All language subtitles for Blue.Bloods.S11E09.HDTV.x264-PHOENiX-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,789 --> 00:00:29,469 Eamon. 2 00:00:35,130 --> 00:00:38,132 This is Detective Baez. I'm off duty. 3 00:00:38,233 --> 00:00:41,669 I have a male DOA in front of my residence. 4 00:00:51,046 --> 00:00:52,446 You summoned? 5 00:00:52,547 --> 00:00:54,081 Shut the door. 6 00:00:55,050 --> 00:00:56,250 Please. 7 00:00:57,752 --> 00:00:59,153 You need to do something. 8 00:00:59,501 --> 00:01:00,913 Okay. What? 9 00:01:00,938 --> 00:01:03,240 I don't know. Restrain me, maybe. 10 00:01:04,359 --> 00:01:05,459 Here? 11 00:01:05,560 --> 00:01:07,661 - Not literally, Anthony. - It was a joke. 12 00:01:07,762 --> 00:01:09,330 Remember jokes? 13 00:01:10,611 --> 00:01:11,744 What's this? 14 00:01:11,793 --> 00:01:13,094 Read it. 15 00:01:14,869 --> 00:01:16,442 I forgot my glasses. 16 00:01:16,871 --> 00:01:18,241 They're notes. 17 00:01:18,266 --> 00:01:19,934 She's giving me notes. 18 00:01:20,241 --> 00:01:21,442 Who? 19 00:01:22,980 --> 00:01:25,148 The Right Honorable Kimberly Crawford, 20 00:01:25,249 --> 00:01:27,650 the District Attorney for New York County. 21 00:01:27,751 --> 00:01:30,052 Well, you give me notes all the time when we're working a case. 22 00:01:30,154 --> 00:01:31,354 That's different. 23 00:01:31,455 --> 00:01:33,256 - Of course. My bad. - "When cross-examining 24 00:01:33,357 --> 00:01:35,958 "the defense witness, focus on his priors 25 00:01:36,059 --> 00:01:39,395 because they bear directly on his credibility." 26 00:01:39,496 --> 00:01:40,897 That's not so bad. 27 00:01:40,998 --> 00:01:43,166 Yeah! It's 101! 28 00:01:43,267 --> 00:01:44,600 Of course I'm gonna do that! 29 00:01:44,701 --> 00:01:46,068 Of course, right. 30 00:01:46,170 --> 00:01:48,004 And the rest of these? Hell no. 31 00:01:48,105 --> 00:01:49,605 All right, you're not gonna believe this. 32 00:01:49,706 --> 00:01:51,941 - All right, listen to this one. "You..." - I... 33 00:01:53,143 --> 00:01:54,210 What? 34 00:01:54,311 --> 00:01:56,679 How about if you write her a note 35 00:01:56,780 --> 00:01:58,681 saying, "Thanks for the input," 36 00:01:58,782 --> 00:02:00,216 uh, hand-deliver it, and then 37 00:02:00,317 --> 00:02:02,652 do whatever it is you're gonna do anyway. 38 00:02:04,555 --> 00:02:06,589 That is a great idea. 39 00:02:09,858 --> 00:02:12,361 There you go. It's not so bad. 40 00:02:14,131 --> 00:02:15,531 Uh-huh. 41 00:02:19,236 --> 00:02:20,970 That is not what I said. 42 00:02:21,071 --> 00:02:23,472 No, but I like the "hand-deliver" part. 43 00:02:29,513 --> 00:02:32,949 I understand, and I'm not unsympathetic. 44 00:02:33,050 --> 00:02:34,116 You disagree? 45 00:02:34,218 --> 00:02:35,251 No, Sarge. 46 00:02:35,352 --> 00:02:36,485 It's the third time. 47 00:02:36,587 --> 00:02:38,221 You think that's acceptable? 48 00:02:38,322 --> 00:02:39,922 I think it's not under my control. 49 00:02:40,023 --> 00:02:41,924 Showing up to work on time is not under your control? 50 00:02:42,025 --> 00:02:44,227 Not when my wife gets sick, causing me to be late for work. 51 00:02:44,328 --> 00:02:46,429 I mean, that... that's not under my control. 52 00:02:46,530 --> 00:02:47,496 It's the third time. 53 00:02:47,598 --> 00:02:49,298 - Yes, Sarge. - In a week. 54 00:02:49,399 --> 00:02:50,650 Yes, Sarge. 55 00:02:51,335 --> 00:02:53,269 All right, that's it? Nothing else to say? 56 00:02:54,304 --> 00:02:55,817 I'm sorry? 57 00:02:57,942 --> 00:02:59,008 You just lost your seat in the car. 58 00:02:59,109 --> 00:03:00,509 You're on a foot post for a week. 59 00:03:00,611 --> 00:03:02,211 Sarge, come on, it's 20 de... 60 00:03:03,775 --> 00:03:05,548 Yes, Sergeant. 61 00:03:12,356 --> 00:03:14,390 - Today's roll. - Thank you. 62 00:03:16,660 --> 00:03:19,462 You were a little tough on Diaz there, don't you think? 63 00:03:19,563 --> 00:03:21,731 If I thought that, 64 00:03:21,756 --> 00:03:23,590 I wouldn't have did what I did... 65 00:03:23,767 --> 00:03:25,201 would I? 66 00:03:25,226 --> 00:03:26,593 No. 67 00:03:26,618 --> 00:03:29,086 But his wife is pregnant. 68 00:03:29,339 --> 00:03:31,641 She gets sick in the morning. He's just helping out. 69 00:03:31,742 --> 00:03:34,977 The first time, the second time, the third time, even, I get it. 70 00:03:35,078 --> 00:03:37,146 But after that, you develop a backup plan. 71 00:03:38,649 --> 00:03:40,000 Anything else? 72 00:03:41,042 --> 00:03:42,909 No, Sergeant. 73 00:03:51,470 --> 00:03:53,453 You have thoughts on this? 74 00:03:53,983 --> 00:03:55,909 I mean, I get it. 75 00:03:55,985 --> 00:03:58,650 He doesn't seem 100% himself lately. 76 00:03:59,650 --> 00:04:01,828 Less than 50%, where I sit. 77 00:04:02,902 --> 00:04:04,150 Garrett? 78 00:04:06,086 --> 00:04:09,122 I'd be lying if I said I didn't notice a change. 79 00:04:10,071 --> 00:04:13,373 And what would you be if you were simply telling the truth? 80 00:04:15,410 --> 00:04:17,577 He's not telling us anything, but... 81 00:04:17,990 --> 00:04:19,858 you can't help but see the writing on the wall. 82 00:04:21,182 --> 00:04:23,216 Maybe he and Sheila are having problems. 83 00:04:24,108 --> 00:04:26,119 And, like with almost everyone, 84 00:04:26,220 --> 00:04:29,456 there's probably increased drinking. 85 00:04:30,559 --> 00:04:31,792 Or it's all of the above, 86 00:04:31,893 --> 00:04:34,628 with a few unknowns thrown in. 87 00:04:35,028 --> 00:04:36,228 Look... 88 00:04:37,265 --> 00:04:39,666 ...it's bad and it's getting worse. 89 00:04:42,537 --> 00:04:44,037 Sorry I'm late, boss. 90 00:04:44,138 --> 00:04:46,440 Abigail, Garrett. 91 00:04:54,882 --> 00:04:56,383 Let me get this for you. 92 00:05:01,525 --> 00:05:03,590 Sorry, boss. It's been, uh... 93 00:05:04,104 --> 00:05:05,438 been a crazy morning. 94 00:05:05,650 --> 00:05:07,160 How? 95 00:05:07,261 --> 00:05:09,196 Just, you know... 96 00:05:09,650 --> 00:05:10,931 Monday. 97 00:05:11,442 --> 00:05:14,201 Gee, I never heard a day of the week 98 00:05:14,302 --> 00:05:17,137 used as an alibi before. 99 00:05:17,238 --> 00:05:19,106 It's more like a figure of speech. 100 00:05:19,525 --> 00:05:21,241 What's going on, Sid? 101 00:05:24,245 --> 00:05:27,280 It's... just been a couple of weeks of Mondays. 102 00:05:27,381 --> 00:05:29,216 Yeah, we already did the Monday thing. 103 00:05:32,567 --> 00:05:35,489 Just a rough patch. Nothing I can't handle. 104 00:05:40,661 --> 00:05:42,025 Well... 105 00:05:42,997 --> 00:05:44,998 I think you need a hand. 106 00:05:46,132 --> 00:05:47,533 I said I could handle it. 107 00:05:47,983 --> 00:05:49,402 Someone to kind of... 108 00:05:49,504 --> 00:05:52,005 steady the ladder, so to speak. 109 00:05:52,279 --> 00:05:53,379 You lost me there. 110 00:05:53,692 --> 00:05:55,609 Well, when my son Danny 111 00:05:55,710 --> 00:05:58,011 was going through a rough patch, he got some help. 112 00:05:58,112 --> 00:06:00,981 - Nothing I can't handle. - A Dr. Dawson. 113 00:06:01,082 --> 00:06:03,750 He has experience working with cops. 114 00:06:04,752 --> 00:06:05,819 Like a shrink? 115 00:06:05,920 --> 00:06:08,288 Not like one. Is one. 116 00:06:13,608 --> 00:06:15,233 I don't know, boss. 117 00:06:15,897 --> 00:06:17,731 I'm more the strong, silent type. 118 00:06:18,608 --> 00:06:20,600 Yeah, we'd all like to think of ourselves that way, 119 00:06:20,701 --> 00:06:22,769 but this last year has... 120 00:06:23,192 --> 00:06:24,871 kind of put a lie to that. 121 00:06:26,741 --> 00:06:29,643 And don't worry, you're not alone in this. 122 00:06:29,744 --> 00:06:31,778 Garrett and Baker will see him, too. 123 00:06:34,608 --> 00:06:35,880 We will? 124 00:06:35,981 --> 00:06:37,482 We will? 125 00:06:38,025 --> 00:06:39,442 Yes. 126 00:06:39,885 --> 00:06:41,442 Strength in numbers. 127 00:06:46,291 --> 00:06:48,126 All for one and one for all? 128 00:06:50,858 --> 00:06:52,397 All for one? 129 00:06:57,122 --> 00:06:58,400 Sure. 130 00:06:58,871 --> 00:07:01,057 I'll even see him first. How's that? 131 00:07:07,486 --> 00:07:08,753 He was lying there dead. 132 00:07:08,841 --> 00:07:10,642 I mean, I really don't even know. 133 00:07:10,667 --> 00:07:11,934 Who was this guy? 134 00:07:13,851 --> 00:07:15,219 His name was Eamon. 135 00:07:15,320 --> 00:07:18,042 I met him at the gym. He was my trainer. 136 00:07:19,625 --> 00:07:20,858 Did you know him well? 137 00:07:21,400 --> 00:07:23,628 I mean, as well as you can know someone 138 00:07:23,653 --> 00:07:25,320 after going on a few dates with them. 139 00:07:26,108 --> 00:07:28,032 Uh, and did you check him out? 140 00:07:28,057 --> 00:07:30,359 Yeah, of course. No record. 141 00:07:30,384 --> 00:07:32,552 No priors. No enemies that I know of. 142 00:07:32,591 --> 00:07:34,758 Okay, what about family? 143 00:07:35,074 --> 00:07:36,307 Did he have kids? 144 00:07:36,332 --> 00:07:37,960 Ex-wife? Married? 145 00:07:37,989 --> 00:07:39,819 I wouldn't go out with a married guy. 146 00:07:39,862 --> 00:07:41,551 Yeah, but that doesn't mean that a married guy 147 00:07:41,576 --> 00:07:42,777 wouldn't go out with you. 148 00:07:45,084 --> 00:07:47,118 As far as I know, no. 149 00:07:47,219 --> 00:07:49,087 But I didn't do a lot of digging. 150 00:07:49,188 --> 00:07:50,863 I mean, I didn't have feelings for the guy, 151 00:07:50,970 --> 00:07:52,590 at least not yet. 152 00:07:52,615 --> 00:07:54,027 Okay. Some old girlfriends that you know of? 153 00:07:54,927 --> 00:07:56,994 Look, I really have no idea. 154 00:07:57,019 --> 00:07:58,853 Probably. I didn't ask. 155 00:07:58,878 --> 00:08:02,280 I mean, we only went on a couple of dates. 156 00:08:02,305 --> 00:08:04,573 He said he was single. I didn't sweat him. 157 00:08:05,917 --> 00:08:08,417 Okay. Any idea who might want him dead? 158 00:08:15,947 --> 00:08:23,947 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 159 00:08:41,524 --> 00:08:43,459 You wanted to see me, boss? 160 00:08:43,560 --> 00:08:45,627 Yeah. Come in, take a seat. 161 00:08:45,728 --> 00:08:47,663 Well, it's always bad news when you tell me to sit down. 162 00:08:47,764 --> 00:08:48,797 Do you mind if I stand, please? 163 00:08:49,131 --> 00:08:51,166 Sit down. 164 00:08:55,205 --> 00:08:57,275 I already know what you're gonna say. 165 00:08:57,841 --> 00:08:59,238 - Oh, you do? - Yeah. 166 00:08:59,300 --> 00:09:01,631 Internal Affairs is gonna start sniffing around my partner. 167 00:09:01,656 --> 00:09:03,590 Already on their way. Okay, but, boss, 168 00:09:03,615 --> 00:09:05,483 you and I both know she had nothing to do with this. 169 00:09:05,508 --> 00:09:06,775 That's us. That's not them. 170 00:09:07,110 --> 00:09:09,178 So, I can't even talk to my own partner anymore? 171 00:09:09,586 --> 00:09:11,153 Incorrect. 172 00:09:11,608 --> 00:09:15,150 Oh, you want me to put her in the box and sweat her. 173 00:09:15,244 --> 00:09:17,078 I just want you to give her a friendly dry run 174 00:09:17,103 --> 00:09:18,770 before the rat squad shows up. 175 00:09:18,795 --> 00:09:20,596 She's not gonna like that. I don't want to do it. 176 00:09:20,621 --> 00:09:22,121 It's what's best for her. 177 00:09:27,470 --> 00:09:28,737 All right. 178 00:09:31,875 --> 00:09:33,876 15 years. 179 00:09:34,710 --> 00:09:36,111 15. That's how long 180 00:09:36,212 --> 00:09:37,713 I've been in this office, doing this job. 181 00:09:37,738 --> 00:09:39,686 How long you been here? Couple months? 182 00:09:39,711 --> 00:09:41,779 So, if you want to talk about my case 183 00:09:41,804 --> 00:09:43,905 or discuss strategy or get briefed 184 00:09:43,930 --> 00:09:46,866 on what I plan on doing, then let's do that. 185 00:09:46,897 --> 00:09:48,164 Let's have that discussion. 186 00:09:48,525 --> 00:09:49,992 But to give me notes 187 00:09:50,073 --> 00:09:53,008 like I'm some wet-behind-the-ears A.D.A.? 188 00:09:53,429 --> 00:09:56,398 No. Let's not do that. 189 00:09:57,400 --> 00:09:58,800 I'm sorry, Cyrus. 190 00:09:58,825 --> 00:10:00,525 I'm gonna have to give you a call back. 191 00:10:02,605 --> 00:10:04,573 Yeah. No problem. 192 00:10:05,766 --> 00:10:07,500 You were on the phone? 193 00:10:09,876 --> 00:10:10,883 Yep. 194 00:10:10,908 --> 00:10:12,375 Why didn't you say anything? 195 00:10:12,400 --> 00:10:13,666 Why didn't you knock? 196 00:10:13,897 --> 00:10:14,997 I apologize. 197 00:10:15,022 --> 00:10:17,090 That was unprofessional. 198 00:10:17,115 --> 00:10:18,141 You think? 199 00:10:18,177 --> 00:10:20,543 Was that any Cyrus I might know? 200 00:10:21,257 --> 00:10:22,958 Governor's new deputy. 201 00:10:23,059 --> 00:10:24,960 And you know what he's doing right now? 202 00:10:25,061 --> 00:10:27,696 Reconsidering his opinion of me. 203 00:10:27,797 --> 00:10:29,531 After all, if my own staff 204 00:10:29,556 --> 00:10:33,326 does not respect me, my boundaries or my notes, 205 00:10:33,503 --> 00:10:35,037 why should he? 206 00:10:35,138 --> 00:10:37,372 Again, I apologize. 207 00:10:37,397 --> 00:10:38,644 Unprofessional. 208 00:10:38,669 --> 00:10:40,023 Unacceptable. 209 00:10:40,048 --> 00:10:42,049 Yes. That, too. 210 00:10:45,422 --> 00:10:48,290 But the thing with the-the notes, 211 00:10:48,315 --> 00:10:49,483 that... 212 00:10:50,233 --> 00:10:52,000 that still stands. 213 00:10:52,025 --> 00:10:53,125 Does it? 214 00:10:54,330 --> 00:10:55,997 Yes. 215 00:10:57,900 --> 00:10:59,601 Great. 216 00:10:59,929 --> 00:11:03,567 Then let's you and I sit down for that conversation... 217 00:11:04,293 --> 00:11:06,194 tomorrow. 218 00:11:23,486 --> 00:11:25,358 Dr. Dawson is here. 219 00:11:27,170 --> 00:11:29,204 Oh. 220 00:11:30,727 --> 00:11:32,027 Okay. 221 00:11:38,192 --> 00:11:40,035 Commissioner Reagan, Dr. Alex Dawson. 222 00:11:40,060 --> 00:11:41,791 Nice to meet you. Nice to meet you. 223 00:11:41,816 --> 00:11:43,108 Please. 224 00:11:45,255 --> 00:11:49,520 I hope you don't mind us doing it here instead of your office. 225 00:11:49,545 --> 00:11:52,080 My schedule's packed to the gills. 226 00:11:52,105 --> 00:11:53,806 Of course, Commissioner. 227 00:11:53,983 --> 00:11:55,650 Sit down, please. 228 00:11:56,485 --> 00:11:59,187 Unless I'm supposed to take the couch. 229 00:11:59,212 --> 00:12:01,775 No, this... this is fine. 230 00:12:04,560 --> 00:12:06,828 Thanks for helping me out. 231 00:12:07,436 --> 00:12:08,718 Not at all. 232 00:12:08,743 --> 00:12:10,977 I was pleasantly surprised when you reached out with it. 233 00:12:11,547 --> 00:12:12,847 Coffee? 234 00:12:12,872 --> 00:12:14,139 I'm good, thanks. 235 00:12:14,437 --> 00:12:15,775 So... 236 00:12:16,606 --> 00:12:19,108 can I let you in on a little secret? 237 00:12:20,109 --> 00:12:22,775 If you let me take a guess at what it is first. 238 00:12:24,186 --> 00:12:25,653 Okay. 239 00:12:26,716 --> 00:12:29,017 That you don't need any help personally. 240 00:12:29,185 --> 00:12:31,119 You're sitting with me as a generous gesture 241 00:12:31,144 --> 00:12:33,312 to remove the stigma for the old-school cop 242 00:12:33,337 --> 00:12:36,973 who you think does need therapy but is allergic to the idea. 243 00:12:38,220 --> 00:12:39,358 Well... 244 00:12:39,969 --> 00:12:43,605 I wouldn't characterize it just like that. 245 00:12:45,068 --> 00:12:46,983 And how would you characterize it? 246 00:12:48,504 --> 00:12:50,067 It's complicated. 247 00:12:51,317 --> 00:12:53,041 If I have any questions, I'll speak up. 248 00:12:53,066 --> 00:12:55,358 And maybe you don't need that pen and pad. 249 00:12:58,428 --> 00:13:00,442 I'll put it away if it bothers you. 250 00:13:00,561 --> 00:13:02,261 It doesn't bother me. 251 00:13:02,311 --> 00:13:03,912 But you just asked me to put it away. 252 00:13:04,240 --> 00:13:05,736 Suggested. 253 00:13:09,905 --> 00:13:11,883 Am I doing this wrong? 254 00:13:12,132 --> 00:13:14,178 How do you think you could be doing it wrong? 255 00:13:16,999 --> 00:13:18,900 I always told my kids 256 00:13:18,925 --> 00:13:21,260 not to answer a question with a question. 257 00:13:26,081 --> 00:13:28,550 Can I be honest with you? 258 00:13:28,575 --> 00:13:31,025 Have you been dishonest with me so far? 259 00:13:33,522 --> 00:13:35,944 Look, there might have been some truth to what you said 260 00:13:35,985 --> 00:13:37,858 about this being a gesture. 261 00:13:38,995 --> 00:13:41,563 But the point is, my guy needs some help, 262 00:13:41,588 --> 00:13:45,023 and I think you're the right person for the job. 263 00:13:45,447 --> 00:13:46,650 I'm just... 264 00:13:47,437 --> 00:13:51,273 kind of here to... Oh, I don't know... 265 00:13:51,298 --> 00:13:53,692 Maybe kick-start the process. 266 00:13:54,076 --> 00:13:55,900 But you don't need any help? 267 00:14:07,183 --> 00:14:10,185 I can tell you from experience that time doesn't speed up 268 00:14:10,210 --> 00:14:11,900 the more you check the clock. 269 00:14:15,464 --> 00:14:17,432 And even the happiest person who walks the earth 270 00:14:17,457 --> 00:14:19,567 needs more than four minutes to unload. 271 00:14:28,698 --> 00:14:29,942 Sorry. 272 00:14:32,449 --> 00:14:34,525 Like I said, packed day. 273 00:14:39,235 --> 00:14:42,567 Maybe we can think of this as a prelim. 274 00:14:48,451 --> 00:14:50,519 Again, thanks so much. 275 00:14:51,340 --> 00:14:53,108 You take care. 276 00:15:01,170 --> 00:15:02,904 Got a minute? 277 00:15:04,439 --> 00:15:06,407 Hello? 278 00:15:10,307 --> 00:15:12,374 Oh, you're sleeping. 279 00:15:12,654 --> 00:15:14,155 I'm meditating. 280 00:15:14,180 --> 00:15:15,775 Oh, sorry. 281 00:15:16,311 --> 00:15:17,645 Are you done? 282 00:15:18,681 --> 00:15:20,482 I am now. 283 00:15:21,624 --> 00:15:24,259 How can I be of service, Officer Janko? 284 00:15:27,183 --> 00:15:28,383 It's about Diaz. 285 00:15:28,931 --> 00:15:30,999 Didn't we already have that conversation? 286 00:15:31,024 --> 00:15:33,192 We did, but... 287 00:15:34,224 --> 00:15:36,125 we have to have it again. 288 00:15:36,806 --> 00:15:38,640 It's never as good as the first time. 289 00:15:38,741 --> 00:15:40,709 Cute. 290 00:15:40,810 --> 00:15:43,311 You need to reconsider the rip you gave him. 291 00:15:43,412 --> 00:15:45,213 Do I? 292 00:15:45,314 --> 00:15:46,882 You do. 293 00:15:46,983 --> 00:15:48,984 And all this time, I thought I was the one 294 00:15:49,085 --> 00:15:50,919 wearing the stripes in the family. 295 00:15:52,671 --> 00:15:54,572 You remember that time you thought I should 296 00:15:54,625 --> 00:15:56,993 withdraw my name when the precinct was 297 00:15:57,018 --> 00:15:59,386 electing an alternate for the new union delegate? 298 00:15:59,411 --> 00:16:01,445 Because of a conflict of interest between us. 299 00:16:01,470 --> 00:16:04,105 And you were smart to listen to me. 300 00:16:04,130 --> 00:16:05,542 Yeah. 301 00:16:06,083 --> 00:16:08,692 I didn't, and I was elected. 302 00:16:09,717 --> 00:16:12,375 And Diaz is my first assignment 303 00:16:12,400 --> 00:16:16,069 because our regular union delegate is on vacation. 304 00:16:17,613 --> 00:16:19,080 Tell me you're kidding. 305 00:16:19,181 --> 00:16:23,752 Tell me that you will reconsider the rip you gave Diaz. 306 00:16:25,704 --> 00:16:28,006 I can't. I won't. 307 00:16:31,473 --> 00:16:33,107 Well... 308 00:16:33,132 --> 00:16:34,732 What's that? 309 00:16:34,757 --> 00:16:37,025 It is formal notice from the union. 310 00:16:37,833 --> 00:16:40,935 And you and I have a preliminary hearing 311 00:16:40,960 --> 00:16:43,662 tomorrow with the C.O. 312 00:16:48,668 --> 00:16:50,936 I'll let you get back to meditating. 313 00:16:58,645 --> 00:17:01,680 Detective Baez, you knew the victim in question personally, 314 00:17:01,705 --> 00:17:02,872 Eamon Riordan? 315 00:17:03,292 --> 00:17:04,400 I did. 316 00:17:05,056 --> 00:17:08,025 How would you describe the state of your relationship? 317 00:17:09,572 --> 00:17:11,039 Insignificant. 318 00:17:11,483 --> 00:17:12,717 How long were you dating? 319 00:17:12,742 --> 00:17:14,576 I just said we weren't dating. 320 00:17:14,601 --> 00:17:17,536 We went on about three or four dates. 321 00:17:17,561 --> 00:17:18,895 Some people would actually consider 322 00:17:18,920 --> 00:17:20,888 three or four dates to be dating. 323 00:17:21,450 --> 00:17:23,326 Well, I wouldn't. 324 00:17:23,351 --> 00:17:24,351 Okay. 325 00:17:25,768 --> 00:17:26,901 Were you intimate? 326 00:17:28,540 --> 00:17:30,483 Seriously, Danny? 327 00:17:30,508 --> 00:17:34,208 You know I.A. is gonna ask you that... and more. 328 00:17:39,878 --> 00:17:41,312 I barely knew the guy. 329 00:17:41,337 --> 00:17:43,905 Yet he ends up dead on your doorstep, Detective. 330 00:17:47,477 --> 00:17:48,711 Were you two close? 331 00:17:48,736 --> 00:17:50,537 Come on, Danny, what is this? 332 00:17:50,562 --> 00:17:52,333 - Did you have feelings for each other? - What is this? 333 00:17:52,364 --> 00:17:54,188 This is about one tenth of what I.A. 334 00:17:54,213 --> 00:17:56,548 is going to be asking you, and you know it. 335 00:17:56,573 --> 00:17:59,475 Well, I can't tell if you're just playing I.A. with me, 336 00:17:59,500 --> 00:18:01,802 or if these are the questions you just really want to ask. 337 00:18:01,827 --> 00:18:03,928 You think I want to do this? 338 00:18:03,953 --> 00:18:05,820 'Cause, honestly, I can't tell if you're not answering 339 00:18:05,845 --> 00:18:07,646 because it's me asking the questions 340 00:18:07,671 --> 00:18:10,250 or if you just don't have answers. 341 00:18:11,225 --> 00:18:12,681 And if that's the case, 342 00:18:12,706 --> 00:18:14,039 you really need to find them 343 00:18:14,064 --> 00:18:16,532 before I.A. comes rolling through that door. 344 00:18:32,779 --> 00:18:35,558 - There you are. - Thank you so much. 345 00:18:35,583 --> 00:18:38,018 - You come here a lot? - I like it. 346 00:18:38,119 --> 00:18:40,154 Nice quiet atmosphere. 347 00:18:40,255 --> 00:18:41,855 So it's a great place to come 348 00:18:41,956 --> 00:18:43,957 if you want to keep things civil. 349 00:18:47,262 --> 00:18:49,930 That's one of my father's favorite phrases: 350 00:18:50,031 --> 00:18:52,065 "Let's keep it civil." 351 00:18:52,167 --> 00:18:55,202 - As in keep it productive? - Sometimes. 352 00:18:55,303 --> 00:18:57,738 And sometimes to deflect conflict 353 00:18:57,839 --> 00:18:59,540 he doesn't want to have. 354 00:19:00,542 --> 00:19:02,042 Not me. 355 00:19:02,307 --> 00:19:04,141 Let's have our conversation. 356 00:19:05,446 --> 00:19:07,714 I wanted your job. 357 00:19:10,518 --> 00:19:11,818 Honest. 358 00:19:13,588 --> 00:19:15,222 Return the favor? 359 00:19:15,323 --> 00:19:17,591 You resent me because I'm Black. 360 00:19:17,692 --> 00:19:18,735 Uh, no. 361 00:19:18,760 --> 00:19:21,486 I'm not saying you're racist by any stretch, 362 00:19:21,510 --> 00:19:23,297 but you think I got this job... 363 00:19:23,322 --> 00:19:25,857 Your job... because I'm Black. 364 00:19:25,979 --> 00:19:27,312 No, I never said that. 365 00:19:27,337 --> 00:19:29,439 No, it's okay, because it's true. 366 00:19:29,671 --> 00:19:31,805 And I'm okay with that for lots of reasons. 367 00:19:31,906 --> 00:19:35,042 First and foremost because it is far from the only reason 368 00:19:35,432 --> 00:19:37,266 that I got the job. 369 00:19:38,406 --> 00:19:41,008 I got the job because I'm qualified. 370 00:19:41,249 --> 00:19:43,650 - Agreed. - Great. 371 00:19:44,150 --> 00:19:46,420 Then we agree to agree. 372 00:19:46,521 --> 00:19:49,623 And so it's only fair that I run it my way. 373 00:19:50,275 --> 00:19:52,059 Or the highway. 374 00:19:53,061 --> 00:19:54,528 I will continue to give you 375 00:19:54,553 --> 00:19:56,900 as many notes as I see necessary. 376 00:19:58,499 --> 00:20:02,002 So make me miserable until I quit. 377 00:20:02,027 --> 00:20:03,394 I'm not trying to make you miserable, 378 00:20:03,419 --> 00:20:05,420 but I am running it my way. 379 00:20:05,673 --> 00:20:08,742 A distinction without a difference. 380 00:20:08,843 --> 00:20:12,079 I control me. You control you. 381 00:20:20,355 --> 00:20:22,356 We need to talk. 382 00:20:22,457 --> 00:20:24,024 Look, about yesterday, 383 00:20:24,125 --> 00:20:25,926 I know you were just doing the right thing. 384 00:20:26,027 --> 00:20:28,028 It's not about yesterday. 385 00:20:28,129 --> 00:20:29,429 Come on. 386 00:20:29,607 --> 00:20:30,607 Where? 387 00:20:30,632 --> 00:20:32,699 Just come with me, please. 388 00:20:32,800 --> 00:20:34,601 - What's going on? - How's it going? 389 00:20:34,702 --> 00:20:36,303 What? 390 00:20:37,694 --> 00:20:39,528 I just made the pot fresh myself this morning. 391 00:20:39,707 --> 00:20:41,375 - How is it? - What are you talking about? 392 00:20:41,476 --> 00:20:42,976 Just come with me. 393 00:20:45,747 --> 00:20:47,281 Danny, what is going on? 394 00:20:47,382 --> 00:20:50,384 Don't look, but look. 395 00:20:50,485 --> 00:20:51,852 You see the blonde? 396 00:20:51,953 --> 00:20:53,787 - Yeah. Who is she? - Do you know her? 397 00:20:53,888 --> 00:20:56,156 No. Should I? 398 00:20:56,567 --> 00:20:58,325 Well, she knows your guy friend. 399 00:20:58,900 --> 00:21:01,328 Okay, one of his clients? 400 00:21:01,429 --> 00:21:02,529 Who is she? 401 00:21:02,630 --> 00:21:04,665 His fiancée. 402 00:21:22,383 --> 00:21:24,484 What you doing? 403 00:21:25,405 --> 00:21:27,006 Nothing. 404 00:21:27,555 --> 00:21:29,656 You closed your computer? 405 00:21:29,757 --> 00:21:31,825 - I did. - Why? 406 00:21:31,926 --> 00:21:33,894 Why do you want to know? 407 00:21:33,995 --> 00:21:36,663 Because you obviously don't want me to know what you're writing. 408 00:21:36,764 --> 00:21:39,166 Well, if it's so obvious, then why do you want to see it? 409 00:21:39,267 --> 00:21:41,208 Because I'm curious. 410 00:21:41,350 --> 00:21:43,637 Curiosity is rarely considered sound reason for taking action. 411 00:21:43,738 --> 00:21:44,738 Remember the cat? 412 00:21:44,839 --> 00:21:46,173 You're annoying, you know that? 413 00:21:46,274 --> 00:21:47,708 I've been told. 414 00:21:47,733 --> 00:21:50,029 You're writing what you're gonna say to the C.O. tomorrow. 415 00:21:50,667 --> 00:21:52,279 Actually, I was writing you a love letter. 416 00:21:53,281 --> 00:21:54,848 You're really pissing me off. 417 00:21:54,949 --> 00:21:56,616 Then I'm sorry, and I'm just doing my job. 418 00:21:56,718 --> 00:21:57,951 It's not fair. 419 00:21:58,052 --> 00:21:59,419 You're a lawyer. 420 00:21:59,520 --> 00:22:01,755 You know how to make a really good argument. I don't. 421 00:22:01,856 --> 00:22:03,890 And yet I've lost, like, a million arguments with you. 422 00:22:04,810 --> 00:22:07,794 Trust me. You're gonna do just fine. 423 00:22:13,801 --> 00:22:15,202 That looks pretty bad. 424 00:22:16,204 --> 00:22:17,804 Not as bad as it feels. 425 00:22:17,905 --> 00:22:19,940 You sure you don't want to take the day? 426 00:22:20,041 --> 00:22:21,208 Sheila's home. 427 00:22:21,309 --> 00:22:23,377 So you got a built-in Florence Nightingale. 428 00:22:23,478 --> 00:22:25,078 More likely Nurse Ratched. 429 00:22:27,567 --> 00:22:29,816 Ladies, gentlemen. 430 00:22:29,917 --> 00:22:31,284 - Frank. - Boss. 431 00:22:31,386 --> 00:22:33,653 We were just discussing how challenging the past year has been 432 00:22:33,678 --> 00:22:35,011 for marriages all across the country. 433 00:22:35,189 --> 00:22:36,323 Sheila break your hand? 434 00:22:36,424 --> 00:22:38,024 Sliced my thumb open 435 00:22:38,126 --> 00:22:39,993 cleaning my butcher's knife in the sink. 436 00:22:40,500 --> 00:22:42,863 - How many stitches? - Dozen. 437 00:22:43,483 --> 00:22:46,400 Plus, they had to reattach a tendon. 438 00:22:47,471 --> 00:22:49,169 And you showed up for work? 439 00:22:49,465 --> 00:22:50,865 No rest for the weary. 440 00:22:51,061 --> 00:22:53,358 Are you weary or wounded? 441 00:22:55,091 --> 00:22:57,177 Look, you got a lot on your plate, Sid. 442 00:22:57,202 --> 00:22:58,869 Why don't you take the day. 443 00:22:59,046 --> 00:23:01,567 Thank you, boss, but, honestly, I'd rather stay here. 444 00:23:01,592 --> 00:23:02,925 Keep busy with work. 445 00:23:02,950 --> 00:23:05,685 I got a stack a mile high sitting on my desk. 446 00:23:05,787 --> 00:23:07,754 And your gun hand's out of service. 447 00:23:08,136 --> 00:23:09,537 You see Dawson yet? 448 00:23:12,733 --> 00:23:14,370 I'm trying to find the time. 449 00:23:14,395 --> 00:23:17,097 I found the time yesterday. Piece of cake. 450 00:23:17,650 --> 00:23:19,933 Well, I had enough doctoring in the ER for this week. 451 00:23:20,034 --> 00:23:22,602 I'm going later today. We could ride down together. 452 00:23:22,627 --> 00:23:23,697 I'm fine. 453 00:23:23,721 --> 00:23:25,939 Maybe he could squeeze me in, too. We'll make it a thing. 454 00:23:26,040 --> 00:23:27,442 A pity party. 455 00:23:28,317 --> 00:23:29,900 Maybe grab a piece of cake after. 456 00:23:31,946 --> 00:23:33,608 Get it done. 457 00:23:47,099 --> 00:23:49,257 - Morning. - Morning, partner. 458 00:23:49,282 --> 00:23:50,583 I'm guessing you're here 459 00:23:50,608 --> 00:23:52,709 because you want some information 460 00:23:52,734 --> 00:23:56,103 about the interview with the fiancée, yes? 461 00:23:56,128 --> 00:23:58,596 Come to think of it, a heads-up would've been nice. 462 00:23:59,751 --> 00:24:01,285 Well, fair enough. 463 00:24:01,613 --> 00:24:03,247 It's also fair that I tell you 464 00:24:03,272 --> 00:24:05,858 that her alibi is rock-solid so far. 465 00:24:06,983 --> 00:24:08,824 Okay. 466 00:24:08,849 --> 00:24:11,097 I would've called you, or I would've texted you, 467 00:24:11,122 --> 00:24:12,325 but I can't. 468 00:24:12,380 --> 00:24:14,329 If I did, it's gonna ping on I.A.'s radar. 469 00:24:14,659 --> 00:24:15,965 Then we're gonna have a serious problem. 470 00:24:15,990 --> 00:24:20,088 No. Danny, it's fine. That-That's not why I'm here. 471 00:24:20,265 --> 00:24:22,299 Okay, why are you here? 472 00:24:22,400 --> 00:24:25,402 I got a package this morning. 473 00:24:25,504 --> 00:24:27,171 Related to the case? 474 00:24:27,272 --> 00:24:30,374 No. It's, uh, laundry detergent from Amazon. 475 00:24:30,399 --> 00:24:32,000 And you rushed right over to tell me about that? 476 00:24:32,025 --> 00:24:33,258 Let me finish. 477 00:24:33,283 --> 00:24:35,918 Look, when the delivery guy rang my doorbell, 478 00:24:35,943 --> 00:24:38,544 my phone rang at the same exact time. 479 00:24:39,851 --> 00:24:41,285 Is this a riddle? 480 00:24:42,349 --> 00:24:44,550 My doorbell is synched to my phone. 481 00:24:44,956 --> 00:24:46,750 My contractor installed 482 00:24:46,775 --> 00:24:48,750 one of those video doorbell things last week. 483 00:24:48,775 --> 00:24:50,810 I forgot all about it. 484 00:24:53,647 --> 00:24:55,281 Did you say "video"? 485 00:24:55,616 --> 00:24:56,916 Every one of these is 486 00:24:56,941 --> 00:24:58,408 an event that the doorbell recorded. 487 00:24:58,433 --> 00:25:01,168 - You just click on one, and it plays. - Uh-huh. 488 00:25:05,084 --> 00:25:07,686 That's Patrick, my mailman. 489 00:25:10,543 --> 00:25:11,650 Here we go. 490 00:25:11,850 --> 00:25:15,286 You want to turn the other way or something? 491 00:25:15,311 --> 00:25:17,212 No, it's fine. 492 00:25:17,389 --> 00:25:19,523 Just hit "play." 493 00:25:20,408 --> 00:25:22,076 Okay. 494 00:25:35,843 --> 00:25:38,044 We got to get this to TARU. 495 00:25:49,354 --> 00:25:51,108 Morning, Sid. 496 00:25:51,665 --> 00:25:53,065 Morning, boss. 497 00:25:53,391 --> 00:25:55,626 I was just leaving you a note. 498 00:25:56,156 --> 00:25:58,124 Apologizing? 499 00:25:58,614 --> 00:26:00,381 About what? 500 00:26:00,804 --> 00:26:01,870 Come on. 501 00:26:01,895 --> 00:26:03,262 Look, we're all seeing Dawson. 502 00:26:03,287 --> 00:26:04,888 - That was the deal. - Not that. 503 00:26:05,203 --> 00:26:07,037 For having me tailed. 504 00:26:07,138 --> 00:26:09,139 I'm sorry it was such a big waste of time. 505 00:26:09,164 --> 00:26:11,280 - What are you talking about? - Having me pulled over 506 00:26:11,304 --> 00:26:13,124 on my way home from the bar last night? 507 00:26:13,149 --> 00:26:15,097 - Give me a break. - What the hell are you talking about? 508 00:26:15,122 --> 00:26:17,488 And they played it real cute, those two in the radio car. 509 00:26:17,513 --> 00:26:20,284 Boy, you should give 'em a medal, for acting clueless. 510 00:26:20,385 --> 00:26:21,966 - Sid... - Had a Virgin Mary. 511 00:26:21,990 --> 00:26:23,691 All right? A burger and a Virgin Mary! 512 00:26:23,792 --> 00:26:26,093 You really think I would drink and drive?! 513 00:26:26,194 --> 00:26:27,428 Sid! 514 00:26:33,068 --> 00:26:34,969 I had nothing to do with that stop. 515 00:26:35,070 --> 00:26:36,304 Look at me! 516 00:26:40,042 --> 00:26:41,609 Nothing. 517 00:26:45,247 --> 00:26:46,814 You can't blame me for thinking. 518 00:26:46,915 --> 00:26:49,550 - The hell I can't. - Yeah, well, what do you expect? 519 00:26:49,651 --> 00:26:51,986 You've been riding me all week, busting my chops, 520 00:26:52,087 --> 00:26:55,356 giving me side eye about my hand, like I did it on purpose. 521 00:26:55,457 --> 00:26:57,982 Making me go to the shrink when you know I don't want to go. 522 00:26:58,083 --> 00:26:59,621 And you haven't gone. 523 00:26:59,646 --> 00:27:02,786 'Cause I got rights to privacy like anybody else! 524 00:27:02,811 --> 00:27:05,145 Look, it's like when you were a kid, 525 00:27:05,267 --> 00:27:08,403 driving with your mom and dad; If they came to a sudden stop, 526 00:27:08,428 --> 00:27:12,097 they'd put their hands out and brace you back into your seat. 527 00:27:12,407 --> 00:27:14,375 To keep you safe. 528 00:27:16,275 --> 00:27:19,513 That's all this is. Take it. 529 00:27:20,067 --> 00:27:22,750 Whether I like it or not, right? Want it or not? 530 00:27:22,775 --> 00:27:25,644 Whether you recognize it or not. 531 00:27:25,821 --> 00:27:28,741 Even you? Huh? The unsinkable Frank Reagan? 532 00:27:28,766 --> 00:27:30,033 Are you gonna tell me 533 00:27:30,058 --> 00:27:32,078 you're gonna be running back to session number two? 534 00:27:32,103 --> 00:27:33,470 No. 535 00:27:33,495 --> 00:27:35,563 Right. Because you don't need help, right? 536 00:27:35,664 --> 00:27:36,797 Just me. 537 00:27:36,898 --> 00:27:38,933 I'm the basket case... 538 00:27:40,469 --> 00:27:42,303 ...who needs help. 539 00:27:50,235 --> 00:27:53,070 Take the day. That's coming from a friend. 540 00:27:56,752 --> 00:27:58,486 His wife is having a baby. 541 00:27:58,587 --> 00:28:00,655 That's true, boss. His wife is having a baby. 542 00:28:00,756 --> 00:28:02,185 That's the same as he's having a baby. 543 00:28:02,286 --> 00:28:03,658 I'm not sure his wife would agree with that. 544 00:28:03,759 --> 00:28:05,559 Don't try to play for laughs. 545 00:28:05,661 --> 00:28:07,261 - I'm not trying to... - Captain, the truth is 546 00:28:07,362 --> 00:28:09,597 Diaz should be applauded for his behavior. 547 00:28:09,698 --> 00:28:10,931 Applauded for showing up late to work 548 00:28:11,033 --> 00:28:13,034 - three times in a week? - His wife is sick. 549 00:28:13,135 --> 00:28:15,069 - She's throwing up every morning. - I understand that. 550 00:28:15,170 --> 00:28:16,837 Really? I don't think Sergeant Reagan does. 551 00:28:16,938 --> 00:28:18,939 I think Sergeant Reagan is the kind of man 552 00:28:19,041 --> 00:28:21,042 who would leave his wife to fend for herself 553 00:28:21,143 --> 00:28:22,576 while off to work he goes. 554 00:28:23,419 --> 00:28:25,417 This isn't about Sergeant Reagan. 555 00:28:25,442 --> 00:28:27,708 Sergeant Reagan is the one who gave him the rip. 556 00:28:27,783 --> 00:28:29,150 Yes, after I excused 557 00:28:29,251 --> 00:28:30,985 his tardiness on two separate occasions. 558 00:28:31,086 --> 00:28:32,820 But his wife is still pregnant. 559 00:28:32,921 --> 00:28:34,588 What do you expect him to do? 560 00:28:34,690 --> 00:28:36,457 Just magically wish away her morning sickness? 561 00:28:36,558 --> 00:28:38,110 I expect him to make a better plan, 562 00:28:38,185 --> 00:28:39,760 to wake up an hour earlier, 563 00:28:39,861 --> 00:28:42,296 to do things the night before that he would typically do in the morning 564 00:28:42,397 --> 00:28:45,199 so that he can help his wife and get to work on time. 565 00:28:50,211 --> 00:28:51,567 Anything further? 566 00:28:52,228 --> 00:28:54,195 I-I just think... 567 00:28:54,374 --> 00:28:56,341 She's not feeling well, and... 568 00:28:57,106 --> 00:28:58,874 It's just that Diaz is a good guy, 569 00:28:58,899 --> 00:29:01,233 and he's just trying to do the right thing. 570 00:29:08,132 --> 00:29:09,733 Sergeant Reagan is right. 571 00:29:09,758 --> 00:29:11,817 Diaz has been shown leniency. 572 00:29:13,400 --> 00:29:14,995 We keep making exceptions to the rules around here, 573 00:29:15,020 --> 00:29:16,353 they become the rules. 574 00:29:17,632 --> 00:29:18,799 That'll be all. 575 00:29:18,900 --> 00:29:20,768 Thank you, boss. 576 00:29:27,642 --> 00:29:29,343 You rang, Your Majesty? 577 00:29:29,444 --> 00:29:31,479 Take a look at this for me. 578 00:29:31,942 --> 00:29:34,648 This is like déjà vu all over again in here. 579 00:29:35,150 --> 00:29:36,951 Just read it. 580 00:29:43,339 --> 00:29:44,739 Are you out of your mind? 581 00:29:45,002 --> 00:29:46,303 That bad? 582 00:29:46,328 --> 00:29:48,162 I didn't get past the first line. 583 00:29:48,263 --> 00:29:50,898 - Then what? - You are not doing this. 584 00:29:50,999 --> 00:29:52,266 I won't let you. 585 00:29:52,367 --> 00:29:54,268 I'm not doing this. She's doing this. 586 00:29:54,369 --> 00:29:55,936 What, she fired you? 587 00:29:57,038 --> 00:29:58,606 Not in so many words. 588 00:29:58,707 --> 00:30:00,274 Well, this is easy to decipher. 589 00:30:00,375 --> 00:30:02,042 Did she say the words 590 00:30:02,144 --> 00:30:03,511 "You're fired"? 591 00:30:03,900 --> 00:30:05,346 No. 592 00:30:05,447 --> 00:30:08,015 Then you're not fired. That'll be 50 bucks. 593 00:30:08,525 --> 00:30:10,584 She's pushing me out, Anthony. 594 00:30:10,609 --> 00:30:11,976 So push back. 595 00:30:13,200 --> 00:30:14,421 And why not? 596 00:30:14,523 --> 00:30:16,123 Because I'll lose. 597 00:30:16,224 --> 00:30:17,792 You don't know that. 598 00:30:17,817 --> 00:30:20,051 She's the boss, and she thinks I resent her. 599 00:30:20,228 --> 00:30:21,529 You do resent her. 600 00:30:21,630 --> 00:30:23,264 Why does everyone keep saying that? 601 00:30:23,365 --> 00:30:24,765 Because it's true. 602 00:30:24,866 --> 00:30:28,169 Of course you resent her. She got the job that you wanted. 603 00:30:30,539 --> 00:30:33,507 Well, then, if she's right, then I should go. 604 00:30:33,608 --> 00:30:36,143 I should leave and start somewhere fresh. 605 00:30:36,168 --> 00:30:37,954 No, you should stand your ground and push back. 606 00:30:37,979 --> 00:30:40,414 And, what, butt heads the entire time? 607 00:30:40,515 --> 00:30:42,850 Suddenly you're bashful about banging heads? 608 00:30:43,752 --> 00:30:45,886 Grow a pair and get to work. 609 00:32:17,801 --> 00:32:19,368 Police! Drop it! 610 00:32:19,469 --> 00:32:21,103 Right now! 611 00:32:45,262 --> 00:32:47,229 Thank you for coming. 612 00:32:47,254 --> 00:32:49,088 To your office. 613 00:32:49,461 --> 00:32:51,762 Yes, I appreciate it. 614 00:32:57,149 --> 00:32:59,418 After our lunch, 615 00:32:59,443 --> 00:33:01,610 I thought long and hard about what you said. 616 00:33:02,037 --> 00:33:03,205 I'm glad to hear that. 617 00:33:03,229 --> 00:33:05,573 And then I reread your notes on my case, 618 00:33:05,598 --> 00:33:07,699 and I have to admit there's some very good guidance in there. 619 00:33:07,876 --> 00:33:09,611 More good news. 620 00:33:09,636 --> 00:33:11,470 And then I deleted your notes. 621 00:33:11,647 --> 00:33:13,948 While they were very good suggestions 622 00:33:13,973 --> 00:33:17,109 and I have no doubt that you would execute them flawlessly, 623 00:33:17,286 --> 00:33:19,721 they do not work for me. 624 00:33:19,822 --> 00:33:21,522 And you know this how? 625 00:33:21,624 --> 00:33:23,458 Because I know myself. 626 00:33:23,559 --> 00:33:25,293 Or as you put it, 627 00:33:25,394 --> 00:33:27,362 I control me. 628 00:33:28,364 --> 00:33:30,765 - And if I insist? - Then I will 629 00:33:30,790 --> 00:33:33,525 try to find the time to walk you through the progress 630 00:33:33,702 --> 00:33:36,771 of the 342 cases I'm overseeing. 631 00:33:36,872 --> 00:33:39,607 - Try to find the time? - After putting out 632 00:33:39,708 --> 00:33:42,510 a few feelers, I've gotten three job offers. 633 00:33:42,611 --> 00:33:44,178 So I would have to clear 634 00:33:44,203 --> 00:33:46,705 that transition period with the firm I go to. 635 00:33:46,882 --> 00:33:48,983 You would never leave this job. 636 00:33:49,084 --> 00:33:50,918 You haven't seen the offers. 637 00:33:52,703 --> 00:33:54,671 I can work with you. 638 00:33:54,890 --> 00:33:57,067 I cannot work for you. 639 00:34:00,596 --> 00:34:02,296 Let's keep it civil. 640 00:34:03,332 --> 00:34:05,400 Agreed. 641 00:34:18,435 --> 00:34:20,502 Been texting all morning. Nothing. 642 00:34:20,683 --> 00:34:21,849 Yeah, me either. 643 00:34:21,950 --> 00:34:23,317 We got to get ahead of this with Frank. 644 00:34:23,419 --> 00:34:25,086 You should say something. 645 00:34:25,187 --> 00:34:26,421 Me? Why me? 646 00:34:26,522 --> 00:34:27,689 He likes you better. 647 00:34:27,790 --> 00:34:31,192 No, he doesn't. Besides, you outrank me by, like, a million. 648 00:34:31,293 --> 00:34:32,660 - Morning. - Morning. 649 00:34:32,761 --> 00:34:34,195 Morning. 650 00:34:35,531 --> 00:34:37,999 Sid said he's running a little late, right? 651 00:34:38,100 --> 00:34:39,333 Shouldn't be too long. 652 00:34:39,435 --> 00:34:41,202 How long? 653 00:34:41,303 --> 00:34:42,870 Oh, I don't really know. 654 00:34:42,895 --> 00:34:44,062 He spoke to Abigail. 655 00:34:46,270 --> 00:34:47,303 Baker? 656 00:34:47,576 --> 00:34:49,277 He was kind of vague. 657 00:34:50,192 --> 00:34:51,659 But he will be coming in today? 658 00:34:51,847 --> 00:34:54,449 - No question. - Definitely. 659 00:34:58,020 --> 00:34:59,921 You're good people, you know that? 660 00:35:00,022 --> 00:35:01,556 - Thank you. - Thank you. 661 00:35:02,558 --> 00:35:04,158 You know why? 662 00:35:05,574 --> 00:35:10,077 You both understand the value of being a good friend. 663 00:35:15,689 --> 00:35:18,490 Look, Sid is going to be fine. 664 00:35:18,741 --> 00:35:21,342 But he isn't gonna be in for a while. 665 00:35:23,912 --> 00:35:25,480 What happened? 666 00:35:25,942 --> 00:35:28,316 Well... 667 00:35:28,417 --> 00:35:31,953 He found out a couple of weeks ago that... 668 00:35:32,054 --> 00:35:35,957 his partner of 15 years had died. 669 00:35:39,294 --> 00:35:40,795 No bedside visit. 670 00:35:40,820 --> 00:35:42,525 No funeral. 671 00:35:43,198 --> 00:35:45,466 No chance to say goodbye. 672 00:35:47,536 --> 00:35:50,571 I can't think of anything worse. 673 00:35:59,036 --> 00:36:00,648 "Even in our sleep, 674 00:36:00,749 --> 00:36:04,218 "pain which cannot forget 675 00:36:04,319 --> 00:36:07,088 falls drop by drop upon the heart." 676 00:36:22,958 --> 00:36:24,726 You assigned Diaz to Sector David. 677 00:36:25,007 --> 00:36:26,207 Yes, I did. 678 00:36:26,308 --> 00:36:28,409 He's supposed to be on foot patrol, remember? 679 00:36:28,434 --> 00:36:30,135 Well, maybe someone up top made a change. 680 00:36:30,160 --> 00:36:32,294 I talked to the C.O. He said it wasn't him. 681 00:36:32,548 --> 00:36:34,015 Maybe the X.O. then. 682 00:36:34,116 --> 00:36:35,583 Nope. 683 00:36:36,442 --> 00:36:38,686 Well, then I don't know who, or why you care so much. 684 00:36:38,787 --> 00:36:40,154 It's the outcome you wanted. 685 00:36:40,255 --> 00:36:42,723 So maybe just be happy it went your way? 686 00:36:43,692 --> 00:36:44,859 It was you. 687 00:36:44,960 --> 00:36:46,427 You think I undid my own rip, 688 00:36:46,528 --> 00:36:48,137 even after the C.O. ruled in my favor? 689 00:36:48,247 --> 00:36:49,513 I do. 690 00:36:49,538 --> 00:36:51,439 Well, you're wrong. That makes no sense. 691 00:36:51,464 --> 00:36:52,631 Sure it does. 692 00:36:53,400 --> 00:36:55,002 You think I did it for you? 693 00:36:55,567 --> 00:36:57,171 For us. 694 00:36:58,483 --> 00:37:00,417 Look, you need to know 695 00:37:00,442 --> 00:37:03,177 that I absolutely in no way undid that rip. 696 00:37:03,611 --> 00:37:05,245 Not for you. 697 00:37:05,427 --> 00:37:07,295 Not for anyone. 698 00:37:09,351 --> 00:37:10,885 Really? 699 00:37:10,986 --> 00:37:13,054 Really. 700 00:37:17,759 --> 00:37:19,060 I knew it. 701 00:37:19,161 --> 00:37:20,661 I knew it. I knew it. 702 00:37:20,762 --> 00:37:22,296 I knew it! 703 00:37:24,299 --> 00:37:26,334 Sorry. 704 00:37:36,578 --> 00:37:38,512 How you doing? 705 00:37:38,614 --> 00:37:40,081 All good. 706 00:37:40,182 --> 00:37:41,716 Just, uh... 707 00:37:41,817 --> 00:37:43,284 just a few scrapes and bruises. 708 00:37:43,385 --> 00:37:45,686 Yeah, sorry. 709 00:37:46,006 --> 00:37:48,858 Guess her alibi wasn't as good as we thought. 710 00:37:51,827 --> 00:37:53,694 How did you know? 711 00:37:53,795 --> 00:37:55,563 Your doorbell app. 712 00:37:55,664 --> 00:37:57,098 Yeah. 713 00:37:58,133 --> 00:38:00,468 It was still active on my computer. 714 00:38:00,569 --> 00:38:02,970 Started pinging, and I saw her 715 00:38:02,995 --> 00:38:04,629 approaching your place. 716 00:38:04,806 --> 00:38:07,308 So I... headed over. 717 00:38:08,343 --> 00:38:10,378 So I was saved by the bell? 718 00:38:10,479 --> 00:38:13,981 Yeah, you were literally saved by the bell. 719 00:38:15,017 --> 00:38:17,251 Look, I don't know why 720 00:38:17,352 --> 00:38:19,820 I didn't tell you I was out there dating. 721 00:38:19,922 --> 00:38:21,489 Any time 722 00:38:21,590 --> 00:38:23,658 I thought to mention it, I just felt... 723 00:38:23,759 --> 00:38:25,793 awkward. 724 00:38:25,894 --> 00:38:28,262 You don't have to explain. 725 00:38:28,817 --> 00:38:30,831 You should probably know that 726 00:38:31,400 --> 00:38:33,501 whatever awkwardness you felt, 727 00:38:33,602 --> 00:38:35,803 I... I feel it, too. 728 00:38:38,073 --> 00:38:41,042 Well, maybe that can just be enough for now? 729 00:38:43,835 --> 00:38:45,969 Yeah, I think so. 730 00:38:59,962 --> 00:39:01,595 It's thick. 731 00:39:01,697 --> 00:39:03,030 Mm. 732 00:39:03,131 --> 00:39:04,398 Wow. 733 00:39:04,499 --> 00:39:06,233 It's kind of thick. 734 00:39:07,436 --> 00:39:08,669 Could be thicker. 735 00:39:08,770 --> 00:39:10,972 What the hell are you talking about? 736 00:39:11,073 --> 00:39:13,307 That is my first-choice college acceptance letter. 737 00:39:13,408 --> 00:39:15,443 Or rejection letter. 738 00:39:15,544 --> 00:39:17,878 Well, gee, thanks for the support, Dad. 739 00:39:17,980 --> 00:39:20,281 I got to keep his expectations realistic. 740 00:39:20,382 --> 00:39:22,208 - Don't I? - Okay. 741 00:39:22,233 --> 00:39:25,115 Would somebody please tell me what you're talking about? 742 00:39:25,420 --> 00:39:28,656 That's the letter from his first-choice college. 743 00:39:28,757 --> 00:39:30,157 If it's thick, it means he got in. 744 00:39:30,258 --> 00:39:31,923 Because? 745 00:39:32,005 --> 00:39:33,995 Oh, because of all the paperwork he'll have to fill out. 746 00:39:34,020 --> 00:39:35,107 Oh. 747 00:39:35,133 --> 00:39:37,046 If the envelope is thin, then it means it's just 748 00:39:37,071 --> 00:39:38,838 a letter saying thanks but no thanks. 749 00:39:39,128 --> 00:39:40,495 That's cold, Uncle Jamie. 750 00:39:40,635 --> 00:39:41,969 Yeah, well, the jury's out on this one, 751 00:39:42,070 --> 00:39:43,070 because it's... 752 00:39:43,171 --> 00:39:45,272 kind of both... It's thick and thin. 753 00:39:45,297 --> 00:39:46,639 It's right in the middle. 754 00:39:46,664 --> 00:39:48,789 Well, I know one way to find out. 755 00:39:49,044 --> 00:39:50,244 Open it. 756 00:39:50,345 --> 00:39:51,512 - Yeah. - Yeah. 757 00:39:51,537 --> 00:39:53,338 Yeah, it's not gonna open itself, Sean. 758 00:39:54,483 --> 00:39:56,650 Time to cowboy up. 759 00:39:57,408 --> 00:39:59,008 Fingers crossed. 760 00:40:00,618 --> 00:40:02,286 Good luck. 761 00:40:16,643 --> 00:40:17,877 I got in. 762 00:40:18,669 --> 00:40:20,041 I got in, Dad. 763 00:40:21,352 --> 00:40:22,853 Whoa! 764 00:40:22,878 --> 00:40:24,278 I got in, guys. 765 00:40:28,183 --> 00:40:29,517 Yeah! 766 00:40:31,319 --> 00:40:32,686 Yeah! 767 00:40:32,788 --> 00:40:33,754 Yes! 768 00:40:33,855 --> 00:40:35,156 Yay! Sean! 769 00:40:35,257 --> 00:40:36,690 Sean! 770 00:40:36,792 --> 00:40:38,959 - Way to go! - Sean! Sean! Sean! Sean! 771 00:40:57,312 --> 00:40:58,946 Please, come in. 772 00:41:02,199 --> 00:41:04,066 Have a seat. 773 00:41:04,519 --> 00:41:07,088 I take it this visit's not a gesture? 774 00:41:09,091 --> 00:41:11,459 No, it's not. 775 00:41:11,560 --> 00:41:13,828 And I take it Lieutenant Gormley 776 00:41:13,929 --> 00:41:15,663 has not reached out to you? 777 00:41:15,764 --> 00:41:17,164 No. 778 00:41:17,265 --> 00:41:18,799 Not surprised. 779 00:41:18,900 --> 00:41:20,568 You can lead a horse to water. 780 00:41:24,039 --> 00:41:25,773 Yes. 781 00:41:30,278 --> 00:41:31,846 Is that why you asked me up here? 782 00:41:31,947 --> 00:41:34,315 I don't know why I asked you up here. 783 00:41:35,550 --> 00:41:37,284 But thanks for coming. 784 00:41:40,692 --> 00:41:42,857 I hope you don't mind the desk. 785 00:41:42,958 --> 00:41:45,559 But... not the couch, please. 786 00:41:46,426 --> 00:41:48,275 Never been a fan of couches. 787 00:41:54,326 --> 00:41:55,794 Look. 788 00:41:58,507 --> 00:42:00,708 I don't want to waste your time. 789 00:42:03,245 --> 00:42:05,079 You're not. 790 00:42:10,827 --> 00:42:12,895 So... 791 00:42:13,121 --> 00:42:15,756 I lost my wife to cancer. 792 00:42:15,781 --> 00:42:19,317 My son and daughter-in-law to murder. 793 00:42:19,494 --> 00:42:24,765 I've lost 23 of my people in the line of duty. 794 00:42:24,866 --> 00:42:26,834 I have a grandson in harm's way 795 00:42:26,935 --> 00:42:29,537 and probably had a hand in putting him there. 796 00:42:32,619 --> 00:42:36,222 And some days I can't see past that scoreboard. 54473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.