All language subtitles for Blizzard.of.Souls.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOGRP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,480 --> 00:01:01,440
BLIZZARD OF SOULS
2
00:01:01,600 --> 00:01:07,640
Based on the novel
by Aleksandrs Grins
3
00:01:10,920 --> 00:01:12,800
1915. World War I
4
00:01:12,920 --> 00:01:15,280
The German kaiser's army has
marched into the Russian Empire
5
00:01:15,360 --> 00:01:17,000
and is quickly approaching.
6
00:01:17,160 --> 00:01:19,160
There is no exact front line.
7
00:01:19,320 --> 00:01:21,480
There are no orders given
regarding the German advance.
8
00:01:23,400 --> 00:01:25,680
Hold the handles.
- I am!
9
00:01:27,920 --> 00:01:30,360
Don't be afraid.
- I am not.
10
00:01:30,520 --> 00:01:33,880
Let me go.
- Pedal!
11
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
It's like riding a horse.
12
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
How do I stop?
13
00:01:55,160 --> 00:01:56,400
Push the brakes.
14
00:02:14,440 --> 00:02:16,600
Careful, young lady.
15
00:02:17,680 --> 00:02:20,080
Thank you, officer.
16
00:02:23,600 --> 00:02:26,560
Have fun,
while the Germans aren't here yet.
17
00:02:31,520 --> 00:02:33,320
Officer...
18
00:02:44,840 --> 00:02:47,320
You fool.
19
00:03:28,920 --> 00:03:32,720
Father, meet Arturs.
My classmate.
20
00:03:33,120 --> 00:03:34,760
Doctor Kaulins.
21
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Arturs Vanags.
22
00:03:37,040 --> 00:03:38,440
How old are you?
23
00:03:38,880 --> 00:03:40,520
Seventeen.
24
00:03:42,000 --> 00:03:44,400
In a few months.
25
00:03:45,840 --> 00:03:47,640
Doctor?
26
00:04:04,360 --> 00:04:06,040
Go back to sleep.
27
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
Only a big bomb could have done this.
28
00:04:40,640 --> 00:04:44,160
The horse died immediately.
Its lungs burst.
29
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
Why are you laughing?
30
00:05:06,520 --> 00:05:10,520
That's enough.
It's a draw.
31
00:05:21,800 --> 00:05:25,000
What is that?
32
00:05:30,680 --> 00:05:33,840
Found it!
- Why did you do that?
33
00:05:34,040 --> 00:05:38,400
He's a big boy.
Chasing girls all night long.
34
00:05:41,080 --> 00:05:42,800
Barons?
35
00:05:43,560 --> 00:05:50,160
Pythagorean theorems won't
make my rye grow better.
36
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
Another school?
37
00:05:52,560 --> 00:05:55,600
It's a military school. They don't
teach Pythagorean theorems there.
38
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
What war?
39
00:05:57,840 --> 00:05:59,360
What do you think?
40
00:05:59,560 --> 00:06:02,480
The educated are not sent
as cannon fodder.
41
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
We'll be back in the evening.
42
00:06:06,920 --> 00:06:09,040
You'd better eat something, okay?
43
00:06:14,880 --> 00:06:16,680
I also want to go.
44
00:06:16,880 --> 00:06:19,040
You're not going anywhere.
Go wash your feet.
45
00:06:19,920 --> 00:06:22,800
Take off your uniforms!
46
00:06:24,600 --> 00:06:26,160
If the Germans come,
47
00:06:26,320 --> 00:06:27,920
they'll cook you into a big schnitzel!
48
00:06:47,920 --> 00:06:50,000
Hide under the bed.
49
00:06:59,480 --> 00:07:01,040
Elbow.
50
00:07:04,840 --> 00:07:06,520
Hush, Barons!
51
00:07:06,720 --> 00:07:08,720
May I come in?
52
00:07:43,160 --> 00:07:44,720
Milk?
53
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
Good.
54
00:08:06,600 --> 00:08:08,280
Thank you!
55
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
What is happening?
56
00:08:22,160 --> 00:08:25,320
Hush, Barons!
57
00:08:25,640 --> 00:08:26,920
Don't shoot!
58
00:08:31,160 --> 00:08:34,120
..worked here before the war.
59
00:08:34,280 --> 00:08:36,800
Spies!
60
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
Don't shoot!
61
00:08:38,120 --> 00:08:40,040
Silent!
62
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
Move, Russian!
63
00:08:45,840 --> 00:08:47,920
Down, boy!
64
00:08:50,000 --> 00:08:53,200
They were hiding in a barn!
65
00:08:53,400 --> 00:08:55,040
We are not soldiers.
66
00:08:55,600 --> 00:08:57,560
I don't know.
67
00:08:57,800 --> 00:08:59,720
Restrain the dog!
68
00:09:00,000 --> 00:09:02,040
Barons, hush! Barons, hush!
69
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
Restrain the dog!
70
00:09:04,520 --> 00:09:07,320
Hush, Barons!
71
00:09:12,520 --> 00:09:14,920
What are you doing? Arrest them!
72
00:09:19,680 --> 00:09:22,800
Arrest them!
73
00:10:44,800 --> 00:10:47,000
It's not your fault.
74
00:11:01,000 --> 00:11:03,400
Come on, hurry up!
75
00:11:03,600 --> 00:11:05,640
The Germans are close to Jelgava already.
76
00:11:05,840 --> 00:11:07,560
Burn everything!
77
00:11:07,760 --> 00:11:10,440
Don't leave the cattle for the Germans.
78
00:11:23,160 --> 00:11:26,520
May I take my mother's ring?
- Yes.
79
00:11:45,480 --> 00:11:50,040
Will we burn the house?
- Let them burn it, if they want.
80
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
The cattle will not make till Riga.
81
00:13:54,240 --> 00:14:00,080
"Latvians, let us join
the regiments,"
82
00:14:00,240 --> 00:14:07,080
"let there be blood, we'll fight
to get rid of slaves' chains."
83
00:14:07,680 --> 00:14:09,320
Come join.
84
00:14:09,480 --> 00:14:11,200
Read it, old man.
85
00:14:26,320 --> 00:14:31,320
Guys! It's time to fight!
86
00:14:31,480 --> 00:14:34,160
Let's sign up for Latvian regiments!
87
00:14:34,320 --> 00:14:38,040
Application centre is
on 3 Terbatas Street.
88
00:14:39,920 --> 00:14:44,800
Stop running once and for all
- I am not running.
89
00:14:46,840 --> 00:14:50,000
What's your name?
- Konrads.
90
00:14:50,160 --> 00:14:51,680
Sign up!
91
00:14:52,640 --> 00:14:57,360
Latvian battalion committee
invites all Latvian men,
92
00:14:57,520 --> 00:15:04,720
who want to join the newly
established riflemen battalions.
93
00:15:04,880 --> 00:15:07,800
Guys with bicycles are
especially welcome.
94
00:15:07,920 --> 00:15:11,240
I don't have a bicycle.
- A tricycle will do.
95
00:15:11,840 --> 00:15:14,640
Listen, midget. Who are you?
96
00:15:14,800 --> 00:15:18,040
Mikelsons. From the factory "Fenikss".
97
00:15:28,640 --> 00:15:30,160
Next!
98
00:15:34,280 --> 00:15:35,800
Next.
99
00:15:38,000 --> 00:15:39,920
Next!
- Move!
100
00:15:43,120 --> 00:15:45,080
Next!
101
00:15:50,880 --> 00:15:53,160
Too young. Next!
102
00:15:53,520 --> 00:15:55,480
He's got my permission.
103
00:15:56,600 --> 00:15:58,920
Are you his father?
- Yes.
104
00:15:59,280 --> 00:16:01,720
In two months, I'll be seventeen.
105
00:16:02,800 --> 00:16:05,360
Mother's permit?
106
00:16:06,720 --> 00:16:09,040
She was shot by the Germans.
107
00:16:15,640 --> 00:16:17,560
Next!
108
00:16:27,360 --> 00:16:28,800
Too old.
109
00:16:31,360 --> 00:16:33,560
Give my documents to
the commander.
110
00:16:55,640 --> 00:17:00,200
The sargent major of Kexholm Regiment.
- Exactly.
111
00:17:03,360 --> 00:17:06,440
17 distinction certificates
for outstanding shooting skills.
112
00:17:07,800 --> 00:17:09,520
Correct.
113
00:17:10,840 --> 00:17:15,920
Served for 15 years.
Sign him up.
114
00:18:01,520 --> 00:18:02,640
Why are you crying?
115
00:18:02,800 --> 00:18:04,640
I am not crying.
116
00:18:11,880 --> 00:18:16,000
We'll come back soon.
- I'll be waiting for you.
117
00:18:32,040 --> 00:18:35,480
(Latvian anthem) God bless Latvia...
118
00:18:35,640 --> 00:18:37,720
Stop it. It's forbidden.
119
00:18:37,920 --> 00:18:40,480
Fuck you,
there are only Latvians here.
120
00:18:40,640 --> 00:18:47,480
God bless Latvia,
our dearest Fatherland,
121
00:18:47,880 --> 00:18:51,240
Oh, bless Latvia.
122
00:18:51,400 --> 00:18:54,920
Oh, bless it!
123
00:19:12,800 --> 00:19:14,720
Prepare the grenades!
124
00:19:20,200 --> 00:19:22,480
Forward in a chain.
125
00:19:36,920 --> 00:19:39,200
Yes! Victory!
126
00:19:43,600 --> 00:19:46,160
Arturs! Watch out!
127
00:19:55,480 --> 00:19:57,320
Arturs!
128
00:20:01,320 --> 00:20:06,680
Vanags, Spilva, half an hour
in slope arms position.
129
00:20:06,880 --> 00:20:09,200
Why?
- An hour.
130
00:20:11,280 --> 00:20:12,520
In marching position!
131
00:20:20,640 --> 00:20:23,680
Present arms! Take!
Attack! Go!
132
00:20:26,480 --> 00:20:30,760
A soldier must not think.
Reload, aim and shoot. Understood?
133
00:20:35,800 --> 00:20:39,320
Did your father drill
you like that at home too?
134
00:20:39,920 --> 00:20:45,720
No, at home he was just dad,
not a sergeant major.
135
00:20:46,400 --> 00:20:50,160
Load! Aim! Shoot! Forwards!
136
00:20:51,280 --> 00:20:52,640
Faster!
137
00:20:55,920 --> 00:21:00,680
What are you doing? A soldier
mustn't think. Forwards!
138
00:21:04,320 --> 00:21:06,760
My wife should come on Sunday.
139
00:21:09,600 --> 00:21:12,000
What about your bird?
- What?
140
00:21:12,760 --> 00:21:15,480
Your filly, your lassie.
Mirdza.
141
00:21:16,920 --> 00:21:21,040
She hasn't promised anything yet.
- What else can she do? She'll come.
142
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
We're building those pyramids
like mountain goats.
143
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
When will they give us real guns?
144
00:21:42,600 --> 00:21:46,480
Impressive, Konrads.
145
00:21:48,440 --> 00:21:50,120
A real acrobat.
146
00:21:50,400 --> 00:21:55,320
But how hard is it really?
147
00:21:57,360 --> 00:21:59,160
Run, Mikelsons!
148
00:22:02,800 --> 00:22:09,200
Come on, you Riga moron!
Let’s see how hard you are.
149
00:22:18,120 --> 00:22:19,680
Is that ours?
150
00:22:21,160 --> 00:22:24,160
You can tell by the sound
that it's ours.
151
00:22:24,360 --> 00:22:25,920
I think.
152
00:22:27,240 --> 00:22:31,760
Run for cover! Hide!
153
00:22:33,000 --> 00:22:37,280
Everyone run for cover! A plane!
154
00:22:38,560 --> 00:22:42,880
Faster! Hide!
155
00:23:27,720 --> 00:23:29,520
These are too small for me.
156
00:23:30,360 --> 00:23:32,520
Report that you can't go to war.
157
00:23:32,720 --> 00:23:34,600
Yeah, right.
They will fit without socks.
158
00:23:37,920 --> 00:23:39,240
Mikelsons.
159
00:23:41,200 --> 00:23:42,240
Spilva.
160
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
Vanags.
161
00:23:51,520 --> 00:23:53,280
Vanags.
162
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Soldiers!
163
00:24:18,360 --> 00:24:20,120
Today you made an oath
164
00:24:20,320 --> 00:24:22,080
to the tsar and Fatherland!
165
00:24:22,360 --> 00:24:24,240
Be faithful to it
166
00:24:24,400 --> 00:24:27,400
and don't spare your lives!
167
00:24:29,000 --> 00:24:33,240
Listen to the command!
168
00:24:33,400 --> 00:24:36,160
A real hero.
- Riflemen.
169
00:24:37,920 --> 00:24:44,400
It's 40 km till the frontline.
In 7 hours, we'll be there.
170
00:24:51,560 --> 00:24:54,920
With a song, quick march!
171
00:25:31,280 --> 00:25:33,800
They will fit without socks.
172
00:25:34,560 --> 00:25:37,280
What a jerk.
173
00:25:37,440 --> 00:25:41,920
Can you keep it down?
- Did you come here to sleep?
174
00:25:44,480 --> 00:25:48,920
The little boy has a blister?
- Shut up.
175
00:26:03,040 --> 00:26:04,840
Are you totally nuts?
176
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
Miss Frau.
177
00:26:14,280 --> 00:26:15,920
A rat race.
178
00:26:19,680 --> 00:26:24,360
Hush! Guys, do you hear it?
179
00:26:31,800 --> 00:26:34,760
Spilva! Go gas the Germans!
180
00:27:18,120 --> 00:27:20,800
A doctor! Doctor!
181
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
Put on the bayonets!
182
00:27:38,480 --> 00:27:43,640
I said, put on the bayonets!
Everyone to the parapet!
183
00:27:47,440 --> 00:27:51,920
If we don't respond,
they will start firing even more.
184
00:28:22,600 --> 00:28:25,320
Are you blind?
- As if you can see anything.
185
00:28:25,520 --> 00:28:27,280
Don't shoot.
186
00:28:28,040 --> 00:28:31,120
Get ready for the attack.
187
00:28:31,360 --> 00:28:34,680
Stand in a single line.
188
00:28:38,720 --> 00:28:40,680
Back!
189
00:28:42,520 --> 00:28:44,080
We wait.
190
00:28:46,440 --> 00:28:48,400
Load your weapons.
191
00:30:10,360 --> 00:30:13,680
Vanags, we must go that way.
192
00:30:17,880 --> 00:30:22,320
Arturs! Had you gone home?
193
00:30:45,440 --> 00:30:48,920
Leave him. We can't help him.
194
00:30:49,080 --> 00:30:51,640
The fog is clearing.
They will wipe us all out.
195
00:30:51,800 --> 00:30:53,880
Move forwards.
196
00:31:17,360 --> 00:31:19,720
Grenades!
197
00:31:21,360 --> 00:31:23,320
Go!
198
00:32:47,080 --> 00:32:50,880
Perhaps Mirdza?
- Show it to me too, Mikelsons.
199
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
Just bless yourself.
200
00:32:59,760 --> 00:33:01,320
Some tits.
201
00:33:06,520 --> 00:33:09,680
You should go to the infirmary.
- I'll stay.
202
00:33:27,920 --> 00:33:32,760
Stop stealing.
- I'm not. Just airing the pockets.
203
00:33:35,320 --> 00:33:38,520
And where did you get the boots?
204
00:33:39,080 --> 00:33:43,320
With these boots the fighting
will be much easier.
205
00:34:28,080 --> 00:34:29,920
216?
206
00:34:33,720 --> 00:34:35,160
Vanags.
207
00:34:39,000 --> 00:34:42,160
Spilva, killed in Sloka.
208
00:35:42,680 --> 00:35:44,600
Mom!
209
00:36:49,440 --> 00:36:51,400
Clean them properly!
210
00:36:51,600 --> 00:36:53,880
Make them look like new!
211
00:36:57,240 --> 00:37:02,440
Is that my blood?
- Germans have blue. It's yours.
212
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
And Estonians?
- Fiery.
213
00:37:13,840 --> 00:37:15,440
Attention!
214
00:37:18,080 --> 00:37:20,800
The unit stays in reserve tonight.
- Copy that!
215
00:37:21,000 --> 00:37:23,760
Arturs Vanags is to be appointed
at the sergeant's disposal.
216
00:37:25,800 --> 00:37:27,720
Rifleman Vanags!
- Here!
217
00:37:30,520 --> 00:37:32,600
Happy Birthday!
218
00:37:34,480 --> 00:37:35,920
Thank you.
219
00:37:38,120 --> 00:37:39,600
At ease.
220
00:37:40,240 --> 00:37:42,160
The boy has turned seventeen.
221
00:37:44,160 --> 00:37:47,280
You should tell Mirdza
that you saw a plane.
222
00:37:47,760 --> 00:37:50,520
She won't believe you, but tell her
that everyone got scared,
223
00:37:50,800 --> 00:37:53,800
and you stayed
with the machine gun...
224
00:37:54,920 --> 00:38:01,400
Girls like heroes.
Listen, give this to her.
225
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
What is it?
- It's a candlestick.
226
00:38:10,880 --> 00:38:12,880
If you have any questions,
just ask.
227
00:38:17,240 --> 00:38:18,560
My God!
228
00:38:19,840 --> 00:38:23,800
Rifleman Arturs Vanags,
Courland battalion.
229
00:38:24,000 --> 00:38:25,720
Come in.
230
00:38:27,160 --> 00:38:32,280
Take off your coat.
Mirdza is coming soon.
231
00:38:32,920 --> 00:38:35,920
We have an officer staying with us.
232
00:38:36,520 --> 00:38:38,520
They brought him from hospital.
233
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
He's sleeping now.
234
00:39:01,760 --> 00:39:04,760
"You are my happiness".
235
00:39:15,920 --> 00:39:18,000
I am sorry.
236
00:39:18,160 --> 00:39:22,800
With these hands, I killed a German.
- You're a hero.
237
00:39:23,480 --> 00:39:25,040
Don't leave.
238
00:39:31,880 --> 00:39:33,400
Stay.
239
00:39:55,680 --> 00:39:58,480
Have you tried Tokay wine?
- I want to die.
240
00:39:58,840 --> 00:40:00,040
You will, sooner or later.
241
00:40:04,120 --> 00:40:07,600
To hell with her!
You must celebrate today!
242
00:40:19,040 --> 00:40:23,840
Yes, yes. The Krauts are everywhere.
243
00:40:24,760 --> 00:40:27,720
Let's leave.
- Come.
244
00:40:37,800 --> 00:40:40,000
Go away!
- Come on, Lolya!
245
00:40:53,720 --> 00:41:00,240
Lolya, sweetie, my sunshine.
246
00:41:01,040 --> 00:41:03,880
Can two soldiers rest here?
247
00:41:04,080 --> 00:41:09,240
Edgars.
- Arturs and a bottle of Tokay wine.
248
00:41:12,520 --> 00:41:15,400
And a present from the trenches.
- I hate white wine.
249
00:41:16,160 --> 00:41:18,640
We hate it too.
250
00:41:19,080 --> 00:41:22,160
Arturs saw a plane.
251
00:41:25,920 --> 00:41:29,680
Olya.
- Arturs.
252
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
So...
253
00:41:46,920 --> 00:41:49,800
Here you go.
254
00:41:50,320 --> 00:41:53,160
Do you want to get us drunk?
- Yes, I do.
255
00:41:54,240 --> 00:41:56,920
So be it! Let's get drunk!
There's war, after all.
256
00:41:57,880 --> 00:42:00,680
So be it! Bottoms up.
257
00:42:09,520 --> 00:42:12,080
That is my sword.
- Really?
258
00:42:13,280 --> 00:42:15,080
Where have you been
with your sword?
259
00:42:15,640 --> 00:42:18,040
Why is your brother so serious?
260
00:42:19,360 --> 00:42:21,680
Ask him. Go on.
261
00:42:22,920 --> 00:42:24,560
Why don't you laugh?
262
00:42:28,080 --> 00:42:30,200
I like you in uniform.
263
00:42:30,680 --> 00:42:32,920
Can I try on your hat?
264
00:42:43,160 --> 00:42:45,280
How should I salute an officer?
265
00:42:45,920 --> 00:42:48,120
Sir, Private reports!
266
00:42:48,280 --> 00:42:50,040
Sir, Private reports!
267
00:42:52,480 --> 00:42:57,280
If I give you an order,
will you do it? - Yes.
268
00:42:59,200 --> 00:43:00,800
Kiss me.
269
00:43:19,800 --> 00:43:23,040
Should have dug
the boxes of seeds deeper at home.
270
00:43:23,200 --> 00:43:26,440
Everything grows spoiled.
There will be nothing to sow.
271
00:43:26,600 --> 00:43:30,280
But here we are, thousands of us,
sitting here and doing nothing.
272
00:43:31,040 --> 00:43:35,040
We could plough a square verst
per day.
273
00:43:36,080 --> 00:43:39,480
Wait for the orders, soldier.
We'll have a chance to fight.
274
00:43:46,400 --> 00:43:47,800
To the cellar.
275
00:43:55,080 --> 00:43:57,760
Put the cap on the bayonet
and lift it up.
276
00:43:58,880 --> 00:44:00,520
Give it to me.
277
00:44:06,400 --> 00:44:08,640
Lower, not so high.
278
00:44:11,080 --> 00:44:13,920
Lift it up and down,
as if he was walking.
279
00:44:15,320 --> 00:44:19,760
Not jumping. It's not a dance.
280
00:44:21,440 --> 00:44:25,600
Slower. Dumb as a rock.
281
00:44:26,320 --> 00:44:28,200
Stop teaching me.
282
00:44:29,840 --> 00:44:31,720
How can I, stupid.
283
00:44:31,920 --> 00:44:33,360
Acting like a professor.
284
00:44:36,240 --> 00:44:39,600
A sniper. Any volunteers?
285
00:44:46,440 --> 00:44:47,520
Very well.
286
00:44:48,080 --> 00:44:49,640
A sniper.
287
00:44:51,400 --> 00:44:52,840
Post to the right.
288
00:44:56,320 --> 00:44:58,800
Two go forwards. Lay low.
289
00:46:40,920 --> 00:46:44,040
For being so weak,
you deserve a tribunal.
290
00:47:10,280 --> 00:47:13,360
My boy.
291
00:47:19,920 --> 00:47:21,240
What are you doing?
292
00:47:21,440 --> 00:47:24,120
He's got a bullet in his neck,
but you give him milk.
293
00:47:50,080 --> 00:47:51,840
Mirdza!
294
00:47:53,160 --> 00:47:54,560
Don't talk.
295
00:47:54,760 --> 00:47:57,720
A bullet was removed from your neck,
do you understand?
296
00:47:58,920 --> 00:48:01,560
It had gone through the shoulder
two millimetres from the artery.
297
00:48:02,800 --> 00:48:04,680
You were lucky.
298
00:48:06,240 --> 00:48:08,200
Hush.
299
00:48:08,400 --> 00:48:09,800
Dear boy.
300
00:48:10,640 --> 00:48:12,560
Still a boy.
301
00:48:13,520 --> 00:48:16,440
War is not for boys.
302
00:48:16,680 --> 00:48:18,800
Should have stayed home
303
00:48:18,920 --> 00:48:22,360
with your mom, studying.
304
00:48:29,440 --> 00:48:33,080
Dear son.
305
00:48:33,240 --> 00:48:36,080
I heard that you had fallen
in the battle.
306
00:48:36,240 --> 00:48:39,280
But I know, that you are alive.
307
00:48:39,440 --> 00:48:41,480
There is no news.
The front is quiet.
308
00:48:43,120 --> 00:48:46,000
Konrads strangled another one,
309
00:48:46,160 --> 00:48:49,320
and I managed to
shoot two more bastards.
310
00:48:49,480 --> 00:48:51,840
That makes thirty altogether.
311
00:48:53,320 --> 00:48:57,560
It is cold as hell here,
my bones are aching,
312
00:48:57,720 --> 00:49:02,000
but when I think about you
and Edgars, and home,
313
00:49:02,160 --> 00:49:05,200
I forget about the affiction.
314
00:49:05,360 --> 00:49:09,000
Mother talked about you in my dream.
315
00:49:10,040 --> 00:49:14,280
Edgars had already come home,
but freezing.
316
00:49:20,080 --> 00:49:22,280
You are strictly forbidden to smoke.
317
00:49:36,000 --> 00:49:41,720
I'm sorry.
- You should't talk either.
318
00:49:49,680 --> 00:49:52,760
Visiting hours are over in an hour.
319
00:50:11,360 --> 00:50:15,000
Get plump and healthy as a horse.
320
00:50:15,800 --> 00:50:17,840
Greetings from Olya.
321
00:50:18,920 --> 00:50:23,680
How are they?
- Drinking.
322
00:50:25,400 --> 00:50:27,440
How is father doing?
323
00:50:30,000 --> 00:50:32,640
Crawling closer to the Germans.
324
00:50:32,840 --> 00:50:35,160
Shooting every day.
325
00:50:36,240 --> 00:50:39,080
He got a message
that you were killed in battle.
326
00:50:40,200 --> 00:50:42,280
But I'm alive.
327
00:50:44,480 --> 00:50:46,520
That's a good sign.
328
00:50:46,680 --> 00:50:49,080
What do you think about this, officer?
329
00:50:49,280 --> 00:50:51,920
While kaiser is having children
for breakfast,
330
00:50:52,120 --> 00:50:55,280
behind the front, German spies have
recruited murderers of Bolsheviks,
331
00:50:55,440 --> 00:50:58,560
promising land and money
that does not belong to them.
332
00:50:58,720 --> 00:51:02,600
The tsar is ready to die for you.
333
00:51:04,120 --> 00:51:05,600
Let's not give in to propaganda.
334
00:51:05,760 --> 00:51:07,360
It's all fucking rubbish.
335
00:51:07,920 --> 00:51:10,520
While the tsar is
in the Winter palace,
336
00:51:11,440 --> 00:51:14,360
we are sitting here like jerks
doing nothing.
337
00:51:14,760 --> 00:51:16,880
Rifleman, attention!
338
00:51:22,080 --> 00:51:23,520
At ease.
339
00:51:24,560 --> 00:51:26,200
Attention.
340
00:51:35,440 --> 00:51:37,680
Be quiet, rifleman.
341
00:51:41,240 --> 00:51:46,040
Get well. Don't hurry.
342
00:51:57,160 --> 00:51:58,480
At ease.
343
00:52:08,920 --> 00:52:11,200
Check, if these are the right ones.
344
00:52:17,680 --> 00:52:19,120
It's mine.
345
00:52:20,200 --> 00:52:21,560
I guess you'll be going
346
00:52:21,720 --> 00:52:23,080
to the Island of Death.
347
00:52:28,360 --> 00:52:30,160
Play one.
348
00:52:30,320 --> 00:52:31,880
Marta, let's hit.
349
00:52:32,040 --> 00:52:33,640
It's Easter.
350
00:52:51,400 --> 00:52:54,080
I'm sorry for smoking.
351
00:52:55,240 --> 00:52:57,280
Once healed,
you'll be able to smoke again.
352
00:52:59,320 --> 00:53:01,720
My name is Arturs.
- I know.
353
00:53:03,640 --> 00:53:06,000
Why are you here at the hospital?
354
00:53:07,080 --> 00:53:09,040
My father and brother are in the front.
355
00:53:09,240 --> 00:53:11,840
And I cannot look after
our farmstead alone.
356
00:53:13,120 --> 00:53:15,320
My father and I decided,
it is best for me to come here.
357
00:53:15,520 --> 00:53:18,520
What about your mother?
- My mother died.
358
00:53:20,120 --> 00:53:21,640
I'm sorry.
359
00:53:35,320 --> 00:53:36,920
Shall we dance?
360
00:53:53,240 --> 00:53:54,800
My name is Marta.
361
00:54:12,640 --> 00:54:13,840
1916 The Island of Death
362
00:54:14,040 --> 00:54:16,680
The Kraut soldier
was put there for punishment.
363
00:54:18,160 --> 00:54:20,920
The Germans have no guts.
364
00:54:23,240 --> 00:54:26,480
They want us to waste bullets
on their jerks.
365
00:54:26,760 --> 00:54:29,920
It's a piece of cake.
- Stop.
366
00:54:30,600 --> 00:54:34,440
Why do you pity him?
Perhaps, he shot Spilva.
367
00:54:35,040 --> 00:54:37,480
Perhaps, he put a bullet
in the heart of Arturs' mother.
368
00:54:37,680 --> 00:54:40,920
We're not executioners.
He'll get shot tomorrow in the battle.
369
00:54:45,440 --> 00:54:49,480
German asses! Bang bang!
Come here!
370
00:54:52,080 --> 00:54:57,000
(Speaking German)
371
00:54:57,160 --> 00:55:00,640
(Speaking German)
372
00:55:00,800 --> 00:55:04,280
(Speaking German)
373
00:55:04,440 --> 00:55:07,520
Yes, yes! Shit!
374
00:55:07,680 --> 00:55:11,160
I am not shit! You are shit!
375
00:55:11,320 --> 00:55:14,040
(Speaking German)
376
00:55:14,200 --> 00:55:19,440
Yes, yes! I don't understand!
I am Latvian!
377
00:55:19,600 --> 00:55:24,360
You are a farmer!
- You are an ass!
378
00:55:24,520 --> 00:55:28,040
(Speaking German)
379
00:55:29,800 --> 00:55:31,320
Stop shouting.
380
00:55:52,640 --> 00:55:54,080
Father.
381
00:56:35,000 --> 00:56:36,760
Kill him.
382
00:56:47,920 --> 00:56:49,240
Shoot!
383
00:56:56,880 --> 00:57:01,200
It's wrong.
- Shoot.
384
00:57:07,920 --> 00:57:10,920
Bravo, Latvians!
385
00:57:13,320 --> 00:57:15,440
If your mother was here...
386
00:57:22,120 --> 00:57:25,840
I hope she can forgive me
for taking you to the war.
387
00:57:31,320 --> 00:57:33,000
How many?
- What?
388
00:57:33,320 --> 00:57:34,800
How many?
389
00:57:37,120 --> 00:57:39,640
It should be 60 by the end of summer.
390
00:57:47,640 --> 00:57:53,160
Gas attack!
Put wet cloths on your face!
391
00:57:53,320 --> 00:57:57,360
Faster! Come on!
392
00:57:57,520 --> 00:57:59,440
Help the 6th battalion!
393
00:58:04,280 --> 00:58:07,080
Friendly troops!
394
00:58:14,640 --> 00:58:16,920
Edgars!
395
00:58:17,680 --> 00:58:18,800
Arturs!
396
00:58:23,560 --> 00:58:25,360
Where is father?
397
00:58:25,600 --> 00:58:27,760
What?
- Where is father?
398
00:59:12,160 --> 00:59:13,880
They are real devils.
399
00:59:16,040 --> 00:59:20,160
Sons of bitches.
They keep on censoring letters.
400
00:59:20,360 --> 00:59:23,640
It's so you don't spoil your
eyesight, reading so many letters.
401
00:59:23,800 --> 00:59:26,800
But I can't see shit of what
my sweetheart writes.
402
00:59:29,480 --> 00:59:31,560
Dick heads.
403
00:59:33,280 --> 00:59:34,520
Attention!
404
00:59:39,880 --> 00:59:41,800
Vanags didn't come for replacement.
405
00:59:42,000 --> 00:59:43,520
Do you know where he is?
406
01:01:39,640 --> 01:01:40,640
Here.
407
01:01:42,560 --> 01:01:45,360
Who put the gun in the grave?
- Commander...
408
01:01:45,560 --> 01:01:47,800
Suspend!
- I did.
409
01:01:49,760 --> 01:01:52,320
Losing a gun means tribunal!
410
01:01:53,040 --> 01:01:58,320
Commander, sergeant major Vanags
killed 56 Germans with this gun.
411
01:01:59,080 --> 01:02:02,240
He deserves to be buried with it.
412
01:02:23,920 --> 01:02:25,640
You did right.
413
01:02:27,880 --> 01:02:29,240
Fire.
414
01:02:55,760 --> 01:02:57,720
Latvian riflemen.
415
01:02:58,000 --> 01:02:59,760
You will succeed
416
01:02:59,920 --> 01:03:02,240
in attacking Germans.
417
01:03:02,400 --> 01:03:05,600
You are lucky to fight together
418
01:03:05,800 --> 01:03:08,080
with the best Siberian units
419
01:03:08,240 --> 01:03:10,080
of the 12th regiment.
420
01:03:10,400 --> 01:03:13,960
With your bayonets
we will liberate Jelgava.
421
01:03:14,920 --> 01:03:17,680
Mothers and fathers are waiting for you.
422
01:03:18,200 --> 01:03:22,040
You will embrace them after the victory.
423
01:03:22,440 --> 01:03:23,880
God be with us.
424
01:03:26,160 --> 01:03:28,240
Volunteers step forward!
425
01:03:36,520 --> 01:03:39,560
You'll report the route to the others.
426
01:03:48,800 --> 01:03:50,600
The tsar promised that we'll get home.
427
01:03:52,440 --> 01:03:54,800
Godspeed, boys!
428
01:03:56,360 --> 01:03:57,920
At ease!
429
01:03:58,720 --> 01:04:01,560
You'll get fed. This is
for special occasions.
430
01:04:01,880 --> 01:04:03,160
Could I have some bacon, please?
431
01:04:03,320 --> 01:04:05,520
Perhaps, you want boar's balls?
432
01:04:06,920 --> 01:04:08,920
Hey, this is for three days.
433
01:04:09,120 --> 01:04:11,040
What's in my stomach is mine.
434
01:04:11,280 --> 01:04:13,520
If I get shot, at least
Germans won't get it.
435
01:04:13,680 --> 01:04:18,040
Are you stupid? What are
you doing? Volunteers?
436
01:04:18,200 --> 01:04:20,256
I’ll take you off the front line
to join the signallers.
437
01:04:20,280 --> 01:04:22,600
Maybe also give me a candlestick?
438
01:04:28,120 --> 01:04:33,160
Alright. I'll go with you.
- Come.
439
01:06:59,240 --> 01:07:01,160
Fire!
440
01:07:04,600 --> 01:07:05,720
Petersons.
441
01:07:05,880 --> 01:07:07,520
Petersons!
442
01:07:37,920 --> 01:07:39,480
Go, go, go.
443
01:08:57,400 --> 01:08:58,920
Give me your hand.
444
01:09:48,520 --> 01:09:55,240
Go, go, go!
Get up! Forwards!
445
01:10:31,920 --> 01:10:33,760
Forwards!
446
01:11:05,200 --> 01:11:06,600
We're the same troops.
447
01:11:06,760 --> 01:11:09,880
- Regiment 4?
- No 3. Come along.
448
01:12:24,280 --> 01:12:30,040
Get up! Get up!
You're Latvians!
449
01:12:37,080 --> 01:12:38,880
Get up!
450
01:12:40,400 --> 01:12:41,920
Get up!
451
01:12:49,200 --> 01:12:51,120
Forwards!
452
01:12:51,280 --> 01:12:53,040
Get up!
453
01:13:20,480 --> 01:13:22,560
You wanted to shoot me?
454
01:13:30,320 --> 01:13:32,440
Arturs, grenade!
455
01:13:53,680 --> 01:13:55,680
Kill me.
456
01:14:43,520 --> 01:14:44,920
How is it?
457
01:14:46,240 --> 01:14:47,680
Good.
458
01:15:06,280 --> 01:15:09,240
It should be done.
It’s been cooking for three hours!
459
01:15:10,160 --> 01:15:12,160
Add some wood.
460
01:15:12,320 --> 01:15:14,880
Then it will boil faster.
461
01:15:15,840 --> 01:15:18,040
Number three?
- Yes.
462
01:15:18,840 --> 01:15:20,560
Distribute it to your folks.
463
01:15:23,200 --> 01:15:26,720
It’s lice powder.
- It's salt!
464
01:15:29,280 --> 01:15:32,440
It's salt!
- Lice powder!
465
01:15:32,640 --> 01:15:35,120
It's salt!
466
01:15:35,360 --> 01:15:37,360
Why are you laughing?
Let’s take it off.
467
01:15:38,760 --> 01:15:40,840
What is happening here?
468
01:15:41,440 --> 01:15:45,840
Permission to report, captain,
the Estonian can't cook a goose.
469
01:15:48,040 --> 01:15:52,240
What? - Yes, Your Highness.
On behalf of our company,
470
01:15:52,440 --> 01:15:56,400
we invite you to share
this goose with us.
471
01:15:59,480 --> 01:16:02,680
Well, if you treat me.
- Right.
472
01:16:03,080 --> 01:16:04,400
Here you go.
473
01:16:17,520 --> 01:16:24,120
Slowly, slowly. Who said,
the Estonian can't cook?
474
01:16:46,240 --> 01:16:50,120
A parcel. - For whom?
- For Petersons.
475
01:16:50,520 --> 01:16:52,880
Check if there is food.
476
01:16:53,240 --> 01:16:56,680
It's from his mom.
- Read it.
477
01:17:06,520 --> 01:17:12,360
My dearest boy! I received the money
and even your previous letter
478
01:17:12,560 --> 01:17:17,000
that seemed to have been lost.
Now, I have some wool.
479
01:17:17,920 --> 01:17:21,880
I will knit mittens
for your friends too.
480
01:17:22,920 --> 01:17:28,840
When my heart gets sad and full of fear,
especially in the dark evenings,
481
01:17:29,640 --> 01:17:33,640
I light a lamp by the bedside
482
01:17:33,840 --> 01:17:40,040
and look at my dearest boy's face.
483
01:17:42,320 --> 01:17:48,080
And then I feel at ease and
remember the good times,
484
01:17:49,000 --> 01:17:53,480
when we were all together and happy.
485
01:17:57,040 --> 01:17:59,320
Smoke got in my eyes.
486
01:18:00,040 --> 01:18:08,040
Every evening, I pray for my
boy to return safe and sound.
487
01:18:09,400 --> 01:18:13,840
Kisses to my little boy.
Your mommy.
488
01:18:14,920 --> 01:18:16,600
Gather your things!
489
01:18:19,280 --> 01:18:21,720
We are returning
to the previous positions.
490
01:18:22,120 --> 01:18:25,440
Why? The Siberians should be
in Jelgava already.
491
01:18:26,480 --> 01:18:30,360
It's an order to me
and so it is to you.
492
01:18:31,800 --> 01:18:34,200
The orders are not to be discussed.
493
01:19:12,000 --> 01:19:14,600
Where are the reinforcements?
494
01:19:14,760 --> 01:19:17,040
Where are the Siberians?
495
01:19:20,240 --> 01:19:22,920
Movement is impossible.
496
01:19:24,600 --> 01:19:28,840
I repeat, movement is impossible.
497
01:19:30,600 --> 01:19:32,680
We are under attack.
498
01:19:36,240 --> 01:19:37,880
Understood!
499
01:19:42,600 --> 01:19:47,080
At night, we pull back.
The Siberians refused to attack.
500
01:19:48,640 --> 01:19:54,400
But we are so close.
- It'll be fine. We'll get home.
501
01:20:04,800 --> 01:20:07,280
Lower! Lower!
502
01:20:30,880 --> 01:20:32,920
Brother. Brother!
503
01:21:08,520 --> 01:21:10,560
Wait.
504
01:21:11,280 --> 01:21:13,480
Wait!
505
01:21:24,440 --> 01:21:26,000
Fire!
506
01:21:39,480 --> 01:21:40,880
Brother!
507
01:21:43,760 --> 01:21:46,760
Everyone retreat!
508
01:22:53,920 --> 01:22:56,000
Jekabs?
- Killed.
509
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Alberts?
510
01:23:06,280 --> 01:23:08,920
Have you seen Pukis?
- No.
511
01:23:09,280 --> 01:23:12,600
Has anyone seen Rudzitis?
512
01:23:47,080 --> 01:23:49,000
Out of my way.
513
01:23:53,720 --> 01:23:55,640
Why didn't you come help us?
514
01:23:56,840 --> 01:23:58,840
Read it yourself.
515
01:24:04,480 --> 01:24:09,920
The war will bring the end
to the tsar and kaiser.
516
01:24:10,520 --> 01:24:14,360
Point your weapons
517
01:24:14,840 --> 01:24:18,040
towards ministers and generals.
518
01:24:18,560 --> 01:24:21,320
Lenin has promised to liberate Russia,
519
01:24:22,640 --> 01:24:26,160
let us liberate Russia and return home.
520
01:24:26,400 --> 01:24:30,680
Land - to the peasants!
Put an end to the war!
521
01:24:32,040 --> 01:24:33,800
And do you believe them?
522
01:24:34,000 --> 01:24:38,280
What else can we do? I will not
fight for this damn tsar anymore.
523
01:24:40,480 --> 01:24:43,000
Do you think that Lenin will really
grant us freedom?
524
01:24:44,480 --> 01:24:45,920
We'll see.
525
01:25:04,880 --> 01:25:06,160
Marta?
526
01:25:13,560 --> 01:25:18,400
My father. He didn't come back.
- What is his name?
527
01:25:19,880 --> 01:25:21,720
Peteris Feldzers.
528
01:25:22,200 --> 01:25:25,440
Brother? - He was killed on the
Island of Death.
529
01:25:28,880 --> 01:25:32,080
If I find out something,
I will write to you.
530
01:25:52,880 --> 01:25:54,440
Does it hurt?
531
01:25:55,920 --> 01:25:57,280
What?
532
01:26:00,480 --> 01:26:02,040
A bit.
533
01:26:16,640 --> 01:26:20,080
Marta, the revolution is over.
534
01:26:20,240 --> 01:26:22,320
The tsar and kaiser have been punished.
535
01:26:22,480 --> 01:26:25,480
For two months,
we were guarding Lenin.
536
01:26:25,640 --> 01:26:27,640
Then, we were sent to the South.
537
01:26:27,800 --> 01:26:31,120
I was wounded in the leg
not far from Rostov.
538
01:26:31,280 --> 01:26:35,920
Mikelsons and Konrads
carried me to hospital for 20 km.
539
01:26:36,080 --> 01:26:39,760
At first, the doctor wanted to cut
the leg off, but then decided not to.
540
01:26:39,920 --> 01:26:42,760
I don't want to return
home as a disabled person.
541
01:26:42,920 --> 01:26:45,320
My comrades are being sent
back to Latvia.
542
01:26:45,480 --> 01:26:48,160
When I get better, I will join them.
543
01:26:48,320 --> 01:26:52,480
We are stronger and more
united than ever.
544
01:26:52,640 --> 01:26:56,640
We'll beat the Germans.
And go home.
545
01:26:56,800 --> 01:27:01,720
I would like to show it to you.
It's very beautiful.
546
01:27:02,680 --> 01:27:04,200
Arturs.
547
01:27:05,440 --> 01:27:08,800
Get back here!
548
01:27:11,400 --> 01:27:16,680
Better tell me what you saw.
549
01:27:16,840 --> 01:27:20,160
They wear red stars.
But they run as soon as the Germans come.
550
01:27:20,360 --> 01:27:22,560
They will have marched into Latvia.
551
01:27:22,720 --> 01:27:24,680
They need to build
communism in Moscow.
552
01:27:24,840 --> 01:27:26,560
Who is going to protect us?
553
01:27:26,720 --> 01:27:29,280
We should have fought
for own government.
554
01:27:29,440 --> 01:27:30,720
Stop talking rubbish
555
01:27:30,880 --> 01:27:32,760
Every night,
people are killed in Riga.
556
01:27:32,920 --> 01:27:36,720
Some are killed in the brewery.
That's the main place.
557
01:27:36,920 --> 01:27:40,560
Some are killed by the Central
prison near the water towers.
558
01:27:41,000 --> 01:27:43,200
Others are killed
next to the forests.
559
01:27:43,480 --> 01:27:47,400
They arrest them at noon
and by the evening, they are dead
560
01:27:48,200 --> 01:27:51,480
Who is to blame for that?
For that Antichrist servants' rage?
561
01:27:52,480 --> 01:27:54,680
Those bastard riflemen.
562
01:27:55,000 --> 01:27:57,720
Let's get off.
- I'm going further.
563
01:28:11,520 --> 01:28:13,520
Son of a bitch.
564
01:28:17,160 --> 01:28:18,680
Is he crazy?
565
01:28:18,880 --> 01:28:26,880
It's good that you came. We wouldn't
have managed without you.
566
01:28:31,920 --> 01:28:35,120
No.
567
01:28:37,920 --> 01:28:40,360
I'll go now.
568
01:28:55,560 --> 01:28:57,720
Comrade commander, allow
me report. - Go on.
569
01:28:57,920 --> 01:28:59,200
Transportation has run smoothly.
570
01:28:59,360 --> 01:29:01,280
The arrested people have been
taken to wagons.
571
01:29:01,480 --> 01:29:02,480
At ease.
572
01:29:03,640 --> 01:29:06,880
Solder Vanags!
- Here.
573
01:29:07,320 --> 01:29:11,400
How's your leg?
- A bit shorter. But ready for the revolution.
574
01:29:24,440 --> 01:29:27,720
Third unit!
To the headquarters.
575
01:29:36,280 --> 01:29:37,560
Go on.
576
01:29:40,000 --> 01:29:44,400
Halt! Turn right!
577
01:29:48,440 --> 01:29:50,480
Get in line!
578
01:30:11,520 --> 01:30:13,000
Line up!
579
01:30:14,040 --> 01:30:15,720
Attention!
580
01:30:19,400 --> 01:30:21,280
Isn't that Mikelsons?
581
01:30:34,160 --> 01:30:38,720
For counter-revolutionary
activities, desertion,
582
01:30:39,680 --> 01:30:41,720
assisting in desertion
583
01:30:41,880 --> 01:30:44,680
and assisting in an escape attempt,
584
01:30:45,400 --> 01:30:47,440
for betrayal,
585
01:30:47,680 --> 01:30:50,040
the punishment is death by shooting.
586
01:30:50,200 --> 01:30:51,800
Execute the order.
587
01:31:12,640 --> 01:31:14,080
What are you doing here?
588
01:31:14,640 --> 01:31:19,320
Guess. You can die in Russia.
589
01:31:19,520 --> 01:31:20,920
I'll die here.
590
01:31:23,440 --> 01:31:24,920
Shoot me!
591
01:31:25,240 --> 01:31:30,560
March on, Latvians,
let's join regiments.
592
01:31:31,000 --> 01:31:33,800
Let there be blood, we'll fight.
593
01:31:34,160 --> 01:31:37,160
Let the slaves' chains break.
594
01:31:43,560 --> 01:31:45,040
Aim!
595
01:31:54,160 --> 01:31:55,640
Shoot!
596
01:32:17,400 --> 01:32:21,080
Shoot or you'll be shot.
597
01:32:22,720 --> 01:32:24,200
Understood?
598
01:32:43,560 --> 01:32:45,040
Aim!
599
01:32:54,000 --> 01:32:55,520
Shoot.
600
01:33:01,920 --> 01:33:03,800
Arrest the traitor.
601
01:33:10,360 --> 01:33:14,320
Mikelsons! Bitches!
602
01:33:14,920 --> 01:33:19,120
No, I'll kill you.
Mikelsons, no!
603
01:33:19,760 --> 01:33:24,600
Konrads, help! Mikelsons, no!
604
01:33:25,600 --> 01:33:28,120
Mikelsons!
605
01:33:28,280 --> 01:33:31,680
Whores! I will kill you all!
606
01:33:51,520 --> 01:33:53,680
Don't stare!
607
01:34:10,360 --> 01:34:14,080
Lend me that bucket, friend.
- Why do you need it?
608
01:34:14,480 --> 01:34:15,920
You'll see.
609
01:34:23,600 --> 01:34:25,680
Your station.
610
01:34:29,040 --> 01:34:30,920
Yes, yes. Certainly.
611
01:34:36,360 --> 01:34:38,920
What are you staring at?
You've got 10 minutes.
612
01:34:39,560 --> 01:34:40,920
Commander?
613
01:34:49,640 --> 01:34:53,040
Are you sorry for Mikelsons?
He'd be shot anyway.
614
01:34:53,360 --> 01:34:56,440
And you'd all be shot,
if I hadn't done it.
615
01:34:56,760 --> 01:34:59,600
And I'd have been shot.
616
01:35:00,400 --> 01:35:02,080
You will be shot.
617
01:35:10,520 --> 01:35:12,160
Goodbye.
618
01:35:21,040 --> 01:35:22,920
Let's go to Marta.
619
01:35:24,640 --> 01:35:26,640
She works as a farm hand.
620
01:35:27,400 --> 01:35:29,640
She'll suggest a hiding place.
621
01:35:30,000 --> 01:35:35,920
No, when the reds are gone, I’ll go
back, before the Germans get there.
622
01:35:36,360 --> 01:35:38,200
Who is expecting you there?
623
01:35:38,600 --> 01:35:41,920
Latvians are finally forming
National forces in Cesis.
624
01:35:43,920 --> 01:35:46,680
While I'm not at home,
the war is not over.
625
01:35:51,920 --> 01:35:53,160
Devils!
626
01:35:57,640 --> 01:35:58,640
To the forest!
627
01:35:58,840 --> 01:36:01,840
Stop, we will shoot!
628
01:36:06,920 --> 01:36:08,440
Betrayer!
629
01:36:08,600 --> 01:36:10,240
Turn around!
630
01:36:10,400 --> 01:36:11,840
Son of a bitch.
631
01:36:12,640 --> 01:36:14,480
Where are they?
632
01:36:16,280 --> 01:36:18,880
Konrads, let's go.
633
01:36:19,040 --> 01:36:21,160
Get him.
- Get out!
634
01:36:21,520 --> 01:36:22,560
Get him.
635
01:36:23,920 --> 01:36:25,640
I'll shoot!
636
01:36:30,520 --> 01:36:33,400
Get out!
Don't make me get off my horse!
637
01:36:36,280 --> 01:36:37,800
From the other side.
638
01:37:27,680 --> 01:37:31,360
Did you see a solder here?
- No. - Don't lie! - No.
639
01:37:31,520 --> 01:37:32,160
Let's go.
640
01:37:32,320 --> 01:37:35,000
Comrade,
if you see anyone, report it.
641
01:37:35,160 --> 01:37:37,520
Of course, comrades.
642
01:37:43,080 --> 01:37:45,400
Why do you hide
from your own people?
643
01:37:47,240 --> 01:37:49,240
They are not mine.
644
01:41:43,680 --> 01:41:45,600
Germans.
645
01:41:57,200 --> 01:41:58,840
Tie up the dog.
646
01:42:23,840 --> 01:42:25,800
How old are you?
647
01:42:25,920 --> 01:42:26,920
20.
648
01:42:27,000 --> 01:42:28,840
Why aren't you in the army?
649
01:42:29,000 --> 01:42:31,880
I'm wounded in the neck and leg.
650
01:42:32,080 --> 01:42:33,240
Sorry.
651
01:42:41,600 --> 01:42:43,040
Read.
652
01:42:48,800 --> 01:42:51,800
Latvian patriots, support...
653
01:42:54,920 --> 01:42:57,360
the German army in its victory.
654
01:42:57,520 --> 01:43:00,600
All men at least 18 years old
must join the German army.
655
01:43:01,320 --> 01:43:04,480
It's time to free Latvia.
656
01:43:06,040 --> 01:43:09,200
Long live autonomous Latvia
blessed by the kaiser.
657
01:43:26,360 --> 01:43:27,680
Are you sure?
658
01:43:37,000 --> 01:43:39,080
I’ll pass on the message.
659
01:43:39,360 --> 01:43:42,120
There will be many deserters,
660
01:43:42,280 --> 01:43:45,120
who'll want to fight with you.
661
01:43:48,080 --> 01:43:49,280
Why?
662
01:43:53,360 --> 01:43:57,120
Reds killed my family.
663
01:43:57,280 --> 01:43:59,840
Finally, I'll have my revenge on them.
664
01:44:00,000 --> 01:44:01,880
I want to fight with you.
665
01:44:05,520 --> 01:44:06,760
Good boy.
666
01:44:07,640 --> 01:44:09,120
Hans!
667
01:45:11,200 --> 01:45:12,840
I have to go.
668
01:45:16,600 --> 01:45:19,280
Promise to take me home.
669
01:45:29,360 --> 01:45:31,520
Wrong finger.
670
01:45:47,200 --> 01:45:49,280
We must defend Cesis.
671
01:45:49,520 --> 01:45:51,920
And liberate Riga!
672
01:45:52,120 --> 01:45:56,920
We fought
under the reds', the tsar's
673
01:45:57,600 --> 01:46:00,040
and even the German flag.
674
01:46:00,200 --> 01:46:03,120
And we have always been cheated.
675
01:46:03,280 --> 01:46:09,920
Time to fight under our
own red, white and red flag.
676
01:46:12,160 --> 01:46:14,440
We won't be servants any more.
677
01:46:14,600 --> 01:46:18,320
Time to defend our land,
our home. Our family.
678
01:46:18,480 --> 01:46:20,560
The guns will be useful.
679
01:46:21,640 --> 01:46:23,320
Whose gun was it?
680
01:46:24,160 --> 01:46:25,680
The rifleman Konrads'.
681
01:46:26,720 --> 01:46:27,720
May I?
682
01:46:46,440 --> 01:46:47,480
Gatis!
683
01:46:49,400 --> 01:46:50,880
Next.
684
01:46:55,240 --> 01:47:00,520
Great army you have there.
Kids, deserters and refugees.
685
01:47:03,760 --> 01:47:07,080
Listen. An Estonian armoured train
is on its way.
686
01:47:07,240 --> 01:47:10,480
Defend the railway bridge
until their forces arrive.
687
01:47:15,320 --> 01:47:16,920
Listen to my command!
688
01:47:19,040 --> 01:47:20,280
Down.
689
01:47:39,160 --> 01:47:41,480
Don't sit there! Get up!
690
01:48:56,120 --> 01:48:57,200
Aim!
691
01:48:57,720 --> 01:48:58,720
Shoot!
692
01:48:59,840 --> 01:49:04,280
Down. Reload. Clear?
693
01:49:04,920 --> 01:49:10,720
Once again. Aim! Shoot!
Down! Reload!
694
01:49:17,480 --> 01:49:23,800
Once again. Aim! Shoot!
Down! Reload!
695
01:49:26,240 --> 01:49:30,000
Aim! Shoot! Reload!
696
01:49:30,640 --> 01:49:36,480
Aim! Shoot! Reload!
697
01:49:37,000 --> 01:49:41,400
Aim! Shoot! Reload!
698
01:49:44,640 --> 01:49:49,120
Aim! Shoot! Reload!
699
01:49:51,720 --> 01:49:57,600
Aim! Shoot! Reload!
700
01:49:58,320 --> 01:50:01,920
Aim! Shoot!
701
01:51:31,440 --> 01:51:34,920
To our brothers and fathers,
702
01:51:35,080 --> 01:51:39,440
who have died defending our
Fatherland.
703
01:51:39,600 --> 01:51:41,760
To our brothers and fathers,
704
01:51:41,920 --> 01:51:45,360
who have died defending our
Fatherland.
705
01:51:45,520 --> 01:51:47,920
To our brothers and fathers,
706
01:51:48,080 --> 01:51:51,480
who have died defending our
Fatherland.
707
01:51:51,640 --> 01:51:54,000
To our brothers and fathers,
708
01:51:54,160 --> 01:51:57,200
who have died defending our
Fatherland.
709
01:51:57,360 --> 01:52:00,800
To our brothers and fathers,
710
01:52:00,920 --> 01:52:03,440
who have died defending our
Fatherland.
711
01:53:49,280 --> 01:53:55,360
Aleksandrs Petersons age 16
is awarded for defending Latvia.
712
01:53:55,520 --> 01:53:58,400
The enemy has been
defeated for good!
713
01:53:58,640 --> 01:54:03,080
After his death, his medal is received
by his mother Ieva Petersone.
714
01:54:07,320 --> 01:54:09,400
Arturs Vanags.
715
01:54:10,480 --> 01:54:16,240
Hero of the battle of Cesis where the
enemy has been defeated for good.
716
01:54:18,720 --> 01:54:22,280
Retired sergeant
after five years of service.
717
01:54:22,440 --> 01:54:25,560
At the age of 21,
after surviving four wounds,
718
01:54:25,760 --> 01:54:28,200
helped Latvia to stand
for its independence
719
01:54:28,320 --> 01:54:31,840
at the Christmas battle,
the Island of Death and the city of Cesis.
720
01:54:33,120 --> 01:54:35,560
Fame and glory!
721
01:54:49,840 --> 01:54:51,600
Fame and glory!
722
01:55:54,120 --> 01:55:55,760
Let's go home!
723
01:56:25,720 --> 01:56:30,040
During the WWI,
the Latvian population was halved
724
01:56:30,200 --> 01:56:34,200
by more than 1.2 million people.
725
01:56:36,560 --> 01:56:40,920
However, after the battle of Cesis,
thousands of volunteers applied.
726
01:56:41,080 --> 01:56:45,920
They liberated Riga and defended it
against Bermont's army.
727
01:56:48,360 --> 01:56:54,400
Giving the chance to establish
their own country.
49214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.