All language subtitles for Call The Midwife - 10x03 - Episode 3.720p.HDTV-ORGANiC.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,949 --> 00:00:35,956 Everyone needs a place of safety. 2 00:00:35,957 --> 00:00:40,957 Somewhere that bathes us in warmth and reassurance. 3 00:00:41,845 --> 00:00:42,845 Hello! 4 00:00:43,061 --> 00:00:46,644 Somewhere where the door is always open 5 00:00:46,645 --> 00:00:49,245 and where it can be closed 6 00:00:49,397 --> 00:00:52,997 to keep us secure and safe from harm. 7 00:00:54,069 --> 00:00:59,705 Sometimes a smell or a taste will take us back to childhood. 8 00:00:59,706 --> 00:01:02,708 A simple dish can become a talisman, 9 00:01:02,709 --> 00:01:06,425 warding off the perils of the world outside. 10 00:01:06,426 --> 00:01:10,526 We all find ways to build our strongholds. 11 00:01:11,477 --> 00:01:15,828 Life can be so bleak without the benison of shelter. 12 00:01:15,829 --> 00:01:18,029 Good afternoon, Nurse. 13 00:01:18,581 --> 00:01:21,076 I hope you gave it a good wash this time, Mrs Williams. 14 00:01:22,506 --> 00:01:27,206 Washed and scrubbed, don't you worry. Thank you. 15 00:01:32,661 --> 00:01:35,348 Excuse me, is Dr Turner here? 16 00:01:35,349 --> 00:01:39,049 He is, but he's only seeing referrals. 17 00:01:43,626 --> 00:01:46,036 I'd like to see Dr Turner, please. 18 00:01:46,037 --> 00:01:47,892 If I may take your name, Mrs...? 19 00:01:47,893 --> 00:01:50,593 It's Louise Wrigley - Miss. 20 00:01:51,546 --> 00:01:54,612 And if I can have your co-op card, Miss Wrigley? 21 00:01:54,613 --> 00:01:56,313 I don't have one. 22 00:01:57,906 --> 00:01:59,988 Well, you should have been issued with one 23 00:01:59,989 --> 00:02:01,505 when your pregnancy was confirmed. 24 00:02:01,506 --> 00:02:03,124 But that's the whole point. 25 00:02:03,125 --> 00:02:05,492 I need to see the doctor to have my pregnancy confirmed. 26 00:02:05,493 --> 00:02:07,540 If you're not actually pregnant... 27 00:02:07,541 --> 00:02:08,621 No, I am. 28 00:02:09,205 --> 00:02:12,916 That's why he did the test. And he said he'd know by today. 29 00:02:12,917 --> 00:02:15,917 Please, I really have to know. 30 00:02:16,885 --> 00:02:18,065 Oh, very well. 31 00:02:18,066 --> 00:02:23,166 If you'll take a seat, I shall speak with Dr Turner. 32 00:02:27,066 --> 00:02:29,945 That's another two pounds this week, Mrs Williams. 33 00:02:29,946 --> 00:02:32,116 Me know, Nurse, but I'm big-boned. 34 00:02:32,117 --> 00:02:33,785 I know it's hard, 35 00:02:33,786 --> 00:02:36,665 but we have to try and limit your weight gain. 36 00:02:36,666 --> 00:02:38,708 Did you look at the pamphlet me did give you 37 00:02:38,709 --> 00:02:40,052 about healthy eating? 38 00:02:40,053 --> 00:02:43,956 Yes, yes. But, er, hope you don't mind me tell you, 39 00:02:43,957 --> 00:02:47,348 you need to put on some weight, you look too magga. 40 00:02:47,349 --> 00:02:50,036 My weight is just fine, thank you. 41 00:02:50,037 --> 00:02:51,937 I don't understand. 42 00:02:52,026 --> 00:02:54,665 I've seen the test result, Miss Wrigley, 43 00:02:54,666 --> 00:02:58,766 and it confirmed that you're not pregnant. 44 00:02:58,997 --> 00:03:02,345 It isn't the news you were hoping for? 45 00:03:02,346 --> 00:03:05,345 It's not that, it's just the test must be wrong. 46 00:03:05,346 --> 00:03:07,265 It's generally very reliable. 47 00:03:07,266 --> 00:03:09,108 But I know how I feel. 48 00:03:09,109 --> 00:03:14,228 I'm feeling sick all the time and I'm sort of tender, there. 49 00:03:14,229 --> 00:03:15,828 I've got all the symptoms. 50 00:03:15,829 --> 00:03:18,708 I can see why that might be confusing, but... 51 00:03:18,709 --> 00:03:21,140 What if you did another test? Just in case? 52 00:03:21,141 --> 00:03:22,745 We can certainly examine you, 53 00:03:22,746 --> 00:03:25,625 - if it would put your mind at rest. - Yes. 54 00:03:25,626 --> 00:03:26,772 Yes, please, Doctor. 55 00:03:26,773 --> 00:03:28,573 Can you do it now? 56 00:03:32,981 --> 00:03:36,116 Your blood pressure is up a little, Mrs Williams. 57 00:03:36,117 --> 00:03:37,985 And I see there was a trace of glucose 58 00:03:37,986 --> 00:03:39,572 in your last urine test. 59 00:03:39,573 --> 00:03:42,425 Ah, the nurse said it was probably the jam jar. 60 00:03:42,426 --> 00:03:44,500 It's possible, but we'll need to repeat the test 61 00:03:44,501 --> 00:03:47,345 and keep a close eye between now and the birth. 62 00:03:47,346 --> 00:03:49,985 Now, I hope you haven't been trying to do too much. 63 00:03:49,986 --> 00:03:52,886 I'm fine, Sister, just tired. 64 00:03:53,226 --> 00:03:56,945 Then, I'm not as young as I was the last time around. 65 00:03:56,946 --> 00:03:58,836 And this one 66 00:03:58,837 --> 00:04:01,332 presses down on my bladder like anything. 67 00:04:01,333 --> 00:04:03,013 Lie back for me. 68 00:04:09,461 --> 00:04:11,892 Baby's certainly a very good size. 69 00:04:11,893 --> 00:04:14,345 Hah, the other two were just the same, 70 00:04:14,346 --> 00:04:17,140 nine pounds, and ten and a half - 71 00:04:17,141 --> 00:04:19,985 big, bonny and healthy, the pair of them. 72 00:04:19,986 --> 00:04:21,876 That's good to hear. 73 00:04:21,877 --> 00:04:23,988 Now, while my hand is on Baby's head, 74 00:04:23,989 --> 00:04:27,589 I'd like you to slowly sit up for me. 75 00:04:27,666 --> 00:04:28,866 That's it. 76 00:04:29,749 --> 00:04:32,825 There! I can feel the head dropping nicely down 77 00:04:32,826 --> 00:04:34,228 into the pelvis. 78 00:04:34,229 --> 00:04:37,876 - Hah! At least we know it fit. - It does. 79 00:04:37,877 --> 00:04:39,092 But given Baby's size, 80 00:04:39,093 --> 00:04:43,572 we do still need to plan for a hospital delivery. 81 00:04:43,573 --> 00:04:45,236 I told you, Mrs Turner. 82 00:04:45,237 --> 00:04:47,825 I'm having this baby in my own house. 83 00:04:47,826 --> 00:04:50,292 I promise you, you'll receive excellent care 84 00:04:50,293 --> 00:04:51,700 at St Cuthbert's. 85 00:04:51,701 --> 00:04:53,108 I don't doubt it. 86 00:04:53,109 --> 00:04:55,156 My Antony is a porter there. 87 00:04:55,157 --> 00:04:57,844 And Lord knows he does a fine job. 88 00:04:57,845 --> 00:05:02,900 But I delivered two babies in one room with no running water. 89 00:05:02,901 --> 00:05:06,100 I mean to do it properly this time. 90 00:05:06,101 --> 00:05:09,001 Hospital are for sick people. 91 00:05:09,237 --> 00:05:12,237 Babies should be born at home. 92 00:05:14,946 --> 00:05:15,946 Right. 93 00:05:16,149 --> 00:05:17,589 That's fine. 94 00:05:17,749 --> 00:05:21,972 We'll just give you a moment to slip your things back on. 95 00:05:21,973 --> 00:05:24,073 Please, just tell me. 96 00:05:24,426 --> 00:05:26,644 I'm pregnant, aren't I? 97 00:05:26,645 --> 00:05:28,345 No, Miss Wrigley. 98 00:05:28,506 --> 00:05:29,972 Having examined you, 99 00:05:29,973 --> 00:05:31,745 I can say with certainty 100 00:05:31,746 --> 00:05:35,105 that there is no sign of a pregnancy. 101 00:05:35,106 --> 00:05:36,106 I see. 102 00:05:36,437 --> 00:05:38,036 I'll let you get dressed. 103 00:05:38,037 --> 00:05:40,025 And then if you'd like to talk further... 104 00:05:40,026 --> 00:05:42,226 No. Thank you, Doctor. 105 00:05:46,357 --> 00:05:49,625 Miss Wrigley, it's perfectly natural to feel anxious 106 00:05:49,626 --> 00:05:51,668 about an unexpected pregnancy, 107 00:05:51,669 --> 00:05:54,305 but there are several contraceptive options available... 108 00:05:54,306 --> 00:05:55,506 Thank you. 109 00:05:55,573 --> 00:05:57,973 That won't be necessary. 110 00:06:07,221 --> 00:06:10,100 Bless, O Father, thy gifts to our use and us to thy service, 111 00:06:10,101 --> 00:06:12,545 for the sake of Jesus Christ, our Lord. 112 00:06:12,546 --> 00:06:13,746 - Amen. - Amen. 113 00:06:16,757 --> 00:06:19,060 It seems we are to have a visitor. 114 00:06:19,061 --> 00:06:20,061 Oh, yes? 115 00:06:20,533 --> 00:06:23,105 A young curate who requires temporary lodgings 116 00:06:23,106 --> 00:06:25,588 before joining his new parish in Newcastle. 117 00:06:25,589 --> 00:06:28,985 And where will the young gentleman be sleeping? 118 00:06:28,986 --> 00:06:31,156 He will take the spare room at the top of the house. 119 00:06:31,157 --> 00:06:33,785 I'm assured he'll be perfectly happy up there. 120 00:06:33,786 --> 00:06:35,124 Glad to hear it. 121 00:06:35,125 --> 00:06:36,125 Mm! 122 00:06:36,306 --> 00:06:38,388 Is your tooth still troubling you, Sister? 123 00:06:38,389 --> 00:06:42,289 No, no, no, it's much better, thank you. 124 00:06:45,109 --> 00:06:47,109 I do not understand. 125 00:06:48,066 --> 00:06:50,548 Is the Bishop labouring under the misapprehension 126 00:06:50,549 --> 00:06:54,349 that we are some form of lodging house? 127 00:06:54,517 --> 00:06:56,052 No, he isn't. 128 00:06:56,053 --> 00:06:59,380 But it seemed the least we could do. 129 00:06:59,381 --> 00:07:01,300 Do try and eat something. 130 00:07:01,301 --> 00:07:04,101 I have no appetite for Spam. 131 00:07:04,885 --> 00:07:06,996 I believe the other is fish paste. 132 00:07:06,997 --> 00:07:11,028 The contents of the sandwich is immaterial. 133 00:07:11,029 --> 00:07:15,929 It does not ameliorate the blandness of the bread. 134 00:07:18,389 --> 00:07:20,585 That was wonderful, Lucille. 135 00:07:20,586 --> 00:07:23,636 Proper Guyanese pepper pot, just like my mother used to make. 136 00:07:23,637 --> 00:07:25,505 I'm glad you like it. 137 00:07:27,306 --> 00:07:28,884 You don't need to do that. 138 00:07:28,885 --> 00:07:31,188 We can't leave them soaking in the sink. 139 00:07:31,189 --> 00:07:33,428 Don't forget you're living in a church. 140 00:07:33,429 --> 00:07:35,476 And wonderful it is, too. 141 00:07:35,477 --> 00:07:37,076 No-one stealing my milk. 142 00:07:37,077 --> 00:07:39,425 No long queues for the bathroom. 143 00:07:39,426 --> 00:07:41,108 Now you're just showing off. 144 00:07:41,109 --> 00:07:43,540 I thought it was bad with three sisters, 145 00:07:43,541 --> 00:07:45,545 but if I don't get in the bathroom before Trixie, 146 00:07:45,546 --> 00:07:47,636 me not get in at all. 147 00:07:47,637 --> 00:07:49,625 I'm sorry, I shouldn't gloat. 148 00:07:49,626 --> 00:07:52,826 Here, I wanted to show you this. 149 00:07:55,317 --> 00:07:57,117 My mother sent it. 150 00:07:58,773 --> 00:08:01,204 That's my cousin Rose and her family. 151 00:08:01,205 --> 00:08:03,700 - Them the ones who live near Shell Beach? - Mm-hm. 152 00:08:03,701 --> 00:08:05,748 She said the whole family are going down there 153 00:08:05,749 --> 00:08:07,668 for Uncle John's birthday. 154 00:08:07,669 --> 00:08:10,745 They're having a big celebration by the sea. 155 00:08:10,746 --> 00:08:12,340 When I was a little girl, 156 00:08:12,341 --> 00:08:14,644 I always had my birthday party at the beach. 157 00:08:14,645 --> 00:08:16,884 My mother would make a special picnic 158 00:08:16,885 --> 00:08:19,985 and we all swimming in the sea. 159 00:08:20,149 --> 00:08:23,749 So far from Poplar, that's for sure. 160 00:08:29,045 --> 00:08:32,825 Everton, plate in the sink. The nurse is here. 161 00:08:32,826 --> 00:08:35,764 I hope you're not standing on your feet 162 00:08:35,765 --> 00:08:37,172 - all day, Mrs Williams. - Uh-uh. 163 00:08:37,173 --> 00:08:39,305 I just run the iron over a few sheets. 164 00:08:39,306 --> 00:08:43,506 Gayle, put these away for me - third shelf. 165 00:08:44,277 --> 00:08:46,477 Good girl. 166 00:08:46,645 --> 00:08:48,372 You have them well trained. 167 00:08:48,373 --> 00:08:49,780 A place for everything 168 00:08:49,781 --> 00:08:51,828 and everything in its place - 169 00:08:51,829 --> 00:08:53,876 that's what my mother taught me. 170 00:08:53,877 --> 00:08:54,877 Ooh! 171 00:08:59,125 --> 00:09:01,825 - Are you very thirsty? - Uh-uh. 172 00:09:01,986 --> 00:09:05,396 Uh-uh. I just get hot when I'm ironing. 173 00:09:05,397 --> 00:09:08,020 You have to really try for rest while you can. 174 00:09:08,021 --> 00:09:09,821 I tell you, Nurse, 175 00:09:10,197 --> 00:09:14,585 I've been waiting for this likkle one for so long. 176 00:09:14,586 --> 00:09:16,788 Well, you're three days overdue, 177 00:09:16,789 --> 00:09:19,412 so I doubt you'll be waiting much longer. 178 00:09:19,413 --> 00:09:20,973 Hello, Nurse. 179 00:09:21,666 --> 00:09:25,145 - So, how's she doing? - Me like to see her 180 00:09:25,146 --> 00:09:26,945 slowing down a bit. 181 00:09:26,946 --> 00:09:28,948 Mm-hm, I did tell her. 182 00:09:28,949 --> 00:09:30,612 She should put her feet up, 183 00:09:30,613 --> 00:09:33,876 - watch that new television I bought her. - Me not want to waste my time 184 00:09:33,877 --> 00:09:36,116 watching the television. 185 00:09:36,117 --> 00:09:38,356 And, Antony, if you've finished with the cot, 186 00:09:38,357 --> 00:09:41,108 move it over to the bedroom window. 187 00:09:41,109 --> 00:09:43,625 The midwife don't want to keep bumping into it 188 00:09:43,626 --> 00:09:45,204 every five minutes. 189 00:09:45,205 --> 00:09:48,545 Mrs Williams, you know I said that when labour starts, 190 00:09:48,546 --> 00:09:51,185 you need for go straight to the hospital? 191 00:09:51,186 --> 00:09:53,716 It's safest for you and for Baby. 192 00:09:53,717 --> 00:09:57,217 Well, er, we'll just see how we go. 193 00:10:01,397 --> 00:10:04,532 Ah! Cyril, just the man. I've got something for you. 194 00:10:04,533 --> 00:10:05,533 Oh, yes? 195 00:10:09,397 --> 00:10:11,797 A bunch of silk flowers. 196 00:10:13,045 --> 00:10:16,265 Oh, Fred, you really are too kind. 197 00:10:16,266 --> 00:10:17,780 Oh, get on with you. 198 00:10:17,781 --> 00:10:19,865 Mrs Wallace dropped them in for the church, 199 00:10:19,866 --> 00:10:22,265 - asked me to keep 'em safe. - It's much appreciated. 200 00:10:22,266 --> 00:10:24,905 Now, then, Fred Buckle, what did we say? 201 00:10:24,906 --> 00:10:28,276 This is a newsagent's, not a lending library. 202 00:10:28,277 --> 00:10:30,388 Yeah, I know that, Vi. It's just that, um... 203 00:10:30,389 --> 00:10:32,948 Alfie Norris, two weeks owing. 204 00:10:32,949 --> 00:10:35,849 Joe Hinds, three weeks owing. 205 00:10:36,085 --> 00:10:39,185 Yeah, but to be fair, poor old Joe, he's laid up 206 00:10:39,186 --> 00:10:42,996 - with the old lumbago, ain't he? - If he can walk to the shop, 207 00:10:42,997 --> 00:10:44,788 then he can put his hand in his pocket. 208 00:10:44,789 --> 00:10:46,580 You all right there, Cyril? 209 00:10:46,581 --> 00:10:49,625 I just wondered if you might have such a thing as a picnic basket. 210 00:10:49,626 --> 00:10:51,426 Ah, picnic basket? 211 00:10:51,509 --> 00:10:53,945 Well, I do, as it happens. 212 00:10:53,946 --> 00:10:56,948 Although I couldn't tell you the last time I used it. 213 00:10:56,949 --> 00:10:59,508 Are you planning a treat for a certain nurse? 214 00:10:59,509 --> 00:11:02,708 Thought I'd surprise Lucille with a trip to the coast. 215 00:11:02,709 --> 00:11:05,465 Oh, now that is what I call romantic. 216 00:11:05,466 --> 00:11:09,236 I think you took it down the shed, Fred. 217 00:11:12,373 --> 00:11:14,484 Looking for something, Sister Frances? 218 00:11:14,485 --> 00:11:16,025 Oh, no. I was just... 219 00:11:16,026 --> 00:11:18,068 I thought we might have some oil of cloves. 220 00:11:18,069 --> 00:11:20,500 Chemist on Commercial Road is open late. 221 00:11:20,501 --> 00:11:23,508 But you can't avoid the dentist for ever, you know. 222 00:11:28,026 --> 00:11:30,425 Of course. No, I quite understand. 223 00:11:30,426 --> 00:11:34,068 Well, leave it with me and I'll see what I can do. 224 00:11:34,069 --> 00:11:35,749 You're welcome. 225 00:11:36,666 --> 00:11:39,188 - Everything all right? - That was St Cuthbert's. 226 00:11:39,189 --> 00:11:42,196 One of their Sister Tutors has sprained her ankle 227 00:11:42,197 --> 00:11:45,076 and they need someone to carry out the pupil midwife assessments. 228 00:11:45,077 --> 00:11:48,148 I'm going to see if Nonnatus can spare anyone. 229 00:11:48,149 --> 00:11:50,900 They need every extra penny they can find. 230 00:11:50,901 --> 00:11:53,268 And all the while the clock is ticking. 231 00:11:53,269 --> 00:11:54,804 Don't, Patrick. 232 00:11:54,805 --> 00:11:56,825 Doesn't bear thinking about. 233 00:11:56,826 --> 00:12:00,372 In six months' time, there could be no more Nonnatus. 234 00:12:00,373 --> 00:12:03,124 And what would that mean for the maternity home? 235 00:12:03,125 --> 00:12:05,876 How would we keep it going without their support? 236 00:12:05,877 --> 00:12:08,500 We have to pray it doesn't come to that. 237 00:12:08,501 --> 00:12:12,501 I'm not sure prayer alone will be enough. 238 00:12:13,749 --> 00:12:14,945 Good afternoon. 239 00:12:14,946 --> 00:12:17,140 Good afternoon, Nurse Anderson. 240 00:12:17,141 --> 00:12:21,641 I put the special request to one side for you. 241 00:12:33,786 --> 00:12:36,665 Heaven knows, the additional income would be welcome, 242 00:12:36,666 --> 00:12:38,708 but it's not possible at present. 243 00:12:38,709 --> 00:12:40,308 We only just managed to cope 244 00:12:40,309 --> 00:12:42,905 when Nurse Franklin was at the Lady Emily Clinic, 245 00:12:42,906 --> 00:12:44,148 for all the good it did us. 246 00:12:44,149 --> 00:12:46,836 There has to be something else we can try. 247 00:12:46,837 --> 00:12:49,145 An avenue we haven't yet explored. 248 00:12:49,146 --> 00:12:51,785 I hope you're right, but, at present, 249 00:12:51,786 --> 00:12:54,132 I'm at a loss to know what it might be. 250 00:12:55,989 --> 00:12:58,420 Sorry to interrupt, Sister Julienne, 251 00:12:58,421 --> 00:13:00,852 but I looked into the spare room on the top floor 252 00:13:00,853 --> 00:13:03,476 and the mice have got into the mattress. 253 00:13:03,477 --> 00:13:08,148 In that case, he'll just have to use the camp bed. 254 00:13:08,149 --> 00:13:10,949 Are you expecting a visitor? 255 00:13:11,413 --> 00:13:17,413 A curate. It's a shame we can't charge for board and lodging. 256 00:13:18,709 --> 00:13:24,009 Oh, Mrs Turner? Might I ask your opinion on something? 257 00:13:27,221 --> 00:13:30,100 The study found that a temporary form of diabetes 258 00:13:30,101 --> 00:13:32,148 can develop during pregnancy, 259 00:13:32,149 --> 00:13:35,225 even when a mother has no history of the condition. 260 00:13:35,226 --> 00:13:38,105 Patients who presented with excessive weight gain 261 00:13:38,106 --> 00:13:39,828 and glucose in their urine 262 00:13:39,829 --> 00:13:42,068 went on to have much larger babies, 263 00:13:42,069 --> 00:13:45,204 often resulting in obstructed deliveries. 264 00:13:45,205 --> 00:13:47,828 And this made me think of Patricia Williams. 265 00:13:47,829 --> 00:13:50,225 She's gained an excessive amount of weight 266 00:13:50,226 --> 00:13:52,628 and we've seen a trace of glucose in her urine 267 00:13:52,629 --> 00:13:54,228 on more than one occasion. 268 00:13:54,229 --> 00:13:57,556 You're absolutely right, and I've spoken to Dr Turner 269 00:13:57,557 --> 00:14:00,185 about sending her for a glucose tolerance test. 270 00:14:00,186 --> 00:14:02,868 And her baby is also measuring very large. 271 00:14:02,869 --> 00:14:04,625 Do you think it's possible 272 00:14:04,626 --> 00:14:07,092 she could have developed this form of diabetes? 273 00:14:07,093 --> 00:14:11,093 It's certainly a very interesting theory. 274 00:14:12,789 --> 00:14:15,988 True - that doesn't necessarily point 275 00:14:15,989 --> 00:14:17,844 to an abnormal condition, though. 276 00:14:17,845 --> 00:14:19,444 I know it's only the one study, 277 00:14:19,445 --> 00:14:21,684 but we frequently see that larger women, 278 00:14:21,685 --> 00:14:24,905 with glucose in their urine, end up having larger babies. 279 00:14:24,906 --> 00:14:28,148 It may simply be linked to unmonitored weight gain. 280 00:14:28,149 --> 00:14:30,836 But if they were found to have a form of diabetes, 281 00:14:30,837 --> 00:14:32,628 that might open up the possibility 282 00:14:32,629 --> 00:14:34,385 of treating the condition 283 00:14:34,386 --> 00:14:36,468 and reducing the risk of complications 284 00:14:36,469 --> 00:14:37,748 later in the pregnancy. 285 00:14:37,749 --> 00:14:40,052 Could prove a very exciting development, 286 00:14:40,053 --> 00:14:42,804 once it's been thoroughly researched. 287 00:14:42,805 --> 00:14:46,452 You know, Patrick, I think I'd like to put myself forward 288 00:14:46,453 --> 00:14:50,484 for the Sister Tutor position at St Cuthbert's. 289 00:14:50,485 --> 00:14:53,285 - I thought you might. - You did? 290 00:14:53,946 --> 00:14:57,268 Not only are you a clinically excellent midwife, Shelagh, 291 00:14:57,269 --> 00:15:00,665 but you've always been as fascinated by the science as I am. 292 00:15:00,666 --> 00:15:03,028 Makes you a natural teacher. 293 00:15:03,029 --> 00:15:04,756 I'm rather rusty, though. 294 00:15:04,757 --> 00:15:07,188 It's been a while since I used my teaching skills. 295 00:15:07,189 --> 00:15:12,489 Then it'll be a good chance to get back in the saddle. 296 00:15:21,306 --> 00:15:22,676 You all right there, love? 297 00:15:22,677 --> 00:15:25,077 Can you help me, please? 298 00:15:30,786 --> 00:15:33,876 Good Lord, you look like the wreck of the Hesperus. 299 00:15:33,877 --> 00:15:35,557 Here. 300 00:15:38,586 --> 00:15:40,532 Whyever didn't you drive? 301 00:15:40,533 --> 00:15:42,132 Oh, for the simple reason 302 00:15:42,133 --> 00:15:45,933 that my car is currently at the garage. 303 00:15:46,805 --> 00:15:49,625 Miss Higgins, you're very late. You've not forgotten 304 00:15:49,626 --> 00:15:51,185 I'll be at the hospital today? 305 00:15:51,186 --> 00:15:52,692 No, I have not. 306 00:15:52,693 --> 00:15:55,636 Nurse Crane says you spoke to her about adding a patient 307 00:15:55,637 --> 00:15:57,364 to the district nursing round, 308 00:15:57,365 --> 00:15:59,988 but I've looked and I can find nothing about it. 309 00:15:59,989 --> 00:16:02,868 Well, then, if you don't mind my saying, 310 00:16:02,869 --> 00:16:05,428 you can't have looked terribly hard. Hmm. 311 00:16:05,429 --> 00:16:06,869 Here we are. 312 00:16:06,906 --> 00:16:09,332 "Louise Wrigley, admitted to St Cuthbert's 313 00:16:09,333 --> 00:16:11,636 "for a suspected kidney infection, 314 00:16:11,637 --> 00:16:15,476 "discharged early due to their current lack of beds." 315 00:16:15,477 --> 00:16:18,356 Wonderful. Thank you, Miss Higgins. 316 00:16:18,357 --> 00:16:21,557 You're most welcome, Mrs Turner. 317 00:16:26,997 --> 00:16:28,404 - Mrs Williams? - Mm. 318 00:16:28,405 --> 00:16:30,260 We're ready for your glucose tolerance test. 319 00:16:30,261 --> 00:16:34,145 Oh, but I thought I was supposed to drink something. 320 00:16:34,146 --> 00:16:36,596 Blood test first, then glucose drink, 321 00:16:36,597 --> 00:16:38,196 then three more tests. 322 00:16:38,197 --> 00:16:39,877 Oh, all right. 323 00:16:41,845 --> 00:16:44,445 - Come in, Sister. - Thank you. 324 00:16:48,821 --> 00:16:51,572 You were discharged from St Cuthbert's yesterday, 325 00:16:51,573 --> 00:16:52,985 is that right? 326 00:16:52,986 --> 00:16:55,220 And how have you been feeling since then? 327 00:16:55,221 --> 00:16:57,460 Not too good, to be honest, Sister. 328 00:16:57,461 --> 00:17:00,065 Pain in my side's been getting worse. 329 00:17:00,066 --> 00:17:02,964 And this morning, when I went to spend a penny, 330 00:17:02,965 --> 00:17:05,012 it looked like there was blood. 331 00:17:05,013 --> 00:17:06,228 In your urine? 332 00:17:06,229 --> 00:17:10,025 Hmm, well, that doesn't sound too good. 333 00:17:10,026 --> 00:17:11,026 Er... 334 00:17:11,477 --> 00:17:15,188 Hmm. The hospital tested for a urinary tract infection 335 00:17:15,189 --> 00:17:16,985 but it came back negative. 336 00:17:16,986 --> 00:17:18,665 That's what they said. 337 00:17:18,666 --> 00:17:21,268 Then they just sent me home. 338 00:17:21,269 --> 00:17:23,380 Well, first things first, I'll take a urine sample. 339 00:17:23,381 --> 00:17:24,788 Then, if needs be, 340 00:17:24,789 --> 00:17:26,900 I can ask the doctor to call in on his rounds. 341 00:17:26,901 --> 00:17:29,140 - How does that sound? - Thank you, Sister. 342 00:17:29,141 --> 00:17:30,461 Hmm, right. 343 00:17:34,645 --> 00:17:37,268 Pupil Midwives, I'm Sister Turner, 344 00:17:37,269 --> 00:17:40,340 and I shall be supervising your work today. 345 00:17:40,341 --> 00:17:42,260 Thank you for being on time. 346 00:17:42,261 --> 00:17:44,628 I consider punctuality to be the sign 347 00:17:44,629 --> 00:17:46,676 of a well-organised mind. 348 00:17:46,677 --> 00:17:48,117 Yes, Sister. 349 00:17:48,277 --> 00:17:51,305 - Shall we go onto the ward? - I'm sorry, Sister. 350 00:17:51,306 --> 00:17:53,716 Mr Armitage hasn't finished his rounds yet. 351 00:17:53,717 --> 00:17:55,385 He's always late. 352 00:17:55,386 --> 00:17:59,486 But don't worry, he never stays very long. 353 00:18:01,077 --> 00:18:03,177 Good morning, ladies. 354 00:18:07,157 --> 00:18:11,252 So, you've mainly been feeling the pain on the left side? 355 00:18:11,253 --> 00:18:12,933 And in my back. 356 00:18:13,045 --> 00:18:14,708 Have you had any other symptoms? 357 00:18:14,709 --> 00:18:16,865 I've been feeling dizzy 358 00:18:16,866 --> 00:18:20,105 and sometimes it feels like my heart's going really fast. 359 00:18:20,106 --> 00:18:22,985 And the Sister said there was blood in my urine sample. 360 00:18:22,986 --> 00:18:26,105 Your heart rate seems to be normal at the moment. 361 00:18:26,106 --> 00:18:28,596 Do you think I might need to go back to the hospital? 362 00:18:28,597 --> 00:18:31,092 I don't think that would be necessary right now, 363 00:18:31,093 --> 00:18:33,908 but I would like to take some blood while I'm here, 364 00:18:33,909 --> 00:18:36,409 then I'll run some tests. 365 00:18:37,749 --> 00:18:40,949 Do you live alone, Miss Wrigley? 366 00:18:41,346 --> 00:18:43,892 And, er, are you in work at present? 367 00:18:43,893 --> 00:18:45,453 I was let go. 368 00:18:46,389 --> 00:18:49,089 Oh, I'm sorry to hear that. 369 00:18:55,285 --> 00:18:57,140 Mrs Williams, were you here 370 00:18:57,141 --> 00:19:00,340 - to see the consultant? - I was, yes, Mrs Turner. 371 00:19:00,341 --> 00:19:02,004 Is everything all right? 372 00:19:02,005 --> 00:19:06,548 Three hours I waited, to be spoken to like that. 373 00:19:06,549 --> 00:19:09,449 I won't be coming here again. 374 00:19:13,461 --> 00:19:14,901 Mr Armitage? 375 00:19:15,426 --> 00:19:16,788 I believe you've just seen 376 00:19:16,789 --> 00:19:19,092 one of my patients, Mrs Williams. 377 00:19:19,093 --> 00:19:21,460 She was referred for a glucose tolerance test. 378 00:19:21,461 --> 00:19:24,305 Ah, yes, well, no surprises there. 379 00:19:24,306 --> 00:19:26,708 Third trimester, severely obese. 380 00:19:26,709 --> 00:19:30,409 I told her she just needs to eat less. 381 00:19:31,061 --> 00:19:33,492 Only a colleague of mine was reading 382 00:19:33,493 --> 00:19:36,756 a recent study on latent diabetes in pregnancy... 383 00:19:36,757 --> 00:19:38,868 I am aware of the study. 384 00:19:38,869 --> 00:19:42,425 And I would caution your colleague in the strongest terms 385 00:19:42,426 --> 00:19:48,026 against confusing her patients with complicated theories. 386 00:19:58,709 --> 00:20:02,420 Oh, Shelagh. You're not still worrying over it, are you? 387 00:20:02,421 --> 00:20:05,236 The consultant was so rude, Patrick. 388 00:20:05,237 --> 00:20:08,225 I just keep thinking, if that's how he spoke to me, 389 00:20:08,226 --> 00:20:11,316 imagine how he made poor Patricia Williams feel. 390 00:20:11,317 --> 00:20:16,817 Still, Mrs Williams won't be helped by you losing sleep. 391 00:20:19,829 --> 00:20:22,865 Oh, Lucille, my sincere apologies, 392 00:20:22,866 --> 00:20:25,396 but I fear Sister Frances' visit to the dentist 393 00:20:25,397 --> 00:20:27,545 has become a matter of urgency. 394 00:20:27,546 --> 00:20:30,905 Might I prevail upon you to forgo your afternoon off 395 00:20:30,906 --> 00:20:33,012 and take over her rounds? 396 00:20:33,013 --> 00:20:36,065 Of course. I only plan on doing me laundry. 397 00:20:36,066 --> 00:20:37,625 Oh, thank you. 398 00:20:37,626 --> 00:20:41,844 So, you've got two different types of sandwiches 399 00:20:41,845 --> 00:20:43,892 and a bit of pork pie, 400 00:20:43,893 --> 00:20:46,025 and I made you a few angel cakes, 401 00:20:46,026 --> 00:20:47,796 so mind you don't squash 'em. 402 00:20:47,797 --> 00:20:49,865 You really didn't have to go to so much trouble. 403 00:20:49,866 --> 00:20:51,700 Nonsense, it's my pleasure. 404 00:20:51,701 --> 00:20:54,708 So how are you planning on getting there? 405 00:20:54,709 --> 00:20:57,396 I have borrowed a car from the garage for the afternoon. 406 00:20:57,397 --> 00:20:59,225 Thought we should travel in style. 407 00:20:59,226 --> 00:21:01,748 There you go. Pop these in. 408 00:21:01,749 --> 00:21:04,628 There. Scrubbed up all right, didn't it? 409 00:21:04,629 --> 00:21:07,029 It's perfect. Thank you. 410 00:21:10,773 --> 00:21:12,948 Good morning. Dr Turner's surgery. 411 00:21:12,949 --> 00:21:16,025 It's Louise Wrigley. I need the doctor to come and see me. 412 00:21:16,026 --> 00:21:19,092 I'm afraid Dr Turner has already begun his rounds. 413 00:21:19,093 --> 00:21:21,785 Er, if you can tell me what the problem is? 414 00:21:21,786 --> 00:21:24,788 He came to see me before, and I'm still in pain. 415 00:21:24,789 --> 00:21:27,668 Then might I suggest you come into the surgery? 416 00:21:27,669 --> 00:21:30,065 I can offer you an appointment 417 00:21:30,066 --> 00:21:32,066 this afternoon at... 418 00:21:35,285 --> 00:21:36,285 Really! 419 00:21:40,789 --> 00:21:44,089 Nonnatus House. Midwife speaking. 420 00:21:44,501 --> 00:21:45,501 I see. 421 00:21:49,685 --> 00:21:52,145 All right. Not to worry, Mr Williams. 422 00:21:52,146 --> 00:21:55,746 A midwife will be with you presently. 423 00:21:56,277 --> 00:21:57,940 Patricia Williams. It seems 424 00:21:57,941 --> 00:22:00,372 her contractions started during the night. 425 00:22:00,373 --> 00:22:02,585 But she didn't want to bother us 426 00:22:02,586 --> 00:22:04,212 till she was sure Baby was coming. 427 00:22:04,213 --> 00:22:05,300 And till she was sure 428 00:22:05,301 --> 00:22:10,101 it would be too late to send her to the hospital. 429 00:22:18,613 --> 00:22:19,613 Lucille! 430 00:22:19,986 --> 00:22:21,686 Oh, sorry, Cyril. 431 00:22:22,709 --> 00:22:24,029 Can't stop. 432 00:22:24,309 --> 00:22:27,188 - Me have a lady in labour. - I wanted to surprise you. 433 00:22:27,189 --> 00:22:30,580 I thought it was your afternoon off. I've borrowed a car. 434 00:22:30,581 --> 00:22:32,281 Oh, I'm so sorry. 435 00:22:33,909 --> 00:22:36,916 Sister Frances had to go to the dentist, so we swap. 436 00:22:36,917 --> 00:22:39,317 I have tomorrow instead. 437 00:22:44,597 --> 00:22:48,065 The midwife is here now, Pat. 438 00:22:48,066 --> 00:22:50,228 How are you doing, Mrs Williams? 439 00:22:50,229 --> 00:22:51,700 Getting there, I think. 440 00:22:51,701 --> 00:22:54,196 They're coming every few minutes now. 441 00:22:54,197 --> 00:22:56,465 It's a shame you didn't call us sooner, but never mind. 442 00:22:56,466 --> 00:22:58,036 Let's get you upstairs, shall we? 443 00:22:58,037 --> 00:22:59,252 Did you call Jasmine? 444 00:22:59,253 --> 00:23:01,684 I did. I've a shift at the hospital, 445 00:23:01,685 --> 00:23:03,796 but Pat's sister will be here for the children. 446 00:23:03,797 --> 00:23:06,356 Tell her there's a plate of cold beef 447 00:23:06,357 --> 00:23:08,404 and she can give them tinned peaches or... 448 00:23:08,405 --> 00:23:10,836 All right, let's not worry about the catering. 449 00:23:10,837 --> 00:23:13,652 You have more important things to think about. 450 00:23:13,653 --> 00:23:16,148 Well, don't just stand there. 451 00:23:16,149 --> 00:23:17,469 Go to work! 452 00:23:24,597 --> 00:23:26,157 Miss Wrigley. 453 00:23:26,261 --> 00:23:28,865 I'm sorry, Sister, but my side is really hurting, 454 00:23:28,866 --> 00:23:30,305 and I called the surgery 455 00:23:30,306 --> 00:23:32,020 but they wouldn't let me see the doctor. 456 00:23:32,021 --> 00:23:36,421 Goodness! Er, well, you'd better come inside. 457 00:23:36,821 --> 00:23:38,465 No, of course, Miss Higgins. 458 00:23:38,466 --> 00:23:40,660 Clearly there's been a misunderstanding. 459 00:23:40,661 --> 00:23:42,516 I don't think we require an ambulance. 460 00:23:42,517 --> 00:23:43,988 I shall take it from here. 461 00:23:43,989 --> 00:23:45,669 All right. Bye. 462 00:23:48,277 --> 00:23:51,377 I think we should get you home. 463 00:23:56,021 --> 00:23:58,196 That's it, Mrs Williams. 464 00:23:58,197 --> 00:24:01,204 Breathe nice and deep. There you go. 465 00:24:01,205 --> 00:24:05,705 I don't remember it hurting this much the last time. 466 00:24:05,706 --> 00:24:09,305 Me know, my precious, and as soon as this one arrive, 467 00:24:09,306 --> 00:24:11,705 you'll forget all over again. 468 00:24:16,629 --> 00:24:19,444 I'm just sorry you went to all that trouble for nothing. 469 00:24:19,445 --> 00:24:21,940 Oh, what a shame, but not to worry, 470 00:24:21,941 --> 00:24:24,545 the cakes will keep, and you can have the sandwiches 471 00:24:24,546 --> 00:24:25,780 for your tea. 472 00:24:25,781 --> 00:24:31,081 No, really. You should have them. But thank you again. 473 00:24:39,426 --> 00:24:40,426 What? 474 00:24:40,949 --> 00:24:45,049 - Well, at least get a plate. - It's a picnic! 475 00:24:51,666 --> 00:24:54,666 Have you eaten anything today? 476 00:24:55,266 --> 00:24:58,145 Well, I'm not surprised you're feeling dizzy. 477 00:24:58,146 --> 00:25:00,340 I wasn't well enough to get to the shops. 478 00:25:00,341 --> 00:25:02,068 Have you any family nearby? 479 00:25:02,069 --> 00:25:04,180 Anyone who can pop in with a few bits? 480 00:25:04,181 --> 00:25:06,612 My sister's in Kent, and my mum... 481 00:25:06,613 --> 00:25:09,620 Well, she's on her own and she's not too well herself. 482 00:25:09,621 --> 00:25:11,476 Perhaps a neighbour, then? 483 00:25:11,477 --> 00:25:12,756 I don't know them. 484 00:25:12,757 --> 00:25:17,748 I was in Dartford before. I had a position as a hospital clerk. 485 00:25:17,749 --> 00:25:21,649 But then I was let go and I had to move. 486 00:25:21,786 --> 00:25:23,886 That's it. 487 00:25:23,893 --> 00:25:26,516 Bear down for me, Mrs Williams. 488 00:25:26,517 --> 00:25:28,817 Keep going, keep going. 489 00:25:29,466 --> 00:25:30,996 You're doing so well, Pat. 490 00:25:30,997 --> 00:25:34,068 Then... then why isn't it coming? 491 00:25:34,069 --> 00:25:37,588 Baby have quite a tight curve to negotiate on the way out, 492 00:25:37,589 --> 00:25:40,340 so we're going to try and change position again. 493 00:25:40,341 --> 00:25:42,785 I've been pushing for so long. 494 00:25:42,786 --> 00:25:44,786 I can't do any more. 495 00:25:45,205 --> 00:25:48,665 I know it's hard and I can see you're getting tired, precious. 496 00:25:48,666 --> 00:25:51,566 This isn't right, I told you. 497 00:25:52,026 --> 00:25:55,626 This doesn't feel like the last time. 498 00:25:56,946 --> 00:25:59,476 Jasmine, will you run down and call the surgery? 499 00:25:59,477 --> 00:26:02,705 Say Nurse Anderson would like Dr Turner's assistance 500 00:26:02,706 --> 00:26:06,406 and ask him to come as soon as he can. 501 00:26:08,117 --> 00:26:10,036 This is ever so kind of you. 502 00:26:10,037 --> 00:26:12,212 There's money in my purse for the bread. 503 00:26:12,213 --> 00:26:16,436 Oh, just mind you don't skip any more meals. 504 00:26:16,437 --> 00:26:18,676 Oh, goodness, I really must be getting on. 505 00:26:18,677 --> 00:26:20,724 Of course. Thank you, Sister. 506 00:26:20,725 --> 00:26:23,525 What's the matter? 507 00:26:24,117 --> 00:26:26,036 Oh, it's my leg. 508 00:26:26,037 --> 00:26:28,276 Oh, it's like a spasm in my thigh. 509 00:26:28,277 --> 00:26:31,028 It's all right. It's probably just a cramp. 510 00:26:31,029 --> 00:26:32,756 They can be terribly painful. 511 00:26:32,757 --> 00:26:37,357 - I'm sorry, you need to go. - Oh, I'm afraid I do. 512 00:26:37,626 --> 00:26:41,926 But I'll mop up that tea before I leave you. 513 00:26:43,061 --> 00:26:47,348 Sister Monica Joan, it's time for compline. 514 00:26:47,349 --> 00:26:48,349 Sister? 515 00:27:00,341 --> 00:27:02,345 All right, Mrs Williams, 516 00:27:02,346 --> 00:27:05,105 the local anaesthetic should be working now. 517 00:27:05,106 --> 00:27:07,316 This isn't what I wanted. 518 00:27:07,317 --> 00:27:10,017 - Just stay nice and calm. - No! 519 00:27:36,309 --> 00:27:37,908 The head's still too high. 520 00:27:37,909 --> 00:27:39,956 We shouldn't delay any further. 521 00:27:39,957 --> 00:27:42,196 If you could call for an ambulance, please? 522 00:27:42,197 --> 00:27:45,197 What is it? Where's she going? 523 00:27:45,786 --> 00:27:49,145 I'm afraid your baby's not comfortable, Mrs Williams. 524 00:27:49,146 --> 00:27:52,385 We're going to need to deliver by Caesarean section. 525 00:27:52,386 --> 00:27:54,804 - No, no, no, no, please, no. - Steady now. Now steady. 526 00:27:54,805 --> 00:28:00,628 Don't be alarmed. Nurse Anderson will accompany you to the hospital. 527 00:28:10,421 --> 00:28:14,516 Nurse? What's happening? Is she all right? 528 00:28:14,517 --> 00:28:17,825 Your wife needs a Caesarean section, so they're taking her into theatre. 529 00:28:17,826 --> 00:28:19,508 But she wanted to have the baby at home. 530 00:28:19,509 --> 00:28:21,236 I know, Mr Williams, 531 00:28:21,237 --> 00:28:24,837 but sometimes we don't get to decide. 532 00:28:26,485 --> 00:28:29,300 Oh, dear, oh, dear, what have we here? 533 00:28:29,301 --> 00:28:32,244 I believe a return visit to the dentist may be in order. 534 00:28:32,245 --> 00:28:34,676 He's made it worse, not better. 535 00:28:34,677 --> 00:28:37,300 Well, I can't send you on rounds in this state. 536 00:28:37,301 --> 00:28:38,381 Any news? 537 00:28:39,306 --> 00:28:42,356 Patricia Williams' baby was successfully delivered by Caesarean. 538 00:28:42,357 --> 00:28:43,764 And what was the weight? 539 00:28:43,765 --> 00:28:45,085 13 lb, 8oz. 540 00:28:48,186 --> 00:28:49,866 Oh, my. 541 00:28:50,229 --> 00:28:53,300 Our next patient, Mrs Williams, 542 00:28:53,301 --> 00:28:55,668 was overweight at the start of the pregnancy 543 00:28:55,669 --> 00:28:58,036 and gained more weight than recommended, 544 00:28:58,037 --> 00:29:00,596 with several episodes of glycosuria. 545 00:29:00,597 --> 00:29:02,105 But the patient's weight 546 00:29:02,106 --> 00:29:04,692 and the size of the baby caused the labour to obstruct, 547 00:29:04,693 --> 00:29:06,100 resulting in a Caesarean. 548 00:29:06,101 --> 00:29:08,980 Was a head fitting performed at her last antenatal appointment? 549 00:29:08,981 --> 00:29:12,436 It was, but to quote an old midwife's adage, 550 00:29:12,437 --> 00:29:14,548 "You may see the size of the field, 551 00:29:14,549 --> 00:29:19,149 "but you can't guarantee the size of the gate." 552 00:29:19,866 --> 00:29:23,380 Mrs Williams, this is Pupil Midwife Richards. 553 00:29:23,381 --> 00:29:25,556 She's just going to check your dressing. 554 00:29:25,557 --> 00:29:28,628 Please, when can I see my baby? 555 00:29:28,629 --> 00:29:31,508 We need to keep your baby quiet in an incubator 556 00:29:31,509 --> 00:29:33,108 for a few days, Mrs Williams, 557 00:29:33,109 --> 00:29:35,796 just while we get his feeding established. 558 00:29:35,797 --> 00:29:38,036 And you need complete bed rest 559 00:29:38,037 --> 00:29:40,660 so your incision can begin to heal. 560 00:29:40,661 --> 00:29:42,905 I just want to see him. 561 00:29:42,906 --> 00:29:46,206 I know, but it won't be for long. 562 00:29:46,869 --> 00:29:49,145 As I'm sure Mr Armitage explained, 563 00:29:49,146 --> 00:29:52,145 he won't experience any long-term ill effects. 564 00:29:52,146 --> 00:29:55,646 He didn't talk to me about my baby. 565 00:29:55,866 --> 00:29:59,348 He just told me I should have exercised more self-control. 566 00:29:59,349 --> 00:30:01,649 My son could've died... 567 00:30:02,165 --> 00:30:05,865 ...and I've no-one but myself to blame. 568 00:30:06,069 --> 00:30:08,825 As your midwife, I'm telling you, you did 569 00:30:08,826 --> 00:30:13,826 a wonderful job under very difficult circumstances. 570 00:30:15,306 --> 00:30:18,425 To be honest, Miss Wrigley's proving rather a puzzle. 571 00:30:18,426 --> 00:30:20,345 Her blood test was negative 572 00:30:20,346 --> 00:30:22,324 and there's no obvious explanation 573 00:30:22,325 --> 00:30:24,308 for the blood in her urine. 574 00:30:24,309 --> 00:30:26,585 Then there are her other symptoms, 575 00:30:26,586 --> 00:30:28,916 the pain and the elevated heart rate. 576 00:30:28,917 --> 00:30:31,988 She's also experiencing leg cramps. 577 00:30:31,989 --> 00:30:36,916 I'm beginning to wonder if it might be some form of rheumatoid disease. 578 00:30:36,917 --> 00:30:39,092 Lupus can affect the kidneys. 579 00:30:39,093 --> 00:30:42,612 And there are others which can cause quite vague 580 00:30:42,613 --> 00:30:44,020 - and varied symptoms. - Right. 581 00:30:44,021 --> 00:30:45,821 Erm, I did wonder, 582 00:30:46,069 --> 00:30:48,785 I just thought her mood seemed rather low. 583 00:30:48,786 --> 00:30:51,828 She hasn't any family support and she's obviously lonely. 584 00:30:51,829 --> 00:30:54,580 You think she may have been tempted to exaggerate 585 00:30:54,581 --> 00:30:56,225 some of her symptoms? 586 00:30:56,226 --> 00:30:59,828 Well, possibly. The pain in her side did seem to come and go. 587 00:30:59,829 --> 00:31:02,708 But there was definitely blood in the urine. 588 00:31:02,709 --> 00:31:05,809 Yes, but it is very concerning. 589 00:31:06,549 --> 00:31:10,708 Well, that sounded heartfelt. 590 00:31:10,709 --> 00:31:13,268 Well, with Mrs Turner otherwise engaged, 591 00:31:13,269 --> 00:31:15,316 her administrative responsibilities 592 00:31:15,317 --> 00:31:18,132 have fallen to me, along with everything else. 593 00:31:18,133 --> 00:31:21,185 Might I suggest a brief respite? 594 00:31:21,186 --> 00:31:26,286 Well, I had planned to eat my sandwiches at my desk. 595 00:31:34,197 --> 00:31:37,025 My friend in Bury St Edmunds has invited me 596 00:31:37,026 --> 00:31:39,065 to spend a week with her in August. 597 00:31:39,066 --> 00:31:42,068 Oh. Suffolk is a most attractive county. 598 00:31:42,069 --> 00:31:46,169 It is. But she's a rather talkative woman. 599 00:31:50,709 --> 00:31:53,908 My thoughts have also been turned to travel of late. 600 00:31:53,909 --> 00:31:57,309 I fear I've been sorely perezosa - 601 00:31:57,941 --> 00:32:01,204 lazy - and neglected my Spanish vocabulary. 602 00:32:01,205 --> 00:32:03,425 Is there a trip in the offing? 603 00:32:03,426 --> 00:32:06,580 I should so like to see the Alhambra. 604 00:32:06,581 --> 00:32:09,908 Next year, perhaps, funds allowing. 605 00:32:09,909 --> 00:32:11,380 How wonderful. 606 00:32:11,381 --> 00:32:15,981 Well, it might make a nice change from Suffolk. 607 00:32:25,506 --> 00:32:29,106 Nurse! Please can I ju...? 608 00:32:35,509 --> 00:32:36,589 Oh, dear. 609 00:32:37,386 --> 00:32:41,268 Sorry. Lucille's had to cover for Sister Frances again. 610 00:32:41,269 --> 00:32:42,269 Oh. 611 00:32:52,469 --> 00:32:53,469 Louise? 612 00:33:03,797 --> 00:33:06,597 Oh, don't bother parking up. 613 00:33:06,613 --> 00:33:11,913 Your presence is required at young Mr Robinson's flat. 614 00:33:17,749 --> 00:33:19,284 What's all this? 615 00:33:19,285 --> 00:33:21,665 I wanted to take you to Canvey Island. 616 00:33:21,666 --> 00:33:22,746 What for? 617 00:33:23,106 --> 00:33:26,260 A picnic by the sea, but, alas, Sister Frances's toothache 618 00:33:26,261 --> 00:33:28,985 and the English weather were against us. 619 00:33:28,986 --> 00:33:31,586 I don't really understand. 620 00:33:32,021 --> 00:33:35,105 I got the feeling you were missing home. 621 00:33:35,106 --> 00:33:38,356 I wanted to try and give you a bit of sun and sand. 622 00:33:38,357 --> 00:33:40,557 It's a lovely thought. 623 00:33:42,069 --> 00:33:44,825 But it's not the beach or the weather I miss. 624 00:33:44,826 --> 00:33:46,676 It's hearing you talk about family 625 00:33:46,677 --> 00:33:49,625 and not being able to get to know them, 626 00:33:49,626 --> 00:33:52,308 or wanting to introduce you to my sisters 627 00:33:52,309 --> 00:33:54,309 but knowing I can't. 628 00:33:54,933 --> 00:33:57,665 It just makes me a bit sad sometimes. 629 00:33:57,666 --> 00:33:58,666 I know. 630 00:34:04,085 --> 00:34:08,585 I keep thinking how it'd be if we'd met at church back home. 631 00:34:08,586 --> 00:34:10,996 I'd come calling in my Sunday suit. 632 00:34:10,997 --> 00:34:12,916 - Wow! - I'd have tried my best 633 00:34:12,917 --> 00:34:14,836 to make a good impression on your mother 634 00:34:14,837 --> 00:34:17,524 and talked to your father very seriously about my prospects. 635 00:34:17,525 --> 00:34:20,020 And he'd have ignored you and made you wait upon the porch. 636 00:34:20,021 --> 00:34:21,721 I don't doubt it. 637 00:34:22,746 --> 00:34:26,036 But the truth is, if we hadn't both left home, 638 00:34:26,037 --> 00:34:28,660 we'd probably never have met. 639 00:34:28,661 --> 00:34:32,861 And it's a long way from Guyana to Jamaica. 640 00:34:33,426 --> 00:34:35,636 Not quite as far as Poplar. 641 00:34:35,637 --> 00:34:40,237 No, but there are still ways to bridge the gap. 642 00:34:43,317 --> 00:34:45,748 We only have a camp bed to offer you, 643 00:34:45,749 --> 00:34:47,225 I'm afraid, Mr Spragg. 644 00:34:47,226 --> 00:34:50,420 Oh, that'll do me fine. I can't tell you how grateful I am. 645 00:34:50,421 --> 00:34:53,300 And you must let me repay your generosity, Sister. 646 00:34:53,301 --> 00:34:55,501 Oh, no, that really... 647 00:34:55,506 --> 00:34:57,716 Corpus Christi is almost upon us. 648 00:34:57,717 --> 00:34:59,380 Perhaps I could conduct 649 00:34:59,381 --> 00:35:01,985 a Eucharistic service in the chapel. 650 00:35:01,986 --> 00:35:03,066 Oh... yes. 651 00:35:05,525 --> 00:35:08,425 Yes, that would be wonderful. 652 00:35:11,029 --> 00:35:13,145 I must say, I'm relieved to find you in. 653 00:35:13,146 --> 00:35:15,380 I've tried to visit several times. 654 00:35:15,381 --> 00:35:17,825 I know, Sister, I'm sorry. 655 00:35:17,826 --> 00:35:19,668 I had some things I had to do. 656 00:35:19,669 --> 00:35:22,292 Well, it's good you felt well enough to go out. 657 00:35:22,293 --> 00:35:23,993 I didn't, really. 658 00:35:25,557 --> 00:35:27,348 And how are you feeling today? 659 00:35:27,349 --> 00:35:29,225 Really bad, Sister. 660 00:35:29,226 --> 00:35:32,826 Just pop this under your arm for me. 661 00:35:34,069 --> 00:35:36,308 I've got such a pain in my head. 662 00:35:36,309 --> 00:35:38,740 And I'm all hot and cold. 663 00:35:38,741 --> 00:35:41,041 Have you been vomiting? 664 00:35:44,501 --> 00:35:46,901 I was sick in the night. 665 00:35:48,341 --> 00:35:50,964 Well, your temperature seems normal. 666 00:35:50,965 --> 00:35:56,265 When I was sick, it looked like there was blood in it. 667 00:35:59,733 --> 00:36:02,433 - I see. - That's bad, isn't it? 668 00:36:03,189 --> 00:36:04,869 Not necessarily. 669 00:36:05,173 --> 00:36:07,873 Let me just empty this out. 670 00:36:10,997 --> 00:36:13,044 Are you sure you should be doing this? 671 00:36:13,045 --> 00:36:14,708 They took the stitches out this morning 672 00:36:14,709 --> 00:36:16,349 so the nurse said they can't make me stay. 673 00:36:16,350 --> 00:36:17,588 But even so... 674 00:36:17,589 --> 00:36:21,489 I am getting my baby and I'm going home! 675 00:36:24,693 --> 00:36:28,293 All right, I'll just rinse this out. 676 00:36:37,941 --> 00:36:40,941 My head hurts so much, Sister. 677 00:36:40,949 --> 00:36:44,596 What did you do to your finger, Louise? 678 00:36:44,597 --> 00:36:46,865 Nothing, it's just a scratch. 679 00:36:46,866 --> 00:36:48,966 May I see it, please? 680 00:36:55,541 --> 00:36:57,541 How did you do this? 681 00:36:57,786 --> 00:36:59,486 I don't remember. 682 00:37:00,085 --> 00:37:03,545 Louise, when a patient has blood in their vomit, 683 00:37:03,546 --> 00:37:07,444 it usually looks like little brown specks. 684 00:37:07,445 --> 00:37:09,428 But yours was bright red. 685 00:37:09,429 --> 00:37:11,945 More like the blood from a cut. 686 00:37:11,946 --> 00:37:14,036 I don't know what you mean. 687 00:37:14,037 --> 00:37:17,492 Could the blood in the bowl have come from your finger? 688 00:37:17,493 --> 00:37:19,293 No, of course not. 689 00:37:20,117 --> 00:37:22,548 And what about the blood that was in your urine? 690 00:37:22,549 --> 00:37:24,340 No, that's cos I'm sick, 691 00:37:24,341 --> 00:37:26,021 you know that. 692 00:37:26,226 --> 00:37:28,265 I just think it seems strange... 693 00:37:28,266 --> 00:37:30,305 I wouldn't lie about it! 694 00:37:30,306 --> 00:37:33,305 Why would I lie? Why would I want to be sick if I wasn't? 695 00:37:33,306 --> 00:37:34,772 That doesn't make any sense. 696 00:37:34,773 --> 00:37:37,145 It's all right. It's all right. 697 00:37:37,146 --> 00:37:39,124 I'm not well, Sister. 698 00:37:39,125 --> 00:37:41,125 Truly. I'm not well. 699 00:37:44,885 --> 00:37:49,172 Fred just needs you to choose some roses for the chapel. 700 00:37:49,173 --> 00:37:52,436 "The Sacraments were not ordained of Christ 701 00:37:52,437 --> 00:37:55,636 "to be gazed upon, or carried about, 702 00:37:55,637 --> 00:37:58,265 "but that we should use them." 703 00:37:58,266 --> 00:38:01,780 Even so, it would do you good to get some fresh air. 704 00:38:01,781 --> 00:38:04,276 We'll all help. We can even make it like 705 00:38:04,277 --> 00:38:06,665 the flower processions they have in Spain. 706 00:38:06,666 --> 00:38:09,066 They are Roman Catholic. 707 00:38:10,506 --> 00:38:11,828 I made ginger snaps. 708 00:38:14,346 --> 00:38:16,756 She wouldn't admit to what she's been doing, 709 00:38:16,757 --> 00:38:18,676 but I'm certain of it. 710 00:38:18,677 --> 00:38:22,265 I have to say, it confirms my suspicions. 711 00:38:22,266 --> 00:38:24,116 I did some ringing around, 712 00:38:24,117 --> 00:38:27,065 and it appears Miss Wrigley has been seeking treatment 713 00:38:27,066 --> 00:38:29,825 from at least two other GPs' surgeries. 714 00:38:29,826 --> 00:38:31,796 And I dare say providing them 715 00:38:31,797 --> 00:38:33,665 with contaminated samples as well. 716 00:38:33,666 --> 00:38:36,468 But why do it? What could she hope to gain? 717 00:38:36,469 --> 00:38:41,972 With this type of behaviour, a lot of it's about attention. 718 00:38:41,973 --> 00:38:43,636 When you're a patient, 719 00:38:43,637 --> 00:38:45,812 you become the focus of your carers. 720 00:38:45,813 --> 00:38:49,213 But to take it to such an extreme? 721 00:38:49,506 --> 00:38:51,188 When people feel desperate, 722 00:38:51,189 --> 00:38:53,556 they resort to desperate measures. 723 00:38:53,557 --> 00:38:58,957 At least now we can try and get her the help she needs. 724 00:39:00,066 --> 00:39:03,305 The hybrid teas should be out in full bloom next week. 725 00:39:03,306 --> 00:39:06,356 But I know you like the French Lace floribunda, 726 00:39:06,357 --> 00:39:10,745 and I'm not quite sure whether they will be out in time. 727 00:39:10,746 --> 00:39:13,346 What do you think, Sister? 728 00:39:13,909 --> 00:39:16,985 I think you have little need of my opinion 729 00:39:16,986 --> 00:39:19,348 but have been told to distract. 730 00:39:19,349 --> 00:39:24,049 Sister Julienne thought you seemed a bit fed up. 731 00:39:24,149 --> 00:39:26,260 You should talk to her, you know. 732 00:39:26,261 --> 00:39:28,505 About what you told me. 733 00:39:28,506 --> 00:39:30,186 It might help. 734 00:39:31,573 --> 00:39:36,500 Some things exist beyond the realm of logical debate. 735 00:39:36,501 --> 00:39:40,201 The ineffable, by its very definition, 736 00:39:41,301 --> 00:39:43,201 defies description. 737 00:39:48,597 --> 00:39:52,628 I know that you've been finding things very hard, Miss Wrigley, 738 00:39:52,629 --> 00:39:56,980 and I don't think we've been helping you in the right way. 739 00:39:56,981 --> 00:39:59,796 Well, that's why I'm going to see a specialist, isn't it? 740 00:39:59,797 --> 00:40:02,228 So he can find out what's wrong with me. 741 00:40:02,229 --> 00:40:05,236 I have made a referral to a consultant 742 00:40:05,237 --> 00:40:06,964 who deals in renal problems... 743 00:40:06,965 --> 00:40:08,948 Because I'll do whatever it takes, 744 00:40:08,949 --> 00:40:12,980 if I need an operation or tablets, whatever he says. 745 00:40:12,981 --> 00:40:14,836 I just want to get well again. 746 00:40:14,837 --> 00:40:18,228 I would also like you to see another specialist. 747 00:40:18,229 --> 00:40:21,229 Someone who focuses more on... 748 00:40:21,306 --> 00:40:23,706 ...psychiatric disorders. 749 00:40:23,946 --> 00:40:25,625 Why would I do that? 750 00:40:25,626 --> 00:40:26,706 Louise... 751 00:40:28,405 --> 00:40:31,156 ...I believe that there are elements of your illness 752 00:40:31,157 --> 00:40:33,716 that may not be purely physical. 753 00:40:33,717 --> 00:40:35,956 What, so you're saying it's all in my head, 754 00:40:35,957 --> 00:40:37,748 that I'm making it up?! 755 00:40:37,749 --> 00:40:40,628 Is that what you told him? That I'm a liar? 756 00:40:40,629 --> 00:40:43,636 - No, no, not at all. - Nobody's calling you a liar. 757 00:40:43,637 --> 00:40:45,077 Far from it. 758 00:40:45,493 --> 00:40:49,393 And I'm not saying you're not suffering. 759 00:40:49,525 --> 00:40:53,236 The mind is a complex and delicate organ, 760 00:40:53,237 --> 00:40:56,372 and it needs the same care as any other organ in the body. 761 00:40:56,373 --> 00:40:58,100 I don't believe this. 762 00:40:58,101 --> 00:41:00,305 I'm in pain all the time. 763 00:41:00,306 --> 00:41:02,132 There's blood in my urine. 764 00:41:02,133 --> 00:41:04,385 I can barely walk, it gets so bad. 765 00:41:04,386 --> 00:41:06,612 And there's the vomiting and the cramps... 766 00:41:06,613 --> 00:41:08,980 I know this may be difficult to accept, 767 00:41:08,981 --> 00:41:11,476 but I want you to understand that a mental illness 768 00:41:11,477 --> 00:41:14,356 is no less serious than a physical one. 769 00:41:14,357 --> 00:41:17,620 I don't need a psychiatrist, I need medical treatment. 770 00:41:17,621 --> 00:41:20,321 Why won't you listen to me? 771 00:41:20,629 --> 00:41:23,508 I really think this will be the best way forward. 772 00:41:23,509 --> 00:41:28,509 How bad do things have to be before you'll help me? 773 00:41:29,141 --> 00:41:30,821 Hush. 774 00:41:31,637 --> 00:41:33,236 Hush, sweetheart. 775 00:41:33,237 --> 00:41:34,917 It's all right. 776 00:41:35,733 --> 00:41:37,293 Eh? 777 00:41:40,277 --> 00:41:41,277 Oh! 778 00:41:42,965 --> 00:41:44,665 Jasmine! 779 00:41:45,589 --> 00:41:47,828 Jasmine, you need to pick him up. 780 00:41:47,829 --> 00:41:50,260 You can't hear the baby crying? 781 00:41:50,261 --> 00:41:52,145 Me know, me just have warmed a bottle. 782 00:41:52,146 --> 00:41:53,945 Be sure it's not too hot. 783 00:41:53,946 --> 00:41:55,508 Watch him head. 784 00:41:55,509 --> 00:41:57,428 Jasmine, you need to watch him head. 785 00:41:57,429 --> 00:41:59,412 Will you just do as I ask? 786 00:42:05,877 --> 00:42:08,500 Mrs Williams, how are you doing? 787 00:42:08,501 --> 00:42:10,181 Yeah, I'm fine. 788 00:42:10,626 --> 00:42:13,026 You need to tip it more. 789 00:42:14,645 --> 00:42:20,945 Right, if I could have a moment to examine Mrs Williams, please? 790 00:42:22,197 --> 00:42:24,308 Are you feeling hot, Mrs Williams? 791 00:42:24,309 --> 00:42:25,989 I'm burning up. 792 00:42:27,426 --> 00:42:31,026 Me need to take a look at your scar. 793 00:42:36,597 --> 00:42:37,597 Come in. 794 00:42:41,397 --> 00:42:44,945 Mr Spragg, I do hope your accommodation has proven adequate. 795 00:42:44,946 --> 00:42:46,900 Yes, thank you, Sister. 796 00:42:46,901 --> 00:42:49,908 The camp bed is extremely comfortable. 797 00:42:49,909 --> 00:42:51,828 I'm pleased to hear it. 798 00:42:51,829 --> 00:42:54,029 But I wanted to ask... 799 00:42:54,517 --> 00:42:56,756 ...I understand from Sister Frances 800 00:42:56,757 --> 00:42:58,932 that you have an elderly sister 801 00:42:58,933 --> 00:43:01,428 who finds it difficult to attend chapel, 802 00:43:01,429 --> 00:43:03,604 and I wondered if I might... 803 00:43:03,605 --> 00:43:05,805 ...offer my assistance. 804 00:43:10,389 --> 00:43:15,188 Hmm, I'm afraid your wound has become infected, Mrs Williams. 805 00:43:15,189 --> 00:43:18,708 I'll need to prescribe a course of antibiotics. 806 00:43:22,037 --> 00:43:23,956 She all right, Doctor? 807 00:43:23,957 --> 00:43:26,964 It's because she came home too soon, isn't it? 808 00:43:26,965 --> 00:43:28,505 It would have been better 809 00:43:28,506 --> 00:43:30,740 if she'd been monitored in hospital for longer. 810 00:43:30,741 --> 00:43:32,404 But don't worry, 811 00:43:32,405 --> 00:43:35,860 the antibiotics should start working quite quickly. 812 00:43:35,861 --> 00:43:38,292 Mrs Williams, I know that 813 00:43:38,293 --> 00:43:41,748 while you were pregnant you had a glucose tolerance test. 814 00:43:41,749 --> 00:43:43,549 - That's right. - Well, 815 00:43:44,117 --> 00:43:46,868 it's not uncommon for a woman who's gained a lot of weight 816 00:43:46,869 --> 00:43:48,852 to have an abnormal result. 817 00:43:48,853 --> 00:43:51,732 But in your case, it's possible 818 00:43:51,733 --> 00:43:53,588 that during your pregnancy, 819 00:43:53,589 --> 00:43:55,385 you may have developed a condition 820 00:43:55,386 --> 00:43:57,428 called latent diabetes. 821 00:43:57,429 --> 00:43:59,988 No-one said anything about diabetes. 822 00:43:59,989 --> 00:44:02,420 Well, latent diabetes is something 823 00:44:02,421 --> 00:44:04,916 we've only just started to be aware of. 824 00:44:04,917 --> 00:44:07,668 There hasn't been a lot of research done about it yet, 825 00:44:07,669 --> 00:44:10,868 but we think it can affect the baby's development, 826 00:44:10,869 --> 00:44:13,236 causing it to grow larger, 827 00:44:13,237 --> 00:44:16,145 which then makes the delivery more difficult. 828 00:44:16,146 --> 00:44:18,846 So, what, I'm diabetic now? 829 00:44:19,189 --> 00:44:22,836 And what about Paul? Him diabetic as well? 830 00:44:22,837 --> 00:44:24,545 No, no, not at all. 831 00:44:24,546 --> 00:44:28,660 In both mother and baby, the condition disappears after delivery. 832 00:44:28,661 --> 00:44:31,540 Your son is perfectly healthy. 833 00:44:31,541 --> 00:44:32,861 As are you. 834 00:44:41,106 --> 00:44:43,145 It's just one thing after another. 835 00:44:43,146 --> 00:44:45,940 You've had a difficult time, Mrs Williams. 836 00:44:45,941 --> 00:44:47,141 Difficult? 837 00:44:49,866 --> 00:44:52,366 I can't even hold my son. 838 00:44:52,469 --> 00:44:56,069 I can't feed him, I can't bathe him. 839 00:44:58,037 --> 00:45:01,237 Me know, but it will get easier. 840 00:45:03,157 --> 00:45:04,857 I waited so long. 841 00:45:05,269 --> 00:45:07,069 We almost give up. 842 00:45:08,533 --> 00:45:11,733 Then I found out I was pregnant. 843 00:45:12,786 --> 00:45:16,186 Me little miracle, me little Paul. 844 00:45:18,709 --> 00:45:21,716 He's my reward for all the hard work, 845 00:45:21,717 --> 00:45:23,817 all the years it take 846 00:45:23,957 --> 00:45:27,057 for build a life in this place. 847 00:45:28,026 --> 00:45:29,926 And now, it ruined, 848 00:45:31,317 --> 00:45:32,997 as I ruined it. 849 00:45:34,389 --> 00:45:38,164 Mrs Williams, you still have a beautiful, healthy baby. 850 00:45:38,165 --> 00:45:41,465 Things may not be quite the way you wanted, 851 00:45:41,466 --> 00:45:45,666 but it doesn't make that any less precious. 852 00:45:46,549 --> 00:45:49,172 I've never seen her like this, Nurse. 853 00:45:49,173 --> 00:45:52,985 Anything goes wrong, Pat's the one who finds a way forward. 854 00:45:52,986 --> 00:45:55,186 You know, Mr Williams, 855 00:45:55,189 --> 00:45:57,905 you don't always need a grand gesture. 856 00:45:57,906 --> 00:46:00,500 Sometimes a few little practical changes 857 00:46:00,501 --> 00:46:02,501 can do just as well. 858 00:46:06,837 --> 00:46:08,884 I would be more than happy 859 00:46:08,885 --> 00:46:12,340 to bring the sacrament to you, Sister, 860 00:46:12,341 --> 00:46:17,140 during or after the service, whichever you would prefer. 861 00:46:17,141 --> 00:46:21,065 You are offering to bring me the Communion for the Sick? 862 00:46:21,066 --> 00:46:22,265 Absolutely. 863 00:46:22,266 --> 00:46:26,105 So, you are under the impression that I am ill? 864 00:46:26,106 --> 00:46:27,786 Well, no, but... 865 00:46:28,386 --> 00:46:32,052 Or perhaps you offer the Eucharist as a viaticum 866 00:46:32,053 --> 00:46:34,996 for my final journey to the beyond? 867 00:46:34,997 --> 00:46:39,185 I merely meant, given your current situation... 868 00:46:39,186 --> 00:46:41,140 Despite my situation, 869 00:46:41,141 --> 00:46:45,236 I can assure you I do not yet require the Last Rites. 870 00:46:45,237 --> 00:46:47,860 I may be verging on decrepitude, 871 00:46:47,861 --> 00:46:50,061 but I am not yet dead! 872 00:46:52,341 --> 00:46:54,388 Mr Spragg only wished to include you 873 00:46:54,389 --> 00:46:57,089 in the celebration, Sister. 874 00:47:48,213 --> 00:47:52,213 Louise, it's Sister Hilda. May I come in? 875 00:47:54,306 --> 00:47:55,306 Louise? 876 00:47:57,109 --> 00:47:59,225 Louise, sit up for me! 877 00:48:00,821 --> 00:48:04,421 Louise, how many pills did you take? 878 00:48:05,826 --> 00:48:09,326 Louise, I need you to vomit for me. 879 00:48:10,869 --> 00:48:13,269 That's it. There you go. 880 00:48:15,797 --> 00:48:17,597 I knew you'd come. 881 00:48:17,845 --> 00:48:22,145 I'm going to call for the doctor, all right? 882 00:48:25,589 --> 00:48:28,025 I think she did this on purpose. 883 00:48:28,026 --> 00:48:31,865 She knew I was coming. I told her I'd bring some food. 884 00:48:31,866 --> 00:48:36,545 Louise desperately needs proper psychiatric help... 885 00:48:36,546 --> 00:48:38,964 ...and if she won't agree to that, 886 00:48:38,965 --> 00:48:42,265 then she'll have to be certified. 887 00:48:43,061 --> 00:48:46,068 It's not something I ever like to do, 888 00:48:46,069 --> 00:48:48,756 but at least then I'll be able to arrange 889 00:48:48,757 --> 00:48:50,945 for the Linchmere to admit her. 890 00:48:50,946 --> 00:48:53,364 I doubt they'll be able to organise transportation 891 00:48:53,365 --> 00:48:54,836 until the morning. 892 00:48:54,837 --> 00:48:56,737 I'll stay with her. 893 00:49:00,085 --> 00:49:03,425 You said it yourself, Patrick, you had no choice. 894 00:49:03,426 --> 00:49:07,385 But I know only too well what places like the Linchmere are like. 895 00:49:07,386 --> 00:49:11,028 Mental illness is exactly that, an illness. 896 00:49:12,437 --> 00:49:14,105 But when I think of the kind of life 897 00:49:14,106 --> 00:49:16,532 Louise Wrigley will have now, 898 00:49:16,533 --> 00:49:19,796 the stigma and the hopelessness... 899 00:49:19,797 --> 00:49:22,100 It may be the only possible outcome, 900 00:49:22,101 --> 00:49:24,340 but that doesn't make it a good one. 901 00:49:24,341 --> 00:49:27,348 You said you had something to show me. 902 00:49:27,349 --> 00:49:31,764 - It doesn't matter right now. - No, it sounded important. 903 00:49:31,765 --> 00:49:32,965 All right. 904 00:49:33,557 --> 00:49:36,065 Now, this is still very rough. 905 00:49:36,066 --> 00:49:38,585 And it may be a little ambitious, 906 00:49:38,586 --> 00:49:41,986 but I thought, nothing ventured... 907 00:49:46,421 --> 00:49:48,221 What do you think? 908 00:49:48,469 --> 00:49:51,476 I think it's a marvellous idea. 909 00:49:51,477 --> 00:49:55,865 You know, children, you have an exceptionally clever mother. 910 00:49:55,866 --> 00:49:57,426 Yay! 911 00:50:02,997 --> 00:50:04,505 You packed my suitcase. 912 00:50:04,506 --> 00:50:07,796 Just some underthings and nightclothes. 913 00:50:07,797 --> 00:50:09,908 We'll add your toothbrush in the morning. 914 00:50:09,909 --> 00:50:13,809 They should have anything else you need. 915 00:50:14,709 --> 00:50:17,268 I had to go to hospital when I was little. 916 00:50:17,269 --> 00:50:18,269 Did you? 917 00:50:18,906 --> 00:50:20,606 For appendicitis. 918 00:50:20,946 --> 00:50:24,185 Mum just said I was making it up. 919 00:50:24,186 --> 00:50:25,780 She said I should stop crying, 920 00:50:25,781 --> 00:50:28,916 or she'd give me something to cry about. 921 00:50:28,917 --> 00:50:30,477 She did, too. 922 00:50:31,477 --> 00:50:34,145 Gave me the strap and made me stand in the yard. 923 00:50:34,146 --> 00:50:35,826 You poor thing. 924 00:50:36,546 --> 00:50:38,465 The next day, the pain got so bad 925 00:50:38,466 --> 00:50:40,265 I fell down in the street. 926 00:50:40,266 --> 00:50:43,866 That must have been very frightening. 927 00:50:44,106 --> 00:50:45,806 It was wonderful. 928 00:50:47,226 --> 00:50:49,626 The nurses were so kind. 929 00:50:50,741 --> 00:50:52,788 They put me in a clean nightie 930 00:50:52,789 --> 00:50:56,500 and one of them used to sit and put her hand on my forehead. 931 00:50:56,501 --> 00:50:59,301 And it was so cool and soft. 932 00:51:01,026 --> 00:51:05,012 I felt like nothing bad could ever happen. 933 00:51:05,013 --> 00:51:08,613 I just wanted to stay there for ever. 934 00:51:10,197 --> 00:51:12,665 The ambulance is coming, isn't it? 935 00:51:12,666 --> 00:51:15,266 It'll be here first thing. 936 00:51:15,701 --> 00:51:17,601 Just try and sleep. 937 00:51:23,061 --> 00:51:26,105 I'm suggesting we provide a number of places 938 00:51:26,106 --> 00:51:27,545 for pupil midwives 939 00:51:27,546 --> 00:51:28,948 needing to take part two 940 00:51:28,949 --> 00:51:30,612 of their midwifery training. 941 00:51:30,613 --> 00:51:32,468 We're certainly sufficiently busy 942 00:51:32,469 --> 00:51:34,265 to give them good district experience. 943 00:51:34,266 --> 00:51:35,945 You can just start with one 944 00:51:35,946 --> 00:51:38,146 and see how that goes. 945 00:51:38,946 --> 00:51:42,004 But is this something that the board would consider? 946 00:51:42,005 --> 00:51:44,052 I spoke with the Officer for Health. 947 00:51:44,053 --> 00:51:47,252 There's such a shortage of training places in London, 948 00:51:47,253 --> 00:51:50,105 he's extremely keen to adopt the proposal. 949 00:51:50,106 --> 00:51:53,268 It would come with substantial funding, 950 00:51:53,269 --> 00:51:56,276 enough to replace your existing shortfall 951 00:51:56,277 --> 00:51:59,412 and more than cover the increased rent for Nonnatus House. 952 00:51:59,413 --> 00:52:02,164 You'll be able to charge for bed and board. 953 00:52:02,165 --> 00:52:04,985 And once the individual midwives are approved, 954 00:52:04,986 --> 00:52:06,964 they'll receive a salary increase 955 00:52:06,965 --> 00:52:09,265 for supervising pupils. 956 00:52:10,037 --> 00:52:12,437 Oh, Shelagh... 957 00:52:14,226 --> 00:52:15,924 ...I really do believe this might 958 00:52:15,925 --> 00:52:18,725 be the answer to my prayers. 959 00:52:27,445 --> 00:52:29,125 What you doing? 960 00:52:31,541 --> 00:52:33,741 Just you wait and see. 961 00:52:38,261 --> 00:52:40,692 Our midwives will have to have approval, of course, 962 00:52:40,693 --> 00:52:43,025 and the pupils will require accommodation, 963 00:52:43,026 --> 00:52:45,748 which means a complete reorganisation, 964 00:52:45,749 --> 00:52:49,396 but to know that the future of the Order in Poplar 965 00:52:49,397 --> 00:52:52,497 is assured for years to come... 966 00:52:53,109 --> 00:52:56,609 Sister, it is good news, is it not? 967 00:52:57,589 --> 00:53:01,689 Perhaps, for those who may live to see it. 968 00:53:01,877 --> 00:53:03,437 Oh, Sister... 969 00:53:05,013 --> 00:53:07,956 ...if only you would unburden yourself to me. 970 00:53:07,957 --> 00:53:11,348 You know I would do anything I can to help. 971 00:53:11,349 --> 00:53:13,449 There can be no help. 972 00:53:13,909 --> 00:53:16,025 Where there was certainty, 973 00:53:16,026 --> 00:53:17,926 there is emptiness. 974 00:53:18,906 --> 00:53:21,806 Where once I heard his voice, 975 00:53:21,909 --> 00:53:25,509 be it as a whisper or a shout, now... 976 00:53:28,309 --> 00:53:30,609 ...now there is nothing. 977 00:53:32,106 --> 00:53:33,786 Nothing at all. 978 00:53:36,373 --> 00:53:39,873 The light by which I led my life... 979 00:53:42,261 --> 00:53:43,941 ...it is no more. 980 00:53:46,146 --> 00:53:48,046 And worst of all... 981 00:53:49,026 --> 00:53:51,226 ...I fear it never was. 982 00:53:52,386 --> 00:53:53,466 Sister... 983 00:53:55,386 --> 00:53:58,708 ...a crisis of faith may come to any of us at any time. 984 00:53:58,709 --> 00:54:02,409 We must try to look on it as a test... 985 00:54:03,829 --> 00:54:07,028 ...a chance to examine how much we are worth 986 00:54:07,029 --> 00:54:09,204 and how far we can extend ourselves 987 00:54:09,205 --> 00:54:12,505 in the service and praise of God. 988 00:54:13,109 --> 00:54:15,009 Then I have failed. 989 00:54:15,906 --> 00:54:18,506 Hold firm. He will return. 990 00:54:22,866 --> 00:54:24,692 You all right there, Mr Williams? 991 00:54:24,693 --> 00:54:26,036 Yes, Nurse. 992 00:54:26,037 --> 00:54:29,337 Just moving it up to the bedroom. 993 00:54:32,629 --> 00:54:34,189 Good morning. 994 00:54:35,061 --> 00:54:37,044 Look like somebody been busy. 995 00:54:37,045 --> 00:54:38,516 Don't look at me! 996 00:54:38,517 --> 00:54:40,180 I've had no say in the matter. 997 00:54:40,181 --> 00:54:42,305 Antony raised the base of the cot, 998 00:54:42,306 --> 00:54:45,785 so now she can stroke the baby's head. 999 00:54:45,786 --> 00:54:48,820 And we work out a system for feeding. 1000 00:54:48,821 --> 00:54:49,821 See? 1001 00:54:51,509 --> 00:54:53,189 Most ingenious. 1002 00:54:53,493 --> 00:54:56,593 - Let me go fetch the milk. - Mm-hm. 1003 00:55:02,197 --> 00:55:06,036 Me glad for see you getting back to your old self, Mrs Williams. 1004 00:55:06,037 --> 00:55:08,020 Oh, we're doing just fine. 1005 00:55:09,941 --> 00:55:11,941 Aren't we, my angel? 1006 00:55:13,077 --> 00:55:17,236 The Lord gave me three happy, healthy children. 1007 00:55:17,237 --> 00:55:19,745 Don't reckon I can ask for more than that. 1008 00:55:21,589 --> 00:55:24,545 Will you two watch me paintwork?! 1009 00:55:24,546 --> 00:55:28,446 Antony Williams, if that is a scratch... 1010 00:55:36,186 --> 00:55:39,905 I must warn you, my artistry has limits. 1011 00:55:39,906 --> 00:55:43,988 There are no limits when one seeks to glorify our Lord. 1012 00:55:43,989 --> 00:55:46,356 And you don't think Sister Monica Joan'll mind 1013 00:55:46,357 --> 00:55:47,764 if we do it for her? 1014 00:55:47,765 --> 00:55:52,465 We simply need to support her in any way we can. 1015 00:55:52,821 --> 00:55:55,985 I've been thinking how many others there must be, 1016 00:55:55,986 --> 00:55:58,186 like Louise Wrigley... 1017 00:55:59,797 --> 00:56:03,545 ...who we only encounter when it's too late. 1018 00:56:03,546 --> 00:56:06,305 There are certainly many who are fragile and vulnerable 1019 00:56:06,306 --> 00:56:08,006 who go unnoticed. 1020 00:56:09,909 --> 00:56:13,809 But if one could provide a listening ear 1021 00:56:13,986 --> 00:56:16,628 in that moment of crisis... 1022 00:56:16,629 --> 00:56:19,060 What did you have in mind, Sister? 1023 00:56:19,061 --> 00:56:22,068 I would like to volunteer for the Samaritans. 1024 00:56:22,069 --> 00:56:25,145 I realise they are a secular organisation and, of course, 1025 00:56:25,146 --> 00:56:28,276 any involvement would need to take place around my other duties. 1026 00:56:28,277 --> 00:56:34,877 I think it's an extremely valuable and worthwhile use of your time. 1027 00:56:38,133 --> 00:56:39,924 You've written a letter? 1028 00:56:39,925 --> 00:56:41,588 To your parents - 1029 00:56:41,589 --> 00:56:43,700 introducing myself and assuring them 1030 00:56:43,701 --> 00:56:46,501 of my honourable intentions. 1031 00:56:46,866 --> 00:56:49,466 If that's not too forward. 1032 00:56:49,986 --> 00:56:53,286 I think it's a beautiful gesture. 1033 00:56:53,365 --> 00:56:58,965 And I shall tell your mother as much when I write to her. 1034 00:57:03,733 --> 00:57:06,676 The world is not as bleak or as vast 1035 00:57:06,677 --> 00:57:08,357 as we imagine. 1036 00:57:09,109 --> 00:57:11,476 We are stronger than we think, 1037 00:57:11,477 --> 00:57:13,157 and less alone. 1038 00:57:15,125 --> 00:57:18,125 Other people are our armour... 1039 00:57:19,157 --> 00:57:21,204 ...and our barricades. 1040 00:57:21,205 --> 00:57:24,105 They are our place of safety. 1041 00:57:24,469 --> 00:57:27,668 Too often we say, "We're only human," 1042 00:57:27,669 --> 00:57:31,145 as though humanity is a small thing, a frail state, 1043 00:57:31,146 --> 00:57:34,446 something feeble and constrained. 1044 00:57:35,989 --> 00:57:41,689 But to be human is to embrace all the power that there is. 1045 00:57:43,349 --> 00:57:45,549 It is not always easy. 1046 00:57:45,717 --> 00:57:48,917 But it can be so very beautiful. 1047 00:57:53,466 --> 00:57:56,466 And so we grow and we nurture. 1048 00:57:56,469 --> 00:57:58,969 We protect and we accept. 1049 00:58:00,821 --> 00:58:03,021 We listen, we witness, 1050 00:58:03,445 --> 00:58:04,765 we learn... 1051 00:58:05,429 --> 00:58:07,109 ...and we love. 1052 00:58:16,266 --> 00:58:17,908 Everyone calls me Nancy. 1053 00:58:17,909 --> 00:58:19,444 Like Nancy Sinatra! 1054 00:58:19,445 --> 00:58:21,428 Would it be possible to speak with Nurse Franklin? 1055 00:58:21,429 --> 00:58:22,900 This is Nurse Franklin speaking. 1056 00:58:22,901 --> 00:58:25,025 It is lovely having you home, son. 1057 00:58:25,026 --> 00:58:26,612 It's lovely being home. 1058 00:58:26,613 --> 00:58:29,172 I don't care if the Parthenon's the best hotel in London, 1059 00:58:29,173 --> 00:58:30,305 it's not a patch on this. 1060 00:58:30,306 --> 00:58:31,306 Yes! 79920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.