All language subtitles for Bienvenue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:35,480 soy Isabelle. 2 00:00:35,760 --> 00:00:39,880 Ella es Margherita. Ella est� feliz. 3 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 �l Barnab�. El est� feliz. 4 00:00:44,720 --> 00:00:49,360 �l no lo sabe ya, �c�mo se llama, pero es feliz. 5 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Ella Caroline y es muy feliz. 6 00:00:54,080 --> 00:00:57,720 �l J�r�me y no es feliz. 7 00:00:57,960 --> 00:01:02,200 Lo siento por el, pero el men� es genial. Estoy feliz. 8 00:01:03,720 --> 00:01:07,320 Dicen que la gente feliz sin pasado. No cierto. 9 00:01:07,480 --> 00:01:11,480 Te voy a contar nuestra historia. O su. 10 00:01:20,760 --> 00:01:25,080 Cinco a�os yo estaba en el Club Mediterr�neo las actividades deportivas dirigidas. 11 00:01:25,160 --> 00:01:29,160 Pronto me convert� en un l�der en Djerba. Liquid habla Ingl�s, 12 00:01:29,400 --> 00:01:33,920 Alem�n, espa�ol y un poco de italiano. Soy profesor de buceo 13 00:01:34,120 --> 00:01:38,480 y puede organizar citas En los niveles iniciales y avanzados. 14 00:01:38,720 --> 00:01:42,560 Yo lo entiendo en absoluto. Tambi�n tengo un examen 15 00:01:42,840 --> 00:01:49,200 el l�der de la embarcaci�n. Por Favor? -Como Yo no soy. No va a funcionar. Qui�n eres? 16 00:01:49,440 --> 00:01:53,680 R�my Pasquier. -Videnje. Bernadette Soubirou en el rock 17 00:01:53,960 --> 00:01:58,440 en Lourdes vio virgen, y yo Remy Pasquier en la oficina de Par�s 18 00:01:58,680 --> 00:02:03,360 cerca de la Torre Eiffel. �Por qu� yo y en este momento? 19 00:02:03,600 --> 00:02:08,960 Corriendo por el animador de la ciudad a bordo. Experiencia obv ... -Obvezne. 20 00:02:09,360 --> 00:02:14,960 Referencia ... -R�my Pasquier. Bebida debe ser a las 9.30 h. 21 00:02:15,440 --> 00:02:19,880 Ahora es mediod�a. Yo no soy un chico de la ma�ana. Termine el Sr. 22 00:02:21,600 --> 00:02:27,280 Sr. Pasquier, por favor espere. Bueno. Pero date prisa. 23 00:02:27,840 --> 00:02:31,920 Siempre siega, al mismo tiempo, a saber, duele el est�mago. 24 00:02:33,160 --> 00:02:37,200 D�nde est�bamos? -Osupljiva No? 25 00:02:37,560 --> 00:02:41,240 Es el modelo de? S�. 26 00:02:42,040 --> 00:02:45,640 La primera impresi�n fue, ese idiota R�my. 27 00:02:45,720 --> 00:02:50,320 Lo que me preocupa s�lo para hacerme mal. No -Ladja balanceo. 28 00:02:50,400 --> 00:02:54,240 Como el ascenso. -En Mi Torres Es malo. Impresi�n -Los dem�s era el mismo. 29 00:02:54,640 --> 00:02:58,560 En la primera y segunda impresi�n Tenemos que estar atentos. 30 00:02:58,800 --> 00:03:02,880 R�my era diferente. Como Jes�s. Son Philippe Candeloro. 31 00:03:07,120 --> 00:03:12,440 G. mandolina, usted es un candidato ideal. Puede volar ma�ana en Miami? 32 00:03:12,720 --> 00:03:18,040 Por supuesto. -Odli�no. Espera un minuto, que ver con los otros candidatos. 33 00:03:20,240 --> 00:03:23,520 �Tiene experiencia en el �rea de tiempo libre? 34 00:03:23,760 --> 00:03:27,600 Por supuesto. Ciclismo, lectura. 35 00:03:27,920 --> 00:03:32,720 A veces reparado. -Soy en la experiencia laboral. Por Favor? 36 00:03:33,040 --> 00:03:38,080 �Ha trabajado en el centro de diversiones? -No. -Niste Animador ha estado? -No. 37 00:03:38,760 --> 00:03:41,840 �Habla idiomas extranjeros? -No. 38 00:03:42,720 --> 00:03:46,360 Tengo una hoja de vida. 39 00:03:47,760 --> 00:03:51,600 En la vida he visto todo. CV divertidos, 40 00:03:51,920 --> 00:03:57,520 con errores de ortograf�a. Pero nunca m�s sucio. Qu� es esto? 41 00:03:57,800 --> 00:04:03,440 Caf�? Tomates? -No, kari con Marsala de ayer. 42 00:04:03,600 --> 00:04:06,560 Rajiv fue cocinado. Vecino del suelo. 43 00:04:25,560 --> 00:04:30,440 El conductor de camiones, kurja�, abrazadera reparado 44 00:04:30,880 --> 00:04:34,680 atrapando horas en la feria en Par�s. Qu� es esto? 45 00:04:35,320 --> 00:04:39,800 En la feria repar� kle��e en los dispositivos para interceptar horas. 46 00:04:44,040 --> 00:04:47,440 Entiendo. Esto es una broma. 47 00:04:49,440 --> 00:04:53,840 Este trabajo era simplemente para sobrevivir. T� tambi�n estabas no naci� con la idea, 48 00:04:54,080 --> 00:04:57,560 que la cabeza de los recursos humanos. Bien usted. 49 00:04:57,640 --> 00:05:00,440 En cinco a�os Yo quer�a ser majorettes. 50 00:05:00,520 --> 00:05:03,880 Majorettes en los a�os 50? -Dopolnila Estoy 40. En realidad ... 51 00:05:05,560 --> 00:05:09,840 Yo soy un artista. Por supuesto. -En Lo que yo fall�. 52 00:05:10,160 --> 00:05:14,440 Tal vez vamos a estar en el mar. �Es el teatro barco? S�. 53 00:05:14,520 --> 00:05:18,680 Juego marcas. -Yo No voy a mentir. 54 00:05:18,960 --> 00:05:21,640 Su perfil no cumple con los requisitos. 55 00:05:26,480 --> 00:05:30,280 Hervir los dos de nosotros una taza de caf�, Sonia. S�, el Sr. Presidente. 56 00:05:34,240 --> 00:05:39,680 Isabelle. Mensaje que -Prebrala. �Has visto el cambio de programa? 57 00:05:40,240 --> 00:05:45,600 S�. En el crucero no vas conmigo, pero con su esposa. 58 00:05:48,040 --> 00:05:54,920 Hay algo mas? S�. Hemos terminado. Es mejor dejar la compa��a. 59 00:05:55,560 --> 00:05:58,880 As� que es mejor. 60 00:05:59,840 --> 00:06:02,840 Cinco a�os me pregunta a este �akam. 61 00:06:02,920 --> 00:06:06,920 He sacrificado, ahora me dejas y perdones. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Karikira�. 63 00:06:10,800 --> 00:06:16,720 Usted sabe la expresi�n "se comporte como una mierda"? S�. -Eso Que acabas de hacer. 64 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 �Le importar�a que cerr� la puerta? Sesenta y cinco 00:06:25,080 --> 00:06:29,320 Dos tazas de caf�, az�car y galletas. 66 00:06:30,600 --> 00:06:33,440 Ojal� almorzar juntos? -Con Placer. 67 00:06:35,360 --> 00:06:39,680 �Le adaptarse a la ciudad "TE"? Prefiero hacer "sushi". 68 00:06:40,640 --> 00:06:47,280 Mujeres ma��ujejo de difamaci�n, veneno de punci�n. Eleg� ... 69 00:06:48,440 --> 00:06:52,000 R�my Pasquier, Bienvenido a bordo. 70 00:07:51,840 --> 00:07:55,240 LA BIENVENIDA A BORDO 71 00:08:08,160 --> 00:08:11,640 Disculpe se�or. Puerta I��em. 72 00:08:13,920 --> 00:08:17,400 Ya Est�. -Prijazno. Gracias. 73 00:08:36,080 --> 00:08:41,560 Qu� es? -Charles, Trabajamos juntos. Qued�monos amigos. Correcto? 74 00:08:41,840 --> 00:08:45,560 Es. 75 00:08:48,400 --> 00:08:53,000 Despu�s de que el trabajo podr�a ir en un caf�. 76 00:08:57,120 --> 00:09:02,000 Damas y caballeros, el capit�n de la nave y la tripulaci�n que una agradable bienvenida. 77 00:09:02,280 --> 00:09:04,920 Le deseamos un buen viaje con Atlanticom. 78 00:09:05,120 --> 00:09:09,800 Enrico. -J�r�me. Te instalado el apartamento Elton John. 79 00:09:10,280 --> 00:09:12,760 S�lo para no dormir juntos. 80 00:09:12,960 --> 00:09:15,800 Recibos para usted Para finalizar la presentaci�n. Por supuesto. 81 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 Cu�ntos a�os tienes? -27 A�os. -Hecno. Igualmente Nos edad. 82 00:09:21,600 --> 00:09:26,840 Ra�ek Evil. Usted sabe que el chino versi�n? Lacado mal ra�ek? 83 00:09:28,360 --> 00:09:32,600 No tienes sentido del humor. Gracias Se�or. Vacaciones -Lepe. 84 00:09:34,760 --> 00:09:39,160 Buenas tardes. Buenas tardes. -Delate a bordo? -Yo Dir�a que s�. 85 00:09:39,400 --> 00:09:43,200 Buenas noticias para los dos. R�my Pasquier. El nuevo animador. 86 00:09:43,960 --> 00:09:47,400 Qu� est�s haciendo? -Kapitanka Enviar aqu�. 87 00:09:49,520 --> 00:09:53,280 El capit�n del barco tiene una barba, fumando una pipa y huele a pescado. 88 00:09:54,320 --> 00:09:58,520 Apunte para usted. Sientes del humor. -Yo Lo Tendre. Trabajar llamando. 89 00:10:01,200 --> 00:10:05,360 Pasajeros 'Luxa Premium " en esta p�gina. Disc�lpeme. 90 00:10:05,760 --> 00:10:11,480 El "Lux Premium" mejor? Por supuesto. Usted no ser� decepcionado. 91 00:10:13,000 --> 00:10:17,800 El embarque se proporcion� a las 10 h. 10.10 h ya. Puedes creer? 92 00:10:18,160 --> 00:10:21,160 No importa. Hombre pac�fico soy. 93 00:10:21,280 --> 00:10:24,520 Empezamos a ver el una galer�a comercial. 94 00:10:24,760 --> 00:10:27,920 Joyero, perfumer�a, ropa. 95 00:10:28,240 --> 00:10:32,960 En nuestro restaurante "Il Gusto". 1200 lugares. -1204. 96 00:10:34,240 --> 00:10:40,000 Solarium, piscina "Jacuzzi" con agua de mar, a 30 grados. -28. 97 00:10:41,160 --> 00:10:44,560 Y nuestro casino "Fortuna" abierta d�a y noche. 98 00:10:45,200 --> 00:10:48,080 10 mesas de "Negro Jack", Cinco poker, 99 00:10:48,400 --> 00:10:51,440 150 "machinov ranura". -163. 100 00:10:52,480 --> 00:10:57,080 Qu� est�s haciendo? El barco nos fijamos. Yo -Pregledal prospecto. Adelante. 101 00:10:58,440 --> 00:11:01,720 Estar� ah� para ti. -No Te ver� en la cabina. 102 00:11:02,720 --> 00:11:07,560 Estamos en la sala central, es sr�ika nave. 103 00:11:08,200 --> 00:11:12,080 Aqu� podr� encontrar toda la informaci�n las actividades a bordo. 104 00:11:12,160 --> 00:11:15,720 Tours, actividades para ni�os, compras. 105 00:11:16,640 --> 00:11:19,440 Buenas tardes. Usted puede tomar el folleto? 106 00:11:19,720 --> 00:11:23,000 Aqu� tienes. Si�ntate, voy a explicar. -Prijazni Usted. 107 00:11:24,320 --> 00:11:28,440 Gimnasio est� abierto d�a y noche, siete d�as a la semana. 108 00:11:28,720 --> 00:11:32,080 Estoy all� desde 8 h hasta las 20 h. 109 00:11:33,400 --> 00:11:38,360 Es muy importante su tarjeta de viaje. 110 00:11:38,720 --> 00:11:41,920 Barcos de s�samo 111 00:11:42,040 --> 00:11:46,320 que se abre no s�lo la puerta de la habitaci�n, sino tambi�n ... -se una sola voluntad. 112 00:11:49,480 --> 00:11:55,280 Aja. Permite ir de compras mediante la presentaci�n de la tarjeta de cr�dito. 113 00:12:03,080 --> 00:12:07,400 El problema que tengo con el paraguas. Puedes Me sale que desde el primer c�ctel? 114 00:12:07,520 --> 00:12:09,800 Esto no est� funcionando. Atascos son. 115 00:12:13,520 --> 00:12:17,080 �D�nde est� el calendario de ejercicio guiado? 116 00:12:19,120 --> 00:12:22,520 Usted no es as�? -YO. Apenado. 117 00:12:23,240 --> 00:12:27,840 Es por tu culpa. Nunca este �util a las mujeres. 118 00:12:29,280 --> 00:12:33,000 Rid�culo. -No. Precioso es. 119 00:12:33,640 --> 00:12:36,440 Es para usted la primera vez? S�. 120 00:12:36,720 --> 00:12:41,280 Llegamos a la zona de Luxe Premium, donde sus habitaciones. 121 00:12:41,760 --> 00:12:46,440 Les doy la bienvenida a la noche en la presentaci�n en un gran teatro. 122 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 Gr�as. 123 00:13:43,200 --> 00:13:45,360 Por Favor? �S�? 124 00:13:46,000 --> 00:13:48,600 Vamos. 125 00:13:50,480 --> 00:13:52,840 Que. �S�? 126 00:13:58,480 --> 00:14:01,960 Esto y aquello. Qu�? 127 00:14:04,880 --> 00:14:08,120 Vista del puerto tiene. No me gusta. 128 00:14:08,720 --> 00:14:12,200 Me gustar�a que la misma habitaci�n con vistas al mar. 129 00:14:12,760 --> 00:14:15,360 La nave est� volando. -Ladja Vuelo. 130 00:14:15,600 --> 00:14:19,760 Por otro lado, tienen un aspecto el mar. �Por qu� me miro en el puerto? 131 00:14:21,880 --> 00:14:26,000 Te garantizo que su problema eliminado ZEE cinco minutos. 132 00:14:28,280 --> 00:14:31,000 Con mi coche es algo malo. 133 00:14:39,560 --> 00:14:43,320 Reserv� la caba�a con dos ventanas en los ba�os. 134 00:14:43,560 --> 00:14:47,840 Como veo que tienen. Esa no es la ventana. 135 00:14:49,040 --> 00:14:53,800 Estos son agujeros rectangulares. Ventana de la nave es redonda. 136 00:14:55,720 --> 00:15:00,000 En el "Tint�n", dijo el capit�n Haddock, "Mil millones de mil cajas". 137 00:15:00,080 --> 00:15:04,720 Miles de cajas. Por supuesto. -No Conviene que yo dlakocepec. 138 00:15:04,800 --> 00:15:09,680 Pero yo quer�a dos cajas. Qu� hacemos? En t�rminos concretos. 139 00:15:10,800 --> 00:15:13,520 �D�nde est� mi kov�ek? 140 00:15:14,600 --> 00:15:18,600 Esto ha sucedido por primera vez. Usted ya debe traer. 141 00:15:21,800 --> 00:15:27,120 Usted no se la mejor organizado. -�Puedo Ver tu boleto? 142 00:15:32,120 --> 00:15:36,000 Gracias. R�my Pasquier? 143 00:15:36,360 --> 00:15:39,760 Exactamente. -El Nuevo animador? S�. 144 00:15:40,400 --> 00:15:44,200 Que demonios estas haciendo aqu�? No es su coche. 145 00:15:45,160 --> 00:15:47,880 T�malo. 146 00:15:51,040 --> 00:15:55,640 Anteriormente usted ha sido m�s amable. -I Richard Morena. 147 00:15:56,640 --> 00:16:01,440 Cruceros Director, tus superiores. La habitaci�n estaba por debajo de la menos tres. 148 00:16:02,040 --> 00:16:05,520 Con tripulaci�n. Ella absolutamente. Porque es eso? 149 00:16:07,280 --> 00:16:11,560 �Qu� pasa si usted tiene la mitad de un a�o No vieron a las mujeres? -Duhovit Usted. 150 00:16:14,560 --> 00:16:17,960 Arranques de velocidad electr�nico, cuando el barco navega desde el puerto. 151 00:16:18,360 --> 00:16:23,080 �aroben momento. Pustolov��ina comienza. Los viajeros tambi�n identifican a nosotros mismos 152 00:16:23,360 --> 00:16:28,600 por Crist�bal Col�n y arrogantemente agitando la tierra indiferente. 153 00:16:29,400 --> 00:16:33,920 Por primera vez con una mujer que era ODLI�EN. -Nikomur No contar. 154 00:16:34,800 --> 00:16:39,760 Tengo a bordo muchacho, que es muy celoso. 155 00:16:40,920 --> 00:16:44,080 No te preocupes. Una tarde agradable. 156 00:16:45,040 --> 00:16:48,680 Guillermo. �S�? -R�my, su nuevo compa�ero de cuarto y animador. 157 00:16:49,360 --> 00:16:53,800 Hola. -Hola. -Oprhat Para ir. 158 00:16:59,200 --> 00:17:03,240 �sta es tu casa. No es tan bueno. No me gusta. 159 00:17:06,560 --> 00:17:10,440 Instalarlo. ZEE 10 minutos Nos vemos en "meetingu tripulaci�n". 160 00:17:10,520 --> 00:17:14,480 D�nde? Reuni�n de personal S. Habla usted Ingl�s? 161 00:17:15,200 --> 00:17:19,560 Hablas Ingl�s? Por supuesto. Me est�s tomando el pelo? 162 00:17:20,080 --> 00:17:23,920 S�. -Cuando Nunca se sabe. 163 00:17:38,560 --> 00:17:40,720 Inm�vil. 164 00:17:51,880 --> 00:17:57,480 I��em su esposa. -tu ciertamente no lo es. 165 00:18:00,880 --> 00:18:03,320 Que tengas un buen d�a. 166 00:18:06,840 --> 00:18:10,320 Uno va por encima o por debajo? 167 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 �Por qu� tenemos que hacer, que no saben? 168 00:18:16,880 --> 00:18:21,280 Ninguno de los tripulantes no tiene ninguna familia a bordo. No quiero privilegios. 169 00:18:21,440 --> 00:18:24,080 Preferir�a no s�. 170 00:18:28,040 --> 00:18:32,920 Por qu� no hablas? Padre -Odkar ya no, no hables. 171 00:18:35,160 --> 00:18:39,480 S� que sus condiciones de vida. Usted puede encontrar consuelo en �emerkoli. 172 00:18:40,080 --> 00:18:44,280 La droga, religi�n, alcohol, s�lo que no en m�. 173 00:18:47,440 --> 00:18:52,480 No entend�amos. Con las ni�as Soy gay, pero directamente a los chicos. 174 00:18:53,440 --> 00:18:56,240 Con las ni�as que eres gay? S�. 175 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Dormimos con lu�jo iluminado. 176 00:19:15,360 --> 00:19:19,280 Animadores oficina I��em. -Naravnost Para el cuarto puente. 177 00:19:20,240 --> 00:19:25,440 El cuarto puente. -Gre� Junto puentes a las vigas delanteras. 178 00:19:26,480 --> 00:19:30,560 Directo al cuarto puente entonces el stolpi�em fue. 179 00:19:32,520 --> 00:19:36,000 Desde la vertiente de un estrecho corredor alimentar. 180 00:19:46,520 --> 00:19:51,800 Animador de Office? -En El fondo del pasillo a la derecha. Gracias. 181 00:20:04,000 --> 00:20:08,360 Charla del mono? -Trebuhlja� Aqu�. 182 00:20:09,040 --> 00:20:15,000 No lo entiendo. Es la bater�a? -A Mi mano puede hablar. 183 00:20:17,400 --> 00:20:22,040 Si me limito no significa, No tengo nada que decir. Tengo los dedos. 184 00:20:24,680 --> 00:20:29,600 Estas voces proizvaja�? Seriamente. 185 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 Mientras que el mono no habla? 186 00:20:36,080 --> 00:20:41,840 Hemos visto el comercio "hora feliz". R�my, caminar en buen momento. 187 00:20:44,560 --> 00:20:49,040 Mario, un mont�n de comida. Al principio cruceros quieren probar todo. 188 00:20:49,440 --> 00:20:53,240 Qu� m�s? Por la tarde nos en la presentaci�n de teatro de la tripulaci�n. 189 00:20:53,560 --> 00:20:57,680 R�my, que siempre hace un novato. -Ni�esar No estoy preparado. 190 00:20:58,200 --> 00:21:02,360 S�lo re�e� "buena tarde" y el equipo pokli�e�. Eso es todo. 191 00:21:03,120 --> 00:21:05,680 Vamos. Acci�n. 192 00:21:05,760 --> 00:21:09,720 Espere R�my. Tengo algo para ti. Pana? 193 00:21:13,840 --> 00:21:18,120 Esta es una lista del personal para ve�erno presentaci�n. 194 00:21:21,560 --> 00:21:24,840 Se puede llegar a un poco y soltar plavutko? 195 00:21:29,440 --> 00:21:34,640 Su programa. Za�ne� a las 8 h de la ma�ana. Preparar apoyos d�as ZEE 196 00:21:34,880 --> 00:21:39,480 llevar a los juegos en la piscina, por la noche Sin embargo, la animaci�n antes y despu�s de la cena. 197 00:21:39,560 --> 00:21:43,120 Animaci�n cl�sica, nada espectacular. 198 00:21:43,320 --> 00:21:46,720 T-shirt, insignia. 199 00:21:58,280 --> 00:22:04,040 Qu� es? �Por qu� tienes la trucha, y yo no? -Delfin It. Insignia Vieja. 200 00:22:05,200 --> 00:22:09,480 "Talkie" Tengo que dar. -Cambiar? 201 00:22:12,160 --> 00:22:16,360 Alias ??tiene. Anexo son los mismos. 202 00:22:20,080 --> 00:22:23,480 Y ahora qu�? �Por qu� no reemplazarlos si son id�nticas? 203 00:22:23,560 --> 00:22:26,760 Haces Nalas? Es Nalas qu�? 204 00:22:29,720 --> 00:22:31,720 �No? 205 00:22:32,680 --> 00:22:37,280 Su "talkie". -Brez�i�en It. 206 00:22:37,600 --> 00:22:41,960 Esta es tu amigo. Siempre est� con usted. 207 00:22:43,200 --> 00:22:46,080 Aureola! 208 00:22:46,680 --> 00:22:50,960 Reuni�n en 20 h en un gran Teatro para la presentaci�n. 209 00:22:56,480 --> 00:22:59,520 Hola. Richard de Remy. 210 00:23:02,480 --> 00:23:06,560 S�, R�my Richard aqu�. -ME Hear? 211 00:23:07,080 --> 00:23:11,720 S�. Eso es incre�ble. Trabajo a distancia. 212 00:23:17,160 --> 00:23:20,960 Este champagne es los capitanes de danza. P�ngalo en la despensa. 213 00:23:28,520 --> 00:23:31,120 Sorpresa. -Prestra�ili Me. 214 00:23:31,320 --> 00:23:34,720 �Tienes miedo de regalos? Gracias, pero ... -No Gracias a. 215 00:23:34,840 --> 00:23:37,920 Eso es capitanes champ�n. Pero tranquilo. 216 00:23:39,880 --> 00:23:45,000 Si se entera de que estamos volando. Mir� alrededor de la cocina. 217 00:23:45,880 --> 00:23:49,080 La pr�xima vez que te dan carne. -carne? 218 00:23:49,360 --> 00:23:53,400 Para celebrar nuestras reuniones. Vamos a tener una bonita historia. 219 00:23:53,680 --> 00:23:57,760 Aunque �uden nariz. -Nesite Es espalda. 220 00:23:57,840 --> 00:24:03,280 �Qu� est�s haciendo en el estudio del maestro? Oh entiendo. Por supuesto. Bien usted. 221 00:24:03,680 --> 00:24:08,720 Mujer hermosa que eres. Disfruta de ella. Pero te mereces algo mejor. 222 00:24:11,400 --> 00:24:14,480 Esto no va a osre�il. 223 00:24:21,680 --> 00:24:26,400 Qu� est�s haciendo aqu�? Yo -Sre�al una mujer. �mbolos mi cabeza. 224 00:25:05,600 --> 00:25:07,760 Buenas tardes. 225 00:25:09,840 --> 00:25:12,640 Bueno, no eres bienvenido? 226 00:25:13,720 --> 00:25:16,720 Esto no es agradable. Usted t�mido Marionetek? 227 00:25:16,960 --> 00:25:21,080 Esta noche tenemos que presentar toda la tripulaci�n. �Qu� puntos? 228 00:25:26,200 --> 00:25:29,280 Qu�? Se te olvid� sus gafas? 229 00:25:30,760 --> 00:25:34,560 Vamos. Otro en la c�scara de pl�tano? 230 00:25:37,040 --> 00:25:41,720 Perm�tanme primero vengo en el escenario Presidente J�r�me Berthelot! 231 00:25:47,320 --> 00:25:52,960 El pozo se eleva! Det�ngase. 232 00:25:53,280 --> 00:25:57,520 Se puede ver que es m�s de tres veces por d�a. Debido a los ricos. 233 00:26:01,720 --> 00:26:08,280 Se�oras y se�ores, lo har�a gracias ... -G. Presidente! 234 00:26:08,640 --> 00:26:12,280 Supongo que usted no lee todo esto? 235 00:26:13,080 --> 00:26:16,520 En su solicitud voy a acortar. 236 00:26:17,560 --> 00:26:22,960 Estimados pasajeros, gracias a ti, que ha elegido nuestra compa��a y el buque. 237 00:26:24,200 --> 00:26:28,400 Hoy podr�a decir, que somos "todos en el mismo barco." 238 00:26:30,720 --> 00:26:35,840 Broma pat�tica. Payaso, fuera de este cuerpo. 239 00:26:45,680 --> 00:26:48,840 El primer crucero es como un bautismo. 240 00:26:49,160 --> 00:26:54,240 El �xito de los cruceros ofrecen buque moderno y el personal eficiente. 241 00:26:55,560 --> 00:27:00,160 Para esto. Se puede apreciar, para mover los labios. No es verdad. 242 00:27:00,360 --> 00:27:02,440 Es. -No. 243 00:27:04,000 --> 00:27:08,400 S�. -Mornari�ka Comandante, la perla de su generaci�n. 244 00:27:08,480 --> 00:27:12,160 En la etapa que yo llamo Capit�n Cavallieri. 245 00:27:12,400 --> 00:27:16,880 Incre�ble. Es la due�a de casa y el capit�n? -Ponosna I ... 246 00:27:18,480 --> 00:27:20,680 �Qui�n es ese idiota? 247 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 Mi regalo. 248 00:27:28,000 --> 00:27:31,920 Qu� est�s haciendo aqu�? Usted lo contrat�, �no? 249 00:27:32,320 --> 00:27:35,840 Esta noche lo perdone. -DONACIONES No se puede rechazar. 250 00:27:36,080 --> 00:27:38,960 Usted puede devolverlo ni reemplazado. 251 00:27:39,480 --> 00:27:44,440 D�jalo en paz, a saber, ella te dir� todo sobre nosotros. 252 00:27:49,480 --> 00:27:54,320 El primer crucero ser� tem�tica. �Qu� tema? 253 00:27:55,640 --> 00:28:00,360 El tema es "En el Caribe Usted amargar la vida ". 254 00:28:09,600 --> 00:28:13,120 Esta es ella. En ella, yo estoy hablando. 255 00:28:13,640 --> 00:28:19,480 En el barco est�bamos 3000, de 1500 mis hijas. 256 00:28:20,240 --> 00:28:24,720 Peque�o, grande, brillante, Tome el verde ... que ho�e�. 257 00:28:26,040 --> 00:28:30,200 Sin embargo, no se puede tocar. Eso. 258 00:28:31,120 --> 00:28:36,760 Estrictamente vigilado. -Es El m�s r�pido durante el crucero. 259 00:28:38,080 --> 00:28:41,880 Viaje agradable y los vientos favorables. 260 00:28:47,880 --> 00:28:52,640 Isabelle, qu� sorpresa. -Para Todos nosotros, se�ora. 261 00:28:53,280 --> 00:28:58,360 Nos ocultando algo? Usted no se ha dicho, a Isabelle aqu�. Buenas tardes. 262 00:28:58,720 --> 00:29:03,320 Buenas tardes, Sr. Berthelot. -Nikogar No lo s�. Ven con nosotros a beber. 263 00:29:03,400 --> 00:29:06,760 Con mucho gusto te. Presidente. 264 00:29:07,040 --> 00:29:11,160 S�lo ella. Berthelot. -Sprosti It. 265 00:29:14,640 --> 00:29:18,680 No trate m�s con los chistes baratos. 266 00:29:18,840 --> 00:29:22,240 �estitam. Tu apariencia Era diferente. Gracias. 267 00:29:22,440 --> 00:29:27,240 Nos vemos. -Ves. Si su zaro�enec permitido. 268 00:29:27,440 --> 00:29:30,440 No zaro�enca. -La�nivec. 269 00:29:45,520 --> 00:29:51,720 Los ojos est�n viendo, g. Presidente. Algo com�n que tenemos. 270 00:29:59,320 --> 00:30:06,000 Tal vez tenemos el mismo proveedor. -presente Una gran cantidad de falsificaciones. 271 00:30:06,760 --> 00:30:10,080 Es su derecho? Espero. 272 00:30:12,920 --> 00:30:17,320 J�r�me lo dio a m� cuando yo gerente designado de la empresa. 273 00:30:18,200 --> 00:30:24,400 �Era el hombre un regalo? -En El comienzo S�. Ahora se ha convertido en una indemnizaci�n. 274 00:30:26,360 --> 00:30:30,080 Mecedora me siento. -No. -Malo. 275 00:30:32,200 --> 00:30:36,720 Ricardo. -Isabelle. -Dolgo Sin verte. 276 00:30:39,120 --> 00:30:44,000 �Sab�a usted recluta nuevos animadores? -No Tengo, vamos a ir a un cigarrillo. 277 00:30:44,840 --> 00:30:47,560 No fume, g. Presidente. -Kadite. Vamos. 278 00:30:55,480 --> 00:30:59,680 Aquellos animador tipo. -R�my Pasquier? -Por Lo Que. 279 00:31:00,400 --> 00:31:06,680 Apenado. Ma�ana voy a desembarcar. -No. En el barco debe permanecer. 280 00:31:07,640 --> 00:31:11,720 No introduzca m�s en el escenario. Deje animador en cualquier lugar, 281 00:31:11,840 --> 00:31:15,400 pero no en el escenario. No te lo pierdas en frente de tus ojos. 282 00:31:15,480 --> 00:31:20,200 Tengo mucho trabajo. No lo har�. No te lo pierdas en frente de tus ojos. 283 00:31:30,120 --> 00:31:34,200 En el crucero las principales actividades que no hacen nada 284 00:31:34,520 --> 00:31:38,760 y genial para comer. Algunos de esto al mismo tiempo simplificar. 285 00:31:50,200 --> 00:31:53,720 �C�mo est�s, R�my? -Hola, Richard. 286 00:31:55,800 --> 00:31:59,800 Usted consigue huevos pasados ??por agua? Tienes raz�n. Ellos ya est�n listos. 287 00:32:00,440 --> 00:32:04,400 2000. �Qu�? Costo -Kri�arjenje de $ 2,000. 288 00:32:04,720 --> 00:32:09,240 Al pla�aj recepci�n, entonces se puede perezoso y huevos muy inconsciente. 289 00:32:09,680 --> 00:32:14,200 Animador que tiene que hacer. 290 00:32:21,200 --> 00:32:25,920 Vamos a salir de aqu�. La isla de Martinica Es maravilloso. Reportage -Bral I. 291 00:32:27,800 --> 00:32:32,920 Nos va a hacer, usted inform�. -�Te Bromeando? Nie no tengo. Cambio justo. 292 00:32:35,080 --> 00:32:39,840 Te veo luego. -�Es Bonito, �no? -�udovito. 293 00:32:41,720 --> 00:32:45,560 No pude conseguir suficiente de mirar. -No Soy. Me gusta mucho. 294 00:32:52,400 --> 00:32:56,720 Le gustar�a un caf�? 295 00:32:57,520 --> 00:33:02,400 Lo que usted tiene una pasi�n por el caf�. �Est�s mirando mi culo y te po�eli� caf�. 296 00:33:03,240 --> 00:33:06,680 As� que la esencia del caf�. 297 00:33:08,960 --> 00:33:13,680 Dime algo. C�mo se ve mi nariz? -Tu Nariz? S�. 298 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 Es muy ... No es cierto. 299 00:33:28,000 --> 00:33:31,880 De su Didier. Ver Dolores. 300 00:33:34,560 --> 00:33:39,560 Ricardo? Qu� est�s haciendo aqu�? -Estoy Trabajando. -Dela�? El "jacuzzi"? 301 00:33:40,320 --> 00:33:43,320 Juego para jugar. 302 00:33:43,440 --> 00:33:46,840 Disculpe, �d�nde est� el SPA? S�lo recta. 303 00:33:49,160 --> 00:33:53,920 Redactado soy un territorio independiente "Jacuzzi". Nadie debe cerrar. 304 00:33:54,320 --> 00:33:59,040 Esta es �arobna casa. Vamos a mostrarte algo. 305 00:34:04,480 --> 00:34:08,120 Mira. -Bien. En las monta�as? S�. 306 00:34:08,640 --> 00:34:13,200 Este es mi felicidad. Ko�a, vistas de la Val d'Aosto. 307 00:34:13,640 --> 00:34:17,600 Para las palmeras, playas, cruceros Cuelgo hacia abajo. 308 00:34:18,880 --> 00:34:24,120 Mi casa no librar solos. Aqu� estoy trabajando en bonus. 309 00:34:24,440 --> 00:34:27,560 A cargo estim� pasajeros. 310 00:34:27,760 --> 00:34:32,120 La animaci�n debe haber gustado. Quiero ser feliz. 311 00:34:32,200 --> 00:34:37,160 Muy Satisfecho. Para darme esa evaluaci�n. 312 00:34:40,200 --> 00:34:46,000 �Qu� tienes en la cintura? -Mi "Walkie-talkie". 313 00:34:46,200 --> 00:34:51,320 Siempre lo tengo con usted. Como tu Dije. "Talkie" es su amigo. 314 00:34:57,280 --> 00:35:01,160 Usted ve, la gente se divierta. Esto es bueno para su revisi�n. 315 00:35:02,960 --> 00:35:05,440 En los golpes de culo! 316 00:35:07,640 --> 00:35:10,960 Espero que no le eval�e. 317 00:35:21,280 --> 00:35:23,480 Buenas tardes. 318 00:35:24,880 --> 00:35:30,080 No se como decirte. Despu�s de la primera vez que veo a una mujer ... 319 00:35:31,240 --> 00:35:35,560 No molestar. Trabajo aqu�. Bien. Voy a estar tranquilo. 320 00:35:39,360 --> 00:35:45,000 Hola. -Predsednik Sin ropa No se ve presidencial. 321 00:35:45,720 --> 00:35:48,920 Eso es verdad. 322 00:35:56,440 --> 00:36:00,400 C�mo est�s? Est�s bien? Es hermoso, �no es as�? 323 00:36:02,640 --> 00:36:06,640 Afortunadamente, tengo desde ... 324 00:36:10,040 --> 00:36:14,760 Disc�lpeme. -Jebaj It. Yo no soy No ten�a otra opci�n. Mi esposa quer�a ir. 325 00:36:15,840 --> 00:36:19,880 Mi trabajo est� en juego. -Obo�ujem Cuando hablamos de amor. 326 00:36:20,280 --> 00:36:23,360 Jugo de naranja, sin hielo, se�ora. Gracias. 327 00:36:24,760 --> 00:36:28,920 Esto es para ti. Pana? S�, la punta. �Qu� est�s haciendo, Isa? 328 00:36:29,600 --> 00:36:34,040 �Sabes cu�nto cuesta brazalete? -Vedi S� refinado. 329 00:36:35,280 --> 00:36:39,200 El tiempo era simb�lico. -Esta Bien. 330 00:36:41,440 --> 00:36:46,040 Habl� con su esposa. La noche ser� en la misma mesa. 331 00:36:47,640 --> 00:36:51,080 Tengo un presentimiento, que as� entendemos. 332 00:36:52,360 --> 00:36:56,160 Hola, R�my. -Su Que he visto. -Usted Dos d�as en Par�s. 333 00:36:56,360 --> 00:37:00,120 Y usted no estuviera en un traje de ba�o. -No. 334 00:37:00,240 --> 00:37:04,080 En la oficina con poca frecuencia. Es nuestro Presidente J�r�me Berthelot. 335 00:37:04,480 --> 00:37:08,840 Buenas tardes. -Navdu�en Era sobre su rendimiento. 336 00:37:08,920 --> 00:37:13,120 Qu� dijiste? -�arobno. 337 00:37:14,320 --> 00:37:19,960 Una vez m�s, cuando quieras. -Srame�ljiv Es necesario por spodbosti. 338 00:37:20,440 --> 00:37:25,280 Me gusta divertirme. Un gran bromista es. Ven con nosotros en una "playa de la cena". 339 00:37:25,560 --> 00:37:29,600 No puedo. Me tengo que ir en la cena en la playa. 340 00:37:35,880 --> 00:37:38,480 Buenas tardes a todos. -Buenas Noches, R�my. 341 00:37:40,160 --> 00:37:43,320 Hola, Pepe. �C�mo est�s, pap�? 342 00:37:46,560 --> 00:37:50,200 No puedo soportarlo m�s. -Povabi Por nuestra mesa. 343 00:37:51,440 --> 00:37:54,400 Me gustar�a venir a nuestra mesa. 344 00:37:57,400 --> 00:38:01,760 Enorme camar�n. No es el camar�n, pero la langosta. 345 00:38:03,120 --> 00:38:06,720 Yo ni siquiera sab�a? -Nunca? 346 00:38:07,360 --> 00:38:11,200 Muchas cosas Nunca he po�el. 347 00:38:13,680 --> 00:38:16,240 Qu� sentados alrededor de la mesa? 348 00:38:29,440 --> 00:38:32,680 Y estamos un poco juntos. 349 00:38:33,040 --> 00:38:37,280 Una vez m�s, lo siento. -Usted Una vez cogida. 350 00:38:38,440 --> 00:38:42,360 Perfecto. T� todav�a alergi�en a los mariscos? 351 00:38:43,800 --> 00:38:48,200 Qu� est�s haciendo? -Solato mariscos. Mljask. 352 00:38:59,000 --> 00:39:02,920 �Qu� hay de su alergia? -Tengo M�s. 353 00:39:07,240 --> 00:39:09,800 Nada de lo que no se puede salir. 354 00:39:13,040 --> 00:39:17,600 Apenado. Sobre la mesa es una pluma "Fruta roja Varios". 355 00:39:17,960 --> 00:39:22,600 Qu� es esto? Albino cereza-madera? No estoy molesta, pregunte otra. 356 00:39:23,440 --> 00:39:28,520 �Se puede ser un poco m�s cuidadosos? -No, No volver� a suceder. Espero. 357 00:39:29,960 --> 00:39:32,400 Usted tiene un buen apetito. 358 00:39:34,080 --> 00:39:38,200 Me di cuenta de que tiene un acento. Usted Rovtarka? 359 00:39:39,120 --> 00:39:42,200 La francesa no lo hizo. -Pronicljivi Usted. 360 00:39:42,280 --> 00:39:45,440 Soy de Calabria. -Yo Quer�a decirte que eres un italiano. 361 00:39:45,680 --> 00:39:51,480 Capit�n, no s� cu�l es su nombre. -no Me gusta. Es gracioso. 362 00:39:52,520 --> 00:39:56,000 Margherita. -Margherita? 363 00:39:57,520 --> 00:40:01,680 No es gracioso. -Pogumno It. Mam� fue elegido en honor ... 364 00:40:01,920 --> 00:40:07,600 Pizza favorita? No, abuela. - "Mamma". Como canci�n Abbina. 365 00:40:08,400 --> 00:40:11,760 Confundirte con Aznavour. -No. 366 00:40:12,120 --> 00:40:16,840 "Mamma mia va a morir ..." �Qu� otro nombre? Quesos -�tirje. 367 00:40:18,240 --> 00:40:21,760 Estoy bromeando. -Morate Me di cuenta. 368 00:40:22,880 --> 00:40:27,080 Que es lo siguiente? -En 22:50 para ir a Guadalupe. 369 00:40:27,400 --> 00:40:33,200 En Kingston, llegamos a las 6 h. -Jaj�ek, Todo lo que vio. 370 00:40:34,200 --> 00:40:38,120 Le advert� de esta alergia. Tal vez el acn�. 371 00:40:38,440 --> 00:40:42,720 Te has convertido en un hombre, el presidente. -Podarili Podr�s Vespa. 372 00:40:45,680 --> 00:40:49,600 Qu� divertido. -Yo Realmente. Para crknit. 373 00:41:02,160 --> 00:41:05,880 �Qu� le has dicho? Por Favor agua mineral con lim�n. 374 00:41:06,200 --> 00:41:13,040 Usted dijo en singal��ini? -En Tamil��ini. Esto no es singal��ina. 375 00:41:13,680 --> 00:41:18,200 Pens� que no habla idiomas extranjeros. -Este No es ajeno a m�. 376 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 Este es el lenguaje Rajiv amigo desde el piso en Montrougeu. 377 00:41:22,480 --> 00:41:26,680 No tiene documentos, pero el franc�s. Siempre de nuevo presene�ate, R�my. 378 00:41:28,280 --> 00:41:32,600 R�my, tengo algo que mostrar. Qu�? -Ya Est�. 379 00:41:40,720 --> 00:41:44,800 �No es hermoso? Qu�? Est� bien escuchar, jaj�ek. 380 00:41:46,160 --> 00:41:49,920 Si a conquistar Margherita, usted Smash Mouth. 381 00:41:52,280 --> 00:41:55,840 Es hermoso, �no es as�? -Usted No es su beb�. 382 00:41:58,360 --> 00:42:02,800 Duermen? Bien. �Puede la noche, Ellen. 383 00:42:03,800 --> 00:42:06,800 �Quieres caf�, Margherita? 384 00:42:07,640 --> 00:42:11,320 El franc�s y el caf�. 385 00:42:13,400 --> 00:42:18,720 Eres muy valiente. Sin embargo, No hagas tus ilusiones. Solo un poco. 386 00:42:19,000 --> 00:42:22,480 Plop o�r. Qu�? -Pljuskanje. 387 00:42:23,720 --> 00:42:29,080 Alguien se est� ahogando. -Ves, maravilloso lugar. �Qu� puntos? 388 00:42:31,360 --> 00:42:34,840 Sla�i ella. Nasko�il har�. 389 00:42:39,880 --> 00:42:44,280 No se resista el flujo. Dejarte llevar. Ya voy. 390 00:42:47,440 --> 00:42:51,080 �Te ha, William? Pote vine. -R�my! 391 00:42:51,200 --> 00:42:56,400 No es utapljava. Nos encanta. -en El agua? 392 00:43:03,160 --> 00:43:06,800 Todo esta bien. No utapljata ser m�s. 393 00:43:10,080 --> 00:43:15,240 Morena, no puedo ver m�s. Ma�ana yo le echo fuera. 394 00:43:15,600 --> 00:43:19,840 No puedo. Muevelo. Env�ale tierra en excursiones. 395 00:43:20,120 --> 00:43:24,480 No te lo pierdas ... ojos -Izpred. S� que el se�or Presidente. 396 00:43:25,720 --> 00:43:29,880 Cualquier persona que ama de crucero, le gusta excursiones. Hay muchos nau�i�. 397 00:43:30,200 --> 00:43:34,680 Por ejemplo, para el mareo m�s se enferman en el autob�s. 398 00:43:39,000 --> 00:43:43,800 En las playas pe��enih ... Puedes parar? 399 00:43:50,320 --> 00:43:52,880 Gracias, estoy mejor. 400 00:43:53,400 --> 00:43:57,520 Martinica, flor de las Antillas, disfrutar ... 401 00:44:02,840 --> 00:44:05,480 No es verdad. 402 00:44:07,560 --> 00:44:12,120 Mejor aqu�. No. No puede leer mientras se conduce. 403 00:44:12,320 --> 00:44:16,520 Llegamos opolno�i. Ir seis. 404 00:44:26,320 --> 00:44:30,960 Aqu�, la enfermedad anti-viaje. -Nahaja En veli�astnem 405 00:44:31,120 --> 00:44:35,520 Golfo ... -Vzemite Uno por uno. Demasiado tarde. 406 00:44:35,720 --> 00:44:39,960 Rodeado de un pantano verde y una exuberante vegetaci�n. 407 00:44:41,720 --> 00:44:44,800 Puedes parar? 408 00:44:50,840 --> 00:44:56,320 Interesante, �no? S�. F�brica de ron. 409 00:44:56,640 --> 00:45:00,640 Tal vez podr�amos hacer un caf�. Buenas tardes a todos. 410 00:45:04,440 --> 00:45:07,920 L�der que Ayma Thuram. 411 00:45:14,120 --> 00:45:16,920 Buenas tardes. Bienvenido. 412 00:45:18,000 --> 00:45:23,600 Despu�s de la visita se puede moderar parrilla de muestreo nezmerno y comprar nuestros productos. 413 00:45:25,200 --> 00:45:29,400 Prepu��am su gu�a. Gracias. 414 00:45:29,760 --> 00:45:35,280 La historia del ron se asocia desgracia con la esclavitud. He le�do extractos 415 00:45:35,560 --> 00:45:39,760 desde �rnega C�digo I. de 1685, que regulaba la posici�n de los esclavos. 416 00:45:40,120 --> 00:45:45,080 Coloque hace 300 a�os. -326. Qu�? -2011 Minus 1685 417 00:45:45,320 --> 00:45:51,240 Es 326. El c�lculo es correcto. Bueno. The Green 38: 418 00:45:52,720 --> 00:45:57,680 "Esclavo para cortar la oreja escapado. El que el hierro recocido 419 00:45:57,880 --> 00:46:03,800 estampado en la flor del lirio hombro. Para escapar de nuevo, �l corta 420 00:46:04,120 --> 00:46:09,040 podkoleno. Si usted insiste se ejecuta. 421 00:46:10,120 --> 00:46:13,120 Incluso el gerente tiene una obligaci�n. " 422 00:46:13,840 --> 00:46:18,080 Las puertas traseras est�n abiertas. Aprendido Soy una diversi�n, mientras que a escapar. 423 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 Buena suerte. 424 00:46:20,960 --> 00:46:26,040 "The Green 39:El Se�or tiene exclusivamente el derecho de la primera noche de bodas 425 00:46:26,400 --> 00:46:30,720 para cada esclavo, trabajando en su plantaci�n. " 426 00:46:33,040 --> 00:46:36,800 Correr rapido! No intente corregirlo. 427 00:46:39,520 --> 00:46:44,240 Estamos opravi�ujemo. Revelamos los costos m�dicos. 428 00:46:44,440 --> 00:46:47,440 Gracias. 429 00:46:47,560 --> 00:46:51,320 Lo lograron? Vienen a la marisma? 430 00:46:58,000 --> 00:47:00,520 Ven. 431 00:47:07,040 --> 00:47:11,000 Yo le perdono? No. Yo, Morena. 432 00:47:12,560 --> 00:47:16,920 P�ngalo en otro lugar. Ies? 433 00:47:17,720 --> 00:47:21,160 S�. S�, el "chirrido". 434 00:47:21,280 --> 00:47:25,520 R�my hizo algunos errores ... -En "Squeak". Bueno. 435 00:47:28,920 --> 00:47:31,920 Ya sabes, no somos amigos. 436 00:47:33,560 --> 00:47:36,960 Pero esto no me lo pienso. 437 00:47:39,080 --> 00:47:41,480 Fabien. 438 00:47:43,680 --> 00:47:48,840 Su reemplazo. Se puede ir. Al final de la misma. Gracias. 439 00:47:50,920 --> 00:47:54,640 Gracias. Gracias. 440 00:48:09,560 --> 00:48:12,360 Hola, ni�os. 441 00:48:19,680 --> 00:48:24,000 En la mayor�a de cruceros momento sin salida o de llegada 442 00:48:24,280 --> 00:48:28,920 ni ninguna tormenta, pero los capitanes de danza. 443 00:48:29,720 --> 00:48:32,600 Buenas noches, R�my. 444 00:48:35,320 --> 00:48:38,200 Aqu� tienes un poco de queso. 445 00:48:38,520 --> 00:48:41,800 Aja. Los ni�os que suger� el peque�o zadremajo. 446 00:48:41,920 --> 00:48:46,000 T� eres bueno, R�my? -No. Me gustar�a volver a casa en Montrouge. 447 00:48:46,600 --> 00:48:51,160 Por Qu�? Que pas�? -Dali M� en el club "Squeak". 448 00:48:52,600 --> 00:48:55,440 Esta hecho. 449 00:48:55,760 --> 00:48:59,440 Sabes que? Es necesario cambiar el medio ambiente. 450 00:48:59,760 --> 00:49:03,800 Usted mi se�or? -Nikjer No se puede comprar flores. 451 00:49:03,920 --> 00:49:06,600 Nada serio. En primer lugar, nos cambiamos en. 452 00:49:06,680 --> 00:49:09,600 Usted sve�ano vestido? S�. 453 00:49:26,960 --> 00:49:32,680 Danza? -No Ahora. -Vamos, No. Un maravilloso que eres. 454 00:49:34,400 --> 00:49:38,720 Morena. -tu es para no fumadores. Hable tenemos. 455 00:49:39,400 --> 00:49:42,560 Bailar. Idea -Odli�na. 456 00:49:47,240 --> 00:49:51,240 Danza, Mujeres de mir�ndonos. Ella pensar� lo naklepava. 457 00:49:54,080 --> 00:49:57,880 Antes de tiempo de ejecuci�n que hice la locura alguien que se encuentra a bordo. 458 00:49:58,080 --> 00:50:02,840 Es impredecible e incontrolable. Hablar de R�myju Pasquieru? 459 00:50:04,600 --> 00:50:09,200 S�. Como lo descubriste? Mantenlo entre nosotros. 460 00:50:10,480 --> 00:50:15,880 Tengo una idea. Tengo una esposa incre�ble en la cama. -T� Entiendes. 461 00:50:16,360 --> 00:50:19,840 Todas las parejas pasando. Tu tendr�s exito. -NO It. 462 00:50:19,960 --> 00:50:23,360 Tengo una esposa incre�ble en la cama con otro hombre. 463 00:50:23,440 --> 00:50:28,040 Se me acusa de infidelidad. Wiggle, Morena. 464 00:50:40,920 --> 00:50:44,960 Encuentre a alguien que se le gusta mi esposa. Voy a hacer de ti. 465 00:50:45,320 --> 00:50:48,920 Si no me equivoco, planea invertir en nepremi�nino. 466 00:50:52,440 --> 00:50:56,000 Bailes insidiosas que no bailan. 467 00:50:59,600 --> 00:51:04,840 Vamos a ir a bailar? Bueno para el paladar. No hagas drama. 468 00:51:18,040 --> 00:51:22,080 �l no se movi�. Juego Mikado en Montrougeu. 469 00:51:27,760 --> 00:51:30,960 Est�s bien? Te est�s riendo de mi? 470 00:51:33,840 --> 00:51:36,800 Para lo que es una sonrisa? No te r�as. 471 00:51:40,280 --> 00:51:44,920 Que es chistoso? No te r�as. Contorno de los labios de la copa. 472 00:51:51,080 --> 00:51:54,040 Buen baile. 473 00:51:59,040 --> 00:52:01,760 Sam cambio. 474 00:52:05,800 --> 00:52:08,360 C�mo est�s? 475 00:52:09,160 --> 00:52:12,440 Me Tomando al baile de graduaci�n? -Ples? 476 00:52:13,480 --> 00:52:17,040 Bailar, bebidas, entretenimiento No me interesa. 477 00:52:17,560 --> 00:52:20,320 Ahora, "Rhythm and Blues". 478 00:52:25,000 --> 00:52:30,040 Buenas tardes. -Buenas Noches. Sediento -�lovek. -Yo Realmente es. 479 00:52:30,960 --> 00:52:33,560 Los invito a beber? -Con Placer. 480 00:52:39,000 --> 00:52:43,560 En Pune. -Mejor Champagne. -Pun� It. Problema -Gran. 481 00:52:44,520 --> 00:52:47,840 Esta canci�n es "Rhythm and Blues" pero el "alma". 482 00:52:47,960 --> 00:52:51,960 Cuelgo hacia abajo. Por Favor? Nie. Ser� editado. 483 00:52:54,440 --> 00:52:56,640 Me salvaste la vida. 484 00:52:57,000 --> 00:52:59,360 A cambio, usted tendr� que bailar conmigo. 485 00:53:01,520 --> 00:53:05,880 �Le gusta que "alma"? S�. Est�s bailando? -No. 486 00:53:08,600 --> 00:53:11,680 �Qu� po�el para las vacaciones? 487 00:53:12,280 --> 00:53:14,560 Vas a alguna parte con los amigos? 488 00:53:14,920 --> 00:53:19,000 Con la familia? La mujer? -Nikogar No lo hacen. -Odli�no! 489 00:53:19,240 --> 00:53:22,080 Quiero decir, bien. 490 00:53:25,600 --> 00:53:28,800 Est�s bailando? -No. 491 00:53:32,520 --> 00:53:36,720 Weird. Ninguno no quiere bailar conmigo. -Logi�no. Perra. 492 00:53:36,960 --> 00:53:40,440 La gente no les gusta. Por lo tanto usted mismo. 493 00:53:42,760 --> 00:53:47,400 Champagne en un vaso de champ�n, Por favor. 494 00:53:47,920 --> 00:53:52,160 Ped� una copa de champ�n. Esto es alargada. 495 00:53:52,240 --> 00:53:55,200 Si usted quisiera el hotel, yo dir�a. 496 00:53:55,280 --> 00:53:58,160 Soy meticuloso, pero significa mucho. 497 00:53:58,360 --> 00:54:02,200 Espera. El sabor no es el mismo. 498 00:54:05,000 --> 00:54:08,560 Ma�ana por la tarde Enviaremos al final de los fuegos artificiales. 499 00:54:08,640 --> 00:54:12,720 Exactamente a las 19 h. Estoy convencido de que le va a gustar. 500 00:54:13,080 --> 00:54:17,080 Gracias. Ma�ana a las 19 h? 501 00:54:22,880 --> 00:54:27,120 Ma�ana a las 19 h Enviaremos al final de los fuegos artificiales. 502 00:54:27,240 --> 00:54:30,600 Voluntad de Super. -En 19 h? Estar� all�. 503 00:54:33,120 --> 00:54:36,280 Reporte Del Clima. 504 00:54:38,640 --> 00:54:42,680 Debemos evitar la zona baja presi�n del aire. Poco ser� sorprendido. 505 00:54:44,680 --> 00:54:47,960 En pocas palabras, lo fue. Gracias. 506 00:54:50,800 --> 00:54:53,680 Esta persona que amo. 507 00:54:57,280 --> 00:55:01,160 Isa te parece? S�lo de pensar. 508 00:55:06,240 --> 00:55:10,200 Tengo que dejar de basati. 509 00:55:10,720 --> 00:55:14,000 Por supuesto. Puesto que es evidente. Por Favor? 510 00:55:15,400 --> 00:55:18,760 Lo sentimos, Isabelle. 511 00:55:21,760 --> 00:55:26,560 Te gusta, �no? Hemos mezclado cabeza? No, somos viejos amigos. 512 00:55:28,200 --> 00:55:32,160 Encanto es, pero �l no le importa. -Richard Ama dos cosas: 513 00:55:32,560 --> 00:55:36,520 Gore y lo �esar no tienen. Hay Pune, lo har�a Pune. 514 00:55:36,600 --> 00:55:39,200 Margherita no quiere, lo har�a Margherita. 515 00:55:39,280 --> 00:55:43,320 �Qu� pasa con la monta�a? -En Val d'Aosta tiene KOEO. 516 00:55:44,840 --> 00:55:50,240 En el esmoquin que �edni. Si quieres tener 20 a�os menos ... 517 00:55:50,600 --> 00:55:55,000 Luego har�an el 60 Danza, carro lindo? 518 00:57:16,520 --> 00:57:19,600 Danza �estitam. Gracias, Jean-Pierre. 519 00:57:20,160 --> 00:57:23,920 Lo sentimos, usted vio el capit�n? -No. 520 00:57:26,120 --> 00:57:29,680 Me da asco. El pozibava nave. -Usted Va a ser peor. 521 00:57:31,000 --> 00:57:33,760 Voy en el aire. 522 00:57:34,040 --> 00:57:39,720 Volver tengo. Pronto voy a estar de vuelta, eres libre. -Buena De ti. 523 00:57:42,200 --> 00:57:45,680 Se dice nada? Palabra -Niti. 524 00:58:06,240 --> 00:58:09,400 Pi�uka. 525 00:58:10,600 --> 00:58:15,280 Margherita. Gracias. Lo necesito. 526 00:58:16,840 --> 00:58:20,360 Excelente baile. Usted sabe c�mo divertirse. 527 00:58:20,680 --> 00:58:25,480 Cuando repites el punto desde la tarde de la primera? -te Gustaria? 528 00:58:26,080 --> 00:58:29,800 S�. Me gusta la gente feliz. 529 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 �Por qu� est�s siempre triste? 530 00:58:35,560 --> 00:58:39,440 Tengo problemas familiares. 531 00:58:39,800 --> 00:58:43,520 El mandato del Presidente. Y si desviar? 532 00:58:43,760 --> 00:58:48,440 Todos dicen hace recta perfecta. 533 00:58:52,280 --> 00:58:55,920 �Puede la noche, William. 534 00:58:56,800 --> 00:58:59,880 Me cas� a los franceses. 535 00:59:01,520 --> 00:59:04,200 Nos conocimos en la escuela mar�tima. 536 00:59:04,440 --> 00:59:08,200 La escuela me termin� delante de �l. Este fue �ivciralo. 537 00:59:11,600 --> 00:59:14,440 Pronto ser� de dos a�os. 538 00:59:15,000 --> 00:59:18,640 Recuerdo la �ltima cena antes de un accidente. 539 00:59:19,720 --> 00:59:22,680 En un peque�o restaurante en Honfleur. 540 00:59:24,080 --> 00:59:27,400 Comimos una ensalada de mariscos. 541 00:59:27,640 --> 00:59:32,400 Camarones, ostras, klampavice ... -Klapavice. 542 00:59:32,760 --> 00:59:36,920 S�. Mejillones con crema. Y caracoles. Con un mont�n de mayonesa. 543 00:59:39,880 --> 00:59:44,920 Una hora m�s tarde Se espera que regresar a Par�s. 544 00:59:46,720 --> 00:59:49,760 Cada uno ha sido con su coche. 545 00:59:52,760 --> 00:59:56,160 Un cami�n ... 546 01:00:00,280 --> 01:00:04,920 Nunca he visto hombre tan �ute�ega. 547 01:00:06,280 --> 01:00:10,160 Yo no quer�a raz�alostiti. 548 01:00:29,960 --> 01:00:31,920 Podemos hablar? 549 01:00:32,160 --> 01:00:36,360 No te me criado emociones. Entiendo. 550 01:00:36,760 --> 01:00:41,840 Pero no quiero que este naplahtajo. Oh OTRA MANERA usted est� hablando? -R�my Te gusta. 551 01:00:42,680 --> 01:00:46,640 No s� lo que me estaba explicando, pero a usted no es de marzo 552 01:00:46,880 --> 01:00:50,600 Por el momento, con otra mujer. No soy yo marzo 553 01:00:52,520 --> 01:00:55,240 Cab 16a 554 01:01:32,760 --> 01:01:34,280 Ricardo. 555 01:01:37,120 --> 01:01:40,920 Obtener una kozar�ek? -No. La botella si ho�e�. 556 01:01:44,720 --> 01:01:49,200 En las discotecas no me encajo. Desde muy joven, demasiado viejo, me mud�. 557 01:01:49,640 --> 01:01:52,600 De qu� est�s hablando? Eres joven. 558 01:01:54,040 --> 01:01:59,400 22 minutos consiguieron 40 a�os. -presente cumplea�os Slavisa? 559 01:02:00,960 --> 01:02:04,720 Feliz cumplea�os. S�per, �no? S�. 560 01:02:05,360 --> 01:02:10,440 Tengo 40 a�os de edad. Cinco a�os he esperado, el jefe deja a su esposa. Estoy soltero. 561 01:02:10,800 --> 01:02:13,800 Super es la palabra correcta. 562 01:02:16,920 --> 01:02:19,600 Por Berthelotom has estado? 563 01:02:20,360 --> 01:02:23,000 Pat�tico, �eh? 564 01:02:25,000 --> 01:02:28,120 Todos los puntos miserables dicen. 565 01:02:28,240 --> 01:02:31,720 S�lo soy. -Qu�? 566 01:02:33,080 --> 01:02:36,960 Richard ama dos cosas: Gore y lo �esar no tienen. 567 01:02:37,040 --> 01:02:41,320 Ricardo? �S�? -�e'd Siempre llegado a conquistarme, 568 01:02:41,600 --> 01:02:46,800 re�em justo, s� que no voy a conseguirlo. 569 01:02:50,760 --> 01:02:53,680 �Puede la noche, Richard Morena. 570 01:02:58,720 --> 01:03:01,920 Isabelle. No. Persevera. 571 01:03:02,680 --> 01:03:05,800 Vac�os que toma. 572 01:03:07,000 --> 01:03:10,080 Lo s�. 573 01:03:22,520 --> 01:03:25,440 R�my Pasquier. 574 01:03:28,240 --> 01:03:30,760 �Le Champagne? 575 01:03:32,640 --> 01:03:38,880 R�my, algo que tienes que admitir. -No. Estoy enamorado de capit�n. 576 01:03:39,320 --> 01:03:44,160 Eso no. �Sabes por qu� te contrat�? 577 01:03:44,760 --> 01:03:50,440 Porque me tienes para idiotas. S�. Pero yo soy el tonto. 578 01:03:51,960 --> 01:03:55,920 Pense que lo hab�as hecho circo. Esto me conven�a. 579 01:03:56,000 --> 01:04:00,360 Una ruptura que, tiene sentido. Me gusta. 580 01:04:00,840 --> 01:04:05,400 Que Opravi�ujem. Si quieres dejar, lo entiendo. 581 01:04:05,480 --> 01:04:08,600 No quiero. �akam en su programa. S�. 582 01:04:12,000 --> 01:04:14,720 He visto mejor. 583 01:04:15,080 --> 01:04:18,760 Can noche. Voy a cualquier lente. -Buenas Noches. No tengo. 584 01:04:22,680 --> 01:04:26,360 Por primera vez con una mujer que era ODLI�EN. 585 01:04:59,760 --> 01:05:03,800 "Tengo un hombre a su esposa." 586 01:05:16,280 --> 01:05:19,400 No cambiar. 587 01:06:00,720 --> 01:06:03,760 R�my, te amo. 588 01:06:08,680 --> 01:06:11,960 A d�nde vas? R�my, te amo! 589 01:06:18,440 --> 01:06:22,680 Esta carne es para ti, Margherita. Gracias, R�my. 590 01:06:24,360 --> 01:06:30,480 Como lo har�a parrilla que un incendio. �Eres el mayor bromista en el mundo. 591 01:06:31,160 --> 01:06:35,080 Te amo. Me gustar�a verte en el escenario. 592 01:06:37,080 --> 01:06:40,280 Pac�fica. Acu�stese, Nemo. 593 01:06:48,920 --> 01:06:53,520 Te quiero, R�my. Lo s�. -�Le Ser amado? 594 01:06:54,800 --> 01:06:58,920 No me juzgues, Margherita. El agua es muy fr�a. 595 01:07:02,080 --> 01:07:05,000 D�jala! Mi chica! 596 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 My Chick! Duele, �qu�? 597 01:07:28,240 --> 01:07:30,600 "Querido Margherita, Lo siento por lo de ayer. 598 01:07:30,680 --> 01:07:33,040 No pod�a quedarse. Es esencial. 599 01:07:33,120 --> 01:07:36,720 Esta noche te gustar�a ver en el teatro. Beso, R�my. " 600 01:07:46,040 --> 01:07:48,680 Isabelle? -Ricardo. 601 01:07:49,880 --> 01:07:53,840 �Est� usted interesado en el Val d'Aosta? Lugar -�udovit. 602 01:07:54,240 --> 01:07:58,720 Lo curioso. No construyamos KOEO vistas al valle. 603 01:07:59,560 --> 01:08:03,080 Hay hrib�ki y valles, �no? S�. 604 01:08:09,960 --> 01:08:13,160 No me vas a obtener. 605 01:08:21,760 --> 01:08:26,120 Vete. No quiero esto. -Oye! 606 01:08:27,160 --> 01:08:32,360 �Todav�a no atacar m�s joven que �l. Para repetir, estos Smash Mouth. 607 01:08:32,840 --> 01:08:36,480 Todos en una fila. C�mo est�s? 608 01:08:37,600 --> 01:08:43,200 Para m�? Agradable. "Ra�ek Mal." Tengo una idea. 609 01:08:45,280 --> 01:08:50,280 Ven conmigo al club "Squeak". No s�, o no. Con �l tengo que ser. 610 01:08:50,360 --> 01:08:54,160 �Qu� dice usted, Barnab�? -mu El nombre? 611 01:08:56,520 --> 01:08:59,480 Ven lumpi. Todo para mi. 612 01:09:12,480 --> 01:09:17,560 Pues esc�chame. Tengo un secreto. Nos organiz� el show. 613 01:09:24,120 --> 01:09:26,800 Buenas tardes, Richard. En "Squeaku" Yo soy. 614 01:09:30,640 --> 01:09:36,040 R�my, que es el color. Guirnalda del -Snemite y tomarlo. No es peligroso? -Es. 615 01:09:36,240 --> 01:09:41,040 La electricidad es. -negro Para ra�ka? Muy bueno. 616 01:09:43,040 --> 01:09:46,640 Kevin, �cu�ntos tiene usted un n�mero de calzado? -32. 617 01:09:48,600 --> 01:09:52,680 �Qu� pasa con la otra pierna? Enzo, otro plavutko. 618 01:09:55,440 --> 01:10:00,600 Los ni�os que ya han jugado una ca�a? Nadie. Ra�ko? Cygnus? 619 01:10:02,680 --> 01:10:05,880 �Qu� u�ijo en la escuela? 620 01:10:06,000 --> 01:10:08,360 Ahora los ojos. 621 01:10:11,280 --> 01:10:15,280 No se sabe. -Usted La mu�eca. No. mu�eca. El ni�o peque�o. 622 01:10:15,360 --> 01:10:17,960 Barnab�. 623 01:10:34,480 --> 01:10:39,160 Hola, Richard. C�mo va? Est�s bien? S�. Por Qu�? 624 01:10:39,640 --> 01:10:43,680 En alg�n lugar tranquilo. 625 01:10:47,000 --> 01:10:50,720 Bien. Grem. S Adi�s, se�or. 626 01:11:04,920 --> 01:11:07,400 No, Benoit. 627 01:11:09,120 --> 01:11:13,880 Menos colorido. M�s deber�an ojo de buen augurio. 628 01:11:15,600 --> 01:11:20,000 Buenas tardes. Llegu� al ejercicio cantar 629 01:11:20,080 --> 01:11:25,520 Para finalizar sve�anost. Qui�n eres? -Enrico Mac�as. -No S�. 630 01:11:26,040 --> 01:11:31,560 Pevec. �Qu� pasa con el canto? Canciones -Svoje. Canciones -Svoje? 631 01:11:33,840 --> 01:11:37,840 Estamos vanidoso? Te est�s haciendo conmigo interesante. 632 01:11:39,360 --> 01:11:41,800 Ven a escuchar sus canciones. 633 01:11:42,040 --> 01:11:45,520 No tengas miedo. Est�bamos todos los principiantes. 634 01:11:49,800 --> 01:11:53,560 "Los ni�os de todos los pa�ses, D� a sus manos asesinas, 635 01:11:53,960 --> 01:11:57,440 amor posejte y ganarse la vida. 636 01:11:58,600 --> 01:12:02,080 �C�mo son las bellas mujeres de mi pa�s. 637 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Dame, dame, dame, 638 01:12:12,400 --> 01:12:15,480 Dios ser� reembolsado. " 639 01:12:24,520 --> 01:12:27,560 Quitate la ropa. Por Favor? 640 01:12:27,840 --> 01:12:31,240 Estos activado en el rendimiento f�sico. 641 01:12:31,400 --> 01:12:37,200 Su cuerpo veo Henri. -co. -co? -co. Enrico no lo hace Enrique. 642 01:12:38,240 --> 01:12:43,040 Enrico Macias. -Eres Zafiksal? 643 01:12:44,320 --> 01:12:48,280 Esto mostrar� a los ni�os. Te estoy advirtiendo. 644 01:12:50,120 --> 01:12:52,760 No quiero drogas. 645 01:12:55,040 --> 01:12:58,400 �Alguna vez has jugado una ca�a, Mathias? 646 01:12:59,760 --> 01:13:03,440 Necesito 20 kg de plumas para disfraces raek. �D�nde lo consigo? 647 01:13:03,520 --> 01:13:07,160 Almohadas vac�os. Es -Tisto plumas de ganso. Necesito pato. 648 01:13:07,240 --> 01:13:10,240 O cisnes. Hablar con usted. Margherita! 649 01:13:10,320 --> 01:13:13,160 Capit�n Cavallieri. 650 01:13:15,240 --> 01:13:17,600 R�my Pasquier para el capit�n. 651 01:13:17,920 --> 01:13:22,360 Yo no. No -Kapitanke. 652 01:13:31,320 --> 01:13:34,720 Morena mi esposa va al gimnasio. 653 01:13:38,080 --> 01:13:43,280 William Richard. �S�? 654 01:13:43,680 --> 01:13:47,640 Berthelotova esposa viene. -Es Que ya est�n aqu�. 655 01:13:51,040 --> 01:13:55,480 Se�ora, usted no tiene la postura correcta. 656 01:13:55,920 --> 01:13:59,040 Te mostrare. Enderezar. 657 01:13:59,480 --> 01:14:02,760 Gracias, muy amable de su parte. -Malenkost. 658 01:14:03,720 --> 01:14:06,680 PIF PAF y se van. 659 01:14:07,200 --> 01:14:10,760 Margherita! No lo dejes para arriba. 660 01:14:12,880 --> 01:14:15,480 Que pas�? 661 01:14:20,240 --> 01:14:22,760 Gracias. 662 01:14:26,320 --> 01:14:29,040 Son opravi�ujem. No s� qu� me pas�. 663 01:14:29,320 --> 01:14:33,520 Esta es mi primera vez que �bamos a una mujer. -Poro�ena Aqu�. 664 01:14:33,720 --> 01:14:36,240 Entonces no ser. �No! 665 01:14:36,320 --> 01:14:39,080 No es razonable. 666 01:14:41,640 --> 01:14:43,680 Ga. Presidente. 667 01:14:43,760 --> 01:14:48,160 �De verdad son una locura. Esto es indignante. Deje sus manos. 668 01:14:52,840 --> 01:14:56,280 Nunca lo hice. Pana es tambi�n la primera vez. 669 01:15:03,280 --> 01:15:05,960 Todo va seg�n lo previsto. Cab 16a 670 01:15:06,560 --> 01:15:10,280 Margherita. Oh, R�my Pasquier. 671 01:15:11,040 --> 01:15:15,320 Para que al final del crucero. Regreso insignia. Que Odslavljam. 672 01:15:19,240 --> 01:15:22,160 Todav�a est� en per�odo de prueba? Nada de lo que no van a costar. 673 01:15:22,280 --> 01:15:25,040 Vamos a sorprender a mi esposa. 674 01:15:25,120 --> 01:15:27,920 Usted es un testigo, pero me enga�aste marido. 675 01:15:28,000 --> 01:15:32,160 Oh, Isabelle. C�mo est�s? Tienes un buen tiempo? 676 01:15:33,280 --> 01:15:38,040 Escuchame atentamente. Tuyo chantaje ha terminado. Apenado. 677 01:15:40,120 --> 01:15:43,560 Una peque�a mecedora? -No. 678 01:15:44,880 --> 01:15:48,920 Para cada uno de desaf�o del maestro mayor de Cap Horn, 679 01:15:49,000 --> 01:15:53,200 posando delante de la foto lente. 3.000 pasajeros 680 01:15:53,280 --> 01:15:58,520 que quiere un trofeo valioso imagen exclusiva con el capit�n de la nave. 681 01:16:00,280 --> 01:16:03,200 Ponte en la naturaleza, por favor. 682 01:16:07,280 --> 01:16:10,120 S�. 683 01:16:12,760 --> 01:16:17,880 C�mo pudiste? Mi esposa. Usted es un testigo, Morena. 684 01:16:18,120 --> 01:16:21,920 No niegues. Quer�as que amar con este hombre. 685 01:16:22,000 --> 01:16:24,760 Ya tengo. 686 01:16:24,840 --> 01:16:27,840 Casi olvido, lo bonito mierda mont�n de chicos. 687 01:16:28,160 --> 01:16:32,880 Tenemos que ser repetido. -Prihrani Me revoltijo. 688 01:16:33,200 --> 01:16:37,480 El trabajo esper�ndome. -Nima� M�s. Qu�? 689 01:16:38,280 --> 01:16:42,680 Cari�o, no toque no m�s, No me hablas. 690 01:16:42,920 --> 01:16:46,120 Usted no me entretiene. No lleva a ninguna parte. 691 01:16:46,520 --> 01:16:51,320 Poenostaviva. Lo�iva es y usted salir de la empresa. Mejor para los dos. 692 01:16:53,480 --> 01:16:56,400 Perd�name? S�. 693 01:16:58,000 --> 01:17:03,080 Algunos olvidan. Cog� esto en fraude. Separaci�n del costo caro. 694 01:17:04,400 --> 01:17:06,840 Morena, usted es mi testigo. -Drek. 695 01:17:07,920 --> 01:17:10,440 Por Favor? -Drek, Digo yo. 696 01:17:10,720 --> 01:17:13,560 Nada de lo que no he visto. 697 01:17:16,280 --> 01:17:19,080 Morena, espere ... 698 01:17:21,600 --> 01:17:24,760 �Por no�ete hablar conmigo? Margherita? 699 01:17:24,960 --> 01:17:29,640 Abr� tu coraz�n, ZEE cinco minutos usted va a hacer su stand. 700 01:17:30,160 --> 01:17:34,560 No estoy en la cabina, pero cerca de la ZEE. No pod�a soportar. 701 01:17:34,680 --> 01:17:38,680 S� que no es bueno. Realmente me facilito. 702 01:17:38,920 --> 01:17:41,520 No me importa. -Nasmeh. 703 01:17:42,040 --> 01:17:45,760 Nunca m�s me salud�. -pero Te amo. 704 01:17:46,040 --> 01:17:48,880 "Usted amo". -Det�ngase. "Basta". 705 01:17:49,440 --> 01:17:51,680 Quiero ir? S�. 706 01:17:54,320 --> 01:17:56,840 Esto es para ti. 707 01:17:58,760 --> 01:18:01,360 S�, todav�a. Vamos. 708 01:18:02,480 --> 01:18:06,520 Vamos. No, me voy de todos modos. -Hitreje. 709 01:18:10,280 --> 01:18:13,160 �l meti�. -Hitreje. -Ahora Va. 710 01:18:15,480 --> 01:18:17,800 Se trata de m�. 711 01:18:18,120 --> 01:18:22,280 No, me voy solo. C�llate, R�my. Hablan Men�. 712 01:18:22,760 --> 01:18:26,080 Vas a ir? �Qu� pasa con el rendimiento? 713 01:18:27,640 --> 01:18:30,760 No hay ning�n evento. Nada m�s no lo hizo. 714 01:19:03,560 --> 01:19:06,800 Barnab� fue con el barco. D�nde est�s? 715 01:19:09,520 --> 01:19:13,480 Kid, se llega a decir adi�s? Amable de su parte. 716 01:19:18,000 --> 01:19:21,120 No vayas. 717 01:19:22,120 --> 01:19:25,200 All� nos veremos. 718 01:19:29,280 --> 01:19:33,280 Barnab�, la nave pod�a Conduje sin ti. 719 01:19:44,520 --> 01:19:49,480 �Conoces a este chico? S�. Mi hijo. 720 01:19:55,840 --> 01:20:01,600 Gabriella, yo 62, realic� en "Olympia", con Brassensom. 721 01:20:01,960 --> 01:20:06,200 50 a�os despu�s, no puedo estar al lado de Remy Pasquier. 722 01:20:07,360 --> 01:20:10,920 �l es incre�ble. Me r�o de l�grimas. 723 01:20:11,200 --> 01:20:14,400 �D�nde est� R�my? No lo s�. 724 01:20:16,760 --> 01:20:23,320 Gabriella, la verdad. Qu� es lo que t� reminiscencia de mi traje? -En Reed. 725 01:20:24,560 --> 01:20:28,280 Trieste, que se comi� Enrico Macias. 726 01:20:29,680 --> 01:20:34,200 Retorno R�my. Qu� te gusta? -Po�akaj. Tengo algo que decir. 727 01:20:35,160 --> 01:20:38,520 No he sido honesto con usted. Pens� que era 728 01:20:38,600 --> 01:20:41,400 enamorado de Margherita. En resumen ... 729 01:20:42,800 --> 01:20:47,120 �Recuerdas lo que me dijiste que la primera reuni�n? Buenas tardes, se�ora? 730 01:20:47,400 --> 01:20:51,680 S�. Pues s�. Te has registrado, mientras que el teatro nave. 731 01:20:51,760 --> 01:20:55,600 �Por qu� usted est� aqu�. Muchos teatro esperando. 732 01:20:56,560 --> 01:21:00,760 Vamos. Bueno, est� bien. S�lo porque soy un ni�o. 733 01:21:01,080 --> 01:21:05,520 Atenci�n, kov�ek ser sacudido. El lino es delicada. 734 01:21:10,200 --> 01:21:14,640 Esta vez tendr� �xito. �Est�s bien, mi perla? 735 01:21:15,040 --> 01:21:19,200 Toda la semana que vimos. La actuaci�n tendr�. 736 01:21:19,480 --> 01:21:24,880 La felicidad para m� sonriendo. -Pst. Vamos. Dejalo. 737 01:21:38,800 --> 01:21:41,480 Bravo golpe�. 738 01:21:48,600 --> 01:21:52,680 Loco c�mo muchas falsificaciones. 739 01:21:57,440 --> 01:22:01,840 Vamos a contar la historia el ra�ku mal. 740 01:22:06,120 --> 01:22:09,440 Vivi� un pato de la madre. 741 01:22:13,960 --> 01:22:17,680 Esper� un acontecimiento excepcional. 742 01:22:25,640 --> 01:22:28,640 Dejas Barnab�ja? 743 01:22:36,280 --> 01:22:39,200 �Dios m�o, qu� feo. 744 01:22:39,680 --> 01:22:42,960 Feo como un villano, pens� pato mam�. 745 01:22:43,200 --> 01:22:48,520 Esta no es mi hijo. Triste ... Algo que tengo que decir sobre R�myju. 746 01:22:48,880 --> 01:22:53,600 No quiero o�r hablar de eso. Yo -Lagal. William estaba en la cabina con una mujer. 747 01:22:54,400 --> 01:22:57,160 R�myju era malo. Vomitar ella. 748 01:22:58,360 --> 01:23:01,880 No hay animales en la granja que no quer�a. 749 01:23:02,280 --> 01:23:07,280 Meow Meow! No la m�a, el gato zamijavkala. 750 01:23:12,120 --> 01:23:15,240 Mi Tampoco cerdo zakrulil. 751 01:23:29,280 --> 01:23:33,200 Estoy dlakocepka pero digo Yo iba a haber fuegos artificiales a las 19 h. 752 01:23:33,760 --> 01:23:37,120 Ahora 19:06 h es. -Nezasli�ano. 753 01:23:37,720 --> 01:23:43,640 Buenas tardes, soy Alain. Con una "a". No, dos. 754 01:23:45,520 --> 01:23:50,360 Por supuesto. -Genevieve. Con krativcem. 755 01:23:50,920 --> 01:23:53,240 Te conviene. 756 01:24:07,120 --> 01:24:11,040 De repente sucedi� algo incre�ble. 757 01:24:11,800 --> 01:24:16,680 Su verdadera madre Cisne ella reconoci� su mladi�ka. 758 01:24:17,200 --> 01:24:20,560 Mi hijo! Mi hijo! 759 01:24:21,280 --> 01:24:24,560 Pre-eu-to-ci�n! 760 01:24:29,120 --> 01:24:32,200 Por lo tanto, puso en marcha su ... 761 01:24:35,200 --> 01:24:38,840 Ante m�s de un mill�n de a�os ... 762 01:24:40,880 --> 01:24:44,080 Eres el resplandor de mi vida. 763 01:24:48,000 --> 01:24:51,640 T� eres el sol de mis d�as. 764 01:24:53,000 --> 01:24:55,200 En mi caso, Henri! 765 01:24:55,360 --> 01:24:57,760 T� eres el sol de mi noche. 766 01:25:02,000 --> 01:25:06,400 Usted es el sol del amor. 767 01:25:08,640 --> 01:25:12,840 T� eres el sol de mis d�as. 768 01:25:25,160 --> 01:25:28,720 Eres el resplandor de mi vida. 769 01:25:31,840 --> 01:25:35,760 T� eres el sol de mis d�as. 770 01:25:38,640 --> 01:25:42,200 Usted es el sol del amor. 771 01:25:53,360 --> 01:25:57,160 Parece estar bien conocido. 772 01:26:07,040 --> 01:26:10,240 Loco c�mo una semana en el mar cambio de vida. 773 01:26:10,520 --> 01:26:13,120 Esta perdido. Nada serio. 774 01:26:13,200 --> 01:26:16,080 Estos se encuentran. De hecho, encontraron al R�my. 775 01:26:16,320 --> 01:26:19,800 Genevieve tomar para la esposa? 776 01:26:21,120 --> 01:26:25,360 Lo sentimos, no sim�trica. Yo no soy un quisquilloso, pero me molesta. 777 01:26:25,440 --> 01:26:27,440 Mantenga todo en su lugar. 778 01:26:27,520 --> 01:26:30,280 Puede poro�iva en Las Vegas. 779 01:26:30,480 --> 01:26:33,120 Mi respuesta es "s�". 780 01:26:35,560 --> 01:26:37,800 Estos son felices. 781 01:26:38,080 --> 01:26:41,880 Pero yo presre�na. 782 01:26:43,560 --> 01:26:47,560 Y ella? Casi tan bueno como en el Titanic 783 01:26:48,000 --> 01:26:51,040 con un poco m�s agradable final. 784 01:26:51,200 --> 01:26:56,720 A veces la felicidad con uno Se convierte en la felicidad de los dem�s. 785 01:27:16,320 --> 01:27:20,440 LA BIENVENIDA A BORDO68245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.