Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,681 --> 00:01:10,481
Together with major contributions...
2
00:01:10,641 --> 00:01:12,001
by many others, present:
3
00:01:16,481 --> 00:01:22,601
A film in 13 parts with an epilogue,
based on the novel by Alfred Döblin.
4
00:01:26,761 --> 00:01:30,721
- Ilse, make coffee for two.
- Yes, madam.
5
00:01:30,881 --> 00:01:32,921
Well, Mieze, what do you say now?
6
00:01:33,081 --> 00:01:34,521
Have you ever seen
anything like it?
7
00:01:34,681 --> 00:01:38,121
You've never seen an apartment like this,
have you?
8
00:01:38,641 --> 00:01:40,641
My God! They're real monkeys!
9
00:01:40,801 --> 00:01:42,481
The guy's so crazy about me...
10
00:01:42,721 --> 00:01:45,401
he even set up the room
with the monkeys for me.
11
00:01:45,561 --> 00:01:47,401
But why monkeys?
12
00:01:47,561 --> 00:01:50,721
Herbert's mad about monkeys.
He thinks they're fun.
13
00:01:50,881 --> 00:01:52,921
When he comes here,
he plays with them.
14
00:01:54,161 --> 00:01:55,201
What?
15
00:01:55,441 --> 00:01:57,801
You bring Herbert here?
16
00:01:58,121 --> 00:01:59,801
Why not? What harm can it do?
17
00:01:59,961 --> 00:02:03,841
After all, the other guy knows Herbert.
He's really jealous of him.
18
00:02:04,081 --> 00:02:06,561
It's a good thing he's jealous.
19
00:02:06,721 --> 00:02:08,961
If he weren't so jealous,
20
00:02:09,121 --> 00:02:12,041
he'd have ditched me long ago.
21
00:02:12,201 --> 00:02:14,721
Yeah, I suppose so.
22
00:02:14,881 --> 00:02:17,841
What do you mean, "I suppose so"?
It's true.
23
00:02:18,001 --> 00:02:20,201
He wants us to have a child.
24
00:02:21,121 --> 00:02:24,401
Just imagine.
He wants me to have his child.
25
00:02:25,001 --> 00:02:29,201
I'd have obliged him,
only I don't want one from him.
26
00:02:29,361 --> 00:02:31,161
Not from him.
27
00:02:33,201 --> 00:02:36,601
What about Herbert?
Wouldn't he like one?
28
00:02:37,121 --> 00:02:39,961
No idea. I don't think he can.
29
00:02:40,121 --> 00:02:42,161
I'd like one from Herbert,
30
00:02:42,321 --> 00:02:44,321
but somehow it just doesn't work out.
31
00:02:46,001 --> 00:02:48,081
I'd like one from Franz, too.
32
00:02:52,241 --> 00:02:55,121
What's the matter, Mieze?
Are you mad at me?
33
00:03:20,361 --> 00:03:22,521
Mieze, stop it!
34
00:03:22,961 --> 00:03:24,921
Oh, come here, Eva! Come here!
35
00:03:25,401 --> 00:03:28,521
I'm not mad at you.
I'm glad you like Franz.
36
00:03:29,121 --> 00:03:31,601
Tell me how much you like Franz.
37
00:03:31,961 --> 00:03:34,161
You'd like a child from Franz?
38
00:03:34,321 --> 00:03:36,281
My God, then tell him!
39
00:03:37,161 --> 00:03:39,441
Are you crazy?
What's up with you, Mieze?
40
00:03:39,601 --> 00:03:42,561
Tell me straight! Do you want
to match me up with Franz?
41
00:03:42,921 --> 00:03:44,601
What makes you think that?
42
00:03:44,761 --> 00:03:47,441
I want to keep him. He's my Franz.
43
00:03:47,921 --> 00:03:50,001
But you're my Eva, too.
44
00:03:50,241 --> 00:03:51,361
What am I?
45
00:03:51,961 --> 00:03:53,361
My Eva.
46
00:03:56,681 --> 00:03:59,321
Hey, Mieze. Are you a dyke?
47
00:03:59,961 --> 00:04:01,401
Not at all.
48
00:04:01,801 --> 00:04:03,641
I just happen to like you.
49
00:04:04,521 --> 00:04:07,761
I didn't know for sure before,
50
00:04:09,361 --> 00:04:12,161
but when you said just now...
51
00:04:12,321 --> 00:04:14,801
you'd like to have a baby from Franz,
52
00:04:14,961 --> 00:04:19,801
I suddenly knew for sure.
53
00:04:19,961 --> 00:04:23,321
Yes. That's when you suddenly
became strange.
54
00:04:23,481 --> 00:04:25,001
Strange?
55
00:04:25,241 --> 00:04:27,681
What do you mean by "strange"?
56
00:04:27,841 --> 00:04:31,001
It's okay, Mieze.
Forget it. Come on.
57
00:04:40,361 --> 00:04:42,761
And you'd really like
a baby from Franz?
58
00:04:42,921 --> 00:04:45,241
What's up with you?
59
00:04:46,521 --> 00:04:47,841
Tell me, Eva,
60
00:04:48,601 --> 00:04:50,441
do you want one from him or not?
61
00:04:50,601 --> 00:04:53,441
No. I just said it
off the top of my head.
62
00:04:55,601 --> 00:04:59,281
That's not true. You do want one.
63
00:05:00,441 --> 00:05:03,361
You're just saying you don't,
64
00:05:03,881 --> 00:05:05,961
but you do want one.
65
00:05:07,561 --> 00:05:11,241
It's so nice that
you want a baby from Franz.
66
00:05:13,121 --> 00:05:17,281
It's wonderful. I'm so happy.
67
00:05:20,041 --> 00:05:22,361
My God, I'm happy!
68
00:05:28,601 --> 00:05:30,281
You are a dyke, aren't you, Mieze?
69
00:05:31,041 --> 00:05:34,121
No, Eva, I'm not a dyke.
70
00:05:34,561 --> 00:05:37,321
I've never touched a woman.
71
00:05:38,281 --> 00:05:41,521
But you want to touch me.
72
00:05:41,681 --> 00:05:43,241
Yes, but...
73
00:05:45,081 --> 00:05:47,601
only because
I like you so much and...
74
00:05:48,321 --> 00:05:51,161
because you want
a baby from Franz, and...
75
00:05:52,961 --> 00:05:55,041
And have one you shall, Eva,
76
00:05:55,641 --> 00:05:56,921
a baby,
77
00:05:58,041 --> 00:05:59,841
by my Franz.
78
00:06:00,001 --> 00:06:03,281
Come on, Mieze. You're crazy.
79
00:06:03,921 --> 00:06:05,801
Oh, don't say no!
80
00:06:06,361 --> 00:06:08,161
You do want one.
81
00:06:09,481 --> 00:06:11,361
Please, please!
You must promise me...
82
00:06:11,521 --> 00:06:14,961
- that you'll have a baby by Franz.
- Okay, Mieze. Drink this now!
83
00:06:18,361 --> 00:06:21,361
Maybe one can talk sensibly
with you again now.
84
00:06:22,841 --> 00:06:24,521
You can always do that.
85
00:06:26,201 --> 00:06:30,161
Anyway, Mieze,
how do you like it here?
86
00:06:30,721 --> 00:06:32,841
What should I say?
87
00:06:33,681 --> 00:06:35,681
It's lovely,
88
00:06:36,281 --> 00:06:37,921
but at the same time,
89
00:06:39,001 --> 00:06:40,561
so strange.
90
00:06:41,321 --> 00:06:42,481
Okay, then.
91
00:06:44,441 --> 00:06:48,321
You really do like Franz,
don't you?
92
00:06:55,041 --> 00:06:57,481
Come here, baby!
Sit down here with me!
93
00:06:58,481 --> 00:07:01,281
What I mean is,
if you really like Franz,
94
00:07:01,441 --> 00:07:04,521
then you must take good care
of the guy.
95
00:07:04,681 --> 00:07:07,561
He's always running around
with that Willy,
96
00:07:07,801 --> 00:07:09,401
with that little rogue.
97
00:07:09,561 --> 00:07:11,561
He's no good for Franz.
98
00:07:11,721 --> 00:07:13,761
But he likes Willy.
99
00:07:13,921 --> 00:07:15,401
And what about you?
100
00:07:15,681 --> 00:07:16,801
Me?
101
00:07:18,161 --> 00:07:19,401
I like him as well.
102
00:07:19,561 --> 00:07:22,001
If Franz likes him, I like him, too.
103
00:07:23,201 --> 00:07:26,241
Because you're blind.
You're still too young.
104
00:07:26,601 --> 00:07:29,881
He's not good company for Franz.
105
00:07:30,041 --> 00:07:32,041
And Herbert says the same.
106
00:07:32,201 --> 00:07:36,681
He's a little rogue, Willy is.
He'll get Franz into trouble.
107
00:07:36,961 --> 00:07:38,961
My God, Mieze.
108
00:07:39,121 --> 00:07:42,521
Wasn't it enough for him
to lose one arm?
109
00:07:43,561 --> 00:07:44,761
What do you mean?
110
00:07:46,961 --> 00:07:48,801
Do you know something?
111
00:07:50,121 --> 00:07:52,361
Is something up, for heaven's sake?
112
00:08:03,161 --> 00:08:05,041
Thank you, Ilse.
113
00:08:07,321 --> 00:08:09,401
I'm going shopping now, madam.
114
00:08:09,561 --> 00:08:12,481
The gentleman will probably
be back tonight.
115
00:08:12,641 --> 00:08:14,801
Ilse, buy some flounder for tomorrow,
116
00:08:14,961 --> 00:08:17,041
you know how he likes that.
117
00:08:17,201 --> 00:08:19,041
I'll try, madam.
118
00:08:19,201 --> 00:08:22,121
My God, Eva!
Don't keep me in suspense!
119
00:08:22,481 --> 00:08:24,761
Tell me what's going on!
120
00:08:25,161 --> 00:08:26,601
Tell me!
121
00:08:27,481 --> 00:08:30,641
My God, Mieze.
That's exactly the problem.
122
00:08:30,881 --> 00:08:33,201
I don't know what's going on.
123
00:08:33,481 --> 00:08:37,201
I don't follow Franz around,
and neither do you.
124
00:08:37,361 --> 00:08:39,841
Neither of us has time for that.
125
00:08:40,081 --> 00:08:42,281
But where does Franz say he's going?
126
00:08:42,441 --> 00:08:44,761
He must say something, surely.
127
00:08:44,921 --> 00:08:49,121
No, nothing really. Just politics,
and I don't understand a word.
128
00:08:49,281 --> 00:08:51,161
You see! He's into politics...
129
00:08:51,321 --> 00:08:54,001
with communists, anarchists
and all those bums,
130
00:08:54,161 --> 00:08:56,641
who don't even have
pants to cover their ass.
131
00:08:56,801 --> 00:08:59,201
He runs around with people like that!
132
00:09:00,521 --> 00:09:02,201
And you like it?
133
00:09:03,081 --> 00:09:04,961
That's what you're working for?
134
00:09:06,201 --> 00:09:09,441
I can't tell Franz where to go.
135
00:09:09,841 --> 00:09:12,241
You can't do that, Eva.
136
00:09:13,641 --> 00:09:16,041
Mieze, I'll tell you one thing:
137
00:09:16,721 --> 00:09:20,481
if you weren't so young,
I'd clobber you right now.
138
00:09:21,321 --> 00:09:24,841
Suddenly you're not allowed
to say anything.
139
00:09:26,441 --> 00:09:29,801
Do you want to let Franz
go to the dogs again?
140
00:09:33,521 --> 00:09:36,041
He won't go to the dogs.
141
00:09:38,521 --> 00:09:40,241
I'll take care of that.
142
00:09:40,961 --> 00:09:44,361
Mieze, don't take what I said to heart.
143
00:09:44,521 --> 00:09:47,041
I didn't mean it like that.
144
00:09:47,201 --> 00:09:51,841
But you shouldn't let him run around
with that stupid Willy.
145
00:09:52,001 --> 00:09:55,801
You know what
a good-natured guy Franz is.
146
00:09:55,961 --> 00:09:58,561
He ought to attend to Pums,
and the guy...
147
00:09:58,721 --> 00:10:01,121
who's to blame for his arm.
Do you understand?
148
00:10:06,961 --> 00:10:08,281
Yes.
149
00:10:08,921 --> 00:10:11,121
I'll try to watch out.
150
00:10:11,281 --> 00:10:14,081
You know, Mieze,
I don't begrudge you, Franz,
151
00:10:14,241 --> 00:10:16,481
but anyone else, I would.
152
00:10:27,201 --> 00:10:31,921
"Near Abrudpanta,
the bandit horde...
153
00:10:32,881 --> 00:10:36,561
roamed around abandonedly.
154
00:10:37,281 --> 00:10:41,561
Guito, though, their leader brave,
155
00:10:42,121 --> 00:10:46,121
a good and noble man was he.
156
00:10:46,441 --> 00:10:53,721
Guito, though, their leader brave,
a good and noble man was he."
157
00:10:54,961 --> 00:10:57,201
Both know it's just a market song,
158
00:10:57,361 --> 00:10:59,281
where the music drones on
159
00:10:59,441 --> 00:11:02,161
but still they have to weep
when it's over,
160
00:11:02,321 --> 00:11:06,361
for sometimes life's too short
for the eternity of feelings...
161
00:11:10,241 --> 00:11:12,441
And I still say...
162
00:11:13,001 --> 00:11:16,641
anyone in his right mind
must believe in Nietzsche:
163
00:11:17,321 --> 00:11:19,881
do whatever gives you pleasure.
164
00:11:20,481 --> 00:11:21,641
Do you understand?
165
00:11:22,481 --> 00:11:24,201
Nietzsche.
166
00:11:24,881 --> 00:11:28,641
Anything else is drivel, old boy.
167
00:11:41,441 --> 00:11:43,681
My wife's sick.
168
00:11:43,921 --> 00:11:48,081
She can't have me at home
in the evening. She needs her peace.
169
00:11:48,241 --> 00:11:52,921
You get used to going to bars
if you've got a sick wife at home.
170
00:11:55,041 --> 00:11:57,641
Put her in hospital.
171
00:11:57,801 --> 00:12:00,921
Keeping a sick wife at home
is not right either.
172
00:12:01,081 --> 00:12:03,601
She's been in hospital,
173
00:12:03,761 --> 00:12:06,121
but I took her out again.
174
00:12:06,281 --> 00:12:08,641
She didn't like the food.
175
00:12:08,801 --> 00:12:11,281
Things didn't get better, though.
176
00:12:15,961 --> 00:12:18,441
Is your wife very sick?
177
00:12:19,881 --> 00:12:23,201
Her uterus has become joined
with her rectum or something.
178
00:12:23,361 --> 00:12:26,041
They operated on her,
179
00:12:26,201 --> 00:12:28,841
but it didn't help internally.
180
00:12:29,521 --> 00:12:33,201
Now the doctor says it's just nerves.
181
00:12:34,041 --> 00:12:36,601
It's more or less her imagination.
182
00:12:36,761 --> 00:12:40,441
But she's in such pain
and bawls all day.
183
00:12:40,761 --> 00:12:42,281
Can you believe it?
184
00:12:42,721 --> 00:12:46,041
Soon he'll take her off the sick list.
185
00:12:46,201 --> 00:12:47,561
Just you wait!
186
00:12:47,841 --> 00:12:51,201
Because anyone with sick nerves
is healthy.
187
00:12:52,241 --> 00:12:55,801
You're not getting political again,
are you, Eddie?
188
00:12:56,641 --> 00:12:59,361
Let's not talk about it,
not even think about it!
189
00:12:59,521 --> 00:13:02,161
Politics won't get us anywhere,
just the others.
190
00:13:02,321 --> 00:13:05,361
I just want to live.
Do you understand?
191
00:13:05,841 --> 00:13:09,201
Four more Kümmels, Maxie,
and a beer for him, too.
192
00:13:09,361 --> 00:13:10,601
Coming up.
193
00:13:10,761 --> 00:13:13,441
I don't give a hoot for your Marxism:
194
00:13:13,601 --> 00:13:17,281
Lenin and Stalin and that lot.
195
00:13:17,441 --> 00:13:20,561
Whether I can get a loan
and for how long...
196
00:13:20,721 --> 00:13:24,001
and how much:
that's what's important in this world.
197
00:13:24,641 --> 00:13:28,361
You make it sound
all very simple, Max,
198
00:13:28,521 --> 00:13:31,081
but things aren't as simple as that.
199
00:13:31,441 --> 00:13:35,161
I don't need Marxism either,
or anything else like that.
200
00:13:35,321 --> 00:13:39,681
What I do need I can
count on my fingers every day.
201
00:13:39,841 --> 00:13:42,081
When someone beats the hell out of me
202
00:13:42,241 --> 00:13:45,481
I know what it means...
203
00:13:48,641 --> 00:13:52,401
Or if I've got work today,
but I'm out on my ear tomorrow,
204
00:13:52,561 --> 00:13:55,161
because there are no more orders.
205
00:13:55,321 --> 00:13:58,441
The foreman stays
and the boss, too, of course,
206
00:13:58,601 --> 00:14:02,881
but I'm out on the street
and have to go on welfare.
207
00:14:04,281 --> 00:14:06,361
And if I've got kids,
208
00:14:06,601 --> 00:14:10,041
and the oldest one
is bowlegged from rickets,
209
00:14:10,201 --> 00:14:11,881
I can't send her away somewhere.
210
00:14:12,041 --> 00:14:15,641
Maybe the school will send her
to the country,
211
00:14:15,801 --> 00:14:17,641
but only maybe.
212
00:14:17,801 --> 00:14:19,521
The worst thing is...
213
00:14:19,681 --> 00:14:23,201
the kids learn only as much
as we did.
214
00:14:23,361 --> 00:14:27,601
Just imagine:
only as much as we did.
215
00:14:27,761 --> 00:14:31,121
They don't teach them anything
we didn't learn.
216
00:14:32,041 --> 00:14:34,641
How can anything ever change?
217
00:14:38,721 --> 00:14:39,801
Cheers!
218
00:14:40,801 --> 00:14:41,801
Cheers.
219
00:14:42,001 --> 00:14:43,041
Cheers.
220
00:14:50,281 --> 00:14:53,521
And if I have to go to the doctor
with rheumatism,
221
00:14:53,681 --> 00:14:56,641
there are 30 of us
sitting in the waiting room.
222
00:14:56,801 --> 00:14:59,241
Then the doctor says to me,
223
00:14:59,401 --> 00:15:01,881
"You've had rheumatism before?"
224
00:15:02,041 --> 00:15:04,441
and "How long have you been
working?
225
00:15:04,601 --> 00:15:07,201
Or have you been fired?"
226
00:15:07,721 --> 00:15:10,361
He just doesn't believe me.
227
00:15:10,521 --> 00:15:14,561
So then I'm sent to a medical
examiner.
228
00:15:16,241 --> 00:15:20,441
If you want to be sent somewhere
by the state insurance,
229
00:15:20,601 --> 00:15:24,921
they always dock your wages for it.
230
00:15:25,161 --> 00:15:28,081
You'd have to carry
your head under your arm...
231
00:15:28,241 --> 00:15:29,761
before they'd send you free.
232
00:15:29,921 --> 00:15:32,081
No, Max,
233
00:15:32,881 --> 00:15:35,441
it's not as simple as you think.
234
00:15:35,601 --> 00:15:38,001
The whole thing's not that simple.
235
00:15:38,281 --> 00:15:41,241
Nobody needs Karl Marx
to figure that out.
236
00:15:41,401 --> 00:15:45,201
And that's the truth, Max.
237
00:15:45,561 --> 00:15:49,041
Come on! Let's drink up! Cheers.
238
00:15:52,201 --> 00:15:54,121
Well, one thing I must say:
239
00:15:54,281 --> 00:15:58,601
there are a lot of bowlegged people
in this world,
240
00:15:59,241 --> 00:16:02,161
and they don't have money
to go to the country either.
241
00:16:02,961 --> 00:16:06,281
If you ask me, it's not so tragic...
242
00:16:06,441 --> 00:16:07,801
to have bowlegs.
243
00:16:08,041 --> 00:16:11,201
No one said it was tragic.
244
00:16:12,081 --> 00:16:16,521
I was just talking about bowlegs
and a girl who has them,
245
00:16:17,081 --> 00:16:19,721
and saying she's a poor thing,
246
00:16:19,961 --> 00:16:22,561
and that she can't
get sent to the country.
247
00:16:22,721 --> 00:16:24,361
And anyway,
248
00:16:24,921 --> 00:16:26,881
with rich kids...
249
00:16:27,041 --> 00:16:30,601
it doesn't happen so often anyway:
250
00:16:30,921 --> 00:16:32,681
having bowlegs.
251
00:16:33,281 --> 00:16:36,401
There have always been
rich and poor people.
252
00:16:36,641 --> 00:16:39,361
Sure, there have,
253
00:16:39,521 --> 00:16:43,081
but poverty should be
for those who want it.
254
00:16:43,281 --> 00:16:47,521
Let the others be poor, for all I care.
Just count me out!
255
00:16:47,961 --> 00:16:51,361
In the end,
you can't stand it anymore,
256
00:16:51,521 --> 00:16:54,161
when it's always the same people
who are poor.
257
00:16:59,241 --> 00:17:00,241
Here, Maxie.
258
00:17:01,241 --> 00:17:02,321
Thank you!
259
00:17:02,481 --> 00:17:05,001
Hey, Franz. What's up?
We were going to...
260
00:17:05,161 --> 00:17:07,681
Forget it, Willy.
I want to hit the sack early,
261
00:17:07,841 --> 00:17:09,481
...because of yesterday.
262
00:17:22,441 --> 00:17:26,401
"Wait, just wait a little while,
263
00:17:27,161 --> 00:17:30,681
Haarmann, the murderer,
will come to you...
264
00:17:31,801 --> 00:17:35,601
with a hatchet and smile,
265
00:17:36,161 --> 00:17:39,161
to make liver sausage out of you."
266
00:17:40,161 --> 00:17:44,081
He still doesn't believe me.
I have to go to a medical examiner.
267
00:17:44,241 --> 00:17:47,121
If I want the insurance
to send me somewhere,
268
00:17:47,281 --> 00:17:49,081
they always dock money for it.
269
00:17:50,001 --> 00:17:52,681
You'd have to carry your head
under your arm...
270
00:17:53,041 --> 00:17:55,241
before they'd send you somewhere.
271
00:17:57,081 --> 00:18:00,841
"Wait, just wait a little while.
272
00:18:01,441 --> 00:18:05,041
Soon fortune will arrive
to grant you more.
273
00:18:05,201 --> 00:18:09,321
With a hatchet and a smile,
274
00:18:10,001 --> 00:18:12,361
there, he's waiting at your door."
275
00:18:12,521 --> 00:18:14,721
Child molester scandal!
276
00:18:14,881 --> 00:18:17,521
Czech Jew abuses 20 boys!
277
00:18:17,761 --> 00:18:19,281
No arrest made!
278
00:18:19,441 --> 00:18:21,441
Child molester scandal.
279
00:18:21,601 --> 00:18:24,761
Czech Jew abuses 20 boys.
No arrest made.
280
00:18:25,201 --> 00:18:28,281
Her uterus has become joined
with her rectum.
281
00:18:28,601 --> 00:18:31,081
They operated on her, but...
282
00:18:31,321 --> 00:18:32,841
it didn't help internally.
283
00:18:33,001 --> 00:18:34,241
Child molester scandal.
284
00:18:34,481 --> 00:18:36,841
Czech Jew abuses 20 boys.
285
00:18:37,001 --> 00:18:38,921
No arrest made.
286
00:18:39,441 --> 00:18:41,401
Child molester scandal!
287
00:18:41,561 --> 00:18:45,241
Czech Jew abuses 20 boys!
288
00:18:51,761 --> 00:18:54,241
What's up?
Something bothering you?
289
00:18:54,961 --> 00:18:56,001
Why do you ask?
290
00:18:56,281 --> 00:18:58,761
You're acting so strange,
walking around me.
291
00:18:58,921 --> 00:19:01,201
Out with it if you've got a problem.
292
00:19:03,401 --> 00:19:04,921
Nothing really.
293
00:19:05,961 --> 00:19:07,441
It's just that...
294
00:19:08,001 --> 00:19:10,481
I used to sell newspapers myself.
295
00:19:10,641 --> 00:19:11,841
So what?
296
00:19:12,601 --> 00:19:15,561
That's what I said -
it's nothing really.
297
00:19:22,281 --> 00:19:25,561
And the kids learn
exactly the same as we did.
298
00:19:25,921 --> 00:19:28,681
You can imagine what comes of that.
299
00:19:30,721 --> 00:19:33,881
"Drink, drink, brother mine, drink!
300
00:19:34,041 --> 00:19:36,561
Leave all your cares behind!
301
00:19:36,761 --> 00:19:38,961
Drink, drink, brother mine, drink!
302
00:19:39,121 --> 00:19:41,401
Leave all your cares behind!
303
00:19:41,841 --> 00:19:44,761
Forget all your worries,
forget all your pain,
304
00:19:44,921 --> 00:19:47,281
Then life will be merry again..."
305
00:19:47,841 --> 00:19:50,281
And with a nervous illness,
you're perfectly fit.
306
00:19:50,441 --> 00:19:53,481
Anyone with a nervous illness
is perfectly healthy.
307
00:19:53,721 --> 00:19:55,721
Czech Jew exposed
as child molester!
308
00:19:55,881 --> 00:19:57,321
No arrest made!
309
00:19:57,561 --> 00:20:01,201
And nobody needs Karl Marx
for that anymore.
310
00:20:01,481 --> 00:20:04,681
But it's true nevertheless.
311
00:20:04,841 --> 00:20:07,841
"Forget all your worries,
forget all your pain,
312
00:20:08,081 --> 00:20:10,401
and life will be merry again..."
313
00:20:10,561 --> 00:20:11,841
Taxi!
314
00:20:13,801 --> 00:20:16,921
What does a bowlegged person
do in the country?
315
00:20:20,121 --> 00:20:23,481
What do I care
about politics and all that crap?
316
00:20:23,641 --> 00:20:26,721
It's no help to me.
317
00:20:27,921 --> 00:20:29,361
Take me to Tegel!
318
00:20:32,281 --> 00:20:35,881
Czech Jew exposed
as child molester!
319
00:20:36,401 --> 00:20:38,201
No arrest made!
320
00:21:20,481 --> 00:21:22,281
Hey, you! Wake up!
321
00:21:24,481 --> 00:21:27,761
You can't sleep here at night.
It's not allowed.
322
00:21:34,041 --> 00:21:36,521
Do you understand?
It's against the law.
323
00:21:37,601 --> 00:21:38,601
Against the law.
324
00:21:39,441 --> 00:21:41,041
I understand, inspector.
325
00:21:41,641 --> 00:21:44,761
I'm not an inspector,
just a simple police officer,
326
00:21:44,921 --> 00:21:47,001
and proud of it, too!
327
00:21:47,161 --> 00:21:48,761
Proud, do you understand?
328
00:21:50,481 --> 00:21:51,481
Got it!
329
00:21:51,601 --> 00:21:54,161
What are you doing here anyway?
330
00:21:54,961 --> 00:21:57,401
Why are you sleeping at night
on this bench?
331
00:21:57,881 --> 00:21:59,201
Haven't you got a home?
332
00:21:59,961 --> 00:22:02,641
Sure I've got a home.
333
00:22:03,961 --> 00:22:06,161
I was just visiting here.
334
00:22:06,321 --> 00:22:08,161
Who did you want to visit?
335
00:22:09,761 --> 00:22:13,481
That's obvious, isn't it?
I wanted to visit Tegel,
336
00:22:14,161 --> 00:22:16,241
my prison,
337
00:22:16,401 --> 00:22:20,321
where I spent four years of my life.
That's what I wanted to visit.
338
00:22:21,001 --> 00:22:23,161
Then suddenly I felt tired,
339
00:22:23,521 --> 00:22:25,201
and I fell asleep.
340
00:22:27,241 --> 00:22:28,601
Just look at it.
341
00:22:30,161 --> 00:22:32,161
How it stands there, that prison.
342
00:22:32,801 --> 00:22:35,401
Isn't it a heart-warming sight?
343
00:22:37,801 --> 00:22:40,361
You're not right in the head.
344
00:22:41,081 --> 00:22:43,881
No man in his right mind
would visit a prison...
345
00:22:44,041 --> 00:22:45,881
and then lie down and fall asleep.
346
00:22:46,041 --> 00:22:48,001
I'm tired,
347
00:22:48,481 --> 00:22:49,921
want to hit the sack.
348
00:22:52,441 --> 00:22:54,641
I want to hit the sack.
349
00:22:55,601 --> 00:22:59,121
I told you you can't sleep here.
350
00:22:59,561 --> 00:23:01,321
If you go on like this,
351
00:23:01,481 --> 00:23:04,281
you'll be back in there
faster than you think.
352
00:23:04,521 --> 00:23:06,561
Where do you live?
353
00:23:07,521 --> 00:23:10,681
Achim-von-Arnim-Strasse number 32.
354
00:23:10,881 --> 00:23:13,081
And how are you going
to get back there?
355
00:23:13,641 --> 00:23:14,921
How do I get back there?
356
00:23:15,081 --> 00:23:17,241
It's too late for the bus.
357
00:23:17,401 --> 00:23:18,601
You'll have to walk.
358
00:23:18,761 --> 00:23:21,001
Yes, I guess I'll have to walk.
359
00:23:22,121 --> 00:23:23,321
Taxi!
360
00:23:27,561 --> 00:23:28,801
Got it?
361
00:23:29,241 --> 00:23:30,241
What's that?
362
00:23:30,361 --> 00:23:33,641
You have to do your job like everyone,
inspector.
363
00:23:33,801 --> 00:23:35,441
- Got it?
- Got it.
364
00:23:42,721 --> 00:23:44,721
Achim-von-Arnim-Strasse!
365
00:23:45,161 --> 00:23:46,281
Got you.
366
00:23:49,361 --> 00:23:50,361
Little crook!
367
00:23:53,681 --> 00:23:58,561
...Freedom and golden flowers
in his mouth...
368
00:23:58,841 --> 00:24:01,481
which he hasn't washed...
369
00:24:01,641 --> 00:24:04,601
because his tongue...
370
00:24:04,961 --> 00:24:08,161
is paralyzed by a green tomato.
371
00:24:08,321 --> 00:24:12,521
...the meaning of a new hairstyle
has to do with freedom of life...
372
00:24:12,681 --> 00:24:16,241
It's starting all over again,
the drinking! And he'd stopped.
373
00:24:16,641 --> 00:24:19,241
It doesn't happen that often,
Mrs Bast.
374
00:24:19,601 --> 00:24:21,921
Maybe he'll stop again soon.
375
00:24:22,601 --> 00:24:25,961
That's what I thought back then,
that it'd stop.
376
00:24:26,121 --> 00:24:28,121
Then it happened with Ida.
377
00:24:28,441 --> 00:24:30,201
That was something quite different
with Ida.
378
00:24:30,361 --> 00:24:33,001
And death, death is freedom...
379
00:24:33,161 --> 00:24:35,361
and death is in order.
380
00:24:35,681 --> 00:24:39,881
And order is in order,
order is organized,
381
00:24:40,401 --> 00:24:43,921
and freedom is death and is order.
382
00:24:45,161 --> 00:24:48,001
And order is no freedom...
383
00:24:48,161 --> 00:24:51,641
And the green flowers don't bloom...
384
00:24:51,801 --> 00:24:54,321
Did you drag him up here like that?
385
00:24:54,481 --> 00:24:56,161
What should I have done?
386
00:24:56,321 --> 00:24:59,281
You should have rung the bell.
Ida always did.
387
00:25:09,321 --> 00:25:11,161
He's not moving anymore.
388
00:25:11,321 --> 00:25:14,401
Let him sleep!
He's often slept in the armchair.
389
00:25:14,561 --> 00:25:16,121
He's used to that.
390
00:25:16,881 --> 00:25:19,681
Franz, listen to me. Wake up.
391
00:25:19,841 --> 00:25:21,681
Come to bed.
392
00:25:21,841 --> 00:25:23,721
You'll be more comfortable, Franz.
393
00:25:25,081 --> 00:25:28,961
Save yourself the trouble, Miss Mieze.
It's no use now.
394
00:25:29,121 --> 00:25:31,361
One thing you should know though:
395
00:25:31,521 --> 00:25:34,921
in that state,
he snores louder than ever.
396
00:25:35,961 --> 00:25:37,961
I don't mind.
397
00:25:38,481 --> 00:25:40,121
On the contrary,
398
00:25:41,081 --> 00:25:44,241
I quite like it when he snores.
399
00:25:44,401 --> 00:25:46,441
Well, that's love for you!
400
00:25:47,001 --> 00:25:49,281
Good night, anyway.
401
00:25:51,681 --> 00:25:53,081
Franz.
402
00:25:54,481 --> 00:25:57,601
My dear, dear, Franz,
403
00:25:59,721 --> 00:26:01,521
can't you hear me?
404
00:26:04,921 --> 00:26:07,561
Can't you hear me anymore?
405
00:26:15,841 --> 00:26:18,761
A newspaper has a lot of letters,
406
00:26:20,281 --> 00:26:22,961
and the letters are black.
407
00:26:24,481 --> 00:26:28,241
A car is black,
and the trees are red.
408
00:26:29,601 --> 00:26:32,081
Blood is red.
409
00:26:32,561 --> 00:26:35,321
But freedom is not order:
410
00:26:36,241 --> 00:26:39,521
order is black,
411
00:26:40,321 --> 00:26:42,601
black, like the car.
412
00:26:44,521 --> 00:26:46,361
And black...
413
00:26:47,681 --> 00:26:52,161
like the car are the letters
in my newspaper.
414
00:27:19,761 --> 00:27:23,401
My God, Mieze!
Lay into me, will you?
415
00:27:24,041 --> 00:27:26,201
Just say something!
416
00:27:27,201 --> 00:27:29,961
I can't stand it
when you don't say anything.
417
00:27:30,961 --> 00:27:32,881
What have I done to you?
418
00:27:34,601 --> 00:27:37,081
Is it because I was so late last night?
419
00:27:37,681 --> 00:27:41,841
Mieze, is it because
I came home so late last night?
420
00:27:44,841 --> 00:27:46,281
No, Franz.
421
00:27:46,561 --> 00:27:48,801
It's because
you're making yourself unhappy.
422
00:27:50,201 --> 00:27:52,641
How am I making myself unhappy?
423
00:27:53,721 --> 00:27:57,201
You get involved with people
who are no good for you.
424
00:27:57,921 --> 00:27:59,241
You mean...
425
00:28:00,281 --> 00:28:01,801
You mean Willy?
426
00:28:04,041 --> 00:28:05,401
For example.
427
00:28:10,001 --> 00:28:12,921
My God. Look me in the face again.
428
00:28:13,401 --> 00:28:14,641
Mieze!
429
00:28:22,961 --> 00:28:24,081
Franz,
430
00:28:24,321 --> 00:28:26,041
don't get involved in politics.
431
00:28:26,681 --> 00:28:28,561
I'm not involved in politics.
432
00:28:31,321 --> 00:28:33,521
Will you stop going
to those meetings?
433
00:28:35,641 --> 00:28:38,241
If you don't want me to, okay.
434
00:28:40,481 --> 00:28:42,241
Do you promise?
435
00:28:42,481 --> 00:28:44,281
Hey! That's enough!
436
00:28:45,201 --> 00:28:48,161
When I say something, I stick to it.
437
00:28:49,881 --> 00:28:51,561
And anyway,
438
00:28:53,321 --> 00:28:55,001
you're quite right.
439
00:28:56,001 --> 00:28:57,721
I'm doing just fine.
440
00:29:00,601 --> 00:29:02,361
What do I care?
441
00:29:02,521 --> 00:29:04,801
What do I care about politics?
442
00:29:05,641 --> 00:29:08,601
If people are dumb enough
to let themselves be exploited,
443
00:29:08,761 --> 00:29:10,481
it's not my fault.
444
00:29:11,001 --> 00:29:12,161
Why,
445
00:29:12,441 --> 00:29:15,361
why should I worry
about other people?
446
00:29:17,201 --> 00:29:20,041
Thank you, thank you, thank you.
447
00:29:20,721 --> 00:29:22,601
I never realized...
448
00:29:22,881 --> 00:29:24,921
it was so important to you.
449
00:29:25,081 --> 00:29:27,121
Politics, the meetings, and all that.
450
00:29:27,281 --> 00:29:28,921
I just didn't say anything.
451
00:29:30,841 --> 00:29:32,761
But everything's okay now.
452
00:29:46,681 --> 00:29:48,601
What's the matter now?
453
00:29:50,281 --> 00:29:52,281
You're standing there again.
454
00:29:53,641 --> 00:29:56,441
I thought we could have breakfast
quietly together,
455
00:29:56,601 --> 00:29:59,321
but you're standing there again
pulling a face.
456
00:30:08,121 --> 00:30:16,121
Part 10: Loneliness Tears Cracks
of Madness Even in Walls
457
00:30:18,601 --> 00:30:19,921
Franz?
458
00:30:24,721 --> 00:30:26,241
I couldn't tell you before.
459
00:30:26,401 --> 00:30:29,761
- What are you talking about?
- I wanted to be quite sure.
460
00:30:29,921 --> 00:30:32,521
Well, now you've started,
461
00:30:33,481 --> 00:30:34,561
just keep going.
462
00:30:35,361 --> 00:30:37,721
It's nothing bad, Franz.
463
00:30:37,961 --> 00:30:39,121
It's just that...
464
00:30:40,201 --> 00:30:41,201
I've met a guy...
465
00:30:41,321 --> 00:30:42,321
You've done what?
466
00:30:43,441 --> 00:30:46,481
...and he wants something
more permanent,
467
00:30:46,641 --> 00:30:47,761
like Eva's guy.
468
00:30:48,161 --> 00:30:50,121
And he's almost as rich
as Eva's guy.
469
00:30:50,281 --> 00:30:53,441
He's married,
which is actually an advantage.
470
00:30:55,361 --> 00:30:56,361
You understand?
471
00:31:00,761 --> 00:31:02,681
Something more permanent.
472
00:31:03,801 --> 00:31:05,361
And he's got money.
473
00:31:05,761 --> 00:31:08,361
He's rich, and he's married...
474
00:31:09,001 --> 00:31:11,001
and you're pussyfooting like that?
475
00:31:12,081 --> 00:31:13,801
There's something behind it.
476
00:31:14,321 --> 00:31:15,921
There's something behind it.
477
00:31:17,361 --> 00:31:20,441
No, Franz,
there's really nothing behind it.
478
00:31:21,601 --> 00:31:23,361
It's just that...
479
00:31:24,081 --> 00:31:26,641
it was the first time, and...
480
00:31:26,801 --> 00:31:29,361
I didn't know how to tell you.
481
00:31:30,601 --> 00:31:34,161
Then he said he'd rent
a little apartment for me,
482
00:31:34,481 --> 00:31:37,321
and I wanted to wait and see
if he really would.
483
00:31:37,481 --> 00:31:40,161
Well, now he has. So I thought...
484
00:31:40,321 --> 00:31:42,201
I have to tell you,
485
00:31:42,361 --> 00:31:43,401
and...
486
00:31:43,641 --> 00:31:46,121
No, Franz, that's all.
487
00:31:46,721 --> 00:31:48,361
There's nothing else.
488
00:31:53,521 --> 00:31:55,281
Oh, Franz, please, please...
489
00:31:55,521 --> 00:31:57,001
believe me!
490
00:31:57,521 --> 00:32:00,721
There's nothing,
nothing else behind it.
491
00:32:01,241 --> 00:32:04,121
Look me in the eyes, Franz!
492
00:32:09,441 --> 00:32:12,641
There's really nothing else behind it?
493
00:32:31,121 --> 00:32:32,561
My God. You...
494
00:32:34,001 --> 00:32:36,801
you sure can scare a guy.
495
00:32:38,361 --> 00:32:42,561
It's because you never believe me.
496
00:32:43,121 --> 00:32:45,841
That's because you're a woman,
I guess.
497
00:33:10,241 --> 00:33:12,281
What's up now?
498
00:33:13,161 --> 00:33:15,601
Why are you in such a hurry?
499
00:33:15,761 --> 00:33:16,961
Got something planned?
500
00:33:17,121 --> 00:33:18,721
Nothing really.
501
00:33:19,561 --> 00:33:22,201
I just have to take a look
at the apartment.
502
00:33:22,361 --> 00:33:24,481
I haven't seen it yet.
503
00:33:24,641 --> 00:33:25,801
And,
504
00:33:26,681 --> 00:33:28,241
besides...
505
00:33:31,001 --> 00:33:32,241
Yes?
506
00:33:33,161 --> 00:33:34,681
What "besides"?
507
00:33:34,921 --> 00:33:37,481
Besides, Eva's coming at eleven.
508
00:33:37,641 --> 00:33:38,721
So what.
509
00:33:43,481 --> 00:33:47,081
I should have told you about it earlier.
510
00:33:50,521 --> 00:33:53,481
About what, Mieze?
What else is there?
511
00:33:53,721 --> 00:33:55,121
It's just that...
512
00:33:56,841 --> 00:34:00,161
I've made an arrangement with Eva.
513
00:34:06,441 --> 00:34:09,041
I've agreed with Eva...
514
00:34:09,281 --> 00:34:10,961
that she can have a baby from you.
515
00:34:14,481 --> 00:34:17,361
We discussed it, Eva and I.
516
00:34:17,761 --> 00:34:19,841
I was really happy.
517
00:34:21,881 --> 00:34:25,081
It really took some persuasion.
I had to beg her.
518
00:34:26,161 --> 00:34:27,361
And then...
519
00:34:29,481 --> 00:34:31,161
then she agreed.
520
00:34:31,321 --> 00:34:32,721
I knew it.
521
00:34:35,521 --> 00:34:38,041
I knew there was something behind it.
522
00:34:38,641 --> 00:34:41,201
- You want to get rid of me.
- No!
523
00:34:41,361 --> 00:34:43,401
I don't want to get rid of you!
524
00:34:44,001 --> 00:34:46,241
I could see
there was something behind it.
525
00:34:46,481 --> 00:34:48,801
I could see
there was something up...
526
00:35:03,001 --> 00:35:04,721
An animal being led to slaughter,
527
00:35:05,521 --> 00:35:07,361
that's what I am.
528
00:35:08,201 --> 00:35:11,761
And only one arm,
worse than an animal for slaughter.
529
00:35:12,681 --> 00:35:15,001
You can imagine
what a sow would do...
530
00:35:15,161 --> 00:35:16,801
when it's led into the pen.
531
00:35:16,961 --> 00:35:19,641
A sow's better off than a man.
532
00:35:19,801 --> 00:35:22,881
It's just a lump of meat
and a lump of fat.
533
00:35:23,041 --> 00:35:25,561
Not much can happen to it...
534
00:35:25,721 --> 00:35:27,561
as long as there's enough swill.
535
00:35:27,841 --> 00:35:30,281
At most, it can have another litter.
536
00:35:30,761 --> 00:35:33,241
At the end of its life,
there's the knife,
537
00:35:33,481 --> 00:35:35,201
which is nothing very exciting.
538
00:35:35,361 --> 00:35:37,801
Before the creature knows
what's happening,
539
00:35:37,961 --> 00:35:39,601
- and what does it know? -
it's dead.
540
00:35:39,761 --> 00:35:41,321
Whereas a man...
541
00:35:41,761 --> 00:35:43,921
a man's got ears.
542
00:35:44,081 --> 00:35:46,161
There's more to him.
543
00:35:46,321 --> 00:35:48,681
Everything's all mixed up.
544
00:35:49,481 --> 00:35:52,641
A man can think a hell of a lot.
He has to think,
545
00:35:52,801 --> 00:35:54,761
because he's got this terrible head...
546
00:35:54,921 --> 00:35:56,161
Stop it!
547
00:35:56,321 --> 00:35:59,721
...and he always thinks about
what's going to happen.
548
00:36:03,761 --> 00:36:05,721
What do you mean, "Stop it!"?
549
00:36:07,201 --> 00:36:09,241
Why shouldn't I talk like that?
550
00:36:10,641 --> 00:36:12,241
Hey! I asked you what you mean.
551
00:36:12,601 --> 00:36:14,601
I ask you what you mean!
552
00:36:18,521 --> 00:36:20,601
I mean, quite simply...
553
00:36:21,441 --> 00:36:24,641
that what you said is not true.
554
00:36:28,641 --> 00:36:30,801
I don't want to get rid of you.
555
00:36:31,481 --> 00:36:33,201
On the contrary,
556
00:36:34,041 --> 00:36:35,841
I love you,
557
00:36:39,281 --> 00:36:40,801
and I believe...
558
00:36:42,601 --> 00:36:44,961
I'll always love you.
559
00:36:46,081 --> 00:36:47,401
But I've been to physicians,
560
00:36:47,561 --> 00:36:49,761
once in Bernau
and twice more in Berlin.
561
00:36:49,921 --> 00:36:51,681
All three said the same thing:
562
00:36:51,841 --> 00:36:54,441
that I can never have a baby, never.
563
00:36:55,921 --> 00:36:58,761
And when Eva said
she wanted to have one,
564
00:36:58,921 --> 00:37:01,281
but it's not possible with Herbert...
565
00:37:01,441 --> 00:37:04,601
and she doesn't want one
by that old guy, only from you,
566
00:37:05,361 --> 00:37:07,761
oh, Franz, I was so happy!
567
00:37:08,561 --> 00:37:11,041
I wept tears of joy.
568
00:37:11,921 --> 00:37:13,121
Because...
569
00:37:14,801 --> 00:37:17,121
then I'd have one, too.
570
00:37:19,441 --> 00:37:21,921
That's why all the things
you said...
571
00:37:22,121 --> 00:37:24,041
are just not true.
572
00:38:24,281 --> 00:38:25,321
Come in!
573
00:38:28,321 --> 00:38:31,161
Miss Eva is here, Mr Biberkopf.
574
00:38:31,321 --> 00:38:32,921
Why don't you show her in?
575
00:38:33,081 --> 00:38:35,281
Well, since you ask,
576
00:38:35,441 --> 00:38:37,761
things were a little loud
a moment ago...
577
00:38:37,921 --> 00:38:39,841
It's all right, Mrs Bast.
578
00:38:53,521 --> 00:38:55,361
So she's told you?
579
00:39:12,001 --> 00:39:13,801
Why are you laughing?
580
00:39:14,201 --> 00:39:16,481
Because of the situation.
581
00:39:17,841 --> 00:39:20,801
We've been together so often,
582
00:39:22,601 --> 00:39:25,201
but it was never like this.
583
00:39:32,921 --> 00:39:33,921
Do you want to?
584
00:39:51,681 --> 00:39:55,281
Unbutton me at the back.
I can't manage it alone.
585
00:40:08,321 --> 00:40:10,641
And even though
Sonia and Eva knew...
586
00:40:10,801 --> 00:40:13,721
it was just a common song
from the weekly market,
587
00:40:13,881 --> 00:40:16,721
they both had to cry
when they had finished singing it.
588
00:40:16,881 --> 00:40:19,041
Hurry up! He's honking like mad.
589
00:40:19,201 --> 00:40:21,241
Okay. I'm ready.
590
00:40:22,841 --> 00:40:24,641
Come on, let me get past!
591
00:40:41,961 --> 00:40:44,401
Okay, okay! I'm coming.
592
00:40:58,681 --> 00:40:59,721
Eva!
593
00:41:19,001 --> 00:41:20,801
How are things?
594
00:41:21,441 --> 00:41:23,001
Not too bad.
595
00:41:23,881 --> 00:41:26,601
Life drags on, day by day.
596
00:41:27,481 --> 00:41:30,081
Something comes along today
and you miss it,
597
00:41:30,641 --> 00:41:33,521
something else tomorrow
and you forget about it.
598
00:41:34,121 --> 00:41:36,081
Something's always happening to you.
599
00:41:36,241 --> 00:41:38,081
Life takes care of things.
600
00:41:38,241 --> 00:41:40,921
Herbert,
pull over there by Dorfmann, please.
601
00:41:41,081 --> 00:41:43,401
I ordered a slip.
602
00:41:43,561 --> 00:41:45,841
I could pick it up now.
603
00:41:46,161 --> 00:41:49,521
You really know how to bug a guy.
A slip.
604
00:41:50,841 --> 00:41:54,561
A slip is a normal personal thing.
Excuse me.
605
00:42:03,521 --> 00:42:04,521
Like a drop?
606
00:42:04,681 --> 00:42:06,001
No, thanks.
607
00:42:07,161 --> 00:42:09,121
You shouldn't booze so much either.
608
00:42:09,361 --> 00:42:12,001
I'm not hearing right.
What was that?
609
00:42:12,721 --> 00:42:15,561
Look, what have you ever been?
610
00:42:15,721 --> 00:42:18,121
A newspaper vendor!
And where are you now?
611
00:42:18,521 --> 00:42:22,121
You've lost an arm, but you've
got Mieze. She provides for you.
612
00:42:22,281 --> 00:42:24,921
You don't have to start boozing again.
613
00:42:25,081 --> 00:42:27,401
There's no question of that.
614
00:42:27,961 --> 00:42:31,001
When I drink, it's out of boredom.
615
00:42:31,561 --> 00:42:34,561
You sit there, and what do you do?
You have a drink.
616
00:42:35,201 --> 00:42:38,201
And then you have another
and another.
617
00:42:38,361 --> 00:42:40,841
Anyway, I can handle it.
618
00:42:41,001 --> 00:42:43,081
That's what you say:
you can handle it.
619
00:42:43,241 --> 00:42:46,681
Look at yourself in the mirror.
Look at your eyes.
620
00:42:46,841 --> 00:42:48,321
What's wrong with my eyes?
621
00:42:48,481 --> 00:42:50,361
Bags under them like an old man.
622
00:42:51,081 --> 00:42:53,041
You're making yourself old
with drink.
623
00:42:53,201 --> 00:42:54,881
Drinking makes you old.
624
00:42:55,081 --> 00:42:57,761
Okay, cut it out!
Let's drop the subject.
625
00:42:58,001 --> 00:43:00,201
What do you mean
"drop the subject"?
626
00:43:00,361 --> 00:43:01,761
You stop drinking!
627
00:43:01,921 --> 00:43:04,121
Why shouldn't I drink, Herbert?
628
00:43:04,281 --> 00:43:06,281
What do you all want from me?
629
00:43:06,441 --> 00:43:08,161
I can't do anything! Nothing!
630
00:43:08,321 --> 00:43:10,561
I'm a 100 percent invalid,
631
00:43:10,841 --> 00:43:12,601
but everyone finds fault with me.
632
00:43:12,761 --> 00:43:14,161
One says, "Don't drink!"
633
00:43:14,321 --> 00:43:16,041
Another says, "Don't go with Willy!"
634
00:43:16,201 --> 00:43:18,161
And another says, "No politics!"
635
00:43:18,321 --> 00:43:21,041
Well, politics:
if you can't do without it...
636
00:43:21,201 --> 00:43:23,121
It's not as bad as drinking.
637
00:43:23,281 --> 00:43:25,481
Herbert, look at me! I'm a cripple.
638
00:43:25,641 --> 00:43:27,161
I'm no good for anything.
639
00:43:28,641 --> 00:43:29,881
Hey. Don't overdo it.
640
00:43:30,041 --> 00:43:32,681
Tell that to Eva or Mieze.
641
00:43:33,081 --> 00:43:34,721
Oh, for bed...
642
00:43:34,881 --> 00:43:37,921
I'm okay. I know. But otherwise...
643
00:43:38,761 --> 00:43:41,361
Look, Herbert, you're somebody.
644
00:43:41,521 --> 00:43:43,481
You do something.
You and the boys.
645
00:43:43,641 --> 00:43:45,081
And you?
646
00:43:45,321 --> 00:43:48,001
If you really want to,
even with one arm,
647
00:43:48,161 --> 00:43:49,361
you can do business.
648
00:43:49,641 --> 00:43:52,641
Don't give me that!
Mieze didn't want me to.
649
00:43:53,121 --> 00:43:55,801
She got round me
and cut me down to size.
650
00:43:58,721 --> 00:44:00,441
Then make a new start.
651
00:44:02,281 --> 00:44:04,321
So now I should make a new start.
652
00:44:04,481 --> 00:44:07,041
Stop, start, like a little dog.
653
00:44:07,201 --> 00:44:09,881
Up on the table!
Down from the table! Up, down!
654
00:44:10,281 --> 00:44:11,761
I'm a cripple, Herbert.
655
00:44:11,921 --> 00:44:14,201
Look at my sleeve!
There's nothing in it.
656
00:44:15,321 --> 00:44:18,601
Do you know how my shoulder
hurts at night? I can't sleep.
657
00:44:18,761 --> 00:44:20,481
Then go to the doctor.
658
00:44:20,641 --> 00:44:22,161
I don't want to.
659
00:44:22,561 --> 00:44:25,401
I just don't want to hear
about doctors.
660
00:44:28,081 --> 00:44:30,401
Then ask Mieze...
661
00:44:31,001 --> 00:44:32,921
to go away with you,
662
00:44:33,161 --> 00:44:35,521
out of Berlin.
Get a change of air.
663
00:44:35,801 --> 00:44:37,241
No, no.
664
00:44:37,401 --> 00:44:39,641
I'd rather booze it up, Herbert.
665
00:44:40,121 --> 00:44:43,401
And end up doing the same to Mieze
as you did to Ida?
666
00:44:44,161 --> 00:44:45,281
What?
667
00:44:45,881 --> 00:44:48,641
Weren't those four years
enough for you?
668
00:44:51,921 --> 00:44:53,201
Hey, hold it a moment.
669
00:44:53,961 --> 00:44:56,121
You're out of your mind.
670
00:44:56,281 --> 00:44:58,001
I'm out of my mind.
671
00:44:59,561 --> 00:45:02,161
Boy! That wasn't easy.
First they can't find it,
672
00:45:02,321 --> 00:45:04,561
then they say they haven't ordered it,
673
00:45:04,721 --> 00:45:06,441
and then they find it after all...
674
00:45:06,641 --> 00:45:08,801
Say, is something up with you two?
675
00:45:09,321 --> 00:45:11,961
Herbert said
I shouldn't booze so much.
676
00:45:12,161 --> 00:45:13,881
You really said that?
677
00:45:14,041 --> 00:45:15,121
Yes, I really said that.
678
00:45:15,281 --> 00:45:17,121
Why shouldn't he drink?
679
00:45:17,281 --> 00:45:19,601
Do you want
the same to happen as before?
680
00:45:19,761 --> 00:45:20,801
You're crazy! Shut up!
681
00:45:20,961 --> 00:45:23,681
For God's sake stop it
and drive me home!
682
00:45:33,521 --> 00:45:34,281
Is she here?
683
00:45:34,441 --> 00:45:36,041
Just arrived home.
684
00:45:36,201 --> 00:45:37,321
Mieze?
685
00:45:37,481 --> 00:45:38,561
Mieze?
686
00:45:38,721 --> 00:45:40,761
- What's up?
- Mieze! My one and only!
687
00:45:40,921 --> 00:45:43,801
Just tell me one thing:
whether I may booze.
688
00:45:43,961 --> 00:45:46,441
Sure you may, but not too much.
689
00:45:48,161 --> 00:45:50,881
But I may booze?
690
00:45:51,121 --> 00:45:54,241
Sure you may, but not too much,
691
00:45:54,401 --> 00:45:56,801
because it's unhealthy, okay?
692
00:45:56,961 --> 00:46:00,441
And... wouldn't you like...
693
00:46:01,561 --> 00:46:03,521
to get canned once, too?
694
00:46:07,041 --> 00:46:08,521
With you.
695
00:46:09,201 --> 00:46:12,881
Mieze, you want
to get canned with me?
696
00:46:13,881 --> 00:46:16,481
But you've never been canned,
have you?
697
00:46:17,201 --> 00:46:18,441
Sure I have.
698
00:46:24,121 --> 00:46:25,121
You have?
699
00:46:27,881 --> 00:46:29,361
Come on, Franz.
700
00:46:30,561 --> 00:46:32,521
Let's get canned.
701
00:46:32,881 --> 00:46:34,401
Right now.
702
00:46:45,241 --> 00:46:47,521
And there beside her stands Franz.
703
00:46:47,681 --> 00:46:50,321
Such a dear girl, such a good girl.
704
00:46:50,481 --> 00:46:54,401
She seems so small beside him:
he could stick her in his pocket.
705
00:46:54,561 --> 00:46:58,721
She hugs him. He holds her
around the hips with his left arm.
706
00:46:58,881 --> 00:46:59,881
And then...
707
00:47:00,201 --> 00:47:03,361
Then Franz is absent, just for a second.
708
00:47:03,521 --> 00:47:05,721
His arm around her hips is stiff.
709
00:47:05,881 --> 00:47:08,361
In his mind,
his arm should make a movement.
710
00:47:08,521 --> 00:47:10,321
His face is as hard as stone.
711
00:47:10,481 --> 00:47:14,801
In his thoughts he was holding
a small wooden instrument,
712
00:47:15,041 --> 00:47:18,321
and he struck Mieze
a blow with it from above,
713
00:47:18,481 --> 00:47:21,921
hit her in the chest, once, twice,
714
00:47:22,081 --> 00:47:24,361
and smashed her ribs.
715
00:47:24,521 --> 00:47:27,961
Hospital, cemetery, Tegel Prison.
716
00:47:40,121 --> 00:47:41,721
They said...
717
00:47:42,041 --> 00:47:45,681
I shouldn't drink so much.
I should steer clear of politics,
718
00:47:47,041 --> 00:47:48,721
the man said.
719
00:47:54,521 --> 00:47:55,921
Mieze!
720
00:51:22,121 --> 00:51:23,881
Excuse me, I...
721
00:51:24,321 --> 00:51:27,441
There's a gentleman here for you,
Miss Mieze,
722
00:51:27,601 --> 00:51:29,201
a Mr Freimut.
723
00:51:29,361 --> 00:51:31,001
Shall I show him in?
724
00:51:31,161 --> 00:51:32,481
Who is it?
725
00:51:34,561 --> 00:51:36,041
It's him.
726
00:51:37,761 --> 00:51:41,001
- Who?
- The guy with the apartment.
727
00:51:41,201 --> 00:51:43,561
I'd forgotten all about him.
728
00:51:46,001 --> 00:51:48,321
- I see...
- Come on! Get up, Franz!
729
00:51:51,441 --> 00:51:52,881
Mrs Bast,
730
00:51:54,241 --> 00:51:56,001
send him in, please.
731
00:52:05,521 --> 00:52:07,241
May I come in?
732
00:52:07,641 --> 00:52:09,241
Yes, come on in.
733
00:52:09,401 --> 00:52:10,721
Thanks very much.
734
00:52:13,321 --> 00:52:15,841
I was waiting the whole time.
735
00:52:16,081 --> 00:52:18,681
And then I thought, maybe...
736
00:52:21,241 --> 00:52:23,361
I was about to come down anyway.
737
00:52:23,521 --> 00:52:24,601
Well then,
738
00:52:25,961 --> 00:52:27,561
this is Franz.
739
00:52:28,721 --> 00:52:30,521
He's my husband.
740
00:52:35,001 --> 00:52:37,001
And Franz,
741
00:52:37,681 --> 00:52:39,041
this is George.
742
00:52:43,641 --> 00:52:44,721
Hello.
743
00:52:45,081 --> 00:52:47,161
Hello, Mr Biberkopf!
744
00:52:48,321 --> 00:52:50,241
Excuse me, but I'm afraid...
745
00:52:52,921 --> 00:52:54,961
I must give you my left hand.
746
00:52:55,281 --> 00:52:57,921
The right one's no longer with us.
747
00:52:58,081 --> 00:53:01,601
A terrible war.
748
00:53:01,961 --> 00:53:05,361
Yes. A terrible war.
749
00:53:07,961 --> 00:53:12,361
What a charming person your wife is.
750
00:53:14,601 --> 00:53:15,921
Yes,
751
00:53:18,361 --> 00:53:20,121
I know.
752
00:53:20,561 --> 00:53:23,481
Yes, of course you do.
753
00:53:29,201 --> 00:53:30,601
I must say,
754
00:53:30,961 --> 00:53:33,801
for me
perhaps the most...
755
00:53:34,521 --> 00:53:36,961
delightful thing about a woman...
756
00:53:37,241 --> 00:53:39,481
is when she gets dressed.
757
00:53:40,641 --> 00:53:42,801
When she gets dressed?
758
00:53:43,361 --> 00:53:45,281
Yes, I know it sounds strange,
759
00:53:45,801 --> 00:53:50,201
but a woman makes such beautiful
movements when she gets dressed,
760
00:53:51,681 --> 00:53:53,881
more beautiful than
when she undresses.
761
00:53:55,281 --> 00:53:56,961
Don't you think so?
762
00:53:57,721 --> 00:53:59,121
Well, yes,
763
00:53:59,681 --> 00:54:02,121
if you look at it that way.
764
00:54:02,281 --> 00:54:05,961
Oh, of course.
Only if you look at it that way.
765
00:54:08,001 --> 00:54:10,761
You want to go out with Mieze?
766
00:54:12,321 --> 00:54:13,401
Yes, of course.
767
00:54:13,561 --> 00:54:16,041
Didn't she tell you?
For two or three days...
768
00:54:16,201 --> 00:54:17,361
No,
769
00:54:19,081 --> 00:54:21,681
no, she didn't tell me
anything about it.
770
00:54:23,921 --> 00:54:26,561
I didn't have a chance to tell you.
771
00:54:26,881 --> 00:54:28,481
Excuse us a moment.
772
00:54:28,641 --> 00:54:30,441
Of course. Should I go outside?
773
00:54:30,601 --> 00:54:31,921
No, that's really not necessary.
774
00:54:32,081 --> 00:54:34,201
- Take a seat.
- Thank you.
775
00:54:38,121 --> 00:54:39,841
If that's how things are,
776
00:54:40,521 --> 00:54:42,241
what do I have from you?
777
00:54:44,361 --> 00:54:46,201
What should I do?
778
00:55:05,121 --> 00:55:06,761
What's the matter, Franz?
779
00:55:07,361 --> 00:55:09,961
Nothing. Beat it.
780
00:55:10,961 --> 00:55:13,161
Franz, why are you crying?
781
00:55:13,841 --> 00:55:15,441
Beat it!
782
00:55:16,601 --> 00:55:18,761
Franz, don't shout like that, please.
783
00:55:19,481 --> 00:55:21,241
And stop crying.
784
00:55:22,281 --> 00:55:24,721
Beat it, I said.
785
00:55:25,601 --> 00:55:27,681
My shoulder hurts so badly.
786
00:55:29,361 --> 00:55:31,921
Why does my shoulder hurt so badly?
787
00:55:36,001 --> 00:55:38,281
They hacked off my arm.
788
00:55:38,921 --> 00:55:43,281
Simply cut it off. Gone.
Those goddamned bastards.
789
00:55:46,121 --> 00:55:47,721
My arm's gone,
790
00:55:48,601 --> 00:55:50,681
and they did it.
791
00:55:51,201 --> 00:55:52,601
They did it.
792
00:55:53,561 --> 00:55:56,001
They just left me lying there,
793
00:55:58,081 --> 00:55:59,921
and now it hurts.
794
00:56:01,041 --> 00:56:03,721
They could have torn off
my whole shoulder.
795
00:56:03,881 --> 00:56:06,561
Then it wouldn't hurt me now.
796
00:56:08,161 --> 00:56:10,681
But they didn't do me in.
797
00:56:10,841 --> 00:56:14,281
They didn't manage that.
They didn't have any luck with me.
798
00:56:15,121 --> 00:56:16,601
But like this,
799
00:56:17,641 --> 00:56:19,681
it's no good either.
800
00:56:20,601 --> 00:56:22,321
Now I can lie here,
801
00:56:22,561 --> 00:56:24,401
and there'll be no one around,
802
00:56:25,681 --> 00:56:27,881
no one to hear me if I shout,
803
00:56:28,281 --> 00:56:30,961
if my shoulder hurts and my arm.
804
00:56:31,521 --> 00:56:34,681
They should have finished me off
right away.
805
00:56:36,881 --> 00:56:38,961
What am I now?
806
00:56:39,161 --> 00:56:41,881
Only half a man.
807
00:56:43,481 --> 00:56:46,801
I can't stand it anymore.
I'm finished.
808
00:56:48,001 --> 00:56:49,921
What am I going to do?
809
00:56:51,081 --> 00:56:53,281
What the hell am I going to do?
810
00:57:00,761 --> 00:57:02,001
Let's go.
811
00:57:09,081 --> 00:57:12,761
It's my job, Franz.
I have to do it.
812
00:57:13,081 --> 00:57:14,521
I have to.
813
00:57:31,601 --> 00:57:35,121
The serpent
in the soul of the serpent
814
00:57:36,801 --> 00:57:40,401
End of part 10
56887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.