Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,940
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:02,950 --> 00:00:05,220
Arthur, this is Mary. My sister.
3
00:00:05,230 --> 00:00:08,330
- So, what do you think?
- He looks so familiar.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,789
Take me back to the station!
5
00:00:09,790 --> 00:00:11,870
- Shut up!
- I believe one of your deputies
6
00:00:11,880 --> 00:00:12,992
picked up a friend of mine.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,410
What friend might that be?
8
00:00:14,420 --> 00:00:15,870
I said drop it.
9
00:00:18,040 --> 00:00:19,379
You wanna know why I left?
10
00:00:19,380 --> 00:00:21,260
You remember his name,
Pa. Cole Danvers...
11
00:00:21,270 --> 00:00:23,469
I told you to forget about that.
12
00:00:23,470 --> 00:00:25,337
We're in enough trouble with
what you did with Rosie!
13
00:00:25,338 --> 00:00:28,630
Burying this is not gonna
wash away what we've done.
14
00:00:29,370 --> 00:00:30,620
John Wayne...
15
00:00:30,630 --> 00:00:31,930
Unh!
16
00:00:34,060 --> 00:00:36,830
Blake?
17
00:00:36,850 --> 00:00:38,190
Blake?
18
00:00:38,210 --> 00:00:39,729
No.
19
00:00:39,730 --> 00:00:41,395
No, no!
20
00:00:41,400 --> 00:00:42,772
Blake.
21
00:00:56,130 --> 00:00:57,270
Blake!
22
00:01:00,510 --> 00:01:02,130
Blake, Blake.
23
00:01:02,150 --> 00:01:04,909
Blake.
24
00:01:30,900 --> 00:01:32,613
You need to come forward.
25
00:01:32,620 --> 00:01:34,490
People need to know
what really happened.
26
00:01:34,500 --> 00:01:37,399
What I say isn't gonna change anything.
27
00:01:37,400 --> 00:01:38,709
Believe me, I've tried.
28
00:01:38,710 --> 00:01:40,250
What... What... What do you mean?
29
00:01:40,270 --> 00:01:44,370
I went to the sheriff and tried
to change my statement.
30
00:01:44,390 --> 00:01:46,509
I tried telling them Blake didn't do it,
31
00:01:46,510 --> 00:01:49,610
that it was Rand and John Wayne.
32
00:01:49,620 --> 00:01:51,430
And the sheriff talked me out of it...
33
00:01:52,480 --> 00:01:54,269
told me there would be repercussions.
34
00:01:55,990 --> 00:01:57,749
It doesn't matter. It happened.
35
00:01:57,750 --> 00:01:59,440
Nothing's gonna change that.
36
00:01:59,450 --> 00:02:01,390
The Kleinsassers...
37
00:02:01,420 --> 00:02:03,018
my father says they would do worse.
38
00:02:03,030 --> 00:02:07,440
Rosie, your story does matter.
39
00:02:07,450 --> 00:02:10,900
I know it's scary, but we believe you.
40
00:02:10,910 --> 00:02:12,650
Wish I could help Blake.
41
00:02:14,270 --> 00:02:15,480
But I can't.
42
00:02:17,810 --> 00:02:20,209
That's my dad. You should go.
43
00:02:20,210 --> 00:02:22,130
Go.
44
00:02:24,170 --> 00:02:25,649
What did I tell you?
45
00:02:25,650 --> 00:02:28,010
They... They want to help Blake.
46
00:02:28,030 --> 00:02:29,837
It doesn't matter. Go.
I'll deal with them.
47
00:02:29,838 --> 00:02:32,750
Mr. Amaya, we're private investigators.
48
00:02:32,770 --> 00:02:34,091
We work for Blake Kleinsasser.
49
00:02:34,100 --> 00:02:36,729
I don't care who you are
or who you work for.
50
00:02:36,730 --> 00:02:38,429
- We're just trying to help.
- You want to help?
51
00:02:38,430 --> 00:02:40,597
Leave. And don't come back.
52
00:02:40,598 --> 00:02:43,767
I can't even begin to understand
what you're feeling.
53
00:02:43,780 --> 00:02:46,569
You have no idea who
you're messing with.
54
00:02:46,570 --> 00:02:48,859
I do.
55
00:02:48,860 --> 00:02:50,733
The things that family's capable of...
56
00:02:50,740 --> 00:02:53,200
You keep asking questions you
aren't supposed to be asking,
57
00:02:53,210 --> 00:02:54,340
and you'll find out.
58
00:02:54,350 --> 00:02:56,149
Worked for them for 25 years.
59
00:02:56,150 --> 00:02:59,320
The one thing I know is
that they're ruthless,
60
00:02:59,325 --> 00:03:01,609
every last one of them.
61
00:03:01,610 --> 00:03:05,289
You want to take them
on, you leave us out.
62
00:03:05,290 --> 00:03:08,009
Blake didn't do this to Rosie.
63
00:03:08,010 --> 00:03:09,793
And you know who did.
64
00:03:09,800 --> 00:03:11,253
It's not my problem.
65
00:03:11,260 --> 00:03:12,837
It should be your problem.
66
00:03:12,838 --> 00:03:15,298
You need to do the right thing.
67
00:03:15,299 --> 00:03:16,717
For your daughter.
68
00:03:16,730 --> 00:03:20,229
Believe me... I am.
69
00:03:20,230 --> 00:03:22,210
Dad.
70
00:03:24,080 --> 00:03:25,840
Tell 'em.
71
00:03:28,440 --> 00:03:29,560
Tell us what?
72
00:03:29,570 --> 00:03:31,590
- Just leave.
- Please help us understand
73
00:03:31,600 --> 00:03:32,610
what's going on.
74
00:03:34,120 --> 00:03:35,570
Please.
75
00:03:40,880 --> 00:03:42,319
I hope you change your mind.
76
00:03:58,760 --> 00:03:59,970
Son of a bitch.
77
00:04:00,870 --> 00:04:03,009
Son of a bitch.
78
00:04:03,010 --> 00:04:09,019
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...
79
00:04:10,060 --> 00:04:11,800
I don't know what happened.
80
00:04:14,130 --> 00:04:16,880
I looked out and saw him like this.
81
00:04:19,360 --> 00:04:23,089
The hell he doing out here?
82
00:04:23,090 --> 00:04:25,529
He used to like to sit
up there and drink.
83
00:04:25,530 --> 00:04:28,299
Clear his head, write his fruity poetry.
84
00:04:29,770 --> 00:04:31,790
I liked his poems.
85
00:04:32,880 --> 00:04:34,378
What the hell you doing, Rand?
86
00:04:34,380 --> 00:04:36,710
It's bad luck to die with your boots on.
87
00:04:36,720 --> 00:04:38,439
Everybody knows that.
88
00:04:39,980 --> 00:04:42,930
I don't want him to have bad luck
in the place that he's in now.
89
00:04:42,940 --> 00:04:44,549
Leave it, Rand. Rand...
90
00:04:44,550 --> 00:04:46,550
JW.
91
00:04:47,380 --> 00:04:48,810
It'll be okay, Rand.
92
00:04:50,100 --> 00:04:52,519
He's better off where he's at.
93
00:04:52,520 --> 00:04:56,259
Neither one of you saw
anything last night?
94
00:04:56,260 --> 00:04:58,740
- Rand? Look at me.
- No, sir.
95
00:05:00,030 --> 00:05:01,370
John Wayne?
96
00:05:02,670 --> 00:05:03,739
No, sir.
97
00:05:08,300 --> 00:05:10,079
What do you want us to do with him?
98
00:05:10,080 --> 00:05:13,500
Nothing until I call the sheriff.
99
00:05:23,830 --> 00:05:25,719
He was a good boy.
100
00:05:35,390 --> 00:05:39,360
I swear she purrs like
a kitten, this one.
101
00:05:39,370 --> 00:05:41,630
If those darn snowflake
globalists don't force you
102
00:05:41,640 --> 00:05:42,659
to go hydrogen or electric,
103
00:05:42,660 --> 00:05:44,140
she's gonna last you till you retire.
104
00:05:45,220 --> 00:05:46,320
Why are you selling?
105
00:05:46,340 --> 00:05:48,910
Sciatica. Can't sit 10
hours a day no more.
106
00:05:49,760 --> 00:05:50,810
Yeah, I wasn't sure
107
00:05:50,820 --> 00:05:52,760
about that Facebook
Marketplace thing at first,
108
00:05:52,780 --> 00:05:55,419
but my old lady she sells
everything on there.
109
00:05:55,420 --> 00:05:57,489
Says it's better than that Craigslist.
110
00:05:57,490 --> 00:05:59,540
That's where all the weirdos go.
111
00:05:59,560 --> 00:06:01,249
- Good to know.
- Yeah.
112
00:06:01,250 --> 00:06:02,989
May I?
113
00:06:02,990 --> 00:06:04,170
Of course.
114
00:06:06,440 --> 00:06:08,259
Trust me, though...
you're gonna feel it.
115
00:06:08,260 --> 00:06:09,969
What's that?
116
00:06:09,970 --> 00:06:12,260
The scream of the open road.
117
00:06:22,810 --> 00:06:25,360
I know what you're thinking.
118
00:06:25,380 --> 00:06:27,199
But I've changed.
119
00:06:27,200 --> 00:06:29,749
I'm a good boy now.
120
00:06:29,750 --> 00:06:32,719
I've found somebody special,
121
00:06:32,720 --> 00:06:34,900
a woman who understands me.
122
00:06:36,300 --> 00:06:38,580
She's wonderful.
123
00:06:39,960 --> 00:06:42,320
I don't care what you think!
124
00:07:08,430 --> 00:07:11,076
_
125
00:07:42,380 --> 00:07:46,400
It's Blake! He's dead!
126
00:07:48,630 --> 00:07:50,820
We don't know what happened.
127
00:07:51,460 --> 00:07:53,619
I know what happened.
128
00:07:53,620 --> 00:07:56,570
- You do?
- Everybody in this family knows.
129
00:07:56,580 --> 00:07:58,490
Aw, that's just your emotions
talking, Margaret.
130
00:07:58,500 --> 00:07:59,869
Go on. Y-You get 'em out.
131
00:08:02,980 --> 00:08:06,049
This is because of you.
132
00:08:06,050 --> 00:08:07,500
You killed him.
133
00:08:07,510 --> 00:08:10,189
Well, I hope you're speaking
in the metaphorical sense,
134
00:08:10,190 --> 00:08:14,549
because he fell or he jumped.
135
00:08:14,550 --> 00:08:15,689
- He fell.
- He fell?
136
00:08:15,690 --> 00:08:17,059
- He fell!
- He fell?!
137
00:08:17,060 --> 00:08:18,599
He went from the top of the cliff
138
00:08:18,600 --> 00:08:22,899
to the bottom of the cliff. Alright?!
139
00:08:22,900 --> 00:08:24,060
Sheriff Wagy's coming.
140
00:08:24,080 --> 00:08:26,190
Maybe he can shed some
light on the situation,
141
00:08:26,200 --> 00:08:29,650
but it d-doesn't change the
fact that Blake is gone!
142
00:08:29,670 --> 00:08:32,240
- He's gone!
- Blake is gone because of you.
143
00:08:32,260 --> 00:08:33,740
- It's all my fault?
- Yes!
144
00:08:33,760 --> 00:08:35,269
- It's all my fault.
- It's the truth!
145
00:08:35,270 --> 00:08:37,109
The truth is, you're his mother
146
00:08:37,110 --> 00:08:40,000
and you're a pill-poppin' drunk.
147
00:08:40,020 --> 00:08:42,789
Cheyenne, take care of your mother.
148
00:08:42,790 --> 00:08:44,119
Thank you.
149
00:08:47,690 --> 00:08:50,700
Still no word from Blake?
150
00:08:50,720 --> 00:08:53,390
No. I need to tell him about Rosie.
151
00:08:53,400 --> 00:08:55,060
Rosie's not gonna be any help.
152
00:08:55,080 --> 00:08:57,390
Maybe, but he still needs to know.
153
00:08:57,400 --> 00:09:00,339
Okay. We... We do that,
154
00:09:00,340 --> 00:09:02,599
we hand over what we know
about the attack to his lawyer,
155
00:09:02,600 --> 00:09:03,939
and get out of here.
156
00:09:03,940 --> 00:09:05,857
Why is everyone so afraid?
157
00:09:05,870 --> 00:09:07,780
Small county.
158
00:09:09,040 --> 00:09:11,760
- They've been running things.
- What are they afraid of?
159
00:09:13,610 --> 00:09:15,200
Blake hinted at something.
160
00:09:16,020 --> 00:09:17,660
He also told you to leave.
161
00:09:27,140 --> 00:09:29,700
Cody was never afraid. Not ever.
162
00:09:29,720 --> 00:09:33,670
He just charged right at things,
not a worry in the world.
163
00:09:36,350 --> 00:09:37,430
You miss him.
164
00:09:39,120 --> 00:09:40,760
Every damn day.
165
00:09:50,320 --> 00:09:52,119
When Andrew died,
166
00:09:52,120 --> 00:09:54,859
I didn't get out of bed
for... for a week.
167
00:09:56,630 --> 00:09:59,089
And then, one day, my dad showed up,
168
00:09:59,090 --> 00:10:00,869
told me he was moving in...
169
00:10:00,870 --> 00:10:03,369
and, uh...
170
00:10:03,370 --> 00:10:08,039
made me breakfast,
gave me a list of chores,
171
00:10:08,040 --> 00:10:10,839
and told me to get on with my life.
172
00:10:12,220 --> 00:10:13,920
And, yeah, think about him.
173
00:10:13,940 --> 00:10:16,979
You... You have to let that stuff in.
174
00:10:19,710 --> 00:10:22,100
The minute you shut that
out, you stop living.
175
00:10:25,150 --> 00:10:27,390
It's really the only way.
176
00:10:38,140 --> 00:10:39,490
Hey, Denise.
177
00:10:39,500 --> 00:10:40,840
Hey. Um...
178
00:10:40,860 --> 00:10:41,953
Cassie with you?
179
00:10:41,954 --> 00:10:44,969
Yeah. Hold on.
180
00:10:44,970 --> 00:10:46,579
We're both here.
181
00:10:46,580 --> 00:10:48,039
What's wrong?
182
00:10:48,040 --> 00:10:50,909
I picked up something on the scanner.
183
00:10:50,910 --> 00:10:53,850
Something about a report
of a body being found
184
00:10:53,860 --> 00:10:56,130
on the Iron Cross Ranch.
185
00:10:59,520 --> 00:11:01,389
Possible suicide.
186
00:11:06,330 --> 00:11:07,430
When?
187
00:11:07,440 --> 00:11:09,150
About 6:00 this morning.
188
00:11:16,840 --> 00:11:20,279
It's Blake. I know it.
189
00:11:26,020 --> 00:11:28,620
He... He... He wanted to tell me
something, but he couldn't.
190
00:11:28,640 --> 00:11:30,249
I know what you're thinking.
191
00:11:30,250 --> 00:11:33,070
But you cannot go to the ranch.
They will shoot you on sight.
192
00:11:33,080 --> 00:11:34,749
I-I-I need to do something.
193
00:11:34,750 --> 00:11:36,750
Uh, I'm gonna go see the sheriff.
194
00:11:36,760 --> 00:11:38,129
Another stupid idea.
195
00:11:38,130 --> 00:11:40,229
I'll be fine.
196
00:11:40,230 --> 00:11:43,699
That woman who works for him,
Angela... she knows something.
197
00:11:43,700 --> 00:11:46,059
I get her talking, maybe
get some answers.
198
00:11:48,380 --> 00:11:50,439
Okay. You tell me the moment
you leave there then.
199
00:11:50,440 --> 00:11:52,309
Yeah.
200
00:11:56,300 --> 00:11:59,979
So, uh, how you want
me to put this down?
201
00:11:59,980 --> 00:12:01,570
I can write it up any way you want.
202
00:12:01,580 --> 00:12:03,580
It was a suicide.
203
00:12:05,190 --> 00:12:06,910
You put it down as a suicide.
204
00:12:06,920 --> 00:12:08,700
Understood.
205
00:12:10,250 --> 00:12:12,589
All right, let's go.
206
00:12:12,590 --> 00:12:15,169
Margaret.
207
00:12:15,170 --> 00:12:16,540
So sorry for your loss.
208
00:12:17,610 --> 00:12:19,229
He didn't kill himself.
209
00:12:19,230 --> 00:12:20,769
I'm afraid it's the truth.
210
00:12:20,770 --> 00:12:24,139
Margaret. It could be he slipped.
211
00:12:27,620 --> 00:12:28,769
Get out of here.
212
00:12:28,770 --> 00:12:32,640
- I want you to leave now.
- Yes, ma'am.
213
00:12:41,060 --> 00:12:43,289
You can thank me later.
214
00:13:08,440 --> 00:13:11,760
- Half and half?
- No. Dairy's inflammatory.
215
00:13:11,780 --> 00:13:14,730
It's nightshade.
And no alcohol or sugar.
216
00:13:14,740 --> 00:13:16,800
No, I am on the Tom Brady diet.
217
00:13:16,810 --> 00:13:18,580
Is there something else?
218
00:13:18,600 --> 00:13:20,540
'Cause if you came over
to talk about your diet,
219
00:13:20,560 --> 00:13:21,900
I got to get ready for work.
220
00:13:22,880 --> 00:13:25,020
- You know how I never forget a face?
- Hm.
221
00:13:25,040 --> 00:13:27,150
How Mom used to call
me a super-recognizer?
222
00:13:27,160 --> 00:13:28,479
That's not a real thing.
223
00:13:28,480 --> 00:13:30,100
It is a real thing.
224
00:13:30,120 --> 00:13:33,719
Anyway, the point is, from
the moment that I met Arthur,
225
00:13:33,720 --> 00:13:34,789
I recognized him.
226
00:13:34,790 --> 00:13:36,249
That doesn't surprise me.
227
00:13:36,250 --> 00:13:37,849
It's not like we live in New York City.
228
00:13:37,850 --> 00:13:40,629
No, Scarlet. I have seen him somewhere.
229
00:13:40,630 --> 00:13:43,260
And I woke up last night,
and I had a very bad feeling.
230
00:13:44,700 --> 00:13:47,090
You're jealous that I'm finally happy.
231
00:13:47,100 --> 00:13:50,559
Yeah, you only like me when
I'm sad and lonely and hurt
232
00:13:50,560 --> 00:13:52,000
so that you can mother me.
233
00:13:52,010 --> 00:13:53,679
But I'm okay now.
234
00:13:53,680 --> 00:13:55,269
I'm better than okay.
235
00:13:55,270 --> 00:13:57,149
I'm in love.
236
00:13:57,150 --> 00:13:58,569
Do you remember what happened
237
00:13:58,570 --> 00:14:00,579
the last time you said
you were "in love"?
238
00:14:00,580 --> 00:14:01,729
Because I do.
239
00:14:01,730 --> 00:14:03,738
Arthur is not like Steve.
240
00:14:03,740 --> 00:14:06,199
He is sweet and kind.
241
00:14:06,200 --> 00:14:08,409
I feel like he was sent to me,
242
00:14:08,410 --> 00:14:10,159
like we were destined to meet.
243
00:14:12,950 --> 00:14:14,650
Who's Steve?
244
00:14:14,660 --> 00:14:15,840
Sorry. I heard you talking.
245
00:14:15,860 --> 00:14:18,589
He was just a bad penny
that's not coming back.
246
00:14:18,590 --> 00:14:20,870
Nothing to worry about, Arthur.
247
00:14:20,880 --> 00:14:23,000
- Hi, Mary.
- Hi.
248
00:14:23,010 --> 00:14:25,719
Yeah, let me, um, get
a picture of you two.
249
00:14:25,720 --> 00:14:28,139
Yeah, for my, uh...
my digital scrapbook.
250
00:14:28,140 --> 00:14:30,439
Well, that sounds like a
very unsafe thing to me.
251
00:14:30,440 --> 00:14:32,909
Your image out there
for hackers to steal.
252
00:14:32,910 --> 00:14:34,900
Have you heard of this
thing called a deepfake?
253
00:14:34,920 --> 00:14:36,160
No, it's just a picture.
254
00:14:36,180 --> 00:14:38,349
Pretty soon, we'll live in a
world where nothing is real.
255
00:14:38,350 --> 00:14:40,990
Digital robots, your head
on another person's body.
256
00:14:41,000 --> 00:14:42,619
Oh, don't be silly. No. Come on.
257
00:14:42,620 --> 00:14:44,730
Just one more. Please?
258
00:14:44,740 --> 00:14:47,440
Only if you come here and join us, Mary.
259
00:14:47,450 --> 00:14:49,650
It's only fair. Get over here.
260
00:14:49,660 --> 00:14:51,259
We'll all take a picture together.
261
00:14:51,260 --> 00:14:53,460
Come on. Here.
262
00:14:53,480 --> 00:14:55,040
Well, no, you should stand here.
263
00:14:55,060 --> 00:14:57,280
It should be red, brown, blond.
264
00:14:59,670 --> 00:15:02,269
You know what they say, don't you?
265
00:15:02,270 --> 00:15:03,720
What?
266
00:15:03,740 --> 00:15:05,860
When three people are
photographed together,
267
00:15:05,890 --> 00:15:07,609
it's the middle one that will die first.
268
00:15:07,610 --> 00:15:09,920
That's so creepy, Arthur.
269
00:15:09,940 --> 00:15:11,709
Well, it's something my
mother used to tell me.
270
00:15:11,710 --> 00:15:13,919
She was a very superstitious woman.
271
00:15:13,920 --> 00:15:16,270
Big smile!
272
00:15:18,340 --> 00:15:20,019
I need to see the sheriff.
273
00:15:20,020 --> 00:15:22,720
Uh, now might not be the best time.
274
00:15:22,730 --> 00:15:25,580
Why don't you tell me when the
best time would be, Angela?
275
00:15:28,540 --> 00:15:30,829
What happened at the ranch?
276
00:15:30,830 --> 00:15:33,280
There was an accident.
277
00:15:34,810 --> 00:15:36,239
Was it Blake?
278
00:15:41,180 --> 00:15:44,060
- Are you sure?
- You still at the Grey Cliff?
279
00:15:45,210 --> 00:15:47,258
Yeah, for a bit.
280
00:15:47,270 --> 00:15:49,219
Um, how did Blake die?
281
00:15:49,220 --> 00:15:52,470
Yeah, the Grey Cliff
used to be a nice place.
282
00:15:52,480 --> 00:15:53,530
_
283
00:15:53,540 --> 00:15:56,518
Owners really let it go, though.
284
00:15:57,540 --> 00:15:59,150
I'm sorry, Miss Hoyt,
285
00:15:59,160 --> 00:16:02,429
but, uh, I can't give out
that sort of information.
286
00:16:02,430 --> 00:16:03,899
Sheriff Wagy.
287
00:16:03,900 --> 00:16:06,439
Well, well. Look what
the cat dragged in.
288
00:16:06,440 --> 00:16:09,109
Oh, if you're here about
Blake Kleinsasser,
289
00:16:09,110 --> 00:16:11,739
uh, that case is now officially closed.
290
00:16:11,740 --> 00:16:13,850
As such, you and your little friend
291
00:16:13,860 --> 00:16:15,720
would do well to get back to Helena.
292
00:16:15,740 --> 00:16:17,949
What do the Kleinsassers have on you?
293
00:16:17,950 --> 00:16:20,500
They ain't got nothin' on me.
294
00:16:20,520 --> 00:16:22,500
You see...
295
00:16:22,510 --> 00:16:24,550
we take care of our own up here.
296
00:16:25,360 --> 00:16:26,710
Isn't that right, Angela?
297
00:16:26,720 --> 00:16:30,429
- Yes, sir.
- Damn straight.
298
00:16:30,430 --> 00:16:32,129
Nothing more to see up here.
299
00:16:32,130 --> 00:16:34,759
You have a good day, now, Miss Hoyt.
300
00:16:40,800 --> 00:16:41,890
Tonight.
301
00:16:45,490 --> 00:16:47,070
Here you go.
302
00:16:49,920 --> 00:16:51,449
Can I have some more?
303
00:16:51,450 --> 00:16:53,749
- You take any pills?
- No.
304
00:16:53,750 --> 00:16:54,910
Do you have any?
305
00:16:54,920 --> 00:16:56,689
No.
306
00:16:56,690 --> 00:16:58,580
I'm done with those.
307
00:17:08,110 --> 00:17:09,780
Remember when I was little?
308
00:17:11,410 --> 00:17:14,010
When you used to paint my
nails all different colors?
309
00:17:15,180 --> 00:17:16,980
Yeah, of course.
310
00:17:18,140 --> 00:17:19,330
You liked them all sparkly.
311
00:17:19,340 --> 00:17:22,210
- Mm-hmm.
- The sparklier, the better, right?
312
00:17:22,220 --> 00:17:24,679
Why be dull when you can bedazzle?
313
00:17:24,680 --> 00:17:27,880
And Blake would tell me how
beautiful my nails looked
314
00:17:27,890 --> 00:17:31,300
and let me paint his
toenails just like mine.
315
00:17:32,700 --> 00:17:33,950
It's our little secret.
316
00:17:35,820 --> 00:17:37,829
You never told me that.
317
00:17:41,160 --> 00:17:43,469
And you... you used to tell me
318
00:17:43,470 --> 00:17:46,169
I could be anything I wanted
to be when I grew up,
319
00:17:46,170 --> 00:17:49,590
even a-a-a rodeo princess warrior queen
320
00:17:49,600 --> 00:17:51,220
who kicked butt.
321
00:17:51,240 --> 00:17:54,470
You remember the rules of being
a rodeo princess warrior queen?
322
00:17:55,750 --> 00:17:59,419
Don't cry, don't listen to men,
323
00:17:59,420 --> 00:18:02,810
be nice to dogs, and always be awesome.
324
00:18:10,330 --> 00:18:12,859
So we're not gonna cry anymore.
325
00:18:12,860 --> 00:18:15,150
Okay?
326
00:18:15,160 --> 00:18:16,940
It won't change a thing.
327
00:18:18,540 --> 00:18:20,690
Hm.
328
00:18:23,970 --> 00:18:25,769
Hey, Mama.
329
00:18:25,770 --> 00:18:29,279
Look who it is. The man in charge.
330
00:18:29,280 --> 00:18:30,620
Knock it off.
331
00:18:30,630 --> 00:18:31,720
Can I have a word?
332
00:18:33,140 --> 00:18:34,640
Go on.
333
00:18:34,660 --> 00:18:36,149
In private?
334
00:18:36,150 --> 00:18:37,640
Mm.
335
00:18:37,650 --> 00:18:40,500
Sounds so important.
336
00:18:40,520 --> 00:18:43,900
And... mysterious.
337
00:18:46,400 --> 00:18:47,770
Remember the rules.
338
00:18:56,360 --> 00:18:57,739
What the hell are you doing?
339
00:18:57,740 --> 00:18:59,939
- You wanted to talk?
- I need you to listen.
340
00:18:59,940 --> 00:19:01,729
- I'm done listening to you.
- No, you're not.
341
00:19:01,730 --> 00:19:03,740
Oh, yes, I am!
342
00:19:07,000 --> 00:19:08,079
You bitch!
343
00:19:08,080 --> 00:19:10,040
Breathe.
344
00:19:10,050 --> 00:19:11,419
You don't know who you're messing with.
345
00:19:11,420 --> 00:19:13,719
I know exactly who I'm messing with.
346
00:19:13,720 --> 00:19:15,480
The piece of trash who killed Blake.
347
00:19:15,500 --> 00:19:17,159
And I'm gonna tell
everybody what you did
348
00:19:17,160 --> 00:19:18,659
unless you start listening to me.
349
00:19:18,660 --> 00:19:19,899
You're not gonna tell anybody.
350
00:19:19,900 --> 00:19:21,620
Oh, I'll tell whoever
I damn well please,
351
00:19:21,640 --> 00:19:24,220
so you better start minding
your manners around me.
352
00:19:24,240 --> 00:19:26,460
What, you got some kind
of little-girl plan
353
00:19:26,470 --> 00:19:29,020
to take over the ranch, turn it
into some kind of petting zoo?
354
00:19:29,040 --> 00:19:31,109
Good luck with that.
355
00:19:31,110 --> 00:19:34,109
Go ahead. Mess with the white lion.
356
00:19:34,110 --> 00:19:36,320
- See what happens.
- The ranch is mine.
357
00:19:36,330 --> 00:19:37,909
Whoop-de-do.
358
00:19:37,910 --> 00:19:40,879
Just wait and see what happens
when the old man passes
359
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
and you find yourself in a trailer park.
360
00:19:42,500 --> 00:19:44,200
Is that your plan?
361
00:19:44,220 --> 00:19:45,369
It gets worse.
362
00:19:45,370 --> 00:19:47,019
Mm.
363
00:19:47,020 --> 00:19:50,209
Shakin' in my boots, JW.
364
00:19:53,500 --> 00:19:55,920
* All around the cobbler's bench *
365
00:19:55,940 --> 00:19:58,080
* The monkey chased the weasel *
366
00:19:58,110 --> 00:20:00,380
* The monkey thought it
was all in good fun *
367
00:20:00,400 --> 00:20:02,380
* Pop goes the weasel *
368
00:20:02,410 --> 00:20:05,509
- * A penny for a need... *
- Take her first, then drop me.
369
00:20:05,510 --> 00:20:08,040
What? You're on the way.
370
00:20:08,050 --> 00:20:10,980
What did your sister want
that was so important?
371
00:20:11,000 --> 00:20:13,460
She's just lonely, I think.
372
00:20:14,730 --> 00:20:16,060
That's it?
373
00:20:16,070 --> 00:20:18,619
You mean that stuff about Steve?
374
00:20:18,620 --> 00:20:20,730
That was nothing.
375
00:20:22,280 --> 00:20:23,939
He's Phoebe's dad.
376
00:20:23,940 --> 00:20:26,850
Sperm donor, really. He's long gone.
377
00:20:28,650 --> 00:20:30,830
I got a little jealous.
378
00:20:32,120 --> 00:20:34,719
He's not coming back. Seriously.
379
00:20:34,720 --> 00:20:36,210
Like, ever.
380
00:20:39,170 --> 00:20:41,799
- Love you, Phoebes.
- Love you, Mom.
381
00:20:41,800 --> 00:20:43,299
What?
382
00:20:43,300 --> 00:20:45,469
I must have left my phone
back at the house.
383
00:20:45,470 --> 00:20:47,180
I'll get it for you.
384
00:20:47,200 --> 00:20:49,860
No, she... she can't be late again.
385
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
- Are you sure?
- Yeah.
386
00:20:50,890 --> 00:20:52,599
I'll have to keep sane without it.
387
00:20:52,600 --> 00:20:54,729
- Bye.
- Bye.
388
00:20:54,730 --> 00:20:55,880
Bye!
389
00:20:59,320 --> 00:21:03,560
* ... spool of thread,
penny for a needle *
390
00:21:03,580 --> 00:21:05,759
* That's the way the money goes *
391
00:21:05,760 --> 00:21:08,319
* Pop goes the weasel *
392
00:21:10,290 --> 00:21:12,180
- _
- * Rufus has the whooping cough *
393
00:21:12,200 --> 00:21:14,620
* And Sally has the measles *
394
00:21:14,640 --> 00:21:16,599
* That's the way the money goes *
395
00:21:16,600 --> 00:21:18,960
* Pop goes the weasel *
396
00:21:34,500 --> 00:21:36,810
Blake's dead.
397
00:21:39,770 --> 00:21:41,029
D-Do you know how?
398
00:21:41,030 --> 00:21:42,439
No.
399
00:21:42,440 --> 00:21:45,150
What... What do you want to do?
400
00:21:45,160 --> 00:21:47,660
I don't know.
401
00:21:48,420 --> 00:21:51,300
Angela from the sheriff's
office wants to talk, I think.
402
00:21:51,310 --> 00:21:52,320
Do you know about what?
403
00:21:52,330 --> 00:21:54,880
Not quite sure, but she
seemed pretty scared,
404
00:21:54,900 --> 00:21:56,120
like she was being watched.
405
00:21:57,920 --> 00:21:59,499
Okay. When?
406
00:21:59,500 --> 00:22:01,170
Tonight.
407
00:22:03,340 --> 00:22:06,129
I don't know what the
next move should be.
408
00:22:06,130 --> 00:22:07,759
Come here.
409
00:22:14,090 --> 00:22:16,269
You get what you can
out of Angela. Alright?
410
00:22:16,270 --> 00:22:18,829
Yeah. Yeah.
411
00:22:18,830 --> 00:22:20,060
Lindor called.
412
00:22:20,070 --> 00:22:23,200
Denise says she got a tip about Ronald,
413
00:22:23,210 --> 00:22:25,109
so I told him I'd go
check it out with him.
414
00:22:25,110 --> 00:22:28,069
I mean, it's probably nothing,
but just the same, you know?
415
00:22:28,070 --> 00:22:30,279
Are you okay if I go?
416
00:22:30,280 --> 00:22:31,980
Yeah. I-I should probably stick around
417
00:22:31,990 --> 00:22:34,079
and hear what Angela has to say.
418
00:22:40,390 --> 00:22:42,170
Thank you.
419
00:23:00,320 --> 00:23:02,479
Hi. Mary.
420
00:23:02,480 --> 00:23:04,359
May I come in?
421
00:23:04,360 --> 00:23:05,859
Now's not a good time.
422
00:23:06,880 --> 00:23:09,849
I think we may have gotten
off on the wrong foot.
423
00:23:09,850 --> 00:23:12,199
"You only get one chance
to make a first impression"
424
00:23:12,200 --> 00:23:13,380
is what they say.
425
00:23:13,410 --> 00:23:17,410
But I believe in do-overs. Don't you?
426
00:23:17,420 --> 00:23:19,020
A chance to fix my mistakes.
427
00:23:19,040 --> 00:23:20,419
Leave or I will call the police.
428
00:23:20,420 --> 00:23:22,330
I don't think that's a good idea.
429
00:23:29,540 --> 00:23:30,840
Oat flakes.
430
00:23:31,940 --> 00:23:34,109
Well, I guess there's a
first time for everything.
431
00:23:38,250 --> 00:23:42,350
I don't know how you do it with
all these eyes looking at you.
432
00:23:42,360 --> 00:23:44,549
I had a G.I. Joe when I was little,
433
00:23:44,550 --> 00:23:46,800
but my mother used to
lock him away in a box
434
00:23:46,820 --> 00:23:48,649
whenever I made him do something impure,
435
00:23:48,650 --> 00:23:50,159
something she didn't like.
436
00:23:50,160 --> 00:23:52,779
She called it the bad-boy box.
437
00:23:52,780 --> 00:23:54,210
I know that sounds harsh,
438
00:23:54,220 --> 00:23:56,859
but she only had good intentions.
439
00:24:00,370 --> 00:24:02,789
What sort of intentions
do you have, Mary?
440
00:24:04,040 --> 00:24:05,769
What?
441
00:24:05,770 --> 00:24:08,089
Well, I think you've been
a busy, busy lady.
442
00:24:08,090 --> 00:24:11,370
Bad things happen to busy ladies.
443
00:24:11,380 --> 00:24:13,680
Ladies who can't leave things alone.
444
00:24:14,380 --> 00:24:16,100
Like you.
445
00:24:18,660 --> 00:24:20,639
I'd like to know just
how busy you've been.
446
00:24:20,640 --> 00:24:23,769
Hold still, please.
447
00:24:23,770 --> 00:24:25,289
Is that right?
448
00:24:25,290 --> 00:24:27,520
I didn't think so. Here maybe?
449
00:24:27,530 --> 00:24:29,029
Help!
450
00:24:29,030 --> 00:24:30,239
Stop screaming!
451
00:24:31,320 --> 00:24:33,500
If you don't stop screaming,
452
00:24:33,520 --> 00:24:35,840
I'll cut another hole.
Do you understand me?
453
00:24:35,860 --> 00:24:37,150
Yeah.
454
00:24:37,160 --> 00:24:38,400
Good.
455
00:24:39,840 --> 00:24:42,809
- Now, who else did you tell about me?
- What?
456
00:24:42,810 --> 00:24:45,349
I don't need to tell you
the situation, Mary.
457
00:24:45,350 --> 00:24:48,049
You're clearly a very
bright and busy lady,
458
00:24:48,050 --> 00:24:50,660
a lady who understands
exactly what will happen
459
00:24:50,680 --> 00:24:52,860
when we're done with
our little chat here
460
00:24:52,880 --> 00:24:56,159
and I go back to your sister
and your niece, Phoebe,
461
00:24:56,160 --> 00:24:59,429
and try to get back the life
that you have taken from us.
462
00:24:59,430 --> 00:25:01,229
How do you think that will go?
463
00:25:02,330 --> 00:25:04,720
Not well. Not well at all.
464
00:25:04,740 --> 00:25:07,180
In fact, I think there
is a real possibility
465
00:25:07,200 --> 00:25:10,989
of what my mother used to
call an unforeseen tragedy.
466
00:25:10,990 --> 00:25:13,669
You should want me to be happy
467
00:25:13,670 --> 00:25:15,410
so that I can make your sister happy.
468
00:25:15,430 --> 00:25:17,660
I didn't tell anyone. Please.
469
00:25:18,580 --> 00:25:19,789
Fantastic.
470
00:25:19,790 --> 00:25:22,539
Then you won't mind if I check
your search history, would you?
471
00:25:22,540 --> 00:25:24,820
Okay.
472
00:25:27,960 --> 00:25:30,340
_
473
00:25:30,360 --> 00:25:34,260
My, my. You've been busy as a bee.
474
00:25:34,280 --> 00:25:35,999
Please don't hurt me.
475
00:25:36,000 --> 00:25:39,069
All you had to do was tell me the truth.
476
00:25:39,070 --> 00:25:41,369
I'm a fair person, Mary,
477
00:25:41,370 --> 00:25:45,739
but in my experience, lies beget lies.
478
00:25:45,740 --> 00:25:47,692
And you know what they say about liars.
479
00:25:47,693 --> 00:25:51,689
Liar, liar, woman in
the blanket on fire!
480
00:25:51,690 --> 00:25:53,649
You called those
private investigators...
481
00:25:53,650 --> 00:25:55,489
Cassie Dewell and Jenny Hoyt?
482
00:25:55,490 --> 00:25:58,200
Nobody... Nobody picked up. I swear it.
483
00:25:58,220 --> 00:26:01,160
I-I left a voicemail, but I-I
just told them to call me back.
484
00:26:01,180 --> 00:26:03,040
- Then I had to leave...
- Liar!
485
00:26:03,060 --> 00:26:05,360
There's nothing left to lie about!
486
00:26:06,220 --> 00:26:08,209
You're gonna hurt me! I know it!
487
00:26:08,210 --> 00:26:11,170
Is that what you think?
That I'm some kind of killer?
488
00:26:12,410 --> 00:26:13,589
Answer me.
489
00:26:13,590 --> 00:26:16,200
Am I a killer?!
490
00:26:16,210 --> 00:26:18,679
You're a monster!
491
00:26:18,680 --> 00:26:20,389
You're a monster.
492
00:26:20,390 --> 00:26:21,509
Stop saying that.
493
00:26:21,510 --> 00:26:22,769
- You're a monster.
- Stop saying...
494
00:26:22,770 --> 00:26:24,750
You're a monster! You're a monster!
495
00:26:24,760 --> 00:26:27,720
Stop saying that! Stop saying that!
496
00:26:35,440 --> 00:26:37,030
_
497
00:26:55,340 --> 00:26:57,049
He ain't a person no more.
498
00:26:57,050 --> 00:26:58,638
It's 'cause you killed him, Rand.
499
00:27:00,360 --> 00:27:02,809
Blake said you hit him in
the head with a shovel.
500
00:27:02,810 --> 00:27:04,280
Yeah, maybe.
501
00:27:05,600 --> 00:27:06,900
I can't remember.
502
00:27:08,260 --> 00:27:11,759
Blake was gonna dig him up,
tell folks what you did...
503
00:27:11,760 --> 00:27:13,229
tell everybody what Pa did...
504
00:27:13,230 --> 00:27:16,189
tell them all our damn
business out here.
505
00:27:16,190 --> 00:27:17,399
Blake wouldn't do that.
506
00:27:17,400 --> 00:27:18,859
That's what he was gonna do.
507
00:27:18,860 --> 00:27:20,280
Is that why he killed himself?
508
00:27:21,440 --> 00:27:22,940
Forget about that.
509
00:27:24,420 --> 00:27:26,909
Just remember that I've got your back.
510
00:27:26,910 --> 00:27:29,880
Okay, Rand? No matter what,
I will have your back.
511
00:27:33,120 --> 00:27:35,129
Put the bones in the barrel.
512
00:27:45,890 --> 00:27:47,829
Hey, what the hell you doing?
513
00:27:47,830 --> 00:27:49,349
- Rand.
- It's just one bone.
514
00:27:49,350 --> 00:27:52,540
I'm gonna bury it someplace
special so he don't come see me.
515
00:27:52,560 --> 00:27:53,979
Everything comes back, you know?
516
00:27:53,980 --> 00:27:55,439
This is stupid.
517
00:28:02,620 --> 00:28:05,349
Hey.
518
00:28:05,350 --> 00:28:07,970
I need you to listen to me, alright?
519
00:28:07,980 --> 00:28:10,020
Cheyenne's been running
her mouth about stuff
520
00:28:10,040 --> 00:28:11,689
that she has no business
running her mouth about.
521
00:28:11,690 --> 00:28:12,709
I can fix that.
522
00:28:12,710 --> 00:28:15,319
Don't fix anything just yet.
523
00:28:15,320 --> 00:28:17,049
I just want you to watch her.
524
00:28:17,050 --> 00:28:18,959
Okay?
525
00:28:34,340 --> 00:28:35,559
Were you able to get her address?
526
00:28:35,560 --> 00:28:38,110
Oh, yeah. Got it.
527
00:28:38,900 --> 00:28:40,239
Hey. Have a listen.
528
00:28:40,240 --> 00:28:43,099
You think it's credible?
We've gotten dozens of these.
529
00:28:43,100 --> 00:28:45,300
Oh, this one's different.
530
00:28:45,320 --> 00:28:47,329
I had a feeling the minute I heard it.
531
00:28:47,330 --> 00:28:48,639
Hello.
532
00:28:48,640 --> 00:28:51,240
Uh, my name is Mary. Mary Leyendecker.
533
00:28:51,250 --> 00:28:53,660
I-I'm calling about the
Ronald Pergman case.
534
00:28:53,680 --> 00:28:55,960
I... I think I know where he is.
535
00:28:55,980 --> 00:28:57,940
Anyway, I-I saw him again this morning.
536
00:28:57,960 --> 00:29:00,379
Someone, please...
just please call me back.
537
00:29:00,380 --> 00:29:01,619
Please.
538
00:29:01,620 --> 00:29:04,470
She is scared. I'm telling
you, she has seen him.
539
00:29:05,640 --> 00:29:07,179
I'll drive.
540
00:29:26,300 --> 00:29:28,529
Little Cheyenne.
541
00:29:28,530 --> 00:29:32,260
You know they shoot trespassers up here.
542
00:29:32,280 --> 00:29:35,710
- County road.
- Don't matter.
543
00:29:35,720 --> 00:29:37,630
You want to tell me about Blake?
544
00:29:40,380 --> 00:29:41,799
What part?
545
00:29:41,800 --> 00:29:43,340
How did he die?
546
00:29:43,350 --> 00:29:44,719
Fell off a cliff.
547
00:29:44,720 --> 00:29:46,799
He knew this place was gonna kill him.
548
00:29:46,800 --> 00:29:48,180
Finally did.
549
00:29:49,240 --> 00:29:50,760
So that's what happened.
550
00:29:50,770 --> 00:29:52,400
Mm...
551
00:29:52,420 --> 00:29:54,980
It's what we're going with.
552
00:29:57,750 --> 00:29:59,939
How about we trade?
553
00:29:59,940 --> 00:30:02,209
I tell you something...
554
00:30:02,210 --> 00:30:03,819
you tell me something.
555
00:30:03,820 --> 00:30:05,779
Hmm!
556
00:30:05,780 --> 00:30:08,699
Okay.
557
00:30:08,700 --> 00:30:12,140
Blake didn't do that to Rosie.
558
00:30:12,150 --> 00:30:14,100
Your brothers were there that night.
559
00:30:14,120 --> 00:30:16,499
I think they drugged them
and staged the attack.
560
00:30:16,500 --> 00:30:20,339
It's a little late for that now.
561
00:30:22,080 --> 00:30:23,759
Your turn.
562
00:30:23,760 --> 00:30:25,539
Did Blake kill himself?
563
00:30:25,540 --> 00:30:28,350
No, you said tell you something,
not answer a question.
564
00:30:28,360 --> 00:30:29,430
Let's stick to the rules.
565
00:30:30,540 --> 00:30:33,560
- Okay.
- Okay.
566
00:30:38,950 --> 00:30:40,110
Cole Danvers.
567
00:30:41,380 --> 00:30:42,719
Cole Danvers?
568
00:30:42,720 --> 00:30:43,737
- Mm-hmm.
- That's it?
569
00:30:43,750 --> 00:30:45,359
Mm-hmm.
570
00:30:51,660 --> 00:30:53,090
How old's your kid?
571
00:30:53,100 --> 00:30:55,620
If I detect even a hint of judgment,
572
00:30:55,640 --> 00:30:56,920
you'll be hitchhiking home.
573
00:30:56,940 --> 00:30:59,550
Don't have any authority to
judge. I'm not a parent.
574
00:31:02,850 --> 00:31:05,140
- He's 9.
- Hmm.
575
00:31:05,160 --> 00:31:06,740
His dad watching him?
576
00:31:06,760 --> 00:31:08,520
What's with the interrogation?
577
00:31:08,540 --> 00:31:09,799
- Was I doing that?
- Yeah, you were.
578
00:31:09,800 --> 00:31:12,140
Oh. Oh, well, sorry. Where I come from,
579
00:31:12,160 --> 00:31:13,649
this is called getting to know someone.
580
00:31:13,650 --> 00:31:15,400
- Oh. Oh. O-Okay.
- Yeah.
581
00:31:15,420 --> 00:31:19,340
I guess I just would prefer
maybe a little less hocus-pocus.
582
00:31:19,360 --> 00:31:20,780
Hocus-pocus?
583
00:31:20,800 --> 00:31:22,230
- Yeah.
- Okay.
584
00:31:22,240 --> 00:31:23,819
You know what? It's time
for some Hall & Oates.
585
00:31:23,820 --> 00:31:26,970
Definitely not. Why don't you
tell me something about you?
586
00:31:30,010 --> 00:31:31,199
Can I overshare?
587
00:31:31,200 --> 00:31:33,629
Be my guest.
588
00:31:39,520 --> 00:31:41,100
I lost someone.
589
00:31:42,380 --> 00:31:45,639
To something I'm convinced
I could have prevented.
590
00:31:47,220 --> 00:31:51,210
Yeah, it's the kind of
thing that eats you alive.
591
00:31:51,220 --> 00:31:53,830
I lost everything.
592
00:31:53,840 --> 00:31:56,429
At which point...
593
00:31:56,430 --> 00:32:00,470
I kept driving and driving
until I ran out of road.
594
00:32:00,480 --> 00:32:03,140
At this place I was staying,
595
00:32:03,160 --> 00:32:05,680
there was a poster on the wall.
596
00:32:05,710 --> 00:32:07,619
It said...
597
00:32:07,620 --> 00:32:11,119
"Death smiles at us all.
598
00:32:11,120 --> 00:32:14,239
All we can do is smile back."
599
00:32:14,240 --> 00:32:17,290
That poster saved my life.
600
00:32:22,060 --> 00:32:25,580
His name was Andrew. Kai's dad.
601
00:32:25,590 --> 00:32:27,620
He died in the line overseas.
602
00:32:34,780 --> 00:32:37,300
I'm sorry to hear that.
603
00:32:37,310 --> 00:32:38,820
Yeah.
604
00:32:41,600 --> 00:32:44,560
I lost my sister. Maria.
605
00:32:48,480 --> 00:32:51,140
A man named Richard Middleton
606
00:32:51,160 --> 00:32:54,140
confessed to taking her
from a mall parking lot.
607
00:32:57,100 --> 00:32:58,539
Right in front of me.
608
00:32:58,540 --> 00:33:00,900
I mean, I-I didn't see it,
609
00:33:00,920 --> 00:33:05,259
but I'd sent her into the store
and was waiting for her.
610
00:33:11,210 --> 00:33:14,200
She didn't come back, I knew
something had happened.
611
00:33:17,520 --> 00:33:20,029
We never did find her body.
612
00:33:27,510 --> 00:33:29,899
I warned you.
613
00:33:32,980 --> 00:33:35,619
It's just something
I thought you should know.
614
00:33:44,290 --> 00:33:46,829
* A penny for a spool of thread *
615
00:33:46,830 --> 00:33:48,539
* A penny for a needle *
616
00:33:48,540 --> 00:33:50,799
* Mary tries to call the police *
617
00:33:50,800 --> 00:33:53,379
* Pop goes the weasel *
618
00:33:53,380 --> 00:33:54,910
Mm.
619
00:34:00,640 --> 00:34:03,509
We keep a clean house.
620
00:34:03,510 --> 00:34:06,140
Right, Mom? We don't like filth.
621
00:34:06,150 --> 00:34:08,560
See? I'm a good boy.
622
00:34:08,580 --> 00:34:10,069
I cleaned my mess.
623
00:34:17,090 --> 00:34:18,280
Car's here.
624
00:34:45,610 --> 00:34:47,290
Let's take a look around back.
625
00:34:56,780 --> 00:34:58,140
It's locked.
626
00:35:08,210 --> 00:35:10,419
Cole Danvers.
627
00:35:10,420 --> 00:35:11,819
That's all I got.
628
00:35:11,820 --> 00:35:13,040
Okay, gimme a second.
629
00:35:13,050 --> 00:35:15,759
Any mention. Try searching
with the Kleinsassers.
630
00:35:15,760 --> 00:35:17,929
Uh, okay, here we go. Here we go.
631
00:35:17,930 --> 00:35:20,360
Um, Cole Danvers.
632
00:35:20,370 --> 00:35:22,930
Uh, just a quick mention
in the Twin Falls Register
633
00:35:22,940 --> 00:35:24,739
from about, ah, 15 years ago.
634
00:35:24,740 --> 00:35:27,309
Parents filed a missing persons report,
635
00:35:27,310 --> 00:35:29,189
but because he was an adult,
the case was dropped.
636
00:35:29,190 --> 00:35:31,809
- Hmm.
- Want to tell me what this is about?
637
00:35:31,810 --> 00:35:34,710
Uh... Cheyenne Kleinsasser
gave it to me.
638
00:35:34,720 --> 00:35:37,260
Oh, okay. Well, give me
a few more hours,
639
00:35:37,270 --> 00:35:38,790
and I'll do a more thorough search,
640
00:35:38,800 --> 00:35:39,869
and I'll have it for you
when you get back.
641
00:35:39,870 --> 00:35:41,640
You're coming back, aren't you?
642
00:35:43,040 --> 00:35:44,130
Tonight.
643
00:35:45,830 --> 00:35:47,789
Do you mind checking on Justin for me?
644
00:35:47,790 --> 00:35:49,159
Yeah, of course. Consider it done.
645
00:36:05,160 --> 00:36:06,599
Where you been?
646
00:36:06,600 --> 00:36:07,970
- Out.
- Out where?
647
00:36:07,980 --> 00:36:10,600
- None of your business.
- Did you talk to anybody?
648
00:36:10,620 --> 00:36:12,269
You know, this would
go a whole lot easier,
649
00:36:12,270 --> 00:36:14,019
and maybe you could avoid
another kick in the nuts
650
00:36:14,020 --> 00:36:16,459
if you would just ask me
what you want to ask me.
651
00:36:16,460 --> 00:36:18,219
Rand saw you talking to
the private investigator
652
00:36:18,220 --> 00:36:21,440
- that Blake brought up here.
- Ugh. Did he, now?
653
00:36:22,820 --> 00:36:24,140
Rand, is that true?
654
00:36:24,160 --> 00:36:25,600
You talk too much, Cheyenne.
655
00:36:25,620 --> 00:36:27,239
Maybe you should get that
nail out of your mouth
656
00:36:27,240 --> 00:36:28,359
before you get mountain teeth.
657
00:36:28,360 --> 00:36:30,119
No girl's gonna want to kiss you.
658
00:36:30,120 --> 00:36:31,160
Gross!
659
00:36:31,170 --> 00:36:32,620
- Look at me.
- What?
660
00:36:32,630 --> 00:36:34,439
This will go a lot better if you
didn't play me for the fool.
661
00:36:34,440 --> 00:36:36,299
I'm just playing the cards
you're dealing, J-Dub.
662
00:36:36,300 --> 00:36:37,960
What'd you say to her?
663
00:36:39,300 --> 00:36:40,760
Nothing.
664
00:36:40,780 --> 00:36:42,540
But maybe I will.
665
00:36:42,560 --> 00:36:44,200
Depends on what your
dumb ass is gonna do.
666
00:36:44,220 --> 00:36:45,389
Why don't you just shut your mouth?
667
00:36:45,390 --> 00:36:46,880
Or what?
668
00:36:53,410 --> 00:36:57,230
What? Are you gonna kill me? Hmm?
669
00:37:00,640 --> 00:37:02,699
Do it!
670
00:37:08,440 --> 00:37:10,420
I think those jeans
671
00:37:10,440 --> 00:37:14,340
are squeezing your nuts
up into your brain.
672
00:37:14,360 --> 00:37:16,719
Remember what happened last time?
673
00:37:16,720 --> 00:37:18,660
I'll do it again, big boy.
674
00:37:20,160 --> 00:37:21,259
See ya.
675
00:37:24,060 --> 00:37:26,230
We've got to see Jenny Hoyt.
676
00:37:29,390 --> 00:37:31,680
Denise has been calling
Mary all morning.
677
00:37:32,360 --> 00:37:33,889
No answer.
678
00:37:33,890 --> 00:37:36,189
And now her phone's going
straight to voicemail.
679
00:37:36,190 --> 00:37:39,560
Do you think we should
grab a bite, come back?
680
00:37:39,570 --> 00:37:41,070
Hmm.
681
00:37:44,650 --> 00:37:48,159
Well, she's got a thing
for Victorian dolls.
682
00:37:48,160 --> 00:37:51,240
Hmm. Take a look on the floor.
683
00:37:55,460 --> 00:37:57,580
I think we just found probable cause.
684
00:37:57,590 --> 00:37:59,019
For what?
685
00:37:59,020 --> 00:38:00,959
For kicking the damn door in.
686
00:38:04,630 --> 00:38:06,259
Ms. Leyendecker?!
687
00:38:10,260 --> 00:38:11,469
Kitchen's clear.
688
00:38:15,880 --> 00:38:17,730
Cassie.
689
00:38:18,680 --> 00:38:21,310
- What?
- There's a basement.
690
00:38:38,940 --> 00:38:40,547
Clear.
691
00:38:45,380 --> 00:38:46,510
Clear.
692
00:38:49,770 --> 00:38:52,310
That's weird.
693
00:38:53,870 --> 00:38:56,190
I guess she thinks she's
gonna resell these.
694
00:38:56,210 --> 00:38:57,230
Lindor.
695
00:39:01,560 --> 00:39:03,609
Huh.
696
00:39:19,790 --> 00:39:21,420
Give me a hand.
697
00:39:22,720 --> 00:39:25,670
On three. One, two, three!
698
00:39:29,970 --> 00:39:32,329
Do you think Ronald did this?
699
00:39:32,330 --> 00:39:34,670
No. That guy's been dead a while.
700
00:39:36,740 --> 00:39:38,180
I'll call it in.
701
00:39:38,190 --> 00:39:39,898
Yeah.
702
00:39:49,200 --> 00:39:50,650
Angela, come in.
703
00:39:50,660 --> 00:39:53,790
- Sorry. This is so weird.
- It's okay.
704
00:39:53,800 --> 00:39:55,709
I just... I-I've never done
anything like this before,
705
00:39:55,710 --> 00:39:57,589
and I just... I'm scared.
706
00:39:57,590 --> 00:39:59,219
As long as the sheriff
doesn't know you're here,
707
00:39:59,220 --> 00:40:02,240
- we should be good.
- It's his poker night, and...
708
00:40:02,260 --> 00:40:04,599
you know, I was careful coming up here.
709
00:40:04,600 --> 00:40:07,339
But I had to avoid Earl
at the front desk.
710
00:40:07,340 --> 00:40:09,539
- He works for them, too.
- The Kleinsassers?
711
00:40:09,540 --> 00:40:12,650
I don't know for sure,
but he's a talker.
712
00:40:15,600 --> 00:40:16,920
What is it you want to tell me?
713
00:40:21,790 --> 00:40:23,480
What's this?
714
00:40:23,490 --> 00:40:25,840
Proof the sheriff knew
715
00:40:25,860 --> 00:40:27,660
what happened to Rosie was no accident
716
00:40:27,680 --> 00:40:29,980
and that Blake didn't do it.
717
00:40:29,990 --> 00:40:31,930
Proof he covered it up.
718
00:40:31,940 --> 00:40:33,780
_
719
00:40:34,960 --> 00:40:37,000
Thank you for this.
720
00:40:40,620 --> 00:40:42,289
Did Blake kill himself?
721
00:40:42,290 --> 00:40:44,009
I don't think so.
722
00:40:44,010 --> 00:40:46,160
Wagy called the coroner and...
723
00:40:46,170 --> 00:40:48,120
had him write it up that way.
724
00:40:51,060 --> 00:40:52,509
We found Gil and Rosie.
725
00:40:52,510 --> 00:40:55,080
No, Gil's not gonna help you. He can't.
726
00:40:55,110 --> 00:40:56,949
What does he know?
727
00:40:56,950 --> 00:40:58,119
All kinds of stuff
728
00:40:58,120 --> 00:40:59,810
that the Kleinsassers
want to keep secret.
729
00:41:01,120 --> 00:41:03,559
Angela, why don't you
tell me what's going on?
730
00:41:03,560 --> 00:41:06,730
Why is everyone so
afraid of this family?
731
00:41:08,080 --> 00:41:10,319
I need something to drink first.
732
00:41:10,320 --> 00:41:12,729
Yeah.
733
00:41:12,730 --> 00:41:15,060
Yeah. Uh...
734
00:41:17,620 --> 00:41:20,039
Oh, I-I brought my own.
735
00:41:20,040 --> 00:41:22,959
Even better.
736
00:41:38,030 --> 00:41:39,559
How you doing?
737
00:41:43,100 --> 00:41:44,310
Cheers.
738
00:41:46,960 --> 00:41:48,640
Okay.
739
00:41:48,650 --> 00:41:50,209
You can tell me.
740
00:41:50,210 --> 00:41:51,439
You promise you can protect me?
741
00:41:51,440 --> 00:41:54,069
I will do everything I can.
742
00:42:21,970 --> 00:42:26,970
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...
51237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.