All language subtitles for Big.Sky.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,940 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,220 Arthur, this is Mary. My sister. 3 00:00:05,230 --> 00:00:08,330 - So, what do you think? - He looks so familiar. 4 00:00:08,350 --> 00:00:09,789 Take me back to the station! 5 00:00:09,790 --> 00:00:11,870 - Shut up! - I believe one of your deputies 6 00:00:11,880 --> 00:00:12,992 picked up a friend of mine. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,410 What friend might that be? 8 00:00:14,420 --> 00:00:15,870 I said drop it. 9 00:00:18,040 --> 00:00:19,379 You wanna know why I left? 10 00:00:19,380 --> 00:00:21,260 You remember his name, Pa. Cole Danvers... 11 00:00:21,270 --> 00:00:23,469 I told you to forget about that. 12 00:00:23,470 --> 00:00:25,337 We're in enough trouble with what you did with Rosie! 13 00:00:25,338 --> 00:00:28,630 Burying this is not gonna wash away what we've done. 14 00:00:29,370 --> 00:00:30,620 John Wayne... 15 00:00:30,630 --> 00:00:31,930 Unh! 16 00:00:34,060 --> 00:00:36,830 Blake? 17 00:00:36,850 --> 00:00:38,190 Blake? 18 00:00:38,210 --> 00:00:39,729 No. 19 00:00:39,730 --> 00:00:41,395 No, no! 20 00:00:41,400 --> 00:00:42,772 Blake. 21 00:00:56,130 --> 00:00:57,270 Blake! 22 00:01:00,510 --> 00:01:02,130 Blake, Blake. 23 00:01:02,150 --> 00:01:04,909 Blake. 24 00:01:30,900 --> 00:01:32,613 You need to come forward. 25 00:01:32,620 --> 00:01:34,490 People need to know what really happened. 26 00:01:34,500 --> 00:01:37,399 What I say isn't gonna change anything. 27 00:01:37,400 --> 00:01:38,709 Believe me, I've tried. 28 00:01:38,710 --> 00:01:40,250 What... What... What do you mean? 29 00:01:40,270 --> 00:01:44,370 I went to the sheriff and tried to change my statement. 30 00:01:44,390 --> 00:01:46,509 I tried telling them Blake didn't do it, 31 00:01:46,510 --> 00:01:49,610 that it was Rand and John Wayne. 32 00:01:49,620 --> 00:01:51,430 And the sheriff talked me out of it... 33 00:01:52,480 --> 00:01:54,269 told me there would be repercussions. 34 00:01:55,990 --> 00:01:57,749 It doesn't matter. It happened. 35 00:01:57,750 --> 00:01:59,440 Nothing's gonna change that. 36 00:01:59,450 --> 00:02:01,390 The Kleinsassers... 37 00:02:01,420 --> 00:02:03,018 my father says they would do worse. 38 00:02:03,030 --> 00:02:07,440 Rosie, your story does matter. 39 00:02:07,450 --> 00:02:10,900 I know it's scary, but we believe you. 40 00:02:10,910 --> 00:02:12,650 Wish I could help Blake. 41 00:02:14,270 --> 00:02:15,480 But I can't. 42 00:02:17,810 --> 00:02:20,209 That's my dad. You should go. 43 00:02:20,210 --> 00:02:22,130 Go. 44 00:02:24,170 --> 00:02:25,649 What did I tell you? 45 00:02:25,650 --> 00:02:28,010 They... They want to help Blake. 46 00:02:28,030 --> 00:02:29,837 It doesn't matter. Go. I'll deal with them. 47 00:02:29,838 --> 00:02:32,750 Mr. Amaya, we're private investigators. 48 00:02:32,770 --> 00:02:34,091 We work for Blake Kleinsasser. 49 00:02:34,100 --> 00:02:36,729 I don't care who you are or who you work for. 50 00:02:36,730 --> 00:02:38,429 - We're just trying to help. - You want to help? 51 00:02:38,430 --> 00:02:40,597 Leave. And don't come back. 52 00:02:40,598 --> 00:02:43,767 I can't even begin to understand what you're feeling. 53 00:02:43,780 --> 00:02:46,569 You have no idea who you're messing with. 54 00:02:46,570 --> 00:02:48,859 I do. 55 00:02:48,860 --> 00:02:50,733 The things that family's capable of... 56 00:02:50,740 --> 00:02:53,200 You keep asking questions you aren't supposed to be asking, 57 00:02:53,210 --> 00:02:54,340 and you'll find out. 58 00:02:54,350 --> 00:02:56,149 Worked for them for 25 years. 59 00:02:56,150 --> 00:02:59,320 The one thing I know is that they're ruthless, 60 00:02:59,325 --> 00:03:01,609 every last one of them. 61 00:03:01,610 --> 00:03:05,289 You want to take them on, you leave us out. 62 00:03:05,290 --> 00:03:08,009 Blake didn't do this to Rosie. 63 00:03:08,010 --> 00:03:09,793 And you know who did. 64 00:03:09,800 --> 00:03:11,253 It's not my problem. 65 00:03:11,260 --> 00:03:12,837 It should be your problem. 66 00:03:12,838 --> 00:03:15,298 You need to do the right thing. 67 00:03:15,299 --> 00:03:16,717 For your daughter. 68 00:03:16,730 --> 00:03:20,229 Believe me... I am. 69 00:03:20,230 --> 00:03:22,210 Dad. 70 00:03:24,080 --> 00:03:25,840 Tell 'em. 71 00:03:28,440 --> 00:03:29,560 Tell us what? 72 00:03:29,570 --> 00:03:31,590 - Just leave. - Please help us understand 73 00:03:31,600 --> 00:03:32,610 what's going on. 74 00:03:34,120 --> 00:03:35,570 Please. 75 00:03:40,880 --> 00:03:42,319 I hope you change your mind. 76 00:03:58,760 --> 00:03:59,970 Son of a bitch. 77 00:04:00,870 --> 00:04:03,009 Son of a bitch. 78 00:04:03,010 --> 00:04:09,019 - Synced & corrected by MementMori - ... www.addic7ed.com ... 79 00:04:10,060 --> 00:04:11,800 I don't know what happened. 80 00:04:14,130 --> 00:04:16,880 I looked out and saw him like this. 81 00:04:19,360 --> 00:04:23,089 The hell he doing out here? 82 00:04:23,090 --> 00:04:25,529 He used to like to sit up there and drink. 83 00:04:25,530 --> 00:04:28,299 Clear his head, write his fruity poetry. 84 00:04:29,770 --> 00:04:31,790 I liked his poems. 85 00:04:32,880 --> 00:04:34,378 What the hell you doing, Rand? 86 00:04:34,380 --> 00:04:36,710 It's bad luck to die with your boots on. 87 00:04:36,720 --> 00:04:38,439 Everybody knows that. 88 00:04:39,980 --> 00:04:42,930 I don't want him to have bad luck in the place that he's in now. 89 00:04:42,940 --> 00:04:44,549 Leave it, Rand. Rand... 90 00:04:44,550 --> 00:04:46,550 JW. 91 00:04:47,380 --> 00:04:48,810 It'll be okay, Rand. 92 00:04:50,100 --> 00:04:52,519 He's better off where he's at. 93 00:04:52,520 --> 00:04:56,259 Neither one of you saw anything last night? 94 00:04:56,260 --> 00:04:58,740 - Rand? Look at me. - No, sir. 95 00:05:00,030 --> 00:05:01,370 John Wayne? 96 00:05:02,670 --> 00:05:03,739 No, sir. 97 00:05:08,300 --> 00:05:10,079 What do you want us to do with him? 98 00:05:10,080 --> 00:05:13,500 Nothing until I call the sheriff. 99 00:05:23,830 --> 00:05:25,719 He was a good boy. 100 00:05:35,390 --> 00:05:39,360 I swear she purrs like a kitten, this one. 101 00:05:39,370 --> 00:05:41,630 If those darn snowflake globalists don't force you 102 00:05:41,640 --> 00:05:42,659 to go hydrogen or electric, 103 00:05:42,660 --> 00:05:44,140 she's gonna last you till you retire. 104 00:05:45,220 --> 00:05:46,320 Why are you selling? 105 00:05:46,340 --> 00:05:48,910 Sciatica. Can't sit 10 hours a day no more. 106 00:05:49,760 --> 00:05:50,810 Yeah, I wasn't sure 107 00:05:50,820 --> 00:05:52,760 about that Facebook Marketplace thing at first, 108 00:05:52,780 --> 00:05:55,419 but my old lady she sells everything on there. 109 00:05:55,420 --> 00:05:57,489 Says it's better than that Craigslist. 110 00:05:57,490 --> 00:05:59,540 That's where all the weirdos go. 111 00:05:59,560 --> 00:06:01,249 - Good to know. - Yeah. 112 00:06:01,250 --> 00:06:02,989 May I? 113 00:06:02,990 --> 00:06:04,170 Of course. 114 00:06:06,440 --> 00:06:08,259 Trust me, though... you're gonna feel it. 115 00:06:08,260 --> 00:06:09,969 What's that? 116 00:06:09,970 --> 00:06:12,260 The scream of the open road. 117 00:06:22,810 --> 00:06:25,360 I know what you're thinking. 118 00:06:25,380 --> 00:06:27,199 But I've changed. 119 00:06:27,200 --> 00:06:29,749 I'm a good boy now. 120 00:06:29,750 --> 00:06:32,719 I've found somebody special, 121 00:06:32,720 --> 00:06:34,900 a woman who understands me. 122 00:06:36,300 --> 00:06:38,580 She's wonderful. 123 00:06:39,960 --> 00:06:42,320 I don't care what you think! 124 00:07:08,430 --> 00:07:11,076 _ 125 00:07:42,380 --> 00:07:46,400 It's Blake! He's dead! 126 00:07:48,630 --> 00:07:50,820 We don't know what happened. 127 00:07:51,460 --> 00:07:53,619 I know what happened. 128 00:07:53,620 --> 00:07:56,570 - You do? - Everybody in this family knows. 129 00:07:56,580 --> 00:07:58,490 Aw, that's just your emotions talking, Margaret. 130 00:07:58,500 --> 00:07:59,869 Go on. Y-You get 'em out. 131 00:08:02,980 --> 00:08:06,049 This is because of you. 132 00:08:06,050 --> 00:08:07,500 You killed him. 133 00:08:07,510 --> 00:08:10,189 Well, I hope you're speaking in the metaphorical sense, 134 00:08:10,190 --> 00:08:14,549 because he fell or he jumped. 135 00:08:14,550 --> 00:08:15,689 - He fell. - He fell? 136 00:08:15,690 --> 00:08:17,059 - He fell! - He fell?! 137 00:08:17,060 --> 00:08:18,599 He went from the top of the cliff 138 00:08:18,600 --> 00:08:22,899 to the bottom of the cliff. Alright?! 139 00:08:22,900 --> 00:08:24,060 Sheriff Wagy's coming. 140 00:08:24,080 --> 00:08:26,190 Maybe he can shed some light on the situation, 141 00:08:26,200 --> 00:08:29,650 but it d-doesn't change the fact that Blake is gone! 142 00:08:29,670 --> 00:08:32,240 - He's gone! - Blake is gone because of you. 143 00:08:32,260 --> 00:08:33,740 - It's all my fault? - Yes! 144 00:08:33,760 --> 00:08:35,269 - It's all my fault. - It's the truth! 145 00:08:35,270 --> 00:08:37,109 The truth is, you're his mother 146 00:08:37,110 --> 00:08:40,000 and you're a pill-poppin' drunk. 147 00:08:40,020 --> 00:08:42,789 Cheyenne, take care of your mother. 148 00:08:42,790 --> 00:08:44,119 Thank you. 149 00:08:47,690 --> 00:08:50,700 Still no word from Blake? 150 00:08:50,720 --> 00:08:53,390 No. I need to tell him about Rosie. 151 00:08:53,400 --> 00:08:55,060 Rosie's not gonna be any help. 152 00:08:55,080 --> 00:08:57,390 Maybe, but he still needs to know. 153 00:08:57,400 --> 00:09:00,339 Okay. We... We do that, 154 00:09:00,340 --> 00:09:02,599 we hand over what we know about the attack to his lawyer, 155 00:09:02,600 --> 00:09:03,939 and get out of here. 156 00:09:03,940 --> 00:09:05,857 Why is everyone so afraid? 157 00:09:05,870 --> 00:09:07,780 Small county. 158 00:09:09,040 --> 00:09:11,760 - They've been running things. - What are they afraid of? 159 00:09:13,610 --> 00:09:15,200 Blake hinted at something. 160 00:09:16,020 --> 00:09:17,660 He also told you to leave. 161 00:09:27,140 --> 00:09:29,700 Cody was never afraid. Not ever. 162 00:09:29,720 --> 00:09:33,670 He just charged right at things, not a worry in the world. 163 00:09:36,350 --> 00:09:37,430 You miss him. 164 00:09:39,120 --> 00:09:40,760 Every damn day. 165 00:09:50,320 --> 00:09:52,119 When Andrew died, 166 00:09:52,120 --> 00:09:54,859 I didn't get out of bed for... for a week. 167 00:09:56,630 --> 00:09:59,089 And then, one day, my dad showed up, 168 00:09:59,090 --> 00:10:00,869 told me he was moving in... 169 00:10:00,870 --> 00:10:03,369 and, uh... 170 00:10:03,370 --> 00:10:08,039 made me breakfast, gave me a list of chores, 171 00:10:08,040 --> 00:10:10,839 and told me to get on with my life. 172 00:10:12,220 --> 00:10:13,920 And, yeah, think about him. 173 00:10:13,940 --> 00:10:16,979 You... You have to let that stuff in. 174 00:10:19,710 --> 00:10:22,100 The minute you shut that out, you stop living. 175 00:10:25,150 --> 00:10:27,390 It's really the only way. 176 00:10:38,140 --> 00:10:39,490 Hey, Denise. 177 00:10:39,500 --> 00:10:40,840 Hey. Um... 178 00:10:40,860 --> 00:10:41,953 Cassie with you? 179 00:10:41,954 --> 00:10:44,969 Yeah. Hold on. 180 00:10:44,970 --> 00:10:46,579 We're both here. 181 00:10:46,580 --> 00:10:48,039 What's wrong? 182 00:10:48,040 --> 00:10:50,909 I picked up something on the scanner. 183 00:10:50,910 --> 00:10:53,850 Something about a report of a body being found 184 00:10:53,860 --> 00:10:56,130 on the Iron Cross Ranch. 185 00:10:59,520 --> 00:11:01,389 Possible suicide. 186 00:11:06,330 --> 00:11:07,430 When? 187 00:11:07,440 --> 00:11:09,150 About 6:00 this morning. 188 00:11:16,840 --> 00:11:20,279 It's Blake. I know it. 189 00:11:26,020 --> 00:11:28,620 He... He... He wanted to tell me something, but he couldn't. 190 00:11:28,640 --> 00:11:30,249 I know what you're thinking. 191 00:11:30,250 --> 00:11:33,070 But you cannot go to the ranch. They will shoot you on sight. 192 00:11:33,080 --> 00:11:34,749 I-I-I need to do something. 193 00:11:34,750 --> 00:11:36,750 Uh, I'm gonna go see the sheriff. 194 00:11:36,760 --> 00:11:38,129 Another stupid idea. 195 00:11:38,130 --> 00:11:40,229 I'll be fine. 196 00:11:40,230 --> 00:11:43,699 That woman who works for him, Angela... she knows something. 197 00:11:43,700 --> 00:11:46,059 I get her talking, maybe get some answers. 198 00:11:48,380 --> 00:11:50,439 Okay. You tell me the moment you leave there then. 199 00:11:50,440 --> 00:11:52,309 Yeah. 200 00:11:56,300 --> 00:11:59,979 So, uh, how you want me to put this down? 201 00:11:59,980 --> 00:12:01,570 I can write it up any way you want. 202 00:12:01,580 --> 00:12:03,580 It was a suicide. 203 00:12:05,190 --> 00:12:06,910 You put it down as a suicide. 204 00:12:06,920 --> 00:12:08,700 Understood. 205 00:12:10,250 --> 00:12:12,589 All right, let's go. 206 00:12:12,590 --> 00:12:15,169 Margaret. 207 00:12:15,170 --> 00:12:16,540 So sorry for your loss. 208 00:12:17,610 --> 00:12:19,229 He didn't kill himself. 209 00:12:19,230 --> 00:12:20,769 I'm afraid it's the truth. 210 00:12:20,770 --> 00:12:24,139 Margaret. It could be he slipped. 211 00:12:27,620 --> 00:12:28,769 Get out of here. 212 00:12:28,770 --> 00:12:32,640 - I want you to leave now. - Yes, ma'am. 213 00:12:41,060 --> 00:12:43,289 You can thank me later. 214 00:13:08,440 --> 00:13:11,760 - Half and half? - No. Dairy's inflammatory. 215 00:13:11,780 --> 00:13:14,730 It's nightshade. And no alcohol or sugar. 216 00:13:14,740 --> 00:13:16,800 No, I am on the Tom Brady diet. 217 00:13:16,810 --> 00:13:18,580 Is there something else? 218 00:13:18,600 --> 00:13:20,540 'Cause if you came over to talk about your diet, 219 00:13:20,560 --> 00:13:21,900 I got to get ready for work. 220 00:13:22,880 --> 00:13:25,020 - You know how I never forget a face? - Hm. 221 00:13:25,040 --> 00:13:27,150 How Mom used to call me a super-recognizer? 222 00:13:27,160 --> 00:13:28,479 That's not a real thing. 223 00:13:28,480 --> 00:13:30,100 It is a real thing. 224 00:13:30,120 --> 00:13:33,719 Anyway, the point is, from the moment that I met Arthur, 225 00:13:33,720 --> 00:13:34,789 I recognized him. 226 00:13:34,790 --> 00:13:36,249 That doesn't surprise me. 227 00:13:36,250 --> 00:13:37,849 It's not like we live in New York City. 228 00:13:37,850 --> 00:13:40,629 No, Scarlet. I have seen him somewhere. 229 00:13:40,630 --> 00:13:43,260 And I woke up last night, and I had a very bad feeling. 230 00:13:44,700 --> 00:13:47,090 You're jealous that I'm finally happy. 231 00:13:47,100 --> 00:13:50,559 Yeah, you only like me when I'm sad and lonely and hurt 232 00:13:50,560 --> 00:13:52,000 so that you can mother me. 233 00:13:52,010 --> 00:13:53,679 But I'm okay now. 234 00:13:53,680 --> 00:13:55,269 I'm better than okay. 235 00:13:55,270 --> 00:13:57,149 I'm in love. 236 00:13:57,150 --> 00:13:58,569 Do you remember what happened 237 00:13:58,570 --> 00:14:00,579 the last time you said you were "in love"? 238 00:14:00,580 --> 00:14:01,729 Because I do. 239 00:14:01,730 --> 00:14:03,738 Arthur is not like Steve. 240 00:14:03,740 --> 00:14:06,199 He is sweet and kind. 241 00:14:06,200 --> 00:14:08,409 I feel like he was sent to me, 242 00:14:08,410 --> 00:14:10,159 like we were destined to meet. 243 00:14:12,950 --> 00:14:14,650 Who's Steve? 244 00:14:14,660 --> 00:14:15,840 Sorry. I heard you talking. 245 00:14:15,860 --> 00:14:18,589 He was just a bad penny that's not coming back. 246 00:14:18,590 --> 00:14:20,870 Nothing to worry about, Arthur. 247 00:14:20,880 --> 00:14:23,000 - Hi, Mary. - Hi. 248 00:14:23,010 --> 00:14:25,719 Yeah, let me, um, get a picture of you two. 249 00:14:25,720 --> 00:14:28,139 Yeah, for my, uh... my digital scrapbook. 250 00:14:28,140 --> 00:14:30,439 Well, that sounds like a very unsafe thing to me. 251 00:14:30,440 --> 00:14:32,909 Your image out there for hackers to steal. 252 00:14:32,910 --> 00:14:34,900 Have you heard of this thing called a deepfake? 253 00:14:34,920 --> 00:14:36,160 No, it's just a picture. 254 00:14:36,180 --> 00:14:38,349 Pretty soon, we'll live in a world where nothing is real. 255 00:14:38,350 --> 00:14:40,990 Digital robots, your head on another person's body. 256 00:14:41,000 --> 00:14:42,619 Oh, don't be silly. No. Come on. 257 00:14:42,620 --> 00:14:44,730 Just one more. Please? 258 00:14:44,740 --> 00:14:47,440 Only if you come here and join us, Mary. 259 00:14:47,450 --> 00:14:49,650 It's only fair. Get over here. 260 00:14:49,660 --> 00:14:51,259 We'll all take a picture together. 261 00:14:51,260 --> 00:14:53,460 Come on. Here. 262 00:14:53,480 --> 00:14:55,040 Well, no, you should stand here. 263 00:14:55,060 --> 00:14:57,280 It should be red, brown, blond. 264 00:14:59,670 --> 00:15:02,269 You know what they say, don't you? 265 00:15:02,270 --> 00:15:03,720 What? 266 00:15:03,740 --> 00:15:05,860 When three people are photographed together, 267 00:15:05,890 --> 00:15:07,609 it's the middle one that will die first. 268 00:15:07,610 --> 00:15:09,920 That's so creepy, Arthur. 269 00:15:09,940 --> 00:15:11,709 Well, it's something my mother used to tell me. 270 00:15:11,710 --> 00:15:13,919 She was a very superstitious woman. 271 00:15:13,920 --> 00:15:16,270 Big smile! 272 00:15:18,340 --> 00:15:20,019 I need to see the sheriff. 273 00:15:20,020 --> 00:15:22,720 Uh, now might not be the best time. 274 00:15:22,730 --> 00:15:25,580 Why don't you tell me when the best time would be, Angela? 275 00:15:28,540 --> 00:15:30,829 What happened at the ranch? 276 00:15:30,830 --> 00:15:33,280 There was an accident. 277 00:15:34,810 --> 00:15:36,239 Was it Blake? 278 00:15:41,180 --> 00:15:44,060 - Are you sure? - You still at the Grey Cliff? 279 00:15:45,210 --> 00:15:47,258 Yeah, for a bit. 280 00:15:47,270 --> 00:15:49,219 Um, how did Blake die? 281 00:15:49,220 --> 00:15:52,470 Yeah, the Grey Cliff used to be a nice place. 282 00:15:52,480 --> 00:15:53,530 _ 283 00:15:53,540 --> 00:15:56,518 Owners really let it go, though. 284 00:15:57,540 --> 00:15:59,150 I'm sorry, Miss Hoyt, 285 00:15:59,160 --> 00:16:02,429 but, uh, I can't give out that sort of information. 286 00:16:02,430 --> 00:16:03,899 Sheriff Wagy. 287 00:16:03,900 --> 00:16:06,439 Well, well. Look what the cat dragged in. 288 00:16:06,440 --> 00:16:09,109 Oh, if you're here about Blake Kleinsasser, 289 00:16:09,110 --> 00:16:11,739 uh, that case is now officially closed. 290 00:16:11,740 --> 00:16:13,850 As such, you and your little friend 291 00:16:13,860 --> 00:16:15,720 would do well to get back to Helena. 292 00:16:15,740 --> 00:16:17,949 What do the Kleinsassers have on you? 293 00:16:17,950 --> 00:16:20,500 They ain't got nothin' on me. 294 00:16:20,520 --> 00:16:22,500 You see... 295 00:16:22,510 --> 00:16:24,550 we take care of our own up here. 296 00:16:25,360 --> 00:16:26,710 Isn't that right, Angela? 297 00:16:26,720 --> 00:16:30,429 - Yes, sir. - Damn straight. 298 00:16:30,430 --> 00:16:32,129 Nothing more to see up here. 299 00:16:32,130 --> 00:16:34,759 You have a good day, now, Miss Hoyt. 300 00:16:40,800 --> 00:16:41,890 Tonight. 301 00:16:45,490 --> 00:16:47,070 Here you go. 302 00:16:49,920 --> 00:16:51,449 Can I have some more? 303 00:16:51,450 --> 00:16:53,749 - You take any pills? - No. 304 00:16:53,750 --> 00:16:54,910 Do you have any? 305 00:16:54,920 --> 00:16:56,689 No. 306 00:16:56,690 --> 00:16:58,580 I'm done with those. 307 00:17:08,110 --> 00:17:09,780 Remember when I was little? 308 00:17:11,410 --> 00:17:14,010 When you used to paint my nails all different colors? 309 00:17:15,180 --> 00:17:16,980 Yeah, of course. 310 00:17:18,140 --> 00:17:19,330 You liked them all sparkly. 311 00:17:19,340 --> 00:17:22,210 - Mm-hmm. - The sparklier, the better, right? 312 00:17:22,220 --> 00:17:24,679 Why be dull when you can bedazzle? 313 00:17:24,680 --> 00:17:27,880 And Blake would tell me how beautiful my nails looked 314 00:17:27,890 --> 00:17:31,300 and let me paint his toenails just like mine. 315 00:17:32,700 --> 00:17:33,950 It's our little secret. 316 00:17:35,820 --> 00:17:37,829 You never told me that. 317 00:17:41,160 --> 00:17:43,469 And you... you used to tell me 318 00:17:43,470 --> 00:17:46,169 I could be anything I wanted to be when I grew up, 319 00:17:46,170 --> 00:17:49,590 even a-a-a rodeo princess warrior queen 320 00:17:49,600 --> 00:17:51,220 who kicked butt. 321 00:17:51,240 --> 00:17:54,470 You remember the rules of being a rodeo princess warrior queen? 322 00:17:55,750 --> 00:17:59,419 Don't cry, don't listen to men, 323 00:17:59,420 --> 00:18:02,810 be nice to dogs, and always be awesome. 324 00:18:10,330 --> 00:18:12,859 So we're not gonna cry anymore. 325 00:18:12,860 --> 00:18:15,150 Okay? 326 00:18:15,160 --> 00:18:16,940 It won't change a thing. 327 00:18:18,540 --> 00:18:20,690 Hm. 328 00:18:23,970 --> 00:18:25,769 Hey, Mama. 329 00:18:25,770 --> 00:18:29,279 Look who it is. The man in charge. 330 00:18:29,280 --> 00:18:30,620 Knock it off. 331 00:18:30,630 --> 00:18:31,720 Can I have a word? 332 00:18:33,140 --> 00:18:34,640 Go on. 333 00:18:34,660 --> 00:18:36,149 In private? 334 00:18:36,150 --> 00:18:37,640 Mm. 335 00:18:37,650 --> 00:18:40,500 Sounds so important. 336 00:18:40,520 --> 00:18:43,900 And... mysterious. 337 00:18:46,400 --> 00:18:47,770 Remember the rules. 338 00:18:56,360 --> 00:18:57,739 What the hell are you doing? 339 00:18:57,740 --> 00:18:59,939 - You wanted to talk? - I need you to listen. 340 00:18:59,940 --> 00:19:01,729 - I'm done listening to you. - No, you're not. 341 00:19:01,730 --> 00:19:03,740 Oh, yes, I am! 342 00:19:07,000 --> 00:19:08,079 You bitch! 343 00:19:08,080 --> 00:19:10,040 Breathe. 344 00:19:10,050 --> 00:19:11,419 You don't know who you're messing with. 345 00:19:11,420 --> 00:19:13,719 I know exactly who I'm messing with. 346 00:19:13,720 --> 00:19:15,480 The piece of trash who killed Blake. 347 00:19:15,500 --> 00:19:17,159 And I'm gonna tell everybody what you did 348 00:19:17,160 --> 00:19:18,659 unless you start listening to me. 349 00:19:18,660 --> 00:19:19,899 You're not gonna tell anybody. 350 00:19:19,900 --> 00:19:21,620 Oh, I'll tell whoever I damn well please, 351 00:19:21,640 --> 00:19:24,220 so you better start minding your manners around me. 352 00:19:24,240 --> 00:19:26,460 What, you got some kind of little-girl plan 353 00:19:26,470 --> 00:19:29,020 to take over the ranch, turn it into some kind of petting zoo? 354 00:19:29,040 --> 00:19:31,109 Good luck with that. 355 00:19:31,110 --> 00:19:34,109 Go ahead. Mess with the white lion. 356 00:19:34,110 --> 00:19:36,320 - See what happens. - The ranch is mine. 357 00:19:36,330 --> 00:19:37,909 Whoop-de-do. 358 00:19:37,910 --> 00:19:40,879 Just wait and see what happens when the old man passes 359 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 and you find yourself in a trailer park. 360 00:19:42,500 --> 00:19:44,200 Is that your plan? 361 00:19:44,220 --> 00:19:45,369 It gets worse. 362 00:19:45,370 --> 00:19:47,019 Mm. 363 00:19:47,020 --> 00:19:50,209 Shakin' in my boots, JW. 364 00:19:53,500 --> 00:19:55,920 * All around the cobbler's bench * 365 00:19:55,940 --> 00:19:58,080 * The monkey chased the weasel * 366 00:19:58,110 --> 00:20:00,380 * The monkey thought it was all in good fun * 367 00:20:00,400 --> 00:20:02,380 * Pop goes the weasel * 368 00:20:02,410 --> 00:20:05,509 - * A penny for a need... * - Take her first, then drop me. 369 00:20:05,510 --> 00:20:08,040 What? You're on the way. 370 00:20:08,050 --> 00:20:10,980 What did your sister want that was so important? 371 00:20:11,000 --> 00:20:13,460 She's just lonely, I think. 372 00:20:14,730 --> 00:20:16,060 That's it? 373 00:20:16,070 --> 00:20:18,619 You mean that stuff about Steve? 374 00:20:18,620 --> 00:20:20,730 That was nothing. 375 00:20:22,280 --> 00:20:23,939 He's Phoebe's dad. 376 00:20:23,940 --> 00:20:26,850 Sperm donor, really. He's long gone. 377 00:20:28,650 --> 00:20:30,830 I got a little jealous. 378 00:20:32,120 --> 00:20:34,719 He's not coming back. Seriously. 379 00:20:34,720 --> 00:20:36,210 Like, ever. 380 00:20:39,170 --> 00:20:41,799 - Love you, Phoebes. - Love you, Mom. 381 00:20:41,800 --> 00:20:43,299 What? 382 00:20:43,300 --> 00:20:45,469 I must have left my phone back at the house. 383 00:20:45,470 --> 00:20:47,180 I'll get it for you. 384 00:20:47,200 --> 00:20:49,860 No, she... she can't be late again. 385 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 - Are you sure? - Yeah. 386 00:20:50,890 --> 00:20:52,599 I'll have to keep sane without it. 387 00:20:52,600 --> 00:20:54,729 - Bye. - Bye. 388 00:20:54,730 --> 00:20:55,880 Bye! 389 00:20:59,320 --> 00:21:03,560 * ... spool of thread, penny for a needle * 390 00:21:03,580 --> 00:21:05,759 * That's the way the money goes * 391 00:21:05,760 --> 00:21:08,319 * Pop goes the weasel * 392 00:21:10,290 --> 00:21:12,180 - _ - * Rufus has the whooping cough * 393 00:21:12,200 --> 00:21:14,620 * And Sally has the measles * 394 00:21:14,640 --> 00:21:16,599 * That's the way the money goes * 395 00:21:16,600 --> 00:21:18,960 * Pop goes the weasel * 396 00:21:34,500 --> 00:21:36,810 Blake's dead. 397 00:21:39,770 --> 00:21:41,029 D-Do you know how? 398 00:21:41,030 --> 00:21:42,439 No. 399 00:21:42,440 --> 00:21:45,150 What... What do you want to do? 400 00:21:45,160 --> 00:21:47,660 I don't know. 401 00:21:48,420 --> 00:21:51,300 Angela from the sheriff's office wants to talk, I think. 402 00:21:51,310 --> 00:21:52,320 Do you know about what? 403 00:21:52,330 --> 00:21:54,880 Not quite sure, but she seemed pretty scared, 404 00:21:54,900 --> 00:21:56,120 like she was being watched. 405 00:21:57,920 --> 00:21:59,499 Okay. When? 406 00:21:59,500 --> 00:22:01,170 Tonight. 407 00:22:03,340 --> 00:22:06,129 I don't know what the next move should be. 408 00:22:06,130 --> 00:22:07,759 Come here. 409 00:22:14,090 --> 00:22:16,269 You get what you can out of Angela. Alright? 410 00:22:16,270 --> 00:22:18,829 Yeah. Yeah. 411 00:22:18,830 --> 00:22:20,060 Lindor called. 412 00:22:20,070 --> 00:22:23,200 Denise says she got a tip about Ronald, 413 00:22:23,210 --> 00:22:25,109 so I told him I'd go check it out with him. 414 00:22:25,110 --> 00:22:28,069 I mean, it's probably nothing, but just the same, you know? 415 00:22:28,070 --> 00:22:30,279 Are you okay if I go? 416 00:22:30,280 --> 00:22:31,980 Yeah. I-I should probably stick around 417 00:22:31,990 --> 00:22:34,079 and hear what Angela has to say. 418 00:22:40,390 --> 00:22:42,170 Thank you. 419 00:23:00,320 --> 00:23:02,479 Hi. Mary. 420 00:23:02,480 --> 00:23:04,359 May I come in? 421 00:23:04,360 --> 00:23:05,859 Now's not a good time. 422 00:23:06,880 --> 00:23:09,849 I think we may have gotten off on the wrong foot. 423 00:23:09,850 --> 00:23:12,199 "You only get one chance to make a first impression" 424 00:23:12,200 --> 00:23:13,380 is what they say. 425 00:23:13,410 --> 00:23:17,410 But I believe in do-overs. Don't you? 426 00:23:17,420 --> 00:23:19,020 A chance to fix my mistakes. 427 00:23:19,040 --> 00:23:20,419 Leave or I will call the police. 428 00:23:20,420 --> 00:23:22,330 I don't think that's a good idea. 429 00:23:29,540 --> 00:23:30,840 Oat flakes. 430 00:23:31,940 --> 00:23:34,109 Well, I guess there's a first time for everything. 431 00:23:38,250 --> 00:23:42,350 I don't know how you do it with all these eyes looking at you. 432 00:23:42,360 --> 00:23:44,549 I had a G.I. Joe when I was little, 433 00:23:44,550 --> 00:23:46,800 but my mother used to lock him away in a box 434 00:23:46,820 --> 00:23:48,649 whenever I made him do something impure, 435 00:23:48,650 --> 00:23:50,159 something she didn't like. 436 00:23:50,160 --> 00:23:52,779 She called it the bad-boy box. 437 00:23:52,780 --> 00:23:54,210 I know that sounds harsh, 438 00:23:54,220 --> 00:23:56,859 but she only had good intentions. 439 00:24:00,370 --> 00:24:02,789 What sort of intentions do you have, Mary? 440 00:24:04,040 --> 00:24:05,769 What? 441 00:24:05,770 --> 00:24:08,089 Well, I think you've been a busy, busy lady. 442 00:24:08,090 --> 00:24:11,370 Bad things happen to busy ladies. 443 00:24:11,380 --> 00:24:13,680 Ladies who can't leave things alone. 444 00:24:14,380 --> 00:24:16,100 Like you. 445 00:24:18,660 --> 00:24:20,639 I'd like to know just how busy you've been. 446 00:24:20,640 --> 00:24:23,769 Hold still, please. 447 00:24:23,770 --> 00:24:25,289 Is that right? 448 00:24:25,290 --> 00:24:27,520 I didn't think so. Here maybe? 449 00:24:27,530 --> 00:24:29,029 Help! 450 00:24:29,030 --> 00:24:30,239 Stop screaming! 451 00:24:31,320 --> 00:24:33,500 If you don't stop screaming, 452 00:24:33,520 --> 00:24:35,840 I'll cut another hole. Do you understand me? 453 00:24:35,860 --> 00:24:37,150 Yeah. 454 00:24:37,160 --> 00:24:38,400 Good. 455 00:24:39,840 --> 00:24:42,809 - Now, who else did you tell about me? - What? 456 00:24:42,810 --> 00:24:45,349 I don't need to tell you the situation, Mary. 457 00:24:45,350 --> 00:24:48,049 You're clearly a very bright and busy lady, 458 00:24:48,050 --> 00:24:50,660 a lady who understands exactly what will happen 459 00:24:50,680 --> 00:24:52,860 when we're done with our little chat here 460 00:24:52,880 --> 00:24:56,159 and I go back to your sister and your niece, Phoebe, 461 00:24:56,160 --> 00:24:59,429 and try to get back the life that you have taken from us. 462 00:24:59,430 --> 00:25:01,229 How do you think that will go? 463 00:25:02,330 --> 00:25:04,720 Not well. Not well at all. 464 00:25:04,740 --> 00:25:07,180 In fact, I think there is a real possibility 465 00:25:07,200 --> 00:25:10,989 of what my mother used to call an unforeseen tragedy. 466 00:25:10,990 --> 00:25:13,669 You should want me to be happy 467 00:25:13,670 --> 00:25:15,410 so that I can make your sister happy. 468 00:25:15,430 --> 00:25:17,660 I didn't tell anyone. Please. 469 00:25:18,580 --> 00:25:19,789 Fantastic. 470 00:25:19,790 --> 00:25:22,539 Then you won't mind if I check your search history, would you? 471 00:25:22,540 --> 00:25:24,820 Okay. 472 00:25:27,960 --> 00:25:30,340 _ 473 00:25:30,360 --> 00:25:34,260 My, my. You've been busy as a bee. 474 00:25:34,280 --> 00:25:35,999 Please don't hurt me. 475 00:25:36,000 --> 00:25:39,069 All you had to do was tell me the truth. 476 00:25:39,070 --> 00:25:41,369 I'm a fair person, Mary, 477 00:25:41,370 --> 00:25:45,739 but in my experience, lies beget lies. 478 00:25:45,740 --> 00:25:47,692 And you know what they say about liars. 479 00:25:47,693 --> 00:25:51,689 Liar, liar, woman in the blanket on fire! 480 00:25:51,690 --> 00:25:53,649 You called those private investigators... 481 00:25:53,650 --> 00:25:55,489 Cassie Dewell and Jenny Hoyt? 482 00:25:55,490 --> 00:25:58,200 Nobody... Nobody picked up. I swear it. 483 00:25:58,220 --> 00:26:01,160 I-I left a voicemail, but I-I just told them to call me back. 484 00:26:01,180 --> 00:26:03,040 - Then I had to leave... - Liar! 485 00:26:03,060 --> 00:26:05,360 There's nothing left to lie about! 486 00:26:06,220 --> 00:26:08,209 You're gonna hurt me! I know it! 487 00:26:08,210 --> 00:26:11,170 Is that what you think? That I'm some kind of killer? 488 00:26:12,410 --> 00:26:13,589 Answer me. 489 00:26:13,590 --> 00:26:16,200 Am I a killer?! 490 00:26:16,210 --> 00:26:18,679 You're a monster! 491 00:26:18,680 --> 00:26:20,389 You're a monster. 492 00:26:20,390 --> 00:26:21,509 Stop saying that. 493 00:26:21,510 --> 00:26:22,769 - You're a monster. - Stop saying... 494 00:26:22,770 --> 00:26:24,750 You're a monster! You're a monster! 495 00:26:24,760 --> 00:26:27,720 Stop saying that! Stop saying that! 496 00:26:35,440 --> 00:26:37,030 _ 497 00:26:55,340 --> 00:26:57,049 He ain't a person no more. 498 00:26:57,050 --> 00:26:58,638 It's 'cause you killed him, Rand. 499 00:27:00,360 --> 00:27:02,809 Blake said you hit him in the head with a shovel. 500 00:27:02,810 --> 00:27:04,280 Yeah, maybe. 501 00:27:05,600 --> 00:27:06,900 I can't remember. 502 00:27:08,260 --> 00:27:11,759 Blake was gonna dig him up, tell folks what you did... 503 00:27:11,760 --> 00:27:13,229 tell everybody what Pa did... 504 00:27:13,230 --> 00:27:16,189 tell them all our damn business out here. 505 00:27:16,190 --> 00:27:17,399 Blake wouldn't do that. 506 00:27:17,400 --> 00:27:18,859 That's what he was gonna do. 507 00:27:18,860 --> 00:27:20,280 Is that why he killed himself? 508 00:27:21,440 --> 00:27:22,940 Forget about that. 509 00:27:24,420 --> 00:27:26,909 Just remember that I've got your back. 510 00:27:26,910 --> 00:27:29,880 Okay, Rand? No matter what, I will have your back. 511 00:27:33,120 --> 00:27:35,129 Put the bones in the barrel. 512 00:27:45,890 --> 00:27:47,829 Hey, what the hell you doing? 513 00:27:47,830 --> 00:27:49,349 - Rand. - It's just one bone. 514 00:27:49,350 --> 00:27:52,540 I'm gonna bury it someplace special so he don't come see me. 515 00:27:52,560 --> 00:27:53,979 Everything comes back, you know? 516 00:27:53,980 --> 00:27:55,439 This is stupid. 517 00:28:02,620 --> 00:28:05,349 Hey. 518 00:28:05,350 --> 00:28:07,970 I need you to listen to me, alright? 519 00:28:07,980 --> 00:28:10,020 Cheyenne's been running her mouth about stuff 520 00:28:10,040 --> 00:28:11,689 that she has no business running her mouth about. 521 00:28:11,690 --> 00:28:12,709 I can fix that. 522 00:28:12,710 --> 00:28:15,319 Don't fix anything just yet. 523 00:28:15,320 --> 00:28:17,049 I just want you to watch her. 524 00:28:17,050 --> 00:28:18,959 Okay? 525 00:28:34,340 --> 00:28:35,559 Were you able to get her address? 526 00:28:35,560 --> 00:28:38,110 Oh, yeah. Got it. 527 00:28:38,900 --> 00:28:40,239 Hey. Have a listen. 528 00:28:40,240 --> 00:28:43,099 You think it's credible? We've gotten dozens of these. 529 00:28:43,100 --> 00:28:45,300 Oh, this one's different. 530 00:28:45,320 --> 00:28:47,329 I had a feeling the minute I heard it. 531 00:28:47,330 --> 00:28:48,639 Hello. 532 00:28:48,640 --> 00:28:51,240 Uh, my name is Mary. Mary Leyendecker. 533 00:28:51,250 --> 00:28:53,660 I-I'm calling about the Ronald Pergman case. 534 00:28:53,680 --> 00:28:55,960 I... I think I know where he is. 535 00:28:55,980 --> 00:28:57,940 Anyway, I-I saw him again this morning. 536 00:28:57,960 --> 00:29:00,379 Someone, please... just please call me back. 537 00:29:00,380 --> 00:29:01,619 Please. 538 00:29:01,620 --> 00:29:04,470 She is scared. I'm telling you, she has seen him. 539 00:29:05,640 --> 00:29:07,179 I'll drive. 540 00:29:26,300 --> 00:29:28,529 Little Cheyenne. 541 00:29:28,530 --> 00:29:32,260 You know they shoot trespassers up here. 542 00:29:32,280 --> 00:29:35,710 - County road. - Don't matter. 543 00:29:35,720 --> 00:29:37,630 You want to tell me about Blake? 544 00:29:40,380 --> 00:29:41,799 What part? 545 00:29:41,800 --> 00:29:43,340 How did he die? 546 00:29:43,350 --> 00:29:44,719 Fell off a cliff. 547 00:29:44,720 --> 00:29:46,799 He knew this place was gonna kill him. 548 00:29:46,800 --> 00:29:48,180 Finally did. 549 00:29:49,240 --> 00:29:50,760 So that's what happened. 550 00:29:50,770 --> 00:29:52,400 Mm... 551 00:29:52,420 --> 00:29:54,980 It's what we're going with. 552 00:29:57,750 --> 00:29:59,939 How about we trade? 553 00:29:59,940 --> 00:30:02,209 I tell you something... 554 00:30:02,210 --> 00:30:03,819 you tell me something. 555 00:30:03,820 --> 00:30:05,779 Hmm! 556 00:30:05,780 --> 00:30:08,699 Okay. 557 00:30:08,700 --> 00:30:12,140 Blake didn't do that to Rosie. 558 00:30:12,150 --> 00:30:14,100 Your brothers were there that night. 559 00:30:14,120 --> 00:30:16,499 I think they drugged them and staged the attack. 560 00:30:16,500 --> 00:30:20,339 It's a little late for that now. 561 00:30:22,080 --> 00:30:23,759 Your turn. 562 00:30:23,760 --> 00:30:25,539 Did Blake kill himself? 563 00:30:25,540 --> 00:30:28,350 No, you said tell you something, not answer a question. 564 00:30:28,360 --> 00:30:29,430 Let's stick to the rules. 565 00:30:30,540 --> 00:30:33,560 - Okay. - Okay. 566 00:30:38,950 --> 00:30:40,110 Cole Danvers. 567 00:30:41,380 --> 00:30:42,719 Cole Danvers? 568 00:30:42,720 --> 00:30:43,737 - Mm-hmm. - That's it? 569 00:30:43,750 --> 00:30:45,359 Mm-hmm. 570 00:30:51,660 --> 00:30:53,090 How old's your kid? 571 00:30:53,100 --> 00:30:55,620 If I detect even a hint of judgment, 572 00:30:55,640 --> 00:30:56,920 you'll be hitchhiking home. 573 00:30:56,940 --> 00:30:59,550 Don't have any authority to judge. I'm not a parent. 574 00:31:02,850 --> 00:31:05,140 - He's 9. - Hmm. 575 00:31:05,160 --> 00:31:06,740 His dad watching him? 576 00:31:06,760 --> 00:31:08,520 What's with the interrogation? 577 00:31:08,540 --> 00:31:09,799 - Was I doing that? - Yeah, you were. 578 00:31:09,800 --> 00:31:12,140 Oh. Oh, well, sorry. Where I come from, 579 00:31:12,160 --> 00:31:13,649 this is called getting to know someone. 580 00:31:13,650 --> 00:31:15,400 - Oh. Oh. O-Okay. - Yeah. 581 00:31:15,420 --> 00:31:19,340 I guess I just would prefer maybe a little less hocus-pocus. 582 00:31:19,360 --> 00:31:20,780 Hocus-pocus? 583 00:31:20,800 --> 00:31:22,230 - Yeah. - Okay. 584 00:31:22,240 --> 00:31:23,819 You know what? It's time for some Hall & Oates. 585 00:31:23,820 --> 00:31:26,970 Definitely not. Why don't you tell me something about you? 586 00:31:30,010 --> 00:31:31,199 Can I overshare? 587 00:31:31,200 --> 00:31:33,629 Be my guest. 588 00:31:39,520 --> 00:31:41,100 I lost someone. 589 00:31:42,380 --> 00:31:45,639 To something I'm convinced I could have prevented. 590 00:31:47,220 --> 00:31:51,210 Yeah, it's the kind of thing that eats you alive. 591 00:31:51,220 --> 00:31:53,830 I lost everything. 592 00:31:53,840 --> 00:31:56,429 At which point... 593 00:31:56,430 --> 00:32:00,470 I kept driving and driving until I ran out of road. 594 00:32:00,480 --> 00:32:03,140 At this place I was staying, 595 00:32:03,160 --> 00:32:05,680 there was a poster on the wall. 596 00:32:05,710 --> 00:32:07,619 It said... 597 00:32:07,620 --> 00:32:11,119 "Death smiles at us all. 598 00:32:11,120 --> 00:32:14,239 All we can do is smile back." 599 00:32:14,240 --> 00:32:17,290 That poster saved my life. 600 00:32:22,060 --> 00:32:25,580 His name was Andrew. Kai's dad. 601 00:32:25,590 --> 00:32:27,620 He died in the line overseas. 602 00:32:34,780 --> 00:32:37,300 I'm sorry to hear that. 603 00:32:37,310 --> 00:32:38,820 Yeah. 604 00:32:41,600 --> 00:32:44,560 I lost my sister. Maria. 605 00:32:48,480 --> 00:32:51,140 A man named Richard Middleton 606 00:32:51,160 --> 00:32:54,140 confessed to taking her from a mall parking lot. 607 00:32:57,100 --> 00:32:58,539 Right in front of me. 608 00:32:58,540 --> 00:33:00,900 I mean, I-I didn't see it, 609 00:33:00,920 --> 00:33:05,259 but I'd sent her into the store and was waiting for her. 610 00:33:11,210 --> 00:33:14,200 She didn't come back, I knew something had happened. 611 00:33:17,520 --> 00:33:20,029 We never did find her body. 612 00:33:27,510 --> 00:33:29,899 I warned you. 613 00:33:32,980 --> 00:33:35,619 It's just something I thought you should know. 614 00:33:44,290 --> 00:33:46,829 * A penny for a spool of thread * 615 00:33:46,830 --> 00:33:48,539 * A penny for a needle * 616 00:33:48,540 --> 00:33:50,799 * Mary tries to call the police * 617 00:33:50,800 --> 00:33:53,379 * Pop goes the weasel * 618 00:33:53,380 --> 00:33:54,910 Mm. 619 00:34:00,640 --> 00:34:03,509 We keep a clean house. 620 00:34:03,510 --> 00:34:06,140 Right, Mom? We don't like filth. 621 00:34:06,150 --> 00:34:08,560 See? I'm a good boy. 622 00:34:08,580 --> 00:34:10,069 I cleaned my mess. 623 00:34:17,090 --> 00:34:18,280 Car's here. 624 00:34:45,610 --> 00:34:47,290 Let's take a look around back. 625 00:34:56,780 --> 00:34:58,140 It's locked. 626 00:35:08,210 --> 00:35:10,419 Cole Danvers. 627 00:35:10,420 --> 00:35:11,819 That's all I got. 628 00:35:11,820 --> 00:35:13,040 Okay, gimme a second. 629 00:35:13,050 --> 00:35:15,759 Any mention. Try searching with the Kleinsassers. 630 00:35:15,760 --> 00:35:17,929 Uh, okay, here we go. Here we go. 631 00:35:17,930 --> 00:35:20,360 Um, Cole Danvers. 632 00:35:20,370 --> 00:35:22,930 Uh, just a quick mention in the Twin Falls Register 633 00:35:22,940 --> 00:35:24,739 from about, ah, 15 years ago. 634 00:35:24,740 --> 00:35:27,309 Parents filed a missing persons report, 635 00:35:27,310 --> 00:35:29,189 but because he was an adult, the case was dropped. 636 00:35:29,190 --> 00:35:31,809 - Hmm. - Want to tell me what this is about? 637 00:35:31,810 --> 00:35:34,710 Uh... Cheyenne Kleinsasser gave it to me. 638 00:35:34,720 --> 00:35:37,260 Oh, okay. Well, give me a few more hours, 639 00:35:37,270 --> 00:35:38,790 and I'll do a more thorough search, 640 00:35:38,800 --> 00:35:39,869 and I'll have it for you when you get back. 641 00:35:39,870 --> 00:35:41,640 You're coming back, aren't you? 642 00:35:43,040 --> 00:35:44,130 Tonight. 643 00:35:45,830 --> 00:35:47,789 Do you mind checking on Justin for me? 644 00:35:47,790 --> 00:35:49,159 Yeah, of course. Consider it done. 645 00:36:05,160 --> 00:36:06,599 Where you been? 646 00:36:06,600 --> 00:36:07,970 - Out. - Out where? 647 00:36:07,980 --> 00:36:10,600 - None of your business. - Did you talk to anybody? 648 00:36:10,620 --> 00:36:12,269 You know, this would go a whole lot easier, 649 00:36:12,270 --> 00:36:14,019 and maybe you could avoid another kick in the nuts 650 00:36:14,020 --> 00:36:16,459 if you would just ask me what you want to ask me. 651 00:36:16,460 --> 00:36:18,219 Rand saw you talking to the private investigator 652 00:36:18,220 --> 00:36:21,440 - that Blake brought up here. - Ugh. Did he, now? 653 00:36:22,820 --> 00:36:24,140 Rand, is that true? 654 00:36:24,160 --> 00:36:25,600 You talk too much, Cheyenne. 655 00:36:25,620 --> 00:36:27,239 Maybe you should get that nail out of your mouth 656 00:36:27,240 --> 00:36:28,359 before you get mountain teeth. 657 00:36:28,360 --> 00:36:30,119 No girl's gonna want to kiss you. 658 00:36:30,120 --> 00:36:31,160 Gross! 659 00:36:31,170 --> 00:36:32,620 - Look at me. - What? 660 00:36:32,630 --> 00:36:34,439 This will go a lot better if you didn't play me for the fool. 661 00:36:34,440 --> 00:36:36,299 I'm just playing the cards you're dealing, J-Dub. 662 00:36:36,300 --> 00:36:37,960 What'd you say to her? 663 00:36:39,300 --> 00:36:40,760 Nothing. 664 00:36:40,780 --> 00:36:42,540 But maybe I will. 665 00:36:42,560 --> 00:36:44,200 Depends on what your dumb ass is gonna do. 666 00:36:44,220 --> 00:36:45,389 Why don't you just shut your mouth? 667 00:36:45,390 --> 00:36:46,880 Or what? 668 00:36:53,410 --> 00:36:57,230 What? Are you gonna kill me? Hmm? 669 00:37:00,640 --> 00:37:02,699 Do it! 670 00:37:08,440 --> 00:37:10,420 I think those jeans 671 00:37:10,440 --> 00:37:14,340 are squeezing your nuts up into your brain. 672 00:37:14,360 --> 00:37:16,719 Remember what happened last time? 673 00:37:16,720 --> 00:37:18,660 I'll do it again, big boy. 674 00:37:20,160 --> 00:37:21,259 See ya. 675 00:37:24,060 --> 00:37:26,230 We've got to see Jenny Hoyt. 676 00:37:29,390 --> 00:37:31,680 Denise has been calling Mary all morning. 677 00:37:32,360 --> 00:37:33,889 No answer. 678 00:37:33,890 --> 00:37:36,189 And now her phone's going straight to voicemail. 679 00:37:36,190 --> 00:37:39,560 Do you think we should grab a bite, come back? 680 00:37:39,570 --> 00:37:41,070 Hmm. 681 00:37:44,650 --> 00:37:48,159 Well, she's got a thing for Victorian dolls. 682 00:37:48,160 --> 00:37:51,240 Hmm. Take a look on the floor. 683 00:37:55,460 --> 00:37:57,580 I think we just found probable cause. 684 00:37:57,590 --> 00:37:59,019 For what? 685 00:37:59,020 --> 00:38:00,959 For kicking the damn door in. 686 00:38:04,630 --> 00:38:06,259 Ms. Leyendecker?! 687 00:38:10,260 --> 00:38:11,469 Kitchen's clear. 688 00:38:15,880 --> 00:38:17,730 Cassie. 689 00:38:18,680 --> 00:38:21,310 - What? - There's a basement. 690 00:38:38,940 --> 00:38:40,547 Clear. 691 00:38:45,380 --> 00:38:46,510 Clear. 692 00:38:49,770 --> 00:38:52,310 That's weird. 693 00:38:53,870 --> 00:38:56,190 I guess she thinks she's gonna resell these. 694 00:38:56,210 --> 00:38:57,230 Lindor. 695 00:39:01,560 --> 00:39:03,609 Huh. 696 00:39:19,790 --> 00:39:21,420 Give me a hand. 697 00:39:22,720 --> 00:39:25,670 On three. One, two, three! 698 00:39:29,970 --> 00:39:32,329 Do you think Ronald did this? 699 00:39:32,330 --> 00:39:34,670 No. That guy's been dead a while. 700 00:39:36,740 --> 00:39:38,180 I'll call it in. 701 00:39:38,190 --> 00:39:39,898 Yeah. 702 00:39:49,200 --> 00:39:50,650 Angela, come in. 703 00:39:50,660 --> 00:39:53,790 - Sorry. This is so weird. - It's okay. 704 00:39:53,800 --> 00:39:55,709 I just... I-I've never done anything like this before, 705 00:39:55,710 --> 00:39:57,589 and I just... I'm scared. 706 00:39:57,590 --> 00:39:59,219 As long as the sheriff doesn't know you're here, 707 00:39:59,220 --> 00:40:02,240 - we should be good. - It's his poker night, and... 708 00:40:02,260 --> 00:40:04,599 you know, I was careful coming up here. 709 00:40:04,600 --> 00:40:07,339 But I had to avoid Earl at the front desk. 710 00:40:07,340 --> 00:40:09,539 - He works for them, too. - The Kleinsassers? 711 00:40:09,540 --> 00:40:12,650 I don't know for sure, but he's a talker. 712 00:40:15,600 --> 00:40:16,920 What is it you want to tell me? 713 00:40:21,790 --> 00:40:23,480 What's this? 714 00:40:23,490 --> 00:40:25,840 Proof the sheriff knew 715 00:40:25,860 --> 00:40:27,660 what happened to Rosie was no accident 716 00:40:27,680 --> 00:40:29,980 and that Blake didn't do it. 717 00:40:29,990 --> 00:40:31,930 Proof he covered it up. 718 00:40:31,940 --> 00:40:33,780 _ 719 00:40:34,960 --> 00:40:37,000 Thank you for this. 720 00:40:40,620 --> 00:40:42,289 Did Blake kill himself? 721 00:40:42,290 --> 00:40:44,009 I don't think so. 722 00:40:44,010 --> 00:40:46,160 Wagy called the coroner and... 723 00:40:46,170 --> 00:40:48,120 had him write it up that way. 724 00:40:51,060 --> 00:40:52,509 We found Gil and Rosie. 725 00:40:52,510 --> 00:40:55,080 No, Gil's not gonna help you. He can't. 726 00:40:55,110 --> 00:40:56,949 What does he know? 727 00:40:56,950 --> 00:40:58,119 All kinds of stuff 728 00:40:58,120 --> 00:40:59,810 that the Kleinsassers want to keep secret. 729 00:41:01,120 --> 00:41:03,559 Angela, why don't you tell me what's going on? 730 00:41:03,560 --> 00:41:06,730 Why is everyone so afraid of this family? 731 00:41:08,080 --> 00:41:10,319 I need something to drink first. 732 00:41:10,320 --> 00:41:12,729 Yeah. 733 00:41:12,730 --> 00:41:15,060 Yeah. Uh... 734 00:41:17,620 --> 00:41:20,039 Oh, I-I brought my own. 735 00:41:20,040 --> 00:41:22,959 Even better. 736 00:41:38,030 --> 00:41:39,559 How you doing? 737 00:41:43,100 --> 00:41:44,310 Cheers. 738 00:41:46,960 --> 00:41:48,640 Okay. 739 00:41:48,650 --> 00:41:50,209 You can tell me. 740 00:41:50,210 --> 00:41:51,439 You promise you can protect me? 741 00:41:51,440 --> 00:41:54,069 I will do everything I can. 742 00:42:21,970 --> 00:42:26,970 - Synced & corrected by MementMori - ... www.addic7ed.com ... 51237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.