All language subtitles for Berlin.Alexanderplatz.E11.1080p.Bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,721 --> 00:01:10,481 Together with major contributions... 2 00:01:10,641 --> 00:01:12,001 by many others, present: 3 00:01:16,481 --> 00:01:22,601 A film in 13 parts with an epilogue, based on the novel by Alfred Döblin. 4 00:01:28,441 --> 00:01:29,841 Who's there? 5 00:01:30,281 --> 00:01:31,481 It's me. 6 00:01:32,961 --> 00:01:34,161 What do you want? 7 00:01:34,721 --> 00:01:36,121 I want to come in. 8 00:01:49,761 --> 00:01:53,641 I don't understand why you take so long to consider... 9 00:01:53,801 --> 00:01:55,721 whether to let me in or not. 10 00:02:00,521 --> 00:02:03,161 I wasn't considering. 11 00:02:04,441 --> 00:02:07,161 Then you took a long time not considering. 12 00:02:21,961 --> 00:02:22,961 Cheers. 13 00:02:39,641 --> 00:02:41,721 It's good to be here... 14 00:02:43,041 --> 00:02:44,321 at your place. 15 00:02:59,241 --> 00:03:00,361 Well, then... 16 00:03:04,321 --> 00:03:07,201 Franz, you know... 17 00:03:09,241 --> 00:03:13,241 what we've got to settle with each other. 18 00:03:16,801 --> 00:03:20,281 Tell me straight out what you want from me! 19 00:03:21,041 --> 00:03:23,001 Out with it. 20 00:03:24,361 --> 00:03:26,681 What do I have to settle with you? 21 00:03:30,121 --> 00:03:33,561 That business with the automobile. 22 00:03:34,601 --> 00:03:36,561 There's no point in that. 23 00:03:36,921 --> 00:03:39,481 It won't make my arm grow back again. 24 00:03:47,921 --> 00:03:50,361 No, it's okay. 25 00:03:50,641 --> 00:03:53,121 Things couldn't have gone on like that forever. 26 00:03:53,521 --> 00:03:55,441 Something had to happen. 27 00:03:58,721 --> 00:04:03,361 You mean with street trading? 28 00:04:04,201 --> 00:04:06,161 Yeah, that too. 29 00:04:06,761 --> 00:04:08,801 I must have been cuckoo. 30 00:04:09,241 --> 00:04:11,561 I had a cuckoo sitting there in my head 31 00:04:11,721 --> 00:04:13,161 but it's gone now. 32 00:04:13,881 --> 00:04:15,521 And your arm's gone, too. 33 00:04:21,521 --> 00:04:24,441 I've still got another one... the left one. 34 00:04:25,281 --> 00:04:27,641 And I've still got my head and two legs. 35 00:04:28,921 --> 00:04:31,881 And what are you up to... 36 00:04:33,641 --> 00:04:35,241 otherwise? 37 00:04:36,441 --> 00:04:39,281 What should a guy get up to with one arm? 38 00:04:39,761 --> 00:04:41,441 There's not much you can do. 39 00:04:52,401 --> 00:04:54,401 But just being a pimp, 40 00:04:55,281 --> 00:04:58,761 isn't that a little... 41 00:04:59,201 --> 00:05:00,201 tedious? 42 00:05:00,361 --> 00:05:01,801 What do you mean "tedious"? 43 00:05:01,961 --> 00:05:04,121 I get around. I live... 44 00:05:04,801 --> 00:05:06,281 and look at things... 45 00:05:07,001 --> 00:05:09,321 and look again and hear things. 46 00:05:09,961 --> 00:05:12,081 And my girl, Mieze, 47 00:05:12,281 --> 00:05:15,441 who used to be called Sonia, she earns good money. 48 00:05:15,641 --> 00:05:18,041 She's a good girl, and I love her. 49 00:05:18,681 --> 00:05:20,401 I can't complain. 50 00:05:25,001 --> 00:05:27,241 And even if the worms eat dirt... 51 00:05:27,401 --> 00:05:29,801 and let it out behind them, 52 00:05:29,961 --> 00:05:32,881 they always eat it up again. 53 00:05:33,121 --> 00:05:35,481 The little devils show no mercy. 54 00:05:35,641 --> 00:05:37,721 If you stuff their bellies full today, 55 00:05:37,881 --> 00:05:40,441 tomorrow they have to start all over again. 56 00:05:40,961 --> 00:05:42,401 Now I remember it. 57 00:05:43,921 --> 00:05:45,001 What? 58 00:05:46,161 --> 00:05:48,721 I couldn't think of it... a song. 59 00:05:50,001 --> 00:05:51,641 What song? 60 00:05:52,841 --> 00:05:57,081 "When the soldiers come marching through the city side by side, 61 00:05:57,241 --> 00:06:00,801 All the girls throw their doors and casements open wide..." 62 00:06:00,961 --> 00:06:04,761 Part 11: Knowledge is Power, and the Early Bird Catches the Worm 63 00:06:06,641 --> 00:06:08,721 I'm going dancing tonight. 64 00:06:11,641 --> 00:06:14,561 Is your Mieze going with you? 65 00:06:16,121 --> 00:06:18,241 No. She's away with her benefactor... 66 00:06:18,401 --> 00:06:21,201 for two or three days. But when she gets back, 67 00:06:21,361 --> 00:06:24,481 we'll go with you. She'll enjoy that. 68 00:06:26,681 --> 00:06:27,681 You think so? 69 00:06:28,761 --> 00:06:32,081 If I say she'll enjoy it, she'll enjoy it. 70 00:06:32,441 --> 00:06:33,801 And besides, 71 00:06:34,561 --> 00:06:36,921 she won't bite you. 72 00:06:39,401 --> 00:06:41,241 Say... 73 00:06:43,281 --> 00:06:45,801 And while he's dancing with Eva, 74 00:06:45,961 --> 00:06:48,201 inwardly he loves two people. 75 00:06:48,361 --> 00:06:49,921 One is his Mieze, 76 00:06:50,081 --> 00:06:52,161 whom he wishes could be there. 77 00:06:52,321 --> 00:06:54,321 The other is... Reinhold. 78 00:06:56,081 --> 00:06:59,001 I told him straight out that he's crazy. 79 00:06:59,521 --> 00:07:00,921 It's obvious: 80 00:07:01,081 --> 00:07:04,881 a guy with one arm who wants to throw his lot in with us. 81 00:07:05,081 --> 00:07:07,441 It's obvious: he's crazy! 82 00:07:09,081 --> 00:07:10,761 And what did he say then? 83 00:07:10,921 --> 00:07:12,521 What did he say? 84 00:07:12,681 --> 00:07:15,561 He just laughed and grinned. 85 00:07:16,321 --> 00:07:18,561 I thought I wasn't hearing right. 86 00:07:18,921 --> 00:07:21,001 "What, with one arm?" I say. 87 00:07:21,161 --> 00:07:23,121 "Why not?" he grins. 88 00:07:23,961 --> 00:07:25,841 The other one's strong enough. 89 00:07:26,321 --> 00:07:29,081 He can lift with it, and shoot. 90 00:07:31,361 --> 00:07:35,201 He can even climb, he says, if necessary. 91 00:07:37,401 --> 00:07:40,081 And did you check it out? 92 00:07:41,161 --> 00:07:42,361 Is it true? 93 00:07:44,961 --> 00:07:48,241 Do we really want a guy like that? 94 00:07:50,121 --> 00:07:52,001 With one arm? 95 00:07:55,961 --> 00:07:57,641 Do you, Pums? 96 00:07:58,281 --> 00:08:01,361 We've no use for him in our work. 97 00:08:02,001 --> 00:08:05,881 Well, I have to go and get the rope ladder. 98 00:08:06,601 --> 00:08:08,121 Get a strong one, Pums. 99 00:08:08,601 --> 00:08:10,481 And not from Berlin. We agreed on that. 100 00:08:10,641 --> 00:08:14,561 - On no account from Berlin. - I know that myself, Reinhold. 101 00:08:15,121 --> 00:08:16,121 Meck! Bruno! 102 00:08:18,441 --> 00:08:19,121 Yes, Pums? 103 00:08:19,281 --> 00:08:21,521 We've discussed the gas cylinder. 104 00:08:21,681 --> 00:08:24,081 Get it in Leipzig or Hamburg. 105 00:08:24,241 --> 00:08:26,241 Whatever you do, not in Berlin. 106 00:08:26,401 --> 00:08:27,801 Yeah, I know, boss. 107 00:08:27,961 --> 00:08:29,121 Do you know how? 108 00:08:29,441 --> 00:08:32,121 - Leave it to me. - Okay, I'm counting on you... 109 00:08:32,761 --> 00:08:34,561 Oh, yes, there's one other thing. 110 00:08:34,721 --> 00:08:36,201 Franz... 111 00:08:36,361 --> 00:08:38,081 was at Reinhold's... 112 00:08:38,441 --> 00:08:42,481 and said he'd like to join us again. 113 00:08:46,241 --> 00:08:49,161 Personally, I think he'd just be... 114 00:08:49,321 --> 00:08:50,921 a burden for us. 115 00:08:51,241 --> 00:08:53,521 But we don't have to worry about that. 116 00:08:54,081 --> 00:08:56,721 Reinhold will sort that out with him. 117 00:08:56,881 --> 00:08:59,761 I throw him out of the car, and he comes back again! 118 00:09:00,001 --> 00:09:02,601 Suddenly the guy's standing there, grinning. 119 00:09:03,161 --> 00:09:05,001 Insists on joining in again. 120 00:09:05,441 --> 00:09:07,041 Do what you want with him. 121 00:09:07,201 --> 00:09:09,041 Maybe he wants to squeal on us. 122 00:09:10,161 --> 00:09:11,881 What do you say, Meck? 123 00:09:12,041 --> 00:09:14,121 You know him best from the old days. 124 00:09:14,321 --> 00:09:17,641 No. I can guarantee... 125 00:09:18,041 --> 00:09:19,841 he'd never squeal on anyone... 126 00:09:20,001 --> 00:09:21,441 as long as he lives. 127 00:09:21,601 --> 00:09:23,641 But maybe in a dark corner, 128 00:09:23,801 --> 00:09:25,521 he'd shoot one of us down. 129 00:09:25,761 --> 00:09:26,761 That's right. 130 00:09:30,321 --> 00:09:34,241 Maybe. Who knows what goes on in the head of a guy like that. 131 00:09:34,961 --> 00:09:38,881 Maybe Franz wants to get his arm back from Reinhold. 132 00:09:39,641 --> 00:09:42,201 Maybe he thinks... 133 00:09:42,601 --> 00:09:45,601 I'm afraid of him. 134 00:09:46,961 --> 00:09:49,521 After all, he's not short of money. 135 00:09:50,161 --> 00:09:52,641 That guy can't kid me. 136 00:09:53,281 --> 00:09:54,641 Who knows, 137 00:09:54,841 --> 00:09:58,641 maybe he feels he's got to atone for some sins. 138 00:10:00,681 --> 00:10:02,081 That's right. 139 00:10:02,921 --> 00:10:06,041 Maybe I'll have to take him to the Salvation Army, 140 00:10:07,081 --> 00:10:10,001 and he'll have to sit on the sinners' bench. 141 00:10:11,041 --> 00:10:14,241 He'll sit up there at the front, 142 00:10:14,721 --> 00:10:16,801 praying, 143 00:10:18,201 --> 00:10:20,721 and I'll be watching. 144 00:10:25,601 --> 00:10:30,201 And why shouldn't Franz Biberkopf sit on the sinners' bench? 145 00:10:31,401 --> 00:10:34,201 Isn't it a place where he belongs? 146 00:10:34,361 --> 00:10:35,681 Who says it's not? 147 00:10:36,841 --> 00:10:39,521 What can anyone say against the Salvation Army? 148 00:10:39,681 --> 00:10:42,721 And who is Reinhold of all people... 149 00:10:42,881 --> 00:10:45,521 to get uppity about the Salvation Army? 150 00:10:45,681 --> 00:10:47,921 A guy who once - what do I mean once? - 151 00:10:48,081 --> 00:10:52,001 who ran at least five times to Dresdener Strasse himself. 152 00:10:52,161 --> 00:10:53,921 And what a state he was in! 153 00:10:54,081 --> 00:10:56,041 And they helped him. 154 00:10:56,361 --> 00:10:58,121 His tongue was hanging out, 155 00:10:58,281 --> 00:11:00,361 but they fixed him up, 156 00:11:00,841 --> 00:11:03,521 not to become such a scoundrel, of course. 157 00:11:04,161 --> 00:11:05,401 Hallelujah! 158 00:11:06,481 --> 00:11:08,881 Hallelujah! Franz has experienced it all, 159 00:11:09,041 --> 00:11:11,161 the song, the call. 160 00:11:12,081 --> 00:11:14,481 The knife was at his throat. 161 00:11:14,641 --> 00:11:16,881 Franz, hallelujah! 162 00:11:18,001 --> 00:11:20,361 He holds up his throat. 163 00:11:20,521 --> 00:11:23,521 He wants to look for his life, his blood. 164 00:11:24,441 --> 00:11:27,481 My blood, my inner self: 165 00:11:27,881 --> 00:11:30,081 so it comes forth at last. 166 00:11:30,561 --> 00:11:34,121 It had a long journey before it came. 167 00:11:34,601 --> 00:11:36,281 God, was it hard. 168 00:11:36,641 --> 00:11:39,641 There it is! I've got you! 169 00:11:40,481 --> 00:11:43,281 Why didn't I want to sit on the sinners' bench? 170 00:11:43,481 --> 00:11:46,881 If only I'd come sooner! Never mind! I'm here now. 171 00:11:47,041 --> 00:11:49,081 I've made it. 172 00:11:50,041 --> 00:11:53,441 Why shouldn't Franz sit on the sinners' bench? 173 00:11:53,601 --> 00:11:55,361 When will salvation come, 174 00:11:55,521 --> 00:11:58,641 when he throws himself down in the face of his terrible death... 175 00:11:58,801 --> 00:12:02,161 and opens his mouth and may sing with many others? 176 00:13:41,241 --> 00:13:42,241 Come in! 177 00:13:43,561 --> 00:13:46,081 There's a man who wants to speak to you. 178 00:13:46,241 --> 00:13:47,401 What's his name? 179 00:13:47,561 --> 00:13:49,481 He didn't say, 180 00:13:49,641 --> 00:13:51,521 but he's got blond hair. 181 00:13:52,921 --> 00:13:54,841 Blond hair... 182 00:14:01,081 --> 00:14:02,921 - Hello, Bruno! - Hi, Franz! 183 00:14:03,081 --> 00:14:04,081 What do you want? 184 00:14:04,161 --> 00:14:06,081 - Pums sent me. - About what? 185 00:14:06,681 --> 00:14:08,681 Pums gave me a bit of money for you, 186 00:14:08,841 --> 00:14:11,801 but he also said you don't have to take it. 187 00:14:12,041 --> 00:14:15,121 No, no, that's okay, Bruno. One can always use money. 188 00:14:15,641 --> 00:14:16,641 Here. 189 00:14:16,681 --> 00:14:17,241 Thanks. 190 00:14:17,601 --> 00:14:19,961 Then I'll beat it. Okay? 191 00:14:20,121 --> 00:14:21,641 Okay. Bye. 192 00:14:21,801 --> 00:14:22,801 Goodbye. 193 00:15:01,001 --> 00:15:02,601 Well, Mieze? 194 00:15:04,161 --> 00:15:05,521 What's up, Franz? 195 00:15:05,721 --> 00:15:08,481 Nothing. I'm just happy. 196 00:15:12,481 --> 00:15:14,081 It's nothing really, 197 00:15:14,361 --> 00:15:16,601 I'm happy about you. 198 00:15:23,801 --> 00:15:25,161 When you think about it, 199 00:15:25,681 --> 00:15:28,241 everything in life's so funny. 200 00:15:29,081 --> 00:15:32,361 For me, it's all quite different from other people. 201 00:15:34,761 --> 00:15:36,641 They have it good. 202 00:15:38,121 --> 00:15:39,681 They run around... 203 00:15:39,841 --> 00:15:43,521 and earn money and set themselves up nicely. 204 00:15:47,201 --> 00:15:48,961 I can't do that. 205 00:15:50,001 --> 00:15:52,401 I have to look at this get-up, 206 00:15:53,241 --> 00:15:54,681 my jacket, 207 00:15:56,201 --> 00:15:57,561 the sleeve, 208 00:15:59,441 --> 00:16:00,441 I... 209 00:16:01,921 --> 00:16:03,721 I've lost an arm. 210 00:16:03,961 --> 00:16:05,641 That's how things are, 211 00:16:06,161 --> 00:16:09,161 and I can't change them. No one can change them. 212 00:16:10,521 --> 00:16:13,401 But when you carry something like this around with you, 213 00:16:14,321 --> 00:16:15,641 and then... 214 00:16:16,681 --> 00:16:21,361 - It's like an open sore, and then... - But I'm here for you. 215 00:16:22,281 --> 00:16:25,841 That's why I'm so happy, Mieze. 216 00:16:26,681 --> 00:16:29,761 Look, I earned these two smackers, 217 00:16:29,921 --> 00:16:31,641 and I'm giving them to you. 218 00:16:33,721 --> 00:16:35,681 You earned them? 219 00:16:35,921 --> 00:16:38,401 Yeah. I have to work. Otherwise I'm nothing. 220 00:16:38,561 --> 00:16:40,321 Otherwise I'm finished! 221 00:16:41,281 --> 00:16:43,561 You want to give them to me? 222 00:16:43,721 --> 00:16:44,961 Mieze, 223 00:16:46,641 --> 00:16:49,161 don't say a word to anyone. 224 00:16:49,521 --> 00:16:52,801 It was with Pums and Reinhold. Saturday night. 225 00:16:53,481 --> 00:16:55,601 You want to give them to me? 226 00:16:55,881 --> 00:16:59,001 Sure. Who else? 227 00:17:00,121 --> 00:17:01,521 But why... 228 00:17:03,521 --> 00:17:07,361 do you want to give me money? 229 00:17:12,201 --> 00:17:13,881 Don't you want any? 230 00:17:21,281 --> 00:17:22,561 Mieze! 231 00:17:23,481 --> 00:17:26,401 Come on! I was so happy about it. 232 00:17:28,601 --> 00:17:31,321 We can both go away with this money. 233 00:17:33,081 --> 00:17:36,641 Yes, that's true, Franz. 234 00:17:39,921 --> 00:17:42,961 What's the matter, then? Don't you want to go away with me? 235 00:17:44,721 --> 00:17:45,761 Sure. 236 00:17:47,481 --> 00:17:49,361 Come on, then. 237 00:17:50,121 --> 00:17:52,361 Such a sweet little head. 238 00:17:53,641 --> 00:17:56,561 Tiny noggin. Come on. 239 00:17:57,121 --> 00:17:59,121 Why are you crying? 240 00:18:03,761 --> 00:18:06,281 Do you want to get rid of me, Franz? 241 00:18:06,441 --> 00:18:08,201 For God's sake! 242 00:18:11,401 --> 00:18:12,961 You don't want to? 243 00:18:13,241 --> 00:18:15,561 No, for God's sake! 244 00:18:15,801 --> 00:18:18,241 Then why do you go working? 245 00:18:18,481 --> 00:18:20,241 Don't I earn enough? 246 00:18:20,401 --> 00:18:23,041 I do earn enough, Franz. 247 00:18:29,241 --> 00:18:30,961 Am I supposed to do nothing? 248 00:18:31,121 --> 00:18:34,601 I don't say that, but not for money. 249 00:18:35,321 --> 00:18:37,001 I don't want it. 250 00:18:37,161 --> 00:18:40,441 I don't want it. Please, please, Franz! 251 00:18:41,521 --> 00:18:43,321 I don't want it. 252 00:18:44,521 --> 00:18:46,401 And I'm supposed to do nothing? 253 00:18:46,561 --> 00:18:48,281 Don't run away! 254 00:18:51,281 --> 00:18:53,201 Give the money away! 255 00:18:53,561 --> 00:18:56,121 Give it to poor people! 256 00:18:56,761 --> 00:18:58,241 And then, Franz, 257 00:18:58,761 --> 00:19:02,841 you must promise me you'll never do it again. 258 00:19:03,801 --> 00:19:06,841 It's not because of the money, Mieze! 259 00:19:22,361 --> 00:19:24,401 Hold on, Mieze. Let me tell Herbert. 260 00:19:24,561 --> 00:19:27,041 Just imagine. Franz brought Mieze 200 marks. 261 00:19:27,201 --> 00:19:28,401 You know where he got it? 262 00:19:30,161 --> 00:19:31,161 From Pums? 263 00:19:31,321 --> 00:19:33,761 Yes. He told her that himself. 264 00:19:34,561 --> 00:19:36,321 And did he say where? 265 00:19:37,481 --> 00:19:39,641 Mieze, did he say where it was? 266 00:19:40,801 --> 00:19:43,281 No, he didn't. 267 00:19:44,321 --> 00:19:48,241 Would you believe it? Now he's dealing direct with them. 268 00:19:48,561 --> 00:19:50,081 Can you understand it? 269 00:19:50,561 --> 00:19:51,641 Mhmm... 270 00:19:53,801 --> 00:19:57,601 He wants to nail one of them. He's trying to get on their good side. 271 00:19:58,041 --> 00:19:59,041 Just wait... 272 00:19:59,201 --> 00:20:00,801 until he's in with them. 273 00:20:02,561 --> 00:20:04,761 Bang! And nobody'll know what's happened. 274 00:20:04,921 --> 00:20:06,601 You really think so? 275 00:20:08,601 --> 00:20:09,841 Mieze... 276 00:20:11,401 --> 00:20:14,521 Mieze asks what she should do now. 277 00:20:16,681 --> 00:20:18,281 Let him carry on! 278 00:20:19,801 --> 00:20:21,761 You think he's after the money? 279 00:20:22,281 --> 00:20:26,361 It's like I said: he means business. We're in for a surprise. 280 00:20:26,521 --> 00:20:27,601 Hello, Mieze... 281 00:20:50,161 --> 00:20:51,161 Is somebody there? 282 00:20:54,721 --> 00:20:56,241 Hello. 283 00:20:56,401 --> 00:21:00,521 Are you Miss Mieze, Franz's girlfriend? 284 00:21:00,681 --> 00:21:03,081 Franz Biberkopf's? 285 00:21:04,281 --> 00:21:05,521 Yes, 286 00:21:05,961 --> 00:21:07,561 I'm Mieze, 287 00:21:08,321 --> 00:21:10,361 Franz's girlfriend. 288 00:21:14,481 --> 00:21:16,961 Why do you stand up there? 289 00:21:18,481 --> 00:21:20,081 Come nearer. 290 00:21:20,281 --> 00:21:21,481 Why? 291 00:21:24,241 --> 00:21:25,361 I'd... 292 00:21:26,521 --> 00:21:28,681 like to talk with you. 293 00:21:29,401 --> 00:21:33,121 I'm a friend of your Franz. 294 00:21:36,721 --> 00:21:38,681 No need to be afraid. 295 00:21:44,921 --> 00:21:46,721 I'm... 296 00:21:48,001 --> 00:21:50,921 Reinhold, Miss Mieze. 297 00:21:51,881 --> 00:21:54,361 Take a good look at him, Mieze! 298 00:21:55,201 --> 00:21:57,281 Study his face. 299 00:21:57,441 --> 00:21:59,241 It's a face, Mieze, 300 00:21:59,401 --> 00:22:03,561 that's more important to you than any other face in the world. 301 00:22:03,801 --> 00:22:07,161 More important than Eva's, 302 00:22:07,521 --> 00:22:10,561 more important even than that of your beloved Franz. 303 00:22:10,721 --> 00:22:12,641 Did Franz send you... 304 00:22:13,881 --> 00:22:17,321 to find something out from me? 305 00:22:18,481 --> 00:22:19,481 Or... 306 00:22:19,681 --> 00:22:23,281 On the contrary. Franz... 307 00:22:24,401 --> 00:22:26,801 shouldn't find out that... 308 00:22:27,721 --> 00:22:29,321 I've met you. 309 00:22:29,801 --> 00:22:32,041 He's very sensitive. 310 00:22:32,841 --> 00:22:34,481 The thing is, 311 00:22:35,481 --> 00:22:38,081 I wanted to talk with you. 312 00:22:39,401 --> 00:22:42,881 It's very difficult with Franz... 313 00:22:43,041 --> 00:22:46,881 with his injured arm. 314 00:22:48,921 --> 00:22:51,001 What I wanted to know was... 315 00:22:51,361 --> 00:22:54,161 whether he really needs to work. 316 00:22:54,321 --> 00:22:59,121 Everybody would like to know that. 317 00:23:01,081 --> 00:23:02,641 No. 318 00:23:03,881 --> 00:23:06,841 As far as earning money's concerned, 319 00:23:08,601 --> 00:23:11,121 he doesn't really need to. 320 00:23:14,041 --> 00:23:17,081 He's got people who help him, 321 00:23:21,041 --> 00:23:23,641 but maybe that's not enough for him. 322 00:23:25,761 --> 00:23:28,321 A man wants to work, after all. 323 00:23:28,481 --> 00:23:31,201 Sure, and so he should. 324 00:23:31,601 --> 00:23:35,361 But it's a bit difficult, 325 00:23:36,041 --> 00:23:39,681 because what we do... 326 00:23:41,001 --> 00:23:42,921 is no ordinary work. 327 00:23:43,081 --> 00:23:47,161 Not even a guy with two healthy arms is always capable. 328 00:24:07,761 --> 00:24:09,921 Boy, you sure do have strong hands! 329 00:24:10,081 --> 00:24:13,361 Yeah, that surprises a lot of people. 330 00:24:13,521 --> 00:24:15,241 You almost suffocated me. 331 00:24:15,401 --> 00:24:19,641 Don't worry! I'm careful with things like that. 332 00:24:20,601 --> 00:24:22,121 I hope so, too. 333 00:24:22,881 --> 00:24:24,241 Say... 334 00:24:25,441 --> 00:24:28,001 don't you know me, miss? 335 00:24:28,281 --> 00:24:30,841 Hasn't Franz ever told you anything about me? 336 00:24:32,201 --> 00:24:35,521 We know each other, Franz and I. 337 00:24:36,881 --> 00:24:39,681 We knew each other... 338 00:24:40,801 --> 00:24:42,921 before he ever had you. 339 00:24:43,681 --> 00:24:46,161 There we were, 340 00:24:46,321 --> 00:24:48,601 Cilly and... 341 00:24:49,761 --> 00:24:51,601 I know Cilly. 342 00:24:53,841 --> 00:24:56,241 Why shouldn't he have had someone else? 343 00:24:56,401 --> 00:25:00,521 I had another guy earlier. 344 00:25:02,281 --> 00:25:04,841 But now he belongs to me, 345 00:25:05,001 --> 00:25:06,401 my Franz. 346 00:25:07,081 --> 00:25:09,001 Sure, he belongs to you. 347 00:25:09,241 --> 00:25:12,361 You don't think I want to take him away from you, do you? 348 00:25:12,881 --> 00:25:15,081 I can resist that. 349 00:25:15,641 --> 00:25:17,681 But there were... 350 00:25:18,041 --> 00:25:20,921 some strange things between him and me. 351 00:25:22,761 --> 00:25:25,481 He really didn't tell you about them? 352 00:25:26,681 --> 00:25:28,201 Strange things? 353 00:25:29,561 --> 00:25:30,561 What, for example? 354 00:25:30,761 --> 00:25:33,881 Just strange things. 355 00:25:36,001 --> 00:25:37,921 I'll be frank with you. 356 00:25:38,641 --> 00:25:41,441 If Franz is in our outfit, 357 00:25:41,601 --> 00:25:44,481 it's only because of me... 358 00:25:44,641 --> 00:25:47,441 and those things from the past. 359 00:25:47,601 --> 00:25:50,321 We two always stuck together... 360 00:25:50,481 --> 00:25:52,841 whenever possible. 361 00:25:54,681 --> 00:25:56,521 The thing is, 362 00:25:57,961 --> 00:26:01,761 we used to swap broads, Franz and me. 363 00:26:02,841 --> 00:26:05,041 What do you say to that? 364 00:26:14,841 --> 00:26:16,801 Tell it to your grandmother! 365 00:26:16,961 --> 00:26:19,481 Swapping broads! 366 00:26:20,761 --> 00:26:23,401 There's nothing to laugh about, Miss Mieze. 367 00:26:23,881 --> 00:26:26,361 Ask your Franz. 368 00:26:27,121 --> 00:26:29,881 They must have been wonderful broads, 369 00:26:30,361 --> 00:26:31,921 50-pfennig ones from a flophouse? 370 00:26:32,081 --> 00:26:34,561 No, not broads like that. 371 00:26:35,401 --> 00:26:37,121 Do we look like that? 372 00:26:43,721 --> 00:26:45,641 Just tell me one thing. 373 00:26:46,081 --> 00:26:48,921 Why are you giving me all this bullshit? 374 00:26:50,681 --> 00:26:52,641 What's behind it all? 375 00:26:54,001 --> 00:26:55,841 What are you up to? 376 00:26:57,121 --> 00:26:59,161 Oh, I beg you, miss. 377 00:26:59,321 --> 00:27:01,561 What should I be "up to"? 378 00:27:01,721 --> 00:27:04,361 I just wanted a little information. 379 00:27:05,201 --> 00:27:07,361 By the way, Pums... 380 00:27:09,161 --> 00:27:11,961 You've heard of him, I'm sure? 381 00:27:13,081 --> 00:27:15,281 ...he gave me personal instructions. 382 00:27:16,441 --> 00:27:17,761 Oh, my goodness! 383 00:27:19,001 --> 00:27:22,441 Excuse me! I really must be going. 384 00:27:22,681 --> 00:27:23,881 Of course. 385 00:27:25,201 --> 00:27:29,281 Maybe you'd like to visit our outfit sometime. 386 00:27:31,201 --> 00:27:33,921 Not if you tell stories like that. 387 00:27:34,641 --> 00:27:38,121 Sorry, miss. I thought you knew it all. 388 00:27:39,441 --> 00:27:40,801 By the way, 389 00:27:41,641 --> 00:27:43,841 it might be better... 390 00:27:44,441 --> 00:27:48,321 if you didn't tell Franz we've seen each other. 391 00:27:49,441 --> 00:27:50,921 I shouldn't say anything? 392 00:27:51,201 --> 00:27:52,401 Better not. 393 00:27:52,921 --> 00:27:55,681 But if you want to, there's nothing we can do. 394 00:27:56,441 --> 00:27:57,681 That's up to you. 395 00:27:59,361 --> 00:28:01,761 Well, goodbye, then. 396 00:28:04,761 --> 00:28:06,121 You have to go! 397 00:28:07,401 --> 00:28:08,521 Yes. 398 00:28:34,401 --> 00:28:36,561 What did he want? 399 00:28:38,641 --> 00:28:40,801 What could he have wanted? 400 00:29:05,681 --> 00:29:06,681 You're dead! 401 00:29:07,041 --> 00:29:08,281 Why don't you fall down? 402 00:29:17,041 --> 00:29:19,961 Because you didn't explain the rules. 403 00:29:30,961 --> 00:29:33,241 Whereupon Napoleon said, 404 00:29:33,441 --> 00:29:35,841 "Forward, forward, without let. 405 00:29:36,001 --> 00:29:38,281 It's dry above, below it's wet. 406 00:29:38,441 --> 00:29:41,641 When it's dried out below, we'll conquer Milan, 407 00:29:41,801 --> 00:29:42,961 For a medal or so. 408 00:29:43,161 --> 00:29:45,201 Tralee, trala, tralee, tralair! 409 00:29:45,401 --> 00:29:47,161 We're advancing: soon be there. 410 00:29:47,321 --> 00:29:49,641 Oh, the joys of being a soldier!" 411 00:29:57,921 --> 00:29:59,081 Hello, Meck. 412 00:29:59,361 --> 00:30:00,521 Hello, Max. 413 00:30:00,681 --> 00:30:02,081 Hello, Reinhold. 414 00:30:04,801 --> 00:30:06,441 Let me have a coffee... 415 00:30:06,881 --> 00:30:08,561 and a small cognac! 416 00:30:26,361 --> 00:30:29,001 Things are not what they were between you and Franz. 417 00:30:29,801 --> 00:30:30,801 No. 418 00:30:31,481 --> 00:30:33,481 Not since the accident. 419 00:30:34,121 --> 00:30:36,001 It seems I'm the one he can't forgive. 420 00:30:36,161 --> 00:30:39,321 He's forgiven Reinhold, hasn't he? 421 00:30:41,081 --> 00:30:42,561 - Seems so. - And... 422 00:30:43,361 --> 00:30:44,881 do you know why? 423 00:30:47,921 --> 00:30:48,921 No. 424 00:30:49,841 --> 00:30:51,601 Nobody does. 425 00:31:07,281 --> 00:31:10,361 What's the name... 426 00:31:11,561 --> 00:31:12,961 of that woman of yours? 427 00:31:14,361 --> 00:31:17,281 Mieze. I told you that already. 428 00:31:18,001 --> 00:31:19,681 She used to be called Sonia. 429 00:31:19,841 --> 00:31:20,961 Right. 430 00:31:24,161 --> 00:31:28,121 But you don't want to show her to us. 431 00:31:29,641 --> 00:31:32,601 She's too refined for us, is she? 432 00:31:34,561 --> 00:31:37,681 I don't have a menagerie to show around. 433 00:31:38,761 --> 00:31:41,881 She's got her benefactor. She earns good money. 434 00:31:44,681 --> 00:31:48,081 But you never show her to us. 435 00:31:49,321 --> 00:31:51,441 The girl's busy. 436 00:31:53,121 --> 00:31:55,321 You could bring her along once. 437 00:31:56,121 --> 00:31:59,201 She's supposed to be quite pretty, 438 00:32:00,281 --> 00:32:01,321 or so I've heard. 439 00:32:01,481 --> 00:32:03,201 Sure she is. 440 00:32:03,361 --> 00:32:04,881 Give me a hand. 441 00:32:07,201 --> 00:32:09,961 Would you like to see how fond of me she is? 442 00:32:10,641 --> 00:32:14,201 I tell you, she's all heart, 443 00:32:14,561 --> 00:32:16,721 and just for me, Reinhold. 444 00:32:16,881 --> 00:32:20,121 All that girl knows is love and affection... 445 00:32:20,281 --> 00:32:22,001 and nothing else. 446 00:32:22,281 --> 00:32:24,721 Shall I tell you how crazy she is about me? 447 00:32:24,881 --> 00:32:27,321 You just can't imagine it. 448 00:32:27,641 --> 00:32:29,281 You know Eva, don't you? 449 00:32:29,441 --> 00:32:30,601 Sure. 450 00:32:31,001 --> 00:32:31,841 Of course. 451 00:32:32,001 --> 00:32:33,601 Well now it turns out... 452 00:32:33,761 --> 00:32:36,281 that Mieze wants her... 453 00:32:39,441 --> 00:32:40,521 No... 454 00:32:44,121 --> 00:32:46,561 No, I can't tell you. 455 00:32:49,121 --> 00:32:50,961 Ah, come on. 456 00:32:51,321 --> 00:32:55,841 You can't start something and then stop in the middle. 457 00:32:56,881 --> 00:32:59,921 That's the meanest thing there is. 458 00:33:01,241 --> 00:33:03,881 Come on. Out with it. 459 00:33:06,281 --> 00:33:09,441 No, I can't. 460 00:33:10,161 --> 00:33:12,361 You can't imagine it. 461 00:33:13,361 --> 00:33:16,201 You've never heard anything like it. 462 00:33:16,361 --> 00:33:18,441 It's never happened to me before. 463 00:33:18,601 --> 00:33:22,481 Just tell me what's up with Mieze and this Eva! 464 00:33:26,721 --> 00:33:28,001 All right, 465 00:33:34,561 --> 00:33:37,441 but keep your mouth shut, okay? 466 00:33:40,121 --> 00:33:42,761 She wants... 467 00:33:43,801 --> 00:33:45,041 Mieze, that is, 468 00:33:46,121 --> 00:33:47,281 wants... 469 00:33:48,521 --> 00:33:52,081 Eva to have a baby by me. 470 00:33:52,721 --> 00:33:53,881 A kid. 471 00:34:00,201 --> 00:34:03,241 That's how much Mieze loves me! 472 00:34:05,121 --> 00:34:09,361 She can't have one herself for physical reasons. 473 00:34:10,801 --> 00:34:13,561 Mieze's as true and sweet as gold. 474 00:34:13,921 --> 00:34:17,961 You wouldn't believe it. 475 00:34:23,361 --> 00:34:24,881 That's how she is. 476 00:34:29,841 --> 00:34:33,801 That's a gift from Mieze. 477 00:34:33,961 --> 00:34:38,001 Yes. When someone gives me a bird like that, 478 00:34:38,281 --> 00:34:40,361 then I know she loves me. 479 00:34:40,521 --> 00:34:42,361 She should be here any minute. 480 00:34:44,881 --> 00:34:46,961 Listen! This is what we'll do. 481 00:34:49,601 --> 00:34:51,721 It's kind of funny. A real circus! 482 00:34:51,881 --> 00:34:53,041 Just don't move, okay? 483 00:34:53,201 --> 00:34:54,761 I wouldn't dream of it. 484 00:34:54,921 --> 00:34:56,921 The best thing is to lie in bed here. 485 00:34:57,081 --> 00:34:58,841 I'll make sure she keeps away. 486 00:34:59,001 --> 00:35:00,681 Then you can watch, okay? 487 00:35:01,321 --> 00:35:04,161 Come on! Lie down here! Give it a try! 488 00:35:10,561 --> 00:35:12,041 Can you see anything? 489 00:35:13,001 --> 00:35:15,321 Yes. It's okay. 490 00:35:16,881 --> 00:35:19,601 My God! We're asking for things to go wrong. 491 00:35:19,761 --> 00:35:23,641 Why? Are you afraid? I'm not even afraid if she notices something. 492 00:35:23,801 --> 00:35:27,401 No, but I'd rather she didn't notice anything. 493 00:35:28,921 --> 00:35:30,561 Look out! She's coming. 494 00:35:38,521 --> 00:35:39,601 Mieze? 495 00:35:41,441 --> 00:35:43,401 Come on in, baby. Come in. 496 00:35:50,161 --> 00:35:53,081 Oh, the bed... Just leave it as it is! 497 00:35:53,241 --> 00:35:55,241 There's a surprise for you. 498 00:35:55,401 --> 00:35:57,641 - I must have a look. - No! Stop! 499 00:35:58,481 --> 00:36:00,321 First swear, Mieze! 500 00:36:01,081 --> 00:36:02,321 Swear! 501 00:36:02,881 --> 00:36:04,841 My God, you must hold up your hand! 502 00:36:05,761 --> 00:36:08,401 Repeat after me: "I swear..." 503 00:36:08,801 --> 00:36:09,961 I swear... 504 00:36:10,121 --> 00:36:12,721 "that I won't go near the bed..." 505 00:36:13,241 --> 00:36:15,601 ...that I won't go near the bed... 506 00:36:15,761 --> 00:36:17,561 "until I say so." 507 00:36:18,641 --> 00:36:19,641 ...until I go there. 508 00:36:20,361 --> 00:36:21,761 You stay here! 509 00:36:23,041 --> 00:36:25,641 Now swear again! 510 00:36:26,841 --> 00:36:27,841 "I swear..." 511 00:36:28,081 --> 00:36:31,081 I swear I won't go to the bed... 512 00:36:32,681 --> 00:36:35,161 "until I lay you down in it." 513 00:36:35,961 --> 00:36:38,201 I won't go over there, Franz. 514 00:36:39,001 --> 00:36:40,321 It's all right. 515 00:36:41,481 --> 00:36:43,281 What's the matter, Mieze? 516 00:36:44,281 --> 00:36:46,761 My little pussy cat. What's up? 517 00:36:46,921 --> 00:36:50,641 Franz, can I tell you something? 518 00:36:51,361 --> 00:36:52,841 Sure you can. 519 00:36:55,761 --> 00:36:58,921 Something happened at my old guy's place. 520 00:36:59,321 --> 00:37:00,681 What happened? 521 00:37:01,921 --> 00:37:04,281 I had a date with him today. 522 00:37:05,721 --> 00:37:07,361 I went over there... 523 00:37:08,401 --> 00:37:10,361 and rang the bell, 524 00:37:10,961 --> 00:37:12,961 but he wasn't there. 525 00:37:14,321 --> 00:37:18,441 Only his nephew was there. He was supposed to tell me... 526 00:37:19,201 --> 00:37:21,201 that his uncle would be back tomorrow. 527 00:37:21,881 --> 00:37:23,161 Well, 528 00:37:25,281 --> 00:37:26,681 then... 529 00:37:40,481 --> 00:37:42,041 What's up? 530 00:37:43,641 --> 00:37:45,881 Nothing, Franz. 531 00:37:49,281 --> 00:37:51,001 You needn't worry, 532 00:37:54,401 --> 00:37:56,001 and don't do anything to me. 533 00:37:56,641 --> 00:37:58,401 It's really... 534 00:37:58,561 --> 00:37:59,881 nothing. 535 00:38:00,641 --> 00:38:02,361 - Only... - Only? 536 00:38:04,041 --> 00:38:06,881 The way he stood there: 537 00:38:07,721 --> 00:38:11,201 I just had to. 538 00:38:12,801 --> 00:38:14,641 I have to... 539 00:38:16,121 --> 00:38:17,841 Sure you do. 540 00:38:18,001 --> 00:38:19,601 Yes, I have to. 541 00:38:20,641 --> 00:38:22,121 What should I do? 542 00:38:23,721 --> 00:38:26,401 He's such a young guy and... 543 00:38:31,201 --> 00:38:33,241 Why are you crying, Mieze? 544 00:38:34,841 --> 00:38:36,921 Do you love the guy? 545 00:38:38,121 --> 00:38:39,801 Are you in love with him? 546 00:38:41,641 --> 00:38:42,761 Yes. 547 00:39:15,281 --> 00:39:18,441 What do you want with me? Let me go! 548 00:39:18,601 --> 00:39:21,681 I'm here, Franz. I didn't run away. I'm here. 549 00:39:21,841 --> 00:39:23,481 Run away! I don't want you. 550 00:39:23,641 --> 00:39:25,481 Don't shout! What have I done? 551 00:39:25,641 --> 00:39:28,521 Go to the guy if you love him, you bitch! 552 00:39:28,681 --> 00:39:31,681 I'm not a bitch, Franz. Be reasonable! 553 00:39:31,841 --> 00:39:33,481 I told him it's not possible. 554 00:39:33,641 --> 00:39:35,121 I told him I belong to you. 555 00:39:35,281 --> 00:39:37,481 But I don't want a woman like you. 556 00:39:37,641 --> 00:39:40,521 But I belong to you, Franz, and I told him so. 557 00:39:40,681 --> 00:39:43,481 Then I ran away, and you should console me. 558 00:39:43,641 --> 00:39:48,521 You must be crazy! You love him, and I should console you? 559 00:39:48,681 --> 00:39:50,361 Yes, you should. 560 00:39:50,521 --> 00:39:52,921 I'm your Mieze, and you love me. 561 00:39:53,081 --> 00:39:55,841 - And so... - Mieze, beat it! 562 00:39:56,241 --> 00:39:58,681 Beat it! Get out of here! 563 00:39:58,841 --> 00:40:01,761 Go to him, and let him console you! 564 00:40:01,921 --> 00:40:03,201 Just get out of here! 565 00:40:03,361 --> 00:40:04,641 - No. - Get out! 566 00:40:04,801 --> 00:40:07,001 No. That would mean you didn't love me, 567 00:40:07,161 --> 00:40:09,201 that you didn't like me anymore. 568 00:40:12,441 --> 00:40:14,881 What have I done? 569 00:40:33,601 --> 00:40:36,041 I'll wring your neck! 570 00:40:55,881 --> 00:40:59,281 Franz, please! Please, not a stick! 571 00:40:59,441 --> 00:41:03,041 That's enough! Not with a stick, please, Franz! 572 00:41:03,241 --> 00:41:04,241 Okay, 573 00:41:05,721 --> 00:41:07,601 and now out with you, Reinhold! 574 00:41:07,761 --> 00:41:10,361 Get out! Here, take a look at her! 575 00:41:10,521 --> 00:41:12,641 Take a good look at her, 576 00:41:12,801 --> 00:41:15,681 and then get out! Out with you! Come on! 577 00:41:43,281 --> 00:41:44,921 What's up now? 578 00:41:45,361 --> 00:41:46,921 What's got into you? 579 00:41:47,761 --> 00:41:49,681 Why are you screaming like that? 580 00:41:54,041 --> 00:41:55,961 Shut your trap! 581 00:41:56,681 --> 00:41:58,441 Shut up! 582 00:41:58,601 --> 00:42:00,921 You're screaming the whole house down. 583 00:42:01,081 --> 00:42:02,601 Shut up! 584 00:42:22,761 --> 00:42:24,961 I'll kill her! 585 00:42:25,601 --> 00:42:28,041 I'll... kill... her! 586 00:42:39,201 --> 00:42:41,241 You're suffocating her, for God's sake! 587 00:42:41,681 --> 00:42:44,081 Get out, you bastard! I said get out, you bastard! 588 00:42:44,241 --> 00:42:46,401 Get up! Get up! 589 00:42:50,801 --> 00:42:53,281 Just look at the bitch! 590 00:42:53,441 --> 00:42:55,721 Who's the bitch trying to hit? 591 00:42:55,881 --> 00:42:57,121 Go downstairs... 592 00:42:57,281 --> 00:42:59,641 and don't come back 'til you've recovered! 593 00:43:02,521 --> 00:43:03,281 Get out! 594 00:43:03,441 --> 00:43:05,761 You'll beat her to death. 595 00:43:06,721 --> 00:43:07,721 Franz. 596 00:43:07,841 --> 00:43:09,401 I'm coming with you. 597 00:43:12,441 --> 00:43:15,361 No, my girl. You're staying here. 598 00:43:15,641 --> 00:43:17,401 I'll help you in a minute. 599 00:43:17,761 --> 00:43:19,001 Okay... 600 00:43:21,041 --> 00:43:22,241 Get out! 601 00:43:31,841 --> 00:43:33,441 Dear, dear Franz. 602 00:43:34,161 --> 00:43:36,321 Wait, I'm coming with you. 603 00:43:36,841 --> 00:43:40,121 You stay here. 604 00:43:45,521 --> 00:43:46,521 Get out. 605 00:43:51,641 --> 00:43:52,761 Get out. 606 00:43:57,041 --> 00:43:58,441 Get out. 607 00:44:05,281 --> 00:44:07,201 Get out! 608 00:44:27,281 --> 00:44:29,521 I'll help you, Miss Mieze. 609 00:44:29,681 --> 00:44:32,561 I'll bring something. I'll help you. 610 00:45:31,161 --> 00:45:32,921 It was the same as with Ida. 611 00:45:33,081 --> 00:45:35,881 I was scared to death. 612 00:45:37,041 --> 00:45:39,361 Thank God that man was here. 613 00:45:39,521 --> 00:45:40,121 What man? 614 00:45:40,521 --> 00:45:41,681 I don't know his name. 615 00:45:41,841 --> 00:45:43,601 What guy was it, Mieze? 616 00:45:45,281 --> 00:45:46,721 That Reinhold. 617 00:45:47,281 --> 00:45:50,321 Believe me, he saved her life. 618 00:45:50,561 --> 00:45:53,761 It was the same as with Ida. Screaming they were, 619 00:45:54,001 --> 00:45:56,921 Mieze here and Franz, too. 620 00:45:57,681 --> 00:45:59,321 It was sheer hell. 621 00:46:03,681 --> 00:46:06,121 What was Reinhold doing here? 622 00:46:06,281 --> 00:46:09,721 What does he want here? Mieze, you've got to help me. 623 00:46:10,041 --> 00:46:13,441 We can't leave things like this. Something has to be done. 624 00:46:14,121 --> 00:46:16,561 Why was he here? 625 00:46:17,881 --> 00:46:19,401 That's something... 626 00:46:20,281 --> 00:46:22,281 I didn't understand either. 627 00:46:22,601 --> 00:46:24,681 He was lying in bed there, 628 00:46:26,041 --> 00:46:28,041 hidden under the covers. 629 00:46:29,121 --> 00:46:30,761 Can you understand it? 630 00:46:31,361 --> 00:46:32,361 Yes. 631 00:46:32,681 --> 00:46:36,161 Why would he hide a guy in the bed? 632 00:46:36,601 --> 00:46:38,481 It's funny, isn't it? 633 00:46:38,881 --> 00:46:41,881 No, I don't think it's funny. 634 00:46:42,041 --> 00:46:44,801 There's something behind it, Mieze, something bad. 635 00:46:44,961 --> 00:46:47,681 Promise me you'll try to find out what it is. 636 00:46:47,921 --> 00:46:50,921 Somehow you must find it out, Mieze. 637 00:46:54,401 --> 00:46:56,321 And don't just say you will. 638 00:47:00,361 --> 00:47:02,121 I'm so afraid that... 639 00:47:03,041 --> 00:47:05,121 something terrible will happen again. 640 00:47:05,281 --> 00:47:06,881 He's already lost an arm, 641 00:47:07,041 --> 00:47:08,961 and now he runs back to the guys... 642 00:47:09,121 --> 00:47:11,201 who were to blame for it. No one knows... 643 00:47:11,361 --> 00:47:13,201 what really happened. 644 00:47:13,401 --> 00:47:15,641 You must promise me that, Mieze. 645 00:47:15,801 --> 00:47:18,561 You must try to do something, 646 00:47:19,161 --> 00:47:20,401 because... 647 00:47:20,561 --> 00:47:24,041 Reinhold is one of them. 648 00:47:24,361 --> 00:47:26,801 And Franz brings him here. 649 00:47:27,281 --> 00:47:28,921 He hides him in his bed, 650 00:47:29,081 --> 00:47:30,761 and something like this happens. 651 00:47:31,521 --> 00:47:33,361 Don't worry about your eye. 652 00:47:34,241 --> 00:47:35,921 It's not too bad. 653 00:47:37,441 --> 00:47:40,681 In a couple of days, it'll be gone. 654 00:47:41,401 --> 00:47:44,201 Okay. Now hurry up, baby. 655 00:47:44,881 --> 00:47:46,321 Go downstairs. 656 00:47:47,561 --> 00:47:49,561 Franz is waiting there. 657 00:47:50,001 --> 00:47:51,641 You must go with him. 658 00:47:51,801 --> 00:47:55,041 He'll never get over it if you don't forgive him. 659 00:48:22,281 --> 00:48:24,041 Franz. 660 00:48:24,201 --> 00:48:25,841 My dear, dear Franz. 661 00:48:28,641 --> 00:48:30,721 I'm so ashamed, Mieze. 662 00:48:31,521 --> 00:48:35,161 No need to be ashamed, Franz. Really not. 663 00:48:36,281 --> 00:48:39,521 Look. I love you, and you love me. 664 00:48:43,921 --> 00:48:45,801 How about driving out somewhere... 665 00:48:46,641 --> 00:48:48,481 where we two can be alone? 666 00:48:49,401 --> 00:48:50,761 Yes, Franz. 667 00:48:51,641 --> 00:48:53,041 Come on, then. 668 00:48:53,561 --> 00:48:55,761 Let's get away from here, right now. 669 00:49:27,041 --> 00:49:29,321 I almost killed you, Mieze. 670 00:49:30,161 --> 00:49:32,721 I really hurt you. I almost killed you. 671 00:49:32,881 --> 00:49:35,041 It's okay, Franz. 672 00:49:35,721 --> 00:49:37,481 You're here with me again. 673 00:49:37,841 --> 00:49:39,441 That's the main thing. 674 00:49:39,681 --> 00:49:41,081 Nothing else matters. 675 00:49:41,241 --> 00:49:43,281 But I'm so ashamed. 676 00:49:43,441 --> 00:49:45,201 The way it happened. I was so mad... 677 00:49:45,361 --> 00:49:47,561 I couldn't help it, yet I was so ashamed. 678 00:49:47,721 --> 00:49:49,881 You mustn't worry. 679 00:49:50,481 --> 00:49:52,401 Everything's okay again. 680 00:50:45,721 --> 00:50:47,641 Why is she staring? Do you know her? 681 00:50:47,801 --> 00:50:48,881 Why do you ask? 682 00:50:49,161 --> 00:50:50,161 Because she's staring. 683 00:50:50,321 --> 00:50:53,561 Why shouldn't she stare? That's what her eyes are for. 684 00:50:53,721 --> 00:50:55,001 Come on. 685 00:51:13,481 --> 00:51:15,521 What happened to you? 686 00:51:18,561 --> 00:51:20,441 Mieze, you don't even ask... 687 00:51:20,601 --> 00:51:22,961 why Reinhold was lying in my bed? 688 00:51:26,401 --> 00:51:28,281 Don't you want to know? 689 00:51:28,881 --> 00:51:31,081 No, because it's not true. 690 00:51:31,721 --> 00:51:32,961 What's not true? 691 00:51:33,481 --> 00:51:35,041 That you want to sell me to him. 692 00:51:37,641 --> 00:51:38,641 What do you mean? 693 00:51:39,161 --> 00:51:41,041 What I said. 694 00:51:41,681 --> 00:51:44,841 I don't want to know, because now I know something else, 695 00:51:45,001 --> 00:51:48,881 namely, that you don't want to sell me to him. 696 00:51:49,681 --> 00:51:53,201 I know that now, and that's the most important thing. 697 00:51:53,641 --> 00:51:55,361 My God, Mieze. 698 00:51:56,281 --> 00:51:57,841 Where did you get that idea from? 699 00:51:59,401 --> 00:52:01,481 It doesn't matter. 700 00:52:01,641 --> 00:52:05,321 I know it's not true, and that's the most important thing. 701 00:52:05,481 --> 00:52:07,321 What can I bring you? 702 00:52:08,401 --> 00:52:11,481 I'd like... 703 00:52:11,881 --> 00:52:14,561 a big ice-cream sundae with fruit... 704 00:52:14,721 --> 00:52:17,321 and lots of cream, and a fruit tart... 705 00:52:17,481 --> 00:52:19,001 also with lots of cream. 706 00:52:21,041 --> 00:52:21,681 And for you? 707 00:52:21,921 --> 00:52:23,321 A beer with a dash! 708 00:52:27,961 --> 00:52:31,761 Reinhold, you see, is my friend, 709 00:52:32,441 --> 00:52:36,041 but he's a swine with girls. 710 00:52:37,001 --> 00:52:39,401 He's simply a swine. 711 00:52:40,641 --> 00:52:42,801 That's why I wanted to show him... 712 00:52:43,561 --> 00:52:46,001 what a decent girl is like. 713 00:52:47,041 --> 00:52:48,841 I wanted to show him... 714 00:52:49,041 --> 00:52:52,761 a decent girl. He should see one for once. 715 00:52:52,921 --> 00:52:54,361 It's okay. 716 00:52:58,561 --> 00:53:02,041 Do you still love me, 717 00:53:03,681 --> 00:53:07,721 or only that other guy, your client's nephew? 718 00:53:13,081 --> 00:53:14,881 I'm yours, Franz. 719 00:53:17,041 --> 00:53:18,361 I belong to you, 720 00:53:21,161 --> 00:53:22,401 you alone. 721 00:53:50,801 --> 00:53:53,121 Is she thinking, when she sits there idly, 722 00:53:53,281 --> 00:53:55,281 and what is she thinking? 723 00:53:55,441 --> 00:53:57,081 When he asks her, she says 724 00:53:57,241 --> 00:53:59,041 she's not thinking of anything: 725 00:53:59,201 --> 00:54:01,281 you can't think about things all day. 726 00:54:06,281 --> 00:54:08,841 Here it is! It's what I was looking for. 727 00:54:09,201 --> 00:54:10,201 What? 728 00:54:10,361 --> 00:54:12,801 The place where we played blindman's buff, 729 00:54:12,961 --> 00:54:14,881 where you fell, 730 00:54:15,041 --> 00:54:17,281 and cut yourself. 731 00:54:22,721 --> 00:54:26,521 Yes, I was bleeding, 732 00:54:26,681 --> 00:54:29,361 but it was no one's fault. It was fate. 733 00:54:30,121 --> 00:54:32,681 This time, though, you were bleeding, and... 734 00:54:32,841 --> 00:54:35,121 I was to blame. This time, it was my fault. 735 00:54:37,001 --> 00:54:39,481 You must stop thinking about it, Franz. 736 00:54:39,761 --> 00:54:41,801 Don't keep thinking about it. 737 00:54:43,641 --> 00:54:45,841 You'll just drive yourself crazy, 738 00:54:46,001 --> 00:54:49,441 always thinking about something you can't change anyway. 739 00:55:04,281 --> 00:55:05,281 Come on. 740 00:55:17,001 --> 00:55:18,081 This is lovely. 741 00:55:19,801 --> 00:55:21,961 You don't know how lovely it is. 742 00:55:23,641 --> 00:55:25,081 Yes, I do. 743 00:55:26,161 --> 00:55:28,441 I know very well how lovely it is. 744 00:55:29,561 --> 00:55:33,441 In a way, I'm happy it happened, because... 745 00:55:34,361 --> 00:55:36,721 now I share a secret with you, 746 00:55:37,841 --> 00:55:41,361 and everything's much stronger between us, 747 00:55:43,241 --> 00:55:44,481 much stronger. 748 00:55:46,961 --> 00:55:48,801 I'm not afraid anymore... 749 00:55:48,961 --> 00:55:51,641 about all that business with Pums and his gang. 750 00:55:54,321 --> 00:55:56,361 I'm not afraid at all now, 751 00:55:58,201 --> 00:55:59,881 because I know... 752 00:56:01,201 --> 00:56:03,441 that I'm going to protect you. 753 00:56:07,281 --> 00:56:08,801 I know it. 754 00:56:18,201 --> 00:56:20,081 In bed she's as soft as a feather, 755 00:56:20,241 --> 00:56:23,161 each time as quiet, tender and happy as at the start, 756 00:56:23,321 --> 00:56:26,601 and always a little serious. He can never quite figure her out. 757 00:56:27,921 --> 00:56:32,081 End of part 11 50457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.