All language subtitles for Black.Hands.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,165 --> 00:00:12,385 They're all dead! 2 00:00:12,485 --> 00:00:15,585 - What's the matter? - They're all dead! 3 00:00:15,685 --> 00:00:17,825 I came home, and they're all dead! 4 00:00:17,925 --> 00:00:21,205 - Whereabouts are ya? - Um, um... 5 00:00:22,404 --> 00:00:24,704 Every St. - What, Every St? 6 00:00:24,804 --> 00:00:26,804 65 Every street. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,944 They're all dead. - Who's all dead? 8 00:00:30,044 --> 00:00:33,064 My family, they're all dead! Hurry up! 9 00:00:33,164 --> 00:00:37,344 Okay. Every St, that runs off... Off... 10 00:00:37,444 --> 00:00:40,304 Somerville St? - Yeah. Yeah. Yes. 11 00:00:40,404 --> 00:00:42,304 - Your last name? 12 00:00:42,404 --> 00:00:44,304 - Bain. - Bain. 13 00:00:44,404 --> 00:00:46,623 Okay. We're on our way. 14 00:00:46,723 --> 00:00:48,023 - Hurry up! 15 00:00:48,123 --> 00:00:50,343 - Okay, Mr Bain. - Hurry up! 16 00:00:50,443 --> 00:00:52,103 - Yeah, we'll be there very shortly. 17 00:01:13,242 --> 00:01:15,842 - Any signs of life? - We just got here. 18 00:01:17,522 --> 00:01:19,522 - Right. Let's take a look. 19 00:01:48,081 --> 00:01:51,380 - Les, mate, nip back to the car, 20 00:01:51,480 --> 00:01:53,480 grab revolvers for these boys. 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,900 Hey, mate, can you open the door for us? 22 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 - I can't! 23 00:02:11,840 --> 00:02:14,179 My dad! - Where's your dad, mate? 24 00:02:14,279 --> 00:02:16,279 - He is there! 25 00:02:18,759 --> 00:02:20,759 - Murray. 26 00:02:27,559 --> 00:02:29,459 - Shit. 27 00:02:29,559 --> 00:02:31,559 - They're all dead! 28 00:03:03,557 --> 00:03:06,397 - How many are in the house, mate? 29 00:03:07,517 --> 00:03:09,517 - Five. Five. 30 00:03:28,716 --> 00:03:30,796 - There's a body in here. 31 00:03:40,556 --> 00:03:42,555 Easy, easy, boy. Easy. 32 00:04:57,712 --> 00:05:00,092 Becoming fine, southerlies dying out, 33 00:05:00,192 --> 00:05:03,252 the maximum 17, Christchurch becoming fine, 34 00:05:03,352 --> 00:05:05,972 moderate northeasterlies developing and 18, 35 00:05:06,072 --> 00:05:07,292 and Dunedin fine, moderate westerlies, 36 00:05:07,392 --> 00:05:10,332 with a maximum of 15 degrees. 37 00:05:10,432 --> 00:05:12,911 That's Radio New Zealand's news and weather to... 38 00:05:21,271 --> 00:05:22,611 - David. 39 00:05:22,711 --> 00:05:25,291 David. - Oh, morning, Mrs Mitchell. 40 00:05:25,391 --> 00:05:28,211 - Would you mind not coming right up on to my porch? 41 00:05:28,311 --> 00:05:30,051 It sets my Boris off. 42 00:05:30,151 --> 00:05:32,091 - Oh. Sorry. I won't do it again. 43 00:05:32,191 --> 00:05:34,170 - Oh, you're a good boy. 44 00:06:48,147 --> 00:06:50,607 - Well. Morning. 45 00:06:50,707 --> 00:06:52,707 How was your run? 46 00:06:53,107 --> 00:06:54,807 - Not too bad. 47 00:06:54,907 --> 00:06:56,967 Thanks. 48 00:06:57,067 --> 00:06:59,067 Should probably take Mum her coffee. 49 00:07:07,586 --> 00:07:09,586 Mum? 50 00:07:10,146 --> 00:07:12,146 Mum, are you awake? 51 00:07:14,666 --> 00:07:16,666 - I had a powerful dream. 52 00:07:17,826 --> 00:07:19,826 Oh, it was so vivid. 53 00:07:20,626 --> 00:07:22,786 My heart's still racing. Here. 54 00:07:23,905 --> 00:07:25,905 Feel my heart. 55 00:07:30,625 --> 00:07:32,525 - I put on the washing. 56 00:07:32,625 --> 00:07:34,285 - Did you separate the woollens? 57 00:07:34,385 --> 00:07:36,385 - Yeah. 58 00:07:38,505 --> 00:07:40,505 - There were three locked boxes. 59 00:07:42,385 --> 00:07:45,025 The three energies of the universe, that could be it. 60 00:07:48,304 --> 00:07:50,304 Is your father still here? - Yeah. 61 00:07:51,864 --> 00:07:53,124 - Yeah, every time he goes off to Taieri 62 00:07:53,224 --> 00:07:54,004 without a care in the world, 63 00:07:54,104 --> 00:07:56,104 I have to clear the house of Satan. 64 00:07:58,424 --> 00:08:00,424 Listen to me, David. 65 00:08:01,704 --> 00:08:05,884 I need time this morning to think and interpret. 66 00:08:05,984 --> 00:08:07,983 Something is changing. 67 00:08:08,743 --> 00:08:11,163 And we have to be prepared. 68 00:08:17,423 --> 00:08:19,423 Laniet! 69 00:08:21,543 --> 00:08:26,163 Laniet, mum says you have to get ready for school! 70 00:08:26,263 --> 00:08:28,323 I wanna buy my lunch today. 71 00:08:28,423 --> 00:08:30,482 - I already made you some. - Use up the blackberry jam. 72 00:08:30,582 --> 00:08:32,922 - I don't want jam sandwiches again. 73 00:08:33,022 --> 00:08:35,042 - Listen to your brother. - Laniet. 74 00:08:35,142 --> 00:08:38,682 Arawa, it's 8 o'clock! - She does this every day. 75 00:08:38,782 --> 00:08:40,962 - I've got some perfectly good sandwiches here. 76 00:08:41,062 --> 00:08:43,142 - Got any money? - No. Bye. 77 00:08:44,102 --> 00:08:46,682 - Where are you going? - I'm meeting some friends. 78 00:08:46,782 --> 00:08:49,562 - Well, who's that? - Just friends, David. 79 00:08:49,662 --> 00:08:51,322 - David doesn't know what they are. 80 00:08:51,422 --> 00:08:53,481 - Yeah, well, I've actually got heaps of friends. 81 00:08:53,581 --> 00:08:55,681 - Mum doesn't count. 82 00:08:55,781 --> 00:08:57,781 - Stephen. - Mm. 83 00:08:58,501 --> 00:09:00,121 - St... 84 00:09:00,221 --> 00:09:01,361 Well, don't forget your trumpet. 85 00:09:01,461 --> 00:09:03,721 Tell Stephen he's got a trumpet lesson! 86 00:09:03,821 --> 00:09:05,821 - Yeah, I already did! 87 00:09:13,221 --> 00:09:16,180 - Leave those, Dave. Come and talk to me. 88 00:09:19,060 --> 00:09:21,240 Do you remember New Guinea, 89 00:09:21,340 --> 00:09:23,340 how we all looked out for each other? 90 00:09:24,540 --> 00:09:26,640 We were a village. 91 00:09:26,740 --> 00:09:28,740 - Mm. - And we kept each other safe. 92 00:09:31,500 --> 00:09:33,500 There was so much love. 93 00:09:34,980 --> 00:09:37,379 No one had to carry the weight all on their own. 94 00:09:38,979 --> 00:09:41,239 God wants me to tear this house down completely 95 00:09:41,339 --> 00:09:43,279 and start again. 96 00:09:43,379 --> 00:09:45,379 It'll be our own village. 97 00:09:46,219 --> 00:09:48,839 A very special place. 98 00:09:48,939 --> 00:09:49,679 - Right. 99 00:09:49,779 --> 00:09:51,939 - A sanctuary of peace and safety. 100 00:09:55,859 --> 00:09:57,879 - What about Dad? 101 00:09:57,979 --> 00:09:59,978 - What about him? 102 00:10:01,818 --> 00:10:04,458 - Well, is he gonna be a part of this? 103 00:10:05,338 --> 00:10:07,338 - Well, that's up to your father. 104 00:10:10,458 --> 00:10:14,538 You can choose to be clear of evil, of Bel. 105 00:10:21,657 --> 00:10:23,657 It's his choice. 106 00:10:32,457 --> 00:10:36,717 ♪ I've always been a rover ♪ 107 00:10:36,817 --> 00:10:40,917 ♪ Summer and winter too ♪ 108 00:10:41,017 --> 00:10:45,116 ♪ Wandering the wide world over ♪ 109 00:10:45,216 --> 00:10:49,356 ♪ Tramping my whole life through ♪ 110 00:10:49,456 --> 00:10:53,436 ♪ But when I start my journey ♪ 111 00:10:53,536 --> 00:10:58,076 ♪ At the dawn of another day ♪ 112 00:10:58,176 --> 00:11:02,276 ♪ I give a health to comrades ♪ 113 00:11:02,376 --> 00:11:06,755 ♪ Pals of the great highway ♪ 114 00:11:06,855 --> 00:11:08,855 - How was your weekend? 115 00:11:09,335 --> 00:11:11,335 - Mm. Very pleasant. 116 00:11:14,055 --> 00:11:16,455 Margaret's been a bit crook. - Still? 117 00:11:18,575 --> 00:11:20,635 But you're okay? 118 00:11:20,735 --> 00:11:23,215 - Oh, can't complain, Darlene. 119 00:11:24,735 --> 00:11:26,235 - It must be hard on the family, 120 00:11:26,335 --> 00:11:28,574 you being away most of the week. 121 00:11:30,494 --> 00:11:33,354 - Well, I like the peace and quiet. 122 00:11:33,454 --> 00:11:37,314 ♪ I can say, night and day ♪ 123 00:11:37,414 --> 00:11:41,674 ♪ Nothing ever worries me ♪ 124 00:11:41,774 --> 00:11:44,614 ♪ Nights are cold ♪ 125 00:11:46,134 --> 00:11:51,073 ♪ Maybe I'm growing old. ♪ 126 00:11:51,173 --> 00:11:53,173 - Something's going on. 127 00:11:57,813 --> 00:11:59,813 Well, it's a possum. 128 00:12:02,013 --> 00:12:05,393 - I don't know what to do. - Sir, sir, there's a possum! 129 00:12:05,493 --> 00:12:07,633 - Oh dear. 130 00:12:07,733 --> 00:12:09,913 Let's have a look. 131 00:12:10,013 --> 00:12:13,592 - Hey, come on, everyone, come on. Inside. 132 00:12:33,252 --> 00:12:34,831 - Morning, Robin. 133 00:12:34,931 --> 00:12:36,931 Darlene called, said you had a possum. 134 00:12:38,731 --> 00:12:40,731 Little bugger. 135 00:12:42,251 --> 00:12:44,911 It's only an air rifle, but should do the trick, 136 00:12:45,011 --> 00:12:46,551 as long as you get it right between the eyes. 137 00:12:46,651 --> 00:12:47,711 My boys shoot 'em in the orchard. 138 00:12:47,811 --> 00:12:49,811 - Right. I know. 139 00:12:50,731 --> 00:12:51,911 I just can't have it eating the garden 140 00:12:52,011 --> 00:12:53,751 the kids have put too much effort into it. 141 00:12:53,851 --> 00:12:55,931 - Yeah, they have indeed. 142 00:13:01,090 --> 00:13:03,090 Yeah, I'll do it. 143 00:13:04,730 --> 00:13:06,890 You might wanna look away. 144 00:13:11,410 --> 00:13:15,410 Oopsie, missed a spot. I'll have to do it again. 145 00:13:27,609 --> 00:13:32,369 - Right. Here we go, Bains against the world. 146 00:13:38,969 --> 00:13:43,828 ♪ Westering home, and a song in the air ♪ 147 00:13:43,928 --> 00:13:48,868 ♪ Light in the eye, and it's goodbye to care ♪ 148 00:13:48,968 --> 00:13:53,908 ♪ Laughter o love and a welcoming there ♪ 149 00:13:54,008 --> 00:13:58,908 ♪ Isle of my heart, my own one ♪ 150 00:13:59,008 --> 00:14:03,907 ♪ Tell me o' lands o' the Orient gay ♪ 151 00:14:04,007 --> 00:14:08,947 ♪ Speak o' the riches and joys o' Cathay ♪ 152 00:14:09,047 --> 00:14:13,787 ♪ Aye, but it's grand to be wakin' each day ♪ 153 00:14:13,887 --> 00:14:18,547 ♪ To find myself nearer to Islay ♪ 154 00:14:18,647 --> 00:14:23,647 ♪ And it's westering home and a song in the air ♪ 155 00:14:24,247 --> 00:14:27,246 - Please, sir, may I have some more? 156 00:14:28,086 --> 00:14:30,886 - Make love, not war. - Thank you. 157 00:14:32,566 --> 00:14:34,506 - Dad, Laniet's hogging all the meat. 158 00:14:34,606 --> 00:14:35,346 I'm not. 159 00:14:35,446 --> 00:14:37,306 - Stephen, it's clearly you that's hogging all the meat. 160 00:14:37,406 --> 00:14:38,946 Come on. - No, I'm biting. 161 00:14:39,046 --> 00:14:40,426 - Laniet, don't look at me like that. 162 00:14:40,526 --> 00:14:42,506 - Oh my God, okay. Don't be rude. 163 00:14:42,606 --> 00:14:44,606 - You're not having any, Mum? 164 00:14:49,005 --> 00:14:51,005 - What's this? 165 00:14:52,285 --> 00:14:54,285 Fat and gristle. 166 00:14:54,725 --> 00:14:57,585 That's all you would leave me. 167 00:14:57,685 --> 00:14:59,845 There's no meat, none. 168 00:15:01,885 --> 00:15:03,885 Satan is working through all of you. 169 00:15:05,285 --> 00:15:07,705 Selfish. So selfish. 170 00:15:07,805 --> 00:15:09,664 - Well, you've gone to all this trouble 171 00:15:09,764 --> 00:15:11,744 to prepare this lovely meal. 172 00:15:11,844 --> 00:15:13,844 Let's just calm it down and enjoy it. 173 00:15:15,524 --> 00:15:18,104 - I will not calm down when you won't even admit 174 00:15:18,204 --> 00:15:20,204 what is wrong. 175 00:15:24,884 --> 00:15:26,884 - There's nothing wrong. 176 00:15:27,484 --> 00:15:28,824 - How can you say that? 177 00:15:28,924 --> 00:15:31,324 - Fuck this. - Laniet, sit down. 178 00:15:37,443 --> 00:15:40,503 Well, have you got nothing to say? 179 00:15:40,603 --> 00:15:42,603 - Actually, I might go study. 180 00:15:43,163 --> 00:15:45,163 Here, have mine. I'm not hungry. 181 00:15:45,803 --> 00:15:47,803 - Stephen. - What? 182 00:15:49,563 --> 00:15:51,563 - Stephen. 183 00:15:54,562 --> 00:15:58,162 Are you leaving or not, Robin? 184 00:15:59,962 --> 00:16:02,202 Well, I'm not gonna sit here a minute longer. 185 00:16:04,922 --> 00:16:09,442 - You do what you like, Margaret. I'm not going anywhere. 186 00:17:18,199 --> 00:17:20,199 - Good morning. 187 00:17:48,837 --> 00:17:50,577 - How are you feeling, Mum? 188 00:17:50,677 --> 00:17:52,997 - Well, it's the headaches that are the worst. 189 00:17:54,637 --> 00:17:57,577 Come here, I was just looking at some old movies 190 00:17:57,677 --> 00:17:59,677 your dad made from PNG. 191 00:18:00,477 --> 00:18:03,417 Look at you kids. It was Laniet's birthday party. 192 00:18:03,517 --> 00:18:08,116 - Yeah. I remember so much jelly and ice cream and cake. 193 00:18:09,716 --> 00:18:11,576 - And you on your old motorbike. 194 00:18:11,676 --> 00:18:13,736 Okay, David. Good luck. 195 00:18:13,836 --> 00:18:17,176 - Yeah, we didn't even have to wear helmets back then. 196 00:18:17,276 --> 00:18:20,076 - It was different then. There was more time. 197 00:18:21,996 --> 00:18:23,996 I'd be out with the local women. 198 00:18:24,756 --> 00:18:28,196 I was so in touch with the land and the spirit world. 199 00:18:31,675 --> 00:18:34,035 Outside these curtains, no one thinks about me. 200 00:18:36,835 --> 00:18:38,415 No one cares that I've been lying here sick for weeks. 201 00:18:38,515 --> 00:18:40,815 No one's offered me so much as a glass of water 202 00:18:40,915 --> 00:18:42,915 - I care, Mum. 203 00:18:54,634 --> 00:18:58,954 - There's nothing for it. I have to get myself well. 204 00:19:00,234 --> 00:19:02,094 The body knows how to cure itself. 205 00:19:02,194 --> 00:19:04,194 You have to fight fire with fire. 206 00:19:08,674 --> 00:19:10,674 Oh, thank you, darling. 207 00:19:17,993 --> 00:19:20,053 ♪ Oh, gentlemen, listen, I pray ♪ 208 00:19:20,153 --> 00:19:23,973 ♪ Though I own that my heart has been ranging ♪ 209 00:19:24,073 --> 00:19:26,253 ♪ Of nature, the laws I obey ♪ 210 00:19:26,353 --> 00:19:30,213 ♪ For nature is constantly changing ♪ 211 00:19:30,313 --> 00:19:33,173 ♪ The moon in her phases is found the tide ♪ 212 00:19:33,273 --> 00:19:36,452 ♪ And the wind and the weather ♪ 213 00:19:36,552 --> 00:19:38,652 ♪ The months in succession come round ♪ 214 00:19:38,752 --> 00:19:43,692 ♪ And you don't find two Mondays together. ♪ 215 00:19:43,792 --> 00:19:45,892 - That was lovely. Very good, David. 216 00:19:45,992 --> 00:19:48,272 Now, do we think this is the best key for you? 217 00:19:50,152 --> 00:19:50,892 - I don't know. 218 00:19:50,992 --> 00:19:52,252 - Well, let's drop it down a little. 219 00:19:52,352 --> 00:19:54,792 That way we can hear that lovely timbre you have. 220 00:19:58,631 --> 00:20:00,631 What's the matter? 221 00:20:02,871 --> 00:20:05,411 Well, you can't hide anything from me, David. 222 00:20:05,511 --> 00:20:07,511 You're out of sorts. 223 00:20:09,791 --> 00:20:11,791 - What if I don't get the part? 224 00:20:12,191 --> 00:20:14,131 - Why wouldn't you? 225 00:20:14,231 --> 00:20:16,171 - I wanted to get the sheet to write my name down 226 00:20:16,271 --> 00:20:19,730 for the Defendant, and they said that it was full. 227 00:20:19,830 --> 00:20:21,830 - They were just teasing. 228 00:20:22,590 --> 00:20:24,590 Shows you're popular. 229 00:20:25,230 --> 00:20:28,010 Come here. 230 00:20:28,110 --> 00:20:30,110 Let's try that again from the top. 231 00:20:30,750 --> 00:20:32,610 ♪ Oh, gentlemen, listen, I pray, though ♪ 232 00:20:32,710 --> 00:20:36,530 ♪ I own that my heart has been ranging ♪ 233 00:20:36,630 --> 00:20:38,730 ♪ Of nature, the laws I obey ♪ 234 00:20:38,830 --> 00:20:43,269 ♪ For nature is constantly changing. ♪ 235 00:20:44,389 --> 00:20:46,169 - You know what, Barbara? 236 00:20:46,269 --> 00:20:48,449 My voice is perfect for the Defendant. 237 00:20:48,549 --> 00:20:50,549 They'd be silly not to cast me. 238 00:20:51,909 --> 00:20:54,569 Mum thinks that I should be getting singing coaching, 239 00:20:54,669 --> 00:20:56,409 which, I mean, would be worth it in the long run 240 00:20:56,509 --> 00:20:58,509 if I wanna go professional. 241 00:20:59,589 --> 00:21:01,089 What do you think? 242 00:21:01,189 --> 00:21:03,929 - Oh, kind of focusing on what we're doing here. 243 00:21:04,029 --> 00:21:05,768 Cross country's in a few weeks. 244 00:21:05,868 --> 00:21:07,848 - Well, I can get you tickets to the show, 245 00:21:07,948 --> 00:21:09,688 if you wanna bring some friends. 246 00:21:09,788 --> 00:21:11,128 - What's that for? 247 00:21:11,228 --> 00:21:12,368 - Trial by Jury. 248 00:21:12,468 --> 00:21:14,208 It'll be heaps of fun. 249 00:21:14,308 --> 00:21:16,408 - Okay, I'll think about it. 250 00:21:24,588 --> 00:21:26,887 The Learned Judge, 251 00:21:26,987 --> 00:21:28,167 Allison. 252 00:21:28,267 --> 00:21:28,967 Yay. 253 00:21:29,067 --> 00:21:31,147 - Your understudy will be Jenny. 254 00:21:32,987 --> 00:21:34,967 - The Plaintiff, Gail. 255 00:21:35,067 --> 00:21:36,247 - Yes! 256 00:21:36,347 --> 00:21:38,347 With understudy Simone. 257 00:21:39,187 --> 00:21:41,407 And the Defendant, 258 00:21:41,507 --> 00:21:42,407 Richard. 259 00:21:42,507 --> 00:21:43,647 - Yes! 260 00:21:43,747 --> 00:21:45,527 With understudy Alistair. 261 00:21:45,627 --> 00:21:47,007 Understudy. 262 00:21:47,107 --> 00:21:48,766 Settle. 263 00:21:48,866 --> 00:21:52,266 And the Usher, David. 264 00:21:53,506 --> 00:21:55,206 He just tells the audience where to sit. 265 00:21:57,266 --> 00:21:59,266 - It's the court usher. 266 00:21:59,906 --> 00:22:02,006 He's got a big part and a solo. 267 00:22:02,106 --> 00:22:04,126 - That's right, David. 268 00:22:04,226 --> 00:22:05,846 The chorus and the smaller roles 269 00:22:05,946 --> 00:22:07,406 will be posted on the board, 270 00:22:07,506 --> 00:22:09,086 along with the rehearsal schedule. 271 00:22:09,186 --> 00:22:10,605 Well done, everybody. 272 00:22:10,705 --> 00:22:11,485 Well done. 273 00:22:15,785 --> 00:22:17,785 - Are you okay? 274 00:22:20,225 --> 00:22:22,425 You totally should have gotten the Defendant. 275 00:22:24,385 --> 00:22:26,385 - There's always next time. 276 00:22:48,504 --> 00:22:49,244 - Give me a hand, David. 277 00:22:49,344 --> 00:22:50,764 - Yeah, I got it, Uncle. 278 00:22:50,864 --> 00:22:52,884 - You right? 279 00:22:52,984 --> 00:22:54,404 - Yeah. 280 00:22:54,504 --> 00:22:56,883 - You lifting? - Yes. 281 00:22:56,983 --> 00:22:58,983 - We just got ourselves a new one. 282 00:23:00,783 --> 00:23:02,323 Your auntie said she didn't think- 283 00:23:02,423 --> 00:23:03,403 - No, that's right. 284 00:23:03,503 --> 00:23:06,803 Yes, I said I didn't think that you had a microwave. 285 00:23:06,903 --> 00:23:07,803 Have you? 286 00:23:07,903 --> 00:23:08,883 - Oh. No. No. 287 00:23:08,983 --> 00:23:11,043 - Oh, well, they come in handy, let me tell you. 288 00:23:11,143 --> 00:23:13,043 - Where do you want it? 289 00:23:13,143 --> 00:23:14,443 - I don't know. - When you're ready, David. 290 00:23:14,543 --> 00:23:15,683 They're not light. 291 00:23:15,783 --> 00:23:17,782 Here. 292 00:23:23,302 --> 00:23:25,402 - Oh, here you are. 293 00:23:25,502 --> 00:23:27,502 I thought you'd been sick. 294 00:23:31,942 --> 00:23:35,442 Are you going to mum's in the weekend? 295 00:23:35,542 --> 00:23:37,542 - Well, it is my turn. 296 00:23:38,262 --> 00:23:40,261 Not that she ever thanks me for it. 297 00:23:42,341 --> 00:23:44,341 Oh, honestly, Janet, 298 00:23:44,981 --> 00:23:46,981 ooh, these hot flushes. 299 00:23:47,861 --> 00:23:50,041 Ooh. 300 00:23:50,141 --> 00:23:52,241 And I can't lose a pound. 301 00:23:52,341 --> 00:23:54,341 And the headache as well. 302 00:23:55,061 --> 00:23:58,281 Something for you to look forward to. 303 00:23:58,381 --> 00:23:59,561 - What are you planting? 304 00:23:59,661 --> 00:24:00,921 - Nashi pears. 305 00:24:01,021 --> 00:24:02,480 - Nashi what? 306 00:24:02,580 --> 00:24:03,960 - Pears. 307 00:24:04,060 --> 00:24:04,960 They're Japanese. 308 00:24:05,060 --> 00:24:06,760 - Oh. Never heard of them. 309 00:24:06,860 --> 00:24:09,700 - But they are going to be the next big thing. 310 00:24:11,020 --> 00:24:14,200 I'm planting an entire orchard, eventually. 311 00:24:14,300 --> 00:24:16,420 - Well, you always have such big plans. 312 00:24:19,420 --> 00:24:21,420 - Shall I tell you my latest? 313 00:24:24,739 --> 00:24:26,839 Come here. 314 00:24:26,939 --> 00:24:28,939 The house is coming down. 315 00:24:29,619 --> 00:24:30,759 All of it. 316 00:24:37,659 --> 00:24:39,659 - How goes the job hunting? 317 00:24:41,659 --> 00:24:43,439 - I think I should probably just take mum and Auntie Jan 318 00:24:43,539 --> 00:24:44,279 a cup of tea. 319 00:24:44,379 --> 00:24:46,198 - Sit down, David. 320 00:24:46,298 --> 00:24:48,298 Sit. 321 00:24:51,818 --> 00:24:54,258 - It's been a while since you dropped out of uni. 322 00:24:57,138 --> 00:24:57,878 - Yeah. 323 00:24:57,978 --> 00:24:59,398 I'm thinking of going back. 324 00:24:59,498 --> 00:25:01,438 - Was that an option? 325 00:25:01,538 --> 00:25:04,178 Well, my understanding was you bombed out completely. 326 00:25:05,578 --> 00:25:07,798 Oh, it's nothing to be ashamed of. 327 00:25:07,898 --> 00:25:09,397 University isn't for everyone. 328 00:25:09,497 --> 00:25:12,757 - Mom and Dad wanted me to study zoology. 329 00:25:12,857 --> 00:25:14,197 - Oh. 330 00:25:14,297 --> 00:25:15,837 - Yeah. 331 00:25:15,937 --> 00:25:17,997 I'm not really into science. 332 00:25:18,097 --> 00:25:19,197 It's not really my thing. 333 00:25:19,297 --> 00:25:22,597 But I'm gonna do music. 334 00:25:22,697 --> 00:25:24,357 - Music? 335 00:25:24,457 --> 00:25:26,957 What sort of job's that gonna get you? 336 00:25:27,057 --> 00:25:29,197 You can't spend your whole life on the dole. 337 00:25:29,297 --> 00:25:31,276 - I'm happy the way things are. 338 00:25:31,376 --> 00:25:32,196 - I've asked around. 339 00:25:32,296 --> 00:25:34,516 There's a job going at a petrol station, 340 00:25:34,616 --> 00:25:36,476 forecourt attendant. 341 00:25:36,576 --> 00:25:37,876 - No. No, thanks. 342 00:25:37,976 --> 00:25:39,976 Why not? 343 00:25:44,936 --> 00:25:46,936 - Mum's done so much for us. 344 00:25:48,816 --> 00:25:50,816 She needs me. 345 00:25:54,495 --> 00:25:56,495 - Right. Shall we press Return? 346 00:25:56,895 --> 00:25:57,635 Good. 347 00:25:57,735 --> 00:25:58,535 Now, who wants to write their name 348 00:25:58,615 --> 00:25:59,335 at the bottom of the messages? 349 00:25:59,415 --> 00:26:00,395 - Me. Me. 350 00:26:00,495 --> 00:26:01,795 - Gene, 351 00:26:01,895 --> 00:26:03,595 over to you. 352 00:26:03,695 --> 00:26:04,795 - Thank you, sir. 353 00:26:04,895 --> 00:26:06,635 - We've been sending messages out on FidoNet, 354 00:26:06,735 --> 00:26:08,955 and we've had replies from all over, 355 00:26:09,055 --> 00:26:10,395 America. 356 00:26:10,495 --> 00:26:12,495 - I'm glad you understand computers. 357 00:26:13,775 --> 00:26:15,774 This came for you. 358 00:26:16,414 --> 00:26:17,674 - Ah. 359 00:26:25,334 --> 00:26:27,334 - Is everything all right? 360 00:26:27,774 --> 00:26:31,954 - I applied for a new position, larger school, 361 00:26:32,054 --> 00:26:34,054 closer to town, but... 362 00:26:35,534 --> 00:26:36,274 Oh well. 363 00:26:36,374 --> 00:26:37,553 - I want a turn. - What about mine? 364 00:26:37,653 --> 00:26:39,473 It's not fair, you've been on it for ages. 365 00:26:39,573 --> 00:26:40,453 - Now, now, everyone will get a turn. 366 00:26:40,533 --> 00:26:43,153 What have you written for me, Gene? 367 00:26:43,253 --> 00:26:45,233 - By Gene. 368 00:26:45,333 --> 00:26:46,073 - By Gene. 369 00:26:46,173 --> 00:26:48,353 That's a good start, isn't it? 370 00:26:56,693 --> 00:26:58,033 - Off you go! 371 00:28:21,489 --> 00:28:22,229 - Dad. 372 00:28:22,329 --> 00:28:23,309 - Ah. 373 00:28:23,409 --> 00:28:25,409 How was your week? 374 00:28:25,769 --> 00:28:27,588 - Boring. 375 00:28:27,688 --> 00:28:30,228 I asked Mum for some new jeans, 376 00:28:30,328 --> 00:28:32,628 and she said no, like always, 377 00:28:32,728 --> 00:28:35,908 but I thought that you could buy them for me. 378 00:28:36,008 --> 00:28:38,008 - Nah, yeah, we'll see. 379 00:28:38,848 --> 00:28:41,908 So, is your mother at home? 380 00:28:42,008 --> 00:28:43,988 - She's in one of her moods again. 381 00:28:44,088 --> 00:28:44,908 - Yeah. 382 00:28:45,008 --> 00:28:46,588 - She's always on my case. 383 00:28:46,688 --> 00:28:48,788 - Yeah. 384 00:28:48,888 --> 00:28:50,887 Oh well. 385 00:29:01,327 --> 00:29:02,147 Afternoon. 386 00:29:02,247 --> 00:29:03,267 I'll just... 387 00:29:03,367 --> 00:29:04,867 - Robin, sit down. 388 00:29:04,967 --> 00:29:06,967 Let's talk. 389 00:29:13,366 --> 00:29:16,746 We need to set our minds to finding somewhere else to live 390 00:29:16,846 --> 00:29:18,846 while the new house is being built. 391 00:29:21,006 --> 00:29:23,006 - Is that practical? 392 00:29:23,366 --> 00:29:25,366 - The sanctuary is my dream, Robin. 393 00:29:27,286 --> 00:29:29,286 It's what God wants. 394 00:29:29,966 --> 00:29:31,966 Why can you not see it? 395 00:29:32,846 --> 00:29:34,845 - Can we afford it? 396 00:29:38,285 --> 00:29:40,285 - I'm the one who invests the money. 397 00:29:41,765 --> 00:29:42,705 If it were left up to you, 398 00:29:42,805 --> 00:29:44,805 we would be living under a bridge. 399 00:29:53,605 --> 00:29:55,605 What happened to us? 400 00:29:57,724 --> 00:29:59,724 We used to be so sure of ourselves. 401 00:30:03,324 --> 00:30:05,324 I had a career, 402 00:30:06,044 --> 00:30:08,324 musical potential, everyone said so. 403 00:30:09,884 --> 00:30:10,704 Ever since we came back, 404 00:30:10,804 --> 00:30:13,284 I feel like nothing's gone right. 405 00:30:20,683 --> 00:30:22,683 - Oh well. 406 00:30:23,883 --> 00:30:25,883 - Is that the best you can do? 407 00:30:26,363 --> 00:30:28,363 "Oh well"? 408 00:30:29,283 --> 00:30:30,823 You know, we wouldn't even be having this conversation 409 00:30:30,923 --> 00:30:32,863 if you'd shown a scrap more ambition, 410 00:30:32,963 --> 00:30:34,103 if you had really tried. 411 00:30:34,203 --> 00:30:35,023 - I have tried. 412 00:30:35,123 --> 00:30:36,143 - You're 57 years old, 413 00:30:36,243 --> 00:30:37,743 and you're working in a tiny little school 414 00:30:37,843 --> 00:30:38,783 in the middle of nowhere. 415 00:30:38,883 --> 00:30:40,103 - I've been applying for jobs all over the place, 416 00:30:40,203 --> 00:30:41,102 no one will have me. 417 00:30:41,202 --> 00:30:42,742 - Well, why am I not surprised? 418 00:30:42,842 --> 00:30:44,842 Why would anybody want you. 419 00:30:47,602 --> 00:30:49,982 - Well, you could go back to teaching. 420 00:30:50,082 --> 00:30:51,622 You could contribute. 421 00:30:51,722 --> 00:30:53,722 - I do contribute. 422 00:30:56,762 --> 00:31:00,162 I work hard on this family and on myself. 423 00:31:05,161 --> 00:31:07,161 You never touch me. 424 00:31:08,201 --> 00:31:09,221 - Beg your pardon? 425 00:31:09,321 --> 00:31:13,621 - You never show me the slightest bit of affection or love. 426 00:31:16,721 --> 00:31:18,741 I am lonely. 427 00:31:18,841 --> 00:31:20,841 - You banished me from the house. 428 00:31:24,161 --> 00:31:25,940 You said I was infected with evil! 429 00:31:29,840 --> 00:31:31,840 - Because you are. 430 00:31:33,080 --> 00:31:35,440 You are the devil's son. 431 00:31:36,760 --> 00:31:38,660 - Your plans are just too unrealistic, Margaret. 432 00:32:04,999 --> 00:32:08,299 ♪ In the pines, in the pines ♪ 433 00:32:08,399 --> 00:32:11,658 ♪ Where the sun never shines ♪ 434 00:32:11,758 --> 00:32:15,058 ♪ And you shiver when the cold ♪ 435 00:32:15,158 --> 00:32:18,458 ♪ Wind blows ♪ 436 00:32:18,558 --> 00:32:22,298 ♪ My darling, darling ♪ 437 00:32:22,398 --> 00:32:25,338 ♪ What have I done ♪ 438 00:32:25,438 --> 00:32:29,038 ♪ To make you treat me so? ♪ 439 00:32:34,997 --> 00:32:36,177 - Oh, thank you. 440 00:32:36,277 --> 00:32:38,417 - Cheers to New Zealand. 441 00:32:38,517 --> 00:32:40,217 - Thank you. - Cheers. 442 00:32:48,517 --> 00:32:49,417 - No. - Aw. 443 00:32:49,517 --> 00:32:52,977 Oh, cheeky! 444 00:32:53,077 --> 00:32:55,696 - So cheeky. So cheeky. 445 00:32:55,796 --> 00:32:58,176 - It's all right. I'm driving home. 446 00:33:20,515 --> 00:33:23,235 - Now, let's see what you've done to that leg of yours. 447 00:33:29,275 --> 00:33:32,755 Sorry, David, but we have to get in there, don't we? 448 00:33:35,995 --> 00:33:38,154 What if it's not God speaking to me at all? 449 00:33:40,914 --> 00:33:43,134 Should we give up, just sell the house? 450 00:33:43,234 --> 00:33:44,814 - No, no, you can't give up. 451 00:33:44,914 --> 00:33:46,414 - Well, if your father won't agree to pay for it, 452 00:33:46,514 --> 00:33:48,534 then I might have to. 453 00:33:48,634 --> 00:33:50,094 - It's like you say, 454 00:33:50,194 --> 00:33:53,594 things are sent to test us, and we overcome. 455 00:33:55,434 --> 00:33:56,334 - You're right. 456 00:33:56,434 --> 00:33:58,434 Of course you are. 457 00:33:59,434 --> 00:34:01,433 We shall overcome. 458 00:34:05,233 --> 00:34:07,873 - Guys, there's a family meeting! 459 00:34:10,233 --> 00:34:12,233 Laniet! 460 00:34:14,673 --> 00:34:16,673 Arawa! 461 00:34:20,353 --> 00:34:22,133 We got a family meeting. 462 00:34:22,233 --> 00:34:24,232 - What's it about? 463 00:34:24,792 --> 00:34:26,492 - You'll find out. 464 00:34:26,592 --> 00:34:28,612 Stephen, we've got a family meeting. 465 00:34:28,712 --> 00:34:30,712 Come on, hurry up. Hurry up. 466 00:34:33,432 --> 00:34:34,892 Laniet! 467 00:34:34,992 --> 00:34:39,692 - Next thing I was feeling someone was holding my hair back 468 00:34:39,792 --> 00:34:42,572 and after that, I don't remember anything. 469 00:34:42,672 --> 00:34:43,812 - Laniet! 470 00:34:43,912 --> 00:34:45,771 You are so bad. 471 00:34:45,871 --> 00:34:46,891 - Yeah. 472 00:34:46,991 --> 00:34:48,991 If you only knew. 473 00:34:49,391 --> 00:34:50,491 - Knew what? 474 00:34:50,591 --> 00:34:52,411 - Laniet. - What? 475 00:34:52,511 --> 00:34:53,971 - Fuck, David, don't do that. 476 00:34:54,071 --> 00:34:56,071 - There's a family meeting. 477 00:34:56,391 --> 00:34:57,651 - Pass. 478 00:34:57,751 --> 00:35:00,311 - Unless you want me to tell dad about you smoking. 479 00:35:05,591 --> 00:35:07,770 - Such a bastard. 480 00:35:25,110 --> 00:35:27,010 - Ooh! Where's my room? 481 00:35:27,110 --> 00:35:28,170 - There you are. 482 00:35:28,270 --> 00:35:30,369 You have your own little courtyard. 483 00:35:30,469 --> 00:35:31,969 - Ooh, that's awesome. 484 00:35:32,069 --> 00:35:34,069 - It will be a sanctuary, 485 00:35:34,949 --> 00:35:37,309 a place of spiritual growth. 486 00:35:38,189 --> 00:35:40,189 A garden of peace. 487 00:35:41,109 --> 00:35:43,929 And look, the roof has a dome so we can sit out 488 00:35:44,029 --> 00:35:46,129 under the stars at night. 489 00:35:46,229 --> 00:35:48,129 - Is that my room? - It could be. 490 00:35:48,229 --> 00:35:49,729 - Oh, we're gonna be neighbours. 491 00:35:49,829 --> 00:35:51,828 - Where's dad's room? 492 00:35:54,228 --> 00:35:55,168 What's going on? 493 00:35:55,268 --> 00:35:56,928 Where's his room? 494 00:35:57,028 --> 00:35:58,528 - Well, your father still has to decide 495 00:35:58,628 --> 00:36:00,748 if he's going to be a part of our dream or not. 496 00:36:04,228 --> 00:36:06,228 - But he has to be. 497 00:36:08,388 --> 00:36:09,208 - Hello. 498 00:36:09,308 --> 00:36:11,308 - Dad. 499 00:36:11,988 --> 00:36:13,327 - What is it? 500 00:36:13,427 --> 00:36:15,567 What's going on? 501 00:36:15,667 --> 00:36:17,867 - We're having a family meeting, that's all. 502 00:36:32,427 --> 00:36:35,167 - I put up with a lot of, Margaret. 503 00:36:35,267 --> 00:36:40,266 But I will not let you throw me out of my own home 504 00:36:41,626 --> 00:36:43,606 or turn my children against me. 505 00:36:43,706 --> 00:36:45,366 - I think you're doing that yourself quite successfully. 506 00:36:45,466 --> 00:36:46,206 - Margaret. 507 00:36:46,306 --> 00:36:47,366 - Ooh, David and Arawa are good, 508 00:36:47,466 --> 00:36:51,806 but Laniet is full of Bel, just like her father. 509 00:36:51,906 --> 00:36:53,986 - Just shut up, Margaret! 510 00:36:58,785 --> 00:37:00,785 Just be quiet. 511 00:37:06,945 --> 00:37:10,745 What happened to the Jesus of love and compassion, 512 00:37:11,785 --> 00:37:13,085 who died for our sins? 513 00:37:13,185 --> 00:37:15,185 Hmm? 514 00:37:24,344 --> 00:37:27,164 When are you gonna stop this nonsense? 515 00:37:27,264 --> 00:37:29,264 Bel, the devil? 516 00:37:29,824 --> 00:37:31,824 - God talks to me. 517 00:37:34,824 --> 00:37:36,364 - Well, you know what I think about that. 518 00:37:36,464 --> 00:37:37,684 - Well, you like it or not, Robin, 519 00:37:37,784 --> 00:37:39,644 He talks to me. 520 00:37:39,744 --> 00:37:41,744 He has plans for me. 521 00:37:42,543 --> 00:37:43,723 - I'm going down to the hole in the wall 522 00:37:43,823 --> 00:37:45,043 to pay the credit card. 523 00:37:45,143 --> 00:37:46,683 - Now? 524 00:37:46,783 --> 00:37:48,783 We're talking. 525 00:37:52,383 --> 00:37:56,623 - If we don't pay it tonight, we'll incur interest. 526 00:38:00,703 --> 00:38:03,563 - Robin! 527 00:38:03,663 --> 00:38:08,662 Robin, we need to talk. 528 00:38:13,342 --> 00:38:15,342 Robin. 529 00:38:17,822 --> 00:38:19,562 God told me you have to leave this place 530 00:38:19,662 --> 00:38:21,662 and never come back. 531 00:38:23,382 --> 00:38:25,782 - I already stay outside like the poor relation. 532 00:38:29,261 --> 00:38:31,261 Isn't that enough? 533 00:38:32,461 --> 00:38:34,461 Where would I go, Margaret? 534 00:38:35,781 --> 00:38:37,781 Hmm? Tell me that, where? 535 00:38:39,061 --> 00:38:41,061 - You have to let me go. 536 00:38:44,541 --> 00:38:46,681 - Why are you doing this? 537 00:38:46,781 --> 00:38:50,400 I'm too old, and I'm too frightened to start all over again. 538 00:38:50,500 --> 00:38:55,100 I'm terrified of what you'll do to the children. 539 00:38:56,100 --> 00:38:58,100 I've been patient, Margaret. 540 00:39:00,820 --> 00:39:02,820 But you need to get it into your head, 541 00:39:05,460 --> 00:39:07,460 I'm never leaving. 542 00:39:12,139 --> 00:39:14,719 I want us to be a loving couple again. 543 00:39:17,299 --> 00:39:19,299 - Mum. 544 00:39:21,379 --> 00:39:23,479 Are you okay? 545 00:39:36,258 --> 00:39:38,498 - Mum. What's wrong? 546 00:39:39,938 --> 00:39:41,938 - This is between your father and me. 547 00:40:49,055 --> 00:40:52,315 - Do you wanna say hello to the camera? 548 00:40:52,415 --> 00:40:54,415 - Hello. 549 00:40:56,295 --> 00:40:58,035 - Do you wanna go to Daddy? 550 00:40:58,135 --> 00:41:00,275 Here you go. 551 00:41:00,375 --> 00:41:01,474 Ooh, ooh, ooh, careful. 552 00:41:01,574 --> 00:41:04,954 You have to put your hands there. 553 00:41:05,054 --> 00:41:09,534 Ooh. 554 00:41:28,013 --> 00:41:29,233 - All right. 555 00:41:29,333 --> 00:41:32,413 You take that door, I'll go this way. 556 00:42:16,731 --> 00:42:18,731 - We've got another body down here! 557 00:42:31,330 --> 00:42:32,950 - Four bodies. 558 00:42:33,050 --> 00:42:35,130 He said there were five. Pretty sure. 559 00:42:36,010 --> 00:42:38,210 - Christ. All right. 560 00:42:39,730 --> 00:42:41,730 Let's check again. 561 00:42:46,930 --> 00:42:48,590 What do you reckon we're looking at? 562 00:42:48,690 --> 00:42:50,390 - Dunno. 563 00:42:50,490 --> 00:42:52,489 Murder-suicide? 564 00:42:53,169 --> 00:42:55,169 This bloke flips out, 565 00:42:55,969 --> 00:42:57,969 takes out his family and then himself. 566 00:42:59,769 --> 00:43:01,769 - Well, what about him? 567 00:43:02,489 --> 00:43:04,789 - It's lucky he wasn't home at the time, I'd say. 568 00:43:18,728 --> 00:43:20,728 - What's that? 569 00:43:38,127 --> 00:43:41,247 - Oh, fuck me. This one's just a kid. 570 00:43:43,447 --> 00:43:45,447 - Looks like he put up a hell of a fight. 571 00:43:49,807 --> 00:43:51,807 - You right there, mate? 572 00:43:53,767 --> 00:43:55,667 Oh shit. 573 00:43:55,767 --> 00:43:56,787 - Black hands! 574 00:43:56,887 --> 00:43:58,187 - Come on. Let's get you out of there. 575 00:43:58,287 --> 00:44:00,026 - They're coming to get me! 576 00:44:00,126 --> 00:44:02,126 - Right. - Argh! 577 00:44:03,126 --> 00:44:05,126 They're coming! 578 00:44:06,006 --> 00:44:07,506 - I need some help! 579 00:44:10,326 --> 00:44:12,266 - Can we get the ambos in here? 580 00:44:12,366 --> 00:44:13,666 - Yeah, go get them. Should be safe enough now. 581 00:44:13,766 --> 00:44:15,786 - Just relax. It's all right. 582 00:44:15,886 --> 00:44:18,106 - Black hands! - Just relax. 583 00:44:18,206 --> 00:44:20,206 - Black hands! 584 00:44:22,565 --> 00:44:24,645 They're coming to get me. 585 00:44:26,525 --> 00:44:27,345 Help me.39689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.