00:11:55,356
For the future?
222
00:11:55,458 --> 00:11:57,358
You mean, when am I moving out?
223
00:11:57,460 --> 00:12:00,761
No. I mean college.
224
00:12:00,863 --> 00:12:04,932
An education will
give you opportunities.
225
00:12:05,034 --> 00:12:08,101
A path to achieving your
dreams outside of magic.
226
00:12:08,304 --> 00:12:11,973
Thanks, prima, but school's
not really a place for me.
227
00:12:11,974 --> 00:12:13,640
Hmm.
228
00:12:15,578 --> 00:12:19,413
Although... I could use
your help getting a rare book
229
00:12:19,414 --> 00:12:21,782
on Taíno from the university library.
230
00:12:23,987 --> 00:12:27,321
"The World Wide Web"? Fascinating.
231
00:12:27,322 --> 00:12:30,057
Sounds like a giant spider's lair.
232
00:12:30,259 --> 00:12:31,926
Well, it can be.
233
00:12:31,927 --> 00:12:34,962
We've been using it to hunt
down supernatural creatures.
234
00:12:34,963 --> 00:12:36,430
Uh, well, that's not supernatural,
235
00:12:36,431 --> 00:12:38,599
- that's toxic waste.
- Hmm.
236
00:12:38,802 --> 00:12:40,267
What about this?
237
00:12:40,268 --> 00:12:43,103
Oversized ogre footprint
or overzealous members
238
00:12:43,104 --> 00:12:44,939
of the Bigfoot Nation?
239
00:12:44,940 --> 00:12:47,575
We've had our fair share of
run-ins with them in the past.
240
00:12:47,576 --> 00:12:50,243
Hmm. What is that?
241
00:12:52,784 --> 00:12:54,082
A dog.
242
00:12:54,083 --> 00:12:56,350
Doing math, apparently.
243
00:12:56,351 --> 00:12:58,451
That's not a dog.
244
00:12:58,452 --> 00:13:02,287
That is the Mark of Shoggoth.
245
00:13:02,288 --> 00:13:03,686
It is?
246
00:13:03,687 --> 00:13:07,255
Mm-hmm. And it must be contained.
247
00:13:07,662 --> 00:13:09,529
Do not concern yourself.
248
00:13:09,631 --> 00:13:11,498
Our job is to restore order.
249
00:13:11,600 --> 00:13:13,099
We do it well.
250
00:13:13,201 --> 00:13:16,035
Enjoy your sabbatical, Whitelighter.
251
00:13:20,608 --> 00:13:22,407
Harry?
252
00:13:24,111 --> 00:13:26,345
Macy, wow.
253
00:13:26,447 --> 00:13:29,581
Wow, you look exquisite.
254
00:13:29,683 --> 00:13:30,815
Thanks.
255
00:13:31,018 --> 00:13:33,919
How did your status report meeting go?
256
00:13:33,920 --> 00:13:35,420
Better than expected.
257
00:13:35,421 --> 00:13:36,856
Gloria wouldn't even let me finish.
258
00:13:36,857 --> 00:13:38,990
Turns out the legal
clinic is getting good PR,
259
00:13:39,092 --> 00:13:41,160
and good PR is great for business.
260
00:13:41,262 --> 00:13:43,295
Hey, that's wonderful.
261
00:13:43,296 --> 00:13:45,363
Congratulations.
262
00:13:45,667 --> 00:13:47,833
Are you sure it's okay for
us to steal away like this?
263
00:13:47,834 --> 00:13:50,335
Oh, we haven't seen any
monsters since the Perfecti took over,
264
00:13:50,437 --> 00:13:55,040
so I think it's safe to say it's safe.
265
00:13:55,142 --> 00:13:56,607
I'm not used to this feeling.
266
00:13:56,710 --> 00:13:57,876
Oh, yeah? What's that?
267
00:13:57,978 --> 00:13:59,477
Freedom.
268
00:13:59,478 --> 00:14:00,781
Care to do the honors?
269
00:14:00,782 --> 00:14:02,281
Let's see if I guessed correctly.
270
00:14:02,282 --> 00:14:04,115
Mm.
271
00:14:04,217 --> 00:14:07,719
_
272
00:14:11,523 --> 00:14:12,823
It's very international.
273
00:14:12,824 --> 00:14:15,692
There are students
from over 85 countries.
274
00:14:15,693 --> 00:14:17,529
Oh, and there's the
community engagement center,
275
00:14:17,530 --> 00:14:21,134
and the art gallery with a super
cool Chihuly statue out front.
276
00:14:21,135 --> 00:14:22,600
If this professor
thing doesn't work out,
277
00:14:22,601 --> 00:14:24,237
you could always be a tour guide.
278
00:14:24,238 --> 00:14:25,437
Very funny.
279
00:14:25,438 --> 00:14:26,522
Here's a day pass.
280
00:14:26,523 --> 00:14:28,475
This should allow you to
get the book that you need.
281
00:14:31,476 --> 00:14:33,143
That's her.
282
00:14:33,245 --> 00:14:34,544
The new dean.
283
00:14:34,646 --> 00:14:37,247
She looks... mean.
284
00:14:37,349 --> 00:14:38,381
Good luck.
285
00:14:38,584 --> 00:14:39,818
Melanie Vera?
286
00:14:39,819 --> 00:14:42,186
- Hi.
- Uh... Dean Alonso.
287
00:14:42,187 --> 00:14:44,788
I was just on my way to
see you, to talk about...
288
00:14:44,789 --> 00:14:46,163
A permanent position. Yes, I know.
289
00:14:46,164 --> 00:14:48,623
But I thought my office
reached out to cancel.
290
00:14:50,263 --> 00:14:51,929
I know Seattle State College
291
00:14:51,930 --> 00:14:53,927
has limited full-time
faculty positions, but...
292
00:14:53,928 --> 00:14:56,463
Look, Mel, I saw your protest speech.
293
00:14:56,464 --> 00:14:58,002
The one that went viral.
294
00:14:58,003 --> 00:15:00,337
Oh.
295
00:15:00,338 --> 00:15:01,637
It was smart.
296
00:15:01,841 --> 00:15:04,241
From the heart. And to be honest,
297
00:15:04,242 --> 00:15:06,712
you're exactly what
this department needs.
298
00:15:06,713 --> 00:15:09,046
I don't need a meeting to know that.
299
00:15:09,047 --> 00:15:10,913
We'd be lucky to
have you here full-time.
300
00:15:12,298 --> 00:15:14,198
Congratulations.
301
00:15:15,854 --> 00:15:17,419
It's amazing.
302
00:15:17,521 --> 00:15:18,855
Not only the mindfulness
303
00:15:18,957 --> 00:15:20,923
that comes by adding dance movement
304
00:15:20,924 --> 00:15:22,524
to regular therapy options,
305
00:15:22,525 --> 00:15:24,327
but also how the verbal reflection
306
00:15:24,328 --> 00:15:26,329
of the movement experience
307
00:15:26,431 --> 00:15:28,431
adds to the healing process.
308
00:15:28,432 --> 00:15:30,198
And that's quantifiable how?
309
00:15:30,301 --> 00:15:33,135
I know it's-it's tricky,
especially given
310
00:15:33,237 --> 00:15:36,338
the poor methodological
quality of the studies available,
311
00:15:36,440 --> 00:15:39,808
which, uh, makes the findings...
312
00:15:39,910 --> 00:15:41,143
Inconclusive.
313
00:15:41,245 --> 00:15:42,245
Well, not exactly.
314
00:15:42,381 --> 00:15:43,680
Since most participants
315
00:15:43,681 --> 00:15:45,714
showed signs of
depression, I administered
316
00:15:45,715 --> 00:15:47,748
psychometric questionnaires
both before and after
317
00:15:47,749 --> 00:15:49,689
the dance movement intervention,
318
00:15:49,690 --> 00:15:53,492
and the BDI mean score
decreased significantly.
319
00:15:54,759 --> 00:15:55,924
All right.
320
00:15:56,960 --> 00:15:58,059
That's enough.
321
00:15:59,429 --> 00:16:00,996
E-Enough?
322
00:16:01,098 --> 00:16:02,463
I've heard enough.
323
00:16:07,701 --> 00:16:09,734
Congratulations, Ms. Vera.
324
00:16:12,043 --> 00:16:15,411
You got the internship.
325
00:16:15,412 --> 00:16:16,678
I always knew you would.
326
00:16:16,679 --> 00:16:17,948
And tenure track?
327
00:16:17,949 --> 00:16:19,548
I know. It's a dream come true.
328
00:16:19,549 --> 00:16:21,265
Hey, speaking of dreamy,
329
00:16:21,367 --> 00:16:23,652
have you seen the two lovebirds?
330
00:16:23,653 --> 00:16:25,187
How cute are they?
331
00:16:25,195 --> 00:16:26,694
Oh, this is the best day ever.
332
00:16:26,695 --> 00:16:28,823
Wait, don't say that. When a
character says that in a movie,
333
00:16:28,824 --> 00:16:30,359
that's when the other shoe drops.
334
00:16:30,360 --> 00:16:33,161
Maggie, I know we've been through a lot.
335
00:16:33,162 --> 00:16:35,116
So it's hard to trust the good news.
336
00:16:35,117 --> 00:16:37,250
But sometimes the
other shoe doesn't drop.
337
00:16:37,533 --> 00:16:40,000
Sometimes it just fits.
338
00:16:58,487 --> 00:17:01,488
I will destroy you.
339
00:17:04,750 --> 00:17:08,562
Mel, Macy, Maggie...
340
00:17:08,664 --> 00:17:10,597
Where are you?
341
00:17:33,436 --> 00:17:36,508
The Eiffel Tower was even
more perfect than in photos.
342
00:17:36,806 --> 00:17:39,874
Though the weather,
less perfect, unfortunately.
343
00:17:39,976 --> 00:17:41,209
Are you kidding?
344
00:17:41,311 --> 00:17:43,578
Paris is the most
romantic city in the world.
345
00:17:43,680 --> 00:17:45,213
I couldn't have asked
for a better day, Harry.
346
00:17:45,214 --> 00:17:46,680
And it isn't over yet.
347
00:17:46,681 --> 00:17:49,839
After we check into the hotel,
dinner at L'étoile Bistro,
348
00:17:49,840 --> 00:17:51,286
where we will enjoy some
349
00:17:51,287 --> 00:17:53,257
exquisite gastronomic confections,
350
00:17:53,258 --> 00:17:57,626
and tomorrow a little trip
to the Pasteur Museum.
351
00:17:57,627 --> 00:18:01,162
Where the original
rabies vaccine flask is?
352
00:18:01,163 --> 00:18:02,796
Harry Greenwood...
353
00:18:02,865 --> 00:18:05,232
You sure know the
way to this girl's heart.
354
00:18:09,873 --> 00:18:11,405
Merci.
355
00:18:11,507 --> 00:18:12,874
Monsieur, madam.
356
00:18:16,679 --> 00:18:18,479
- Bonjour.
- Bonjour.
357
00:18:18,581 --> 00:18:19,814
English, yes?
358
00:18:19,815 --> 00:18:21,715
Yes. Uh, Greenwood.
359
00:18:21,716 --> 00:18:23,049
Harry Greenwood.
360
00:18:23,050 --> 00:18:24,074
We're checking in.
361
00:18:24,075 --> 00:18:25,496
We left our luggage with the concierge.
362
00:18:25,497 --> 00:18:27,163
- Our room wasn't ready.
- Ah, oui.
363
00:18:27,164 --> 00:18:29,506
There was an issue
with your reservation.
364
00:18:30,741 --> 00:18:32,307
So we upgraded you
365
00:18:32,308 --> 00:18:33,872
to the honeymoon suite.
366
00:18:35,165 --> 00:18:36,798
Avec complementary champagne,
367
00:18:36,799 --> 00:18:39,750
for your, uh, inconvenience.
368
00:18:39,751 --> 00:18:41,618
Wonderful. Thank you.
369
00:18:43,668 --> 00:18:45,873
Uh, w-wait,
there-there's been a mistake.
370
00:18:45,874 --> 00:18:48,441
We booked the honeymoon suite.
371
00:18:48,543 --> 00:18:51,111
Mr. and Mrs. Frank and Viola Borke.
372
00:18:52,566 --> 00:18:54,710
Blood pressure, honey.
373
00:18:55,851 --> 00:18:57,250
I don't mean to eavesdrop,
374
00:18:57,251 --> 00:18:58,617
but is there a problem?
375
00:18:58,821 --> 00:19:00,620
It's our anniversary.
376
00:19:00,722 --> 00:19:04,190
We stayed in that room 40 years ago.
377
00:19:04,393 --> 00:19:06,042
Seems like yesterday.
378
00:19:06,043 --> 00:19:08,694
Uh, regretfully, sir, I do
not see your reservation.
379
00:19:08,695 --> 00:19:12,797
This is impossible, I
booked that six months ago.
380
00:19:12,798 --> 00:19:15,600
It's okay, Frank. Let it go.
381
00:19:18,139 --> 00:19:20,572
Uh, please.
382
00:19:20,674 --> 00:19:23,508
Let these lovely people have the suite.
383
00:19:24,848 --> 00:19:26,712
Any room will do for us.
384
00:19:26,814 --> 00:19:28,480
As you wish.
385
00:19:28,582 --> 00:19:30,149
Thank you.
386
00:19:31,252 --> 00:19:32,818
Thank you so much.
387
00:19:34,106 --> 00:19:35,806
What a lovely couple.
388
00:19:36,557 --> 00:19:39,524
40 years together.
389
00:19:39,626 --> 00:19:42,060
You think that could be us someday?
390
00:19:50,003 --> 00:19:51,536
ID, please.
391
00:19:51,915 --> 00:19:53,572
Hold on.
392
00:19:53,674 --> 00:19:55,073
This is a rare book.
393
00:19:55,175 --> 00:19:58,543
Which means it's available
only to registered students.
394
00:19:58,746 --> 00:20:00,032
But...
395
00:20:00,033 --> 00:20:02,667
I don't make the rules.
I just enforce them.
396
00:20:04,451 --> 00:20:07,218
Okay. Thank you...
397
00:20:16,199 --> 00:20:18,145
... for reminding me
never to ask permission
398
00:20:18,146 --> 00:20:19,865
from the ruling elite.
399
00:20:19,866 --> 00:20:21,866
Josefina!
400
00:20:21,967 --> 00:20:25,335
Using magic to steal a rare book?
401
00:20:27,640 --> 00:20:29,239
What are you thinking?
402
00:20:29,240 --> 00:20:31,941
I'm not stealing, I'm-I'm
borrowing, you know,
403
00:20:32,144 --> 00:20:33,577
like you do in libraries.
404
00:20:33,679 --> 00:20:35,045
He'll unfreeze in a minute.
405
00:20:35,147 --> 00:20:36,313
Put it back.
406
00:20:36,416 --> 00:20:38,282
This isn't just a book, Mel.
407
00:20:38,384 --> 00:20:40,718
This may be the key to
manifesting my power.
408
00:20:42,372 --> 00:20:43,687
24 hours.
409
00:20:43,790 --> 00:20:46,156
And then it goes back
in perfect condition.
410
00:20:47,214 --> 00:20:49,347
And you'll say hi to some of my friends.
411
00:20:50,050 --> 00:20:52,496
They're senior professors
in my department.
412
00:20:52,497 --> 00:20:54,664
Dana, Melody! Hi!
413
00:20:55,551 --> 00:20:57,485
Professor Vera.
414
00:20:59,939 --> 00:21:01,171
Friends, huh?
415
00:21:04,643 --> 00:21:06,743
I don't understand.
416
00:21:08,746 --> 00:21:13,049
Why is Valentine the
patron saint of love, hmm?
417
00:21:13,252 --> 00:21:16,719
Getting decapitated by a Roman despot
418
00:21:16,720 --> 00:21:19,388
doesn't seem very romantic to me.
419
00:21:19,389 --> 00:21:21,323
- Monsieur has a point.
- Mm.
420
00:21:21,525 --> 00:21:23,459
For the record, I'd be totally fine
421
00:21:23,460 --> 00:21:24,828
with you picking any day of the year
422
00:21:24,829 --> 00:21:26,895
to give me flowers and chocolates.
423
00:21:29,367 --> 00:21:31,567
To our first...
424
00:21:31,669 --> 00:21:35,737
Annual Alternative Romantic Day.
425
00:21:35,840 --> 00:21:38,040
To all of our firsts.
426
00:21:38,142 --> 00:21:40,609
Anniversaries,
427
00:21:40,610 --> 00:21:42,211
Christmases as a couple...
428
00:21:42,212 --> 00:21:43,945
Not just the holidays.
429
00:21:44,047 --> 00:21:46,047
Lovely ordinary days, too.
430
00:21:46,048 --> 00:21:48,215
We can finally build a life together,
431
00:21:48,418 --> 00:21:50,352
like Frank and Viola.
432
00:21:50,454 --> 00:21:52,420
♪ You give me ♪
433
00:21:52,522 --> 00:21:56,324
♪ You give me your mind ♪
434
00:21:56,325 --> 00:21:58,092
♪ You... ♪
435
00:21:58,093 --> 00:22:00,760
Well, not exactly.
436
00:22:01,064 --> 00:22:03,531
We won't age together.
437
00:22:03,898 --> 00:22:06,866
Harry, we are here now.
438
00:22:06,867 --> 00:22:08,967
In Paris, together.
439
00:22:10,173 --> 00:22:12,207
It's a dream come true, no?
440
00:22:12,309 --> 00:22:14,409
I don't want to waste
one ounce of happiness.
441
00:22:16,445 --> 00:22:20,580
Nor a drop of this fine champagne.
442
00:22:23,419 --> 00:22:26,720
♪ Skin draped in sin ♪
443
00:22:34,796 --> 00:22:35,796
Hello?
444
00:22:35,797 --> 00:22:37,398
Jordan? I did it.
445
00:22:37,500 --> 00:22:38,832
I got the internship.
446
00:22:38,934 --> 00:22:41,601
Yes! I knew you'd pull it off.
447
00:22:41,703 --> 00:22:44,171
Ah, I'm so happy for you, Maggie.
448
00:22:44,273 --> 00:22:47,041
Hey, how's your nemesis taking it?
449
00:22:47,143 --> 00:22:48,474
Antonio?
450
00:22:48,475 --> 00:22:50,108
I haven't seen him yet,
451
00:22:50,109 --> 00:22:52,612
but I promise I will
be gracious in victory.
452
00:22:52,613 --> 00:22:55,415
Yo, I said it from day one.
453
00:22:55,517 --> 00:22:57,517
You are formidable.
454
00:22:57,618 --> 00:22:59,652
Thank you.
455
00:22:59,754 --> 00:23:02,388
You're a really good friend.
456
00:23:03,360 --> 00:23:05,811
Back at you, Mags.
457
00:23:07,329 --> 00:23:09,463
Jordan, I...
458
00:23:09,464 --> 00:23:11,230
Oh, my God, no.
459
00:23:11,332 --> 00:23:13,032
It's so horrible.
460
00:23:15,002 --> 00:23:16,669
- I can't believe it. Antonio.
- Uh...
461
00:23:16,670 --> 00:23:20,305
Sorry, can I call you back?
462
00:23:20,508 --> 00:23:24,043
Okay...
463
00:23:24,144 --> 00:23:25,678
Friend.
464
00:23:29,183 --> 00:23:30,950
Oh! Geez.
465
00:23:31,153 --> 00:23:32,719
What is it with you ghosts and demons?
466
00:23:32,720 --> 00:23:34,053
Can't you just knock?
467
00:23:39,393 --> 00:23:40,759
What happened to you?
468
00:23:40,760 --> 00:23:42,259
It's my demon side.
469
00:23:42,564 --> 00:23:44,497
But I need to make it stop.
470
00:23:44,498 --> 00:23:46,466
I need you to do
something for me, Jordan.
471
00:23:46,467 --> 00:23:48,334
Look, I'm just a run-of-the-mill human.
472
00:23:48,335 --> 00:23:50,669
What can I possibly do for you?
473
00:23:51,706 --> 00:23:54,339
Help me bind my powers.
474
00:23:57,043 --> 00:23:59,443
Permanently.
475
00:24:03,684 --> 00:24:06,919
Hey. What's going on?
476
00:24:06,920 --> 00:24:10,922
Didn't you hear about Antonio Garcia?
477
00:24:11,024 --> 00:24:12,991
Wh-What about him?
478
00:24:13,093 --> 00:24:14,792
He was in a car crash this morning.
479
00:24:14,793 --> 00:24:16,426
He's not gonna make it.
480
00:24:23,572 --> 00:24:25,403
Monsieur, mademoiselle.
481
00:24:25,438 --> 00:24:27,304
The honeymoon suite is yours.
482
00:24:27,507 --> 00:24:29,774
What about Frank and Viola?
483
00:24:29,775 --> 00:24:32,676
Ah, they will not be
staying with us tonight.
484
00:24:32,778 --> 00:24:35,445
I'll have your bags sent up
as soon as your room is ready.
485
00:24:35,446 --> 00:24:36,478
Thank you.
486
00:24:42,326 --> 00:24:44,226
Viola, what's happened?
487
00:24:44,227 --> 00:24:46,289
Oh, my. Oh, my.
488
00:24:46,290 --> 00:24:48,157
Frank's had a heart attack.
489
00:25:05,593 --> 00:25:09,562
Um, I'm sorry things took
such an unfortunate turn, Mace.
490
00:25:09,664 --> 00:25:11,630
That's mortality, Harry.
491
00:25:13,369 --> 00:25:15,735
A sweet old lady
watching the love of her life
492
00:25:15,736 --> 00:25:17,203
get wheeled out on a gurney.
493
00:25:17,305 --> 00:25:19,472
Mm.
494
00:25:21,509 --> 00:25:23,809
I-I don't ever want to watch you die.
495
00:25:24,812 --> 00:25:27,146
But I'll watch you die.
496
00:25:29,736 --> 00:25:33,471
Immortality is a curse, too.
497
00:25:45,203 --> 00:25:46,665
Maggie.
498
00:25:48,138 --> 00:25:49,471
What's wrong?
499
00:25:49,627 --> 00:25:51,226
I thought you got the internship.
500
00:25:51,672 --> 00:25:53,338
I did.
501
00:25:53,440 --> 00:25:55,240
But...
502
00:25:56,744 --> 00:25:59,411
... Antonio got in a car accident today.
503
00:26:00,984 --> 00:26:02,796
They don't think he's gonna make it.
504
00:26:02,797 --> 00:26:04,120
- Oh.
- I'm...
505
00:26:04,121 --> 00:26:05,620
I'm so sorry.
506
00:26:05,621 --> 00:26:07,893
I knew it was all too good to be true.
507
00:26:08,668 --> 00:26:11,879
I only got the internship
because Antonio...
508
00:26:12,926 --> 00:26:14,526
Didn't.
509
00:26:15,459 --> 00:26:17,291
We only got the honeymoon suite
510
00:26:17,292 --> 00:26:19,660
because that nice old
man had a heart attack.
511
00:26:21,088 --> 00:26:23,588
Why do I feel like the
other shoe just dropped?
512
00:26:24,370 --> 00:26:26,604
Ah...
513
00:26:26,706 --> 00:26:28,305
Is it that bad?
514
00:26:29,308 --> 00:26:31,643
Sorry. First day in medic training,
515
00:26:31,644 --> 00:26:34,845
they tell you to always
play things down,
516
00:26:35,149 --> 00:26:36,448
keep the wounded calm.
517
00:26:38,051 --> 00:26:41,385
I was never good at that part.
518
00:26:43,556 --> 00:26:44,888
Oh.
519
00:26:45,858 --> 00:26:48,926
So, will you bind my powers or not?
520
00:26:49,028 --> 00:26:50,961
Why me?
521
00:26:51,063 --> 00:26:53,997
Can't one of your demon minions do it?
522
00:26:54,099 --> 00:26:56,466
It's a witch spell.
523
00:26:56,467 --> 00:26:58,800
Only to be performed by a human
524
00:26:58,801 --> 00:27:00,701
of benevolent, merciful heart.
525
00:27:01,006 --> 00:27:03,339
Yeah. Afraid I'm immune to flattery.
526
00:27:03,442 --> 00:27:05,809
No flattery. Facts.
527
00:27:05,911 --> 00:27:09,479
I don't make the rules,
Jordy. I wish I did.
528
00:27:09,480 --> 00:27:11,780
All right, suppose for a moment...
529
00:27:11,781 --> 00:27:13,848
I believe you.
530
00:27:14,253 --> 00:27:16,487
What happens then?
531
00:27:16,488 --> 00:27:17,853
Well, without powers,
532
00:27:17,854 --> 00:27:20,521
my demon form won't be
able to attack me anymore.
533
00:27:20,725 --> 00:27:23,158
Without powers...
534
00:27:23,260 --> 00:27:27,930
I'll be resigned to a
mediocre human existence,
535
00:27:28,032 --> 00:27:31,200
like the rest of you.
536
00:27:32,193 --> 00:27:35,051
But at least the nightmare will be over.
537
00:27:36,674 --> 00:27:38,708
If Ana means flower,
538
00:27:38,709 --> 00:27:42,043
then subule Ana means...
539
00:27:42,246 --> 00:27:44,780
Golden flower?
540
00:27:44,882 --> 00:27:46,782
Or yellow flower.
541
00:27:46,884 --> 00:27:48,584
Right!
542
00:27:51,222 --> 00:27:53,522
Adding the culantro seed.
543
00:27:53,624 --> 00:27:55,190
Okay.
544
00:28:06,637 --> 00:28:08,203
Okay.
545
00:28:09,648 --> 00:28:11,548
Moment of truth.
546
00:28:13,277 --> 00:28:15,809
Cemi aban biakowadan.
547
00:28:29,278 --> 00:28:30,610
Whoa.
548
00:28:30,611 --> 00:28:32,393
What the hell is going on?
549
00:28:32,495 --> 00:28:34,795
It's clearly not the Tomb of Chaos.
550
00:28:34,796 --> 00:28:37,130
Right, because our-our
memories are intact.
551
00:28:37,131 --> 00:28:38,551
And there are no crazy switcheroos
552
00:28:38,552 --> 00:28:40,386
every time we step through a door.
553
00:28:40,870 --> 00:28:42,603
What if we used the egg wrong?
554
00:28:42,705 --> 00:28:44,172
We were supposed to make an omelet,
555
00:28:44,173 --> 00:28:45,805
but we made a scramble?
556
00:28:46,008 --> 00:28:48,542
Side effects unknown.
557
00:28:48,543 --> 00:28:50,008
The Perfecti warned us.
558
00:28:50,212 --> 00:28:51,911
It wasn't just one wish.
559
00:28:52,013 --> 00:28:53,513
It was every wish.
560
00:28:53,717 --> 00:28:55,216
Paris, Maggie's internship.
561
00:28:55,217 --> 00:28:56,618
Mel, your tenure track.
562
00:28:56,619 --> 00:28:58,419
- Mm-hmm.
- We got them all.
563
00:28:58,420 --> 00:29:01,221
Offing our competition in the process.
564
00:29:01,323 --> 00:29:04,257
I was jumped over two
other senior professors.
565
00:29:04,359 --> 00:29:06,593
That explains why they
didn't look me in the eye.
566
00:29:06,695 --> 00:29:09,563
So, Antonio is in the
hospital and it's my fault.
567
00:29:09,665 --> 00:29:13,433
Frank's heart attack. I did that.
568
00:29:14,603 --> 00:29:16,369
We have to reverse this.
569
00:29:16,370 --> 00:29:18,204
Undo whatever that egg did.
570
00:29:18,205 --> 00:29:20,305
Before more horrible things happen.
571
00:29:34,622 --> 00:29:38,057
Is one of you doing that?
572
00:29:39,625 --> 00:29:40,960
It's me.
573
00:29:43,098 --> 00:29:44,965
I finally got my powers.
574
00:29:44,966 --> 00:29:47,666
My dream has finally come true.
575
00:29:58,110 --> 00:30:00,277
The blood be gone.
576
00:30:00,849 --> 00:30:04,816
And with that, it shall
all be forever lost.
577
00:30:04,918 --> 00:30:06,885
Are you sure about this?
578
00:30:06,987 --> 00:30:11,189
Certainty is not a luxury I
can afford at the moment.
579
00:30:15,095 --> 00:30:17,229
I'm ready.
580
00:30:20,834 --> 00:30:22,400
Is that part of the spell?
581
00:30:22,502 --> 00:30:23,635
No.
582
00:30:23,737 --> 00:30:26,071
I remember now... the breeze.
583
00:30:26,173 --> 00:30:28,606
I felt this before at the
Charmed Ones' house.
584
00:30:34,145 --> 00:30:35,945
Something's happening to me!
585
00:30:38,017 --> 00:30:39,450
What the...
586
00:30:44,023 --> 00:30:45,456
Abby?
587
00:30:49,729 --> 00:30:53,498
Who the hell are you?
588
00:30:54,292 --> 00:30:56,759
Wait. Time out.
589
00:30:57,103 --> 00:31:00,070
You think the magical
egg gave me my powers?
590
00:31:00,173 --> 00:31:02,473
We won't know for sure
591
00:31:02,474 --> 00:31:03,974
until we put it back.
592
00:31:04,076 --> 00:31:05,810
No.
593
00:31:08,659 --> 00:31:10,759
No.
594
00:31:11,118 --> 00:31:12,871
Josefina, what are you doing?
595
00:31:12,872 --> 00:31:14,430
I'm an ancient witch.
596
00:31:14,431 --> 00:31:17,109
I've waited all my life for this power.
597
00:31:17,110 --> 00:31:19,391
I can't let you take it away from me.
598
00:31:23,495 --> 00:31:25,362
I won't.
599
00:31:39,458 --> 00:31:40,661
This is...
600
00:31:41,435 --> 00:31:43,870
- Amazing.
- This is out of control.
601
00:31:43,871 --> 00:31:45,549
Josefina, this isn't funny anymore.
602
00:31:45,550 --> 00:31:47,550
- Enough is quite enough.
- Harry...
603
00:31:47,753 --> 00:31:50,047
Don't orb.
604
00:31:50,048 --> 00:31:52,155
Mel, I need you to stop this, or I will.
605
00:31:52,156 --> 00:31:55,256
No. Only Josefina can do that.
606
00:31:55,358 --> 00:31:57,726
You don't understand
what it's like to be powerless.
607
00:31:58,132 --> 00:31:59,898
I know, Josefina, the world
608
00:31:59,899 --> 00:32:02,266
can feel overwhelming.
609
00:32:02,267 --> 00:32:03,432
Even to us.
610
00:32:03,433 --> 00:32:05,834
But you're the Charmed
Ones. You have that.
611
00:32:05,936 --> 00:32:09,304
I've never had anything until today.
612
00:32:09,406 --> 00:32:13,641
Being a witch is not just
about having magical powers.
613
00:32:13,744 --> 00:32:15,811
It's about working for the greater good.
614
00:32:15,812 --> 00:32:17,578
Antonio is in the ICU.
615
00:32:17,579 --> 00:32:20,481
And a sweet old man in
Paris is suffering because of us.
616
00:32:20,584 --> 00:32:22,250
I know you want to help Puerto Ricans.
617
00:32:22,352 --> 00:32:24,586
You want to help everyone.
618
00:32:24,688 --> 00:32:26,788
That is your nature.
619
00:32:26,890 --> 00:32:28,957
That passion
620
00:32:29,059 --> 00:32:31,860
is your real power, Josefina.
621
00:32:53,004 --> 00:32:55,038
I'm sorry, Mel. I-I...
622
00:32:55,039 --> 00:32:56,585
I didn't want to hurt you. I...
623
00:32:56,835 --> 00:32:58,768
I thought you would just
melt away these vines.
624
00:32:58,769 --> 00:33:01,202
Why didn't you use
your power to stop me?
625
00:33:03,169 --> 00:33:04,836
I did.
626
00:33:11,101 --> 00:33:13,735
You are the most powerful beings,
627
00:33:13,736 --> 00:33:15,969
and you want the allergy back?
628
00:33:18,041 --> 00:33:20,275
I think their language
is too rudimentary
629
00:33:20,276 --> 00:33:22,376
- for complex ideas.
- Mm.
630
00:33:22,478 --> 00:33:25,078
We need to fix what we broke.
631
00:33:25,180 --> 00:33:27,046
Hey, my friend is on life support.
632
00:33:27,149 --> 00:33:28,715
We need to go back to how things were
633
00:33:28,817 --> 00:33:30,150
Before we got rid of the allergy.
634
00:33:30,252 --> 00:33:32,618
So they do want the allergy back.
635
00:33:32,619 --> 00:33:33,856
We don't want it,
636
00:33:33,857 --> 00:33:35,033
we need it.
637
00:33:35,034 --> 00:33:38,043
See, they don't want it.
Okay, this makes more sense.
638
00:33:38,044 --> 00:33:40,859
You don't think we want to kisve?
639
00:33:41,062 --> 00:33:42,429
What we're trying to say is that
640
00:33:42,430 --> 00:33:44,538
we won't have that
at the cost of others.
641
00:33:44,554 --> 00:33:47,796
You are the Charmed Ones,
the most important beings
642
00:33:47,797 --> 00:33:49,029
in the magical world.
643
00:33:49,030 --> 00:33:52,308
The reigning elite. Your wishes matter.
644
00:33:52,410 --> 00:33:54,235
Enjoy what you have.
645
00:33:54,236 --> 00:33:56,870
- Forget what the rest have.
- Or don't have.
646
00:33:57,073 --> 00:33:58,840
That's 100% antithetical
647
00:33:58,841 --> 00:34:01,442
to everything we believe in.
648
00:34:02,023 --> 00:34:05,531
Well... if that's what you want,
649
00:34:06,648 --> 00:34:09,181
just put the egg back
where you found it.
650
00:34:11,195 --> 00:34:12,828
And that's it?
651
00:34:13,321 --> 00:34:16,622
That'll reverse what's happened
to Antonio and everyone else?
652
00:34:17,775 --> 00:34:19,259
Perhaps.
653
00:34:20,595 --> 00:34:22,363
Well, it's our only shot.
654
00:34:22,364 --> 00:34:24,296
We better hurry.
655
00:34:44,185 --> 00:34:45,851
Jordy?
656
00:34:48,622 --> 00:34:50,023
They always sneak out
657
00:34:50,024 --> 00:34:52,057
after you fall asleep, don't they?
658
00:35:09,316 --> 00:35:11,116
Hello?
659
00:35:14,548 --> 00:35:15,580
Jordan?
660
00:35:21,187 --> 00:35:22,187
Anybody?
661
00:35:30,063 --> 00:35:31,396
All clear.
662
00:35:36,387 --> 00:35:39,103
What if the egg doesn't
want to be back here?
663
00:35:39,399 --> 00:35:40,866
None of us want to be.
664
00:35:40,945 --> 00:35:44,580
But the only way forward is through.
665
00:35:47,605 --> 00:35:49,105
Ready?
666
00:35:49,183 --> 00:35:50,949
Here we go.
667
00:36:18,377 --> 00:36:20,877
Well, it worked.
668
00:36:20,979 --> 00:36:23,245
The allergy's back.
669
00:36:23,246 --> 00:36:25,083
I know that was the goal, and yet...
670
00:36:25,084 --> 00:36:27,651
Winning's never felt
so much like losing.
671
00:36:27,652 --> 00:36:29,752
You did what you had to do.
672
00:36:33,024 --> 00:36:35,992
Uh... time to fly, witches.
673
00:36:48,106 --> 00:36:50,540
That was the only way out.
674
00:37:00,615 --> 00:37:02,552
Who's doing that?
675
00:37:05,457 --> 00:37:07,757
I am.
676
00:37:09,142 --> 00:37:12,829
Josefina, your powers.
You still have them.
677
00:37:12,830 --> 00:37:15,831
Okay, celebrate later. Run now.
678
00:37:15,933 --> 00:37:17,566
Okay.
679
00:37:32,862 --> 00:37:35,229
From the shadows
680
00:37:35,637 --> 00:37:36,936
to the light...
681
00:37:36,953 --> 00:37:40,654
With her all-powerful sight...
682
00:37:40,756 --> 00:37:43,923
Let this witch display her arms.
683
00:37:52,615 --> 00:37:54,168
Yes!
684
00:37:54,169 --> 00:37:56,203
- Oh, wow.
- Amazing.
685
00:37:56,305 --> 00:37:57,670
Wow.
686
00:38:01,584 --> 00:38:02,783
Thank you for this. Are you kidding?
687
00:38:02,784 --> 00:38:05,985
- We love a witchual.
- Your powers...
688
00:38:06,415 --> 00:38:08,615
The egg had nothing to do with it.
689
00:38:08,717 --> 00:38:10,783
They were there all along,
690
00:38:10,784 --> 00:38:13,719
just waiting for you to come claim them.
691
00:38:13,720 --> 00:38:15,156
Rites of passage remind us
692
00:38:15,157 --> 00:38:16,723
how far we've come,
693
00:38:16,825 --> 00:38:18,758
and how much more we can achieve.
694
00:38:18,860 --> 00:38:21,594
Which is why I'm going back to school.
695
00:38:23,731 --> 00:38:24,830
In Puerto Rico.
696
00:38:24,932 --> 00:38:27,133
What? Really?
697
00:38:27,235 --> 00:38:28,967
You were right, Mel.
698
00:38:28,968 --> 00:38:31,236
I still have a lot to learn.
699
00:38:32,130 --> 00:38:34,840
And we have a lot to learn
700
00:38:34,942 --> 00:38:36,275
about our family history.
701
00:38:36,276 --> 00:38:38,495
In the meantime,
702
00:38:39,159 --> 00:38:41,348
I have something for you.
703
00:38:57,856 --> 00:38:59,886
Josefina, it's beautiful.
704
00:39:02,936 --> 00:39:05,704
It's still a work in progress, but...
705
00:39:05,806 --> 00:39:06,838
Aren't we all?
706
00:39:10,803 --> 00:39:12,111
To familia.
707
00:39:12,112 --> 00:39:13,712
To familia.
708
00:39:25,659 --> 00:39:26,725
So?
709
00:39:26,928 --> 00:39:29,361
Frank and Viola, better than ever.
710
00:39:29,362 --> 00:39:30,962
Antonio, miraculous recovery.
711
00:39:30,963 --> 00:39:32,832
Doctors have never
seen anything like it.
712
00:39:32,833 --> 00:39:34,160
Mel, too, apparently,
713
00:39:34,161 --> 00:39:35,668
was told there was an error.
714
00:39:35,669 --> 00:39:37,869
There were two professors
ahead of her in line for tenure.
715
00:39:37,904 --> 00:39:39,770
Ah.
716
00:39:39,872 --> 00:39:43,274
So, the world is back to normal.
717
00:39:43,376 --> 00:39:45,976
The new normal.
718
00:39:46,079 --> 00:39:48,179
Keeping our distance from each other.
719
00:39:48,382 --> 00:39:50,482
Not that you need me to tell you this,
720
00:39:50,483 --> 00:39:52,483
but you did the right thing, Mace.
721
00:39:53,739 --> 00:39:55,727
I know.
722
00:39:57,257 --> 00:40:00,124
What does this mean for us, Harry?
723
00:40:00,227 --> 00:40:03,060
Six feet apart for the rest of our days?
724
00:40:03,162 --> 00:40:05,384
No, not necessarily.
725
00:40:07,434 --> 00:40:08,833
What if we could grow old together
726
00:40:08,834 --> 00:40:11,501
like Viola and Frank?
727
00:40:12,538 --> 00:40:15,071
What-what are you talking about, Harry?
728
00:40:15,173 --> 00:40:18,875
I'm talking about becoming...
729
00:40:18,977 --> 00:40:20,777
Mortal.
730
00:40:53,342 --> 00:40:55,122
We're sorry, the number
you have reached...
731
00:41:01,786 --> 00:41:03,018
Where is everyone?
732
00:41:08,301 --> 00:41:09,857
What's happening?
733
00:41:09,959 --> 00:41:12,360
Where is everybody?
734
00:41:14,566 --> 00:41:15,698
Hello?
735
00:41:16,500 --> 00:41:18,600
Hello?
736
00:41:43,521 --> 00:41:47,951
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
49442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.