All language subtitles for Battle.Royale.2000.DC.2160p.UHD.BluRay.x265-GUHZER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,850 --> 00:01:15,241 Vuosituhannen alussa valtio sortui. 2 00:01:17,050 --> 00:01:20,247 15 % kansasta oli ty�tt�m�n�, yhteens� 10 miljoonaa. 3 00:01:22,570 --> 00:01:26,324 800 000 opiskelijaa boikotoi koulua - 4 00:01:26,970 --> 00:01:31,009 ja nuorisorikollisuus rehotti. 5 00:01:31,130 --> 00:01:33,360 Aikuiset menettiv�t toivonsa ja pel�ten nuoria - 6 00:01:33,490 --> 00:01:36,607 ajoivat l�pi koulutusuudistuksen. 7 00:01:37,609 --> 00:01:41,397 Nk. BR-uudistuksen. 8 00:01:46,610 --> 00:01:52,445 Zentsujin 4. koulun luokka E valittiin 430 009 luokan joukosta. 9 00:01:54,490 --> 00:01:58,403 T�m�n vuoden pelin sanottiin olevan entist� rajumpi... 10 00:01:59,130 --> 00:02:02,041 Katsokaa, tuolla. Siell� h�n on... 11 00:02:02,730 --> 00:02:05,119 Voittaja on tytt�! 12 00:02:05,850 --> 00:02:10,002 H�n selvisi 2 p�iv�n, 7 tunnin ja 43 minuutin rajusta taistelusta. 13 00:02:10,610 --> 00:02:12,726 Voittaja on tytt�! 14 00:02:13,649 --> 00:02:16,801 Katsokaa, h�n hymyilee. Hymyilee! 15 00:02:16,930 --> 00:02:19,727 Tytt� hymyili juuri! 16 00:02:49,409 --> 00:02:56,485 �iti l�hti kun olin nelj�nnell�. Seiskaluokan 1. p�iv�n� is� hirtt�ytyi. 17 00:03:15,489 --> 00:03:19,118 Hyv� Shuya! Pystyt siihen, Shuya! 18 00:03:24,769 --> 00:03:28,647 Kaikki oli hullua, en tiennyt mit� tehd�. 19 00:03:31,089 --> 00:03:34,479 Eik� ollut ket��n n�ytt�m�ss� mallia. 20 00:03:34,689 --> 00:03:37,157 Huomenta. - Mit�? 21 00:03:39,368 --> 00:03:44,079 Anteeksi, olen my�h�ss�, enk� tied� mit� tapahtuu 22 00:04:31,168 --> 00:04:35,765 Otimme vapaata koska halusimme. Olimme B-luokka. 23 00:04:40,288 --> 00:04:44,406 Opettaja l�hti koulusta pian v�likohtauksen j�lkeen. 24 00:04:44,729 --> 00:04:47,037 Mutta vaikka maailmasta oli tulossa yh� hullumpi - 25 00:04:47,168 --> 00:04:50,285 me onnistuimme pit�m��n hauskaa. 26 00:05:08,768 --> 00:05:13,284 Ja pakollinen oppivelvollisuutemme l�heni loppuaan. 27 00:05:31,168 --> 00:05:33,762 Opettaja! - Anteeksi. 28 00:05:36,088 --> 00:05:38,044 Menn��n, tule. 29 00:05:39,568 --> 00:05:41,957 Anteeksi... P��st�k�� l�pi! 30 00:05:43,488 --> 00:05:46,524 Nanahara, leivoin meille keksej�... 31 00:05:46,648 --> 00:05:49,286 Sinulle my�s, Nobu. 32 00:05:49,688 --> 00:05:52,679 Ihanko tosi? - Katsokaa t�nne. 33 00:05:53,728 --> 00:05:55,797 Hymy� huuleen! 34 00:05:56,647 --> 00:06:00,162 Noriko on odottanut, ett� saa antaa nuo. - Megumi! 35 00:06:00,288 --> 00:06:02,358 Ei se mit��n. 36 00:06:02,488 --> 00:06:05,366 Ota sin�kin. - Ei, sy� sin� vaan. 37 00:06:05,488 --> 00:06:09,527 Kiitos kun toit minut takaisin kouluun. 38 00:06:09,648 --> 00:06:12,606 Kiitos. - Min�kin olen iloinen. 39 00:06:12,728 --> 00:06:16,198 Kuva on valmis! - Minua tuskin n�kee! 40 00:08:00,567 --> 00:08:02,762 Hei, Noriko! 41 00:08:07,647 --> 00:08:09,602 Nobu... 42 00:09:56,085 --> 00:09:58,362 Teid�n j�lkeenne... 43 00:10:09,927 --> 00:10:12,235 Kitano! - Kitano? 44 00:10:12,726 --> 00:10:14,602 Ei voi olla... 45 00:10:15,646 --> 00:10:18,682 Selv�, istukaa. - Istukaa! 46 00:10:25,525 --> 00:10:27,595 Siit� on hetki aikaa. 47 00:10:28,006 --> 00:10:31,442 Olen Kitano, 7. luokan opettajanne. 48 00:10:32,046 --> 00:10:35,082 Otan j�lleen luokan haltuuni. 49 00:10:37,005 --> 00:10:43,763 Meill� on kaksi vaihto-oppilasta, Kawada tuolla ja Kiriwada tuolla. 50 00:10:45,566 --> 00:10:47,635 Olkaa heille kilttej�. 51 00:10:50,526 --> 00:10:52,641 BR-uudistus. 52 00:10:53,206 --> 00:10:56,914 Miss� helvetiss� me ollaan? - Mit� t��ll� tapahtuu? 53 00:10:57,046 --> 00:10:59,354 Keit� n�m� ovat? 54 00:11:00,165 --> 00:11:02,441 Tied�ttek� t�m�n lain? 55 00:11:08,806 --> 00:11:10,717 Kelvoton... 56 00:11:11,286 --> 00:11:15,039 Kelvoton, se t�st� maasta on tullut. 57 00:11:16,086 --> 00:11:18,805 Haluatteko tiet�� miksi? Ei kuiskita! 58 00:11:20,925 --> 00:11:23,280 Senkin paskiainen! 59 00:11:24,045 --> 00:11:27,118 Kun joku puhuu, ole hiljaa ja kuuntele. 60 00:11:28,845 --> 00:11:32,201 Opettaja, voinko menn� vessaan? 61 00:11:32,805 --> 00:11:35,478 Chigusa, etk� voi odottaa? 62 00:11:36,045 --> 00:11:38,320 Minulla oli ik�v� teit�. 63 00:11:42,006 --> 00:11:46,795 Kuninobu... Perseeseeni sattuu. 64 00:11:48,205 --> 00:11:52,756 Ennen kuin lopetin, sanoin ettei sinun tarvitse en�� tulla. 65 00:11:53,524 --> 00:11:55,993 Sanoin, ett� olet kelvoton. 66 00:11:58,085 --> 00:12:02,761 Lopetit koulunk�ynnin, sellainen ei sovi. 67 00:12:03,565 --> 00:12:08,685 Olet kelvoton, mutta ajattelit tulla luokkaretkelle kuitenkin. 68 00:12:13,365 --> 00:12:19,803 Kuunnelkaa. Kuninobun kaltaisten takia t�st� maasta on tullut kelvoton. 69 00:12:20,365 --> 00:12:26,883 Joten johtajat kokoontuivat ja s��tiv�t t�m�n lain. 70 00:12:28,204 --> 00:12:30,514 Battle Royale. 71 00:12:31,205 --> 00:12:34,833 T�m�n p�iv�n opetus: tappakaa toisianne - 72 00:12:34,964 --> 00:12:40,358 kunnes on yksi j�ljell�, s��nt�j� ei ole. 73 00:12:43,765 --> 00:12:45,800 Mik� naurattaa? 74 00:12:46,564 --> 00:12:51,002 Opettaja? En ymm�rr� mit� puhutte... 75 00:12:51,525 --> 00:12:54,721 Tuo ei mitenk��n voi olla... 76 00:12:54,844 --> 00:13:01,193 Opettajanne Hayashida oli kovasti luokkanne valintaa vastaan. 77 00:13:08,605 --> 00:13:13,520 Rauhoittukaa, t�m� oli kelvoton aikuinen. 78 00:13:13,645 --> 00:13:17,035 �lk�� ryhtyk� h�nen kaltaisekseen. 79 00:13:18,564 --> 00:13:22,956 Aika katsoa video. �lk�� nukahtako. 80 00:13:23,964 --> 00:13:28,402 Battle Royalen oikeat toimintatavat. Tekij�: BR-komitea. 81 00:13:29,404 --> 00:13:32,124 Hei, luokka B:n oppilaat! 82 00:13:32,645 --> 00:13:34,601 Terve vaan! 83 00:13:35,084 --> 00:13:39,794 Teill� k�vi onni ja teid�t valittiin t�m�n vuoden Battle Royaleen! 84 00:13:40,205 --> 00:13:43,162 Onneksi olkoon! - Kiitos! 85 00:13:43,725 --> 00:13:46,033 Nyt selvit�n teille s��nn�t. 86 00:13:47,085 --> 00:13:50,316 Kuunnelkaa tarkkaan ja taistelkaa hyvin. 87 00:13:51,125 --> 00:13:53,685 Olette t�llaisella autiolla saarella. 88 00:13:55,724 --> 00:14:01,674 Ymp�rysmitta on noin 10 kilometri� asukkaat on poistettu, se on autio. 89 00:14:02,684 --> 00:14:04,879 Kielsin kuiskailemisen! 90 00:14:12,964 --> 00:14:15,397 V�ist�k��, v�ist�k��. 91 00:14:19,964 --> 00:14:23,513 Anteeksi, min� en saisi tappaa, enh�n? 92 00:14:25,724 --> 00:14:28,477 Tytt� 18, Fujishi kuollut. 41 j�ljell�. 93 00:14:50,364 --> 00:14:51,877 Noriko! 94 00:14:53,164 --> 00:14:54,676 Kusip��! 95 00:15:00,244 --> 00:15:02,359 Nobu! 96 00:15:03,844 --> 00:15:05,595 Paskat... 97 00:15:09,683 --> 00:15:12,152 Selv�, takaisin videon pariin! 98 00:15:12,883 --> 00:15:15,444 Saari on jaettu vy�hykkeisiin. 99 00:15:16,004 --> 00:15:20,042 6 tunnin v�lein opettajanne kertoo... 100 00:15:20,403 --> 00:15:22,315 Nelj� kertaa p�iv�ss�! 101 00:15:22,444 --> 00:15:26,403 ...mitk� vy�hykkeet ovat vaaravy�hykkeit�. 102 00:15:26,764 --> 00:15:30,552 Jos olette sellaisella, poistukaa heti. 103 00:15:31,203 --> 00:15:32,875 Koska vaara on... 104 00:15:33,523 --> 00:15:35,878 Niin, noista kaulapannoista... 105 00:15:37,803 --> 00:15:43,401 Se on veden- ja iskunkest�v�, ja pysyv�sti kiinni. 106 00:15:43,523 --> 00:15:50,281 Se tarkkailee pulssianne ja kertoo meille sijaintinne ja liikkeenne. 107 00:15:50,924 --> 00:15:56,521 Jos olette vaaravy�hykkeell� tai hankalia, voimme tunnistaa teid�t - 108 00:15:56,644 --> 00:16:02,878 ja l�hett�� radio-aaltoja, jotka laukaisevat h�lytyksen ja PAM! 109 00:16:03,723 --> 00:16:07,762 Se r�j�ht��! Jos yrit�tte irrottaa sen, se r�j�ht�� my�s. 110 00:16:07,883 --> 00:16:11,080 Luvatkaa, ettette yrit� sit�, OK? 111 00:16:11,484 --> 00:16:15,715 Kusip��t! - Hiljaa, ��ni ei kuulu! 112 00:16:21,803 --> 00:16:25,001 Lopeta! - Hiljaa, lopettakaa! 113 00:16:26,962 --> 00:16:29,761 En haluaisi tehd� t�t�... 114 00:16:36,323 --> 00:16:39,554 Nyt kannattaa varoa. - Mit� t�m� on? 115 00:16:46,122 --> 00:16:47,954 Auttakaa! 116 00:16:55,922 --> 00:16:58,153 Shuya! - Nobu! 117 00:17:19,803 --> 00:17:22,157 Nobu... 118 00:17:33,482 --> 00:17:36,997 Shuya, oletko ihastunut johonkuhun? 119 00:17:38,123 --> 00:17:41,399 Poika 7, Kuninobu kuollut. 40 j�ljell�. 120 00:17:57,203 --> 00:17:59,352 Harmin paikka. 121 00:17:59,922 --> 00:18:03,119 Pidin h�nest� huolta omalla tavallani. 122 00:18:10,001 --> 00:18:13,790 Mik� tuo katse on, Nanahara? 123 00:18:25,522 --> 00:18:31,631 Unohdin yhden t�rke�n asian. Peliss� on aikaraja. Kolme p�iv��. 124 00:18:32,002 --> 00:18:37,360 Jos niiden j�lkeen ei ole voittajaa, kaikki kaulapannat r�j�ht�v�t! 125 00:18:38,522 --> 00:18:40,671 Eik� kukaan voita. 126 00:18:40,802 --> 00:18:45,513 Kun ollaan t��ll�, taistellaan hyvin ettei niin k�visi. 127 00:18:46,801 --> 00:18:49,715 Onko t�ss� vaiheessa kysytt�v��? 128 00:18:49,842 --> 00:18:52,675 On. - Niin, Motobuchi? 129 00:18:53,442 --> 00:18:56,401 Jos selvi�n hengiss�, p��senk� kotiin? 130 00:18:58,961 --> 00:19:03,433 P��set, mutta vain jos muut ovat kuolleet. 131 00:19:05,362 --> 00:19:07,876 T��ll�. - Niin, Mimura? 132 00:19:08,003 --> 00:19:10,674 Miten meid�t valittiin? 133 00:19:10,802 --> 00:19:13,760 Puolueettomasti arpomalla. 134 00:19:13,881 --> 00:19:16,554 Viel� yksi? - Anna tulla. 135 00:19:17,162 --> 00:19:19,551 Miksi teet t�m�n? 136 00:19:20,121 --> 00:19:24,990 T�m� on oma vikanne. Pilkkaatte aikuisia. 137 00:19:26,882 --> 00:19:32,559 Pilkatkaa vain. Mutta muistakaa, ett� el�m� on peli�. 138 00:19:33,161 --> 00:19:40,715 Taistelkaa eloonj��misest�, ottakaa selv�� ansaitsetteko sen. 139 00:19:58,001 --> 00:20:02,995 Poistutte huoneesta yksitellen. Mutta ensin saatte paketin. 140 00:20:03,722 --> 00:20:07,873 Ruokaa, juomaa, kartta ja kompassi, - 141 00:20:08,000 --> 00:20:11,789 taskulamppu ja ase. Tutkikaa sit� my�hemmin. 142 00:20:13,361 --> 00:20:16,671 Tyt�t saavat ottaa omia hygieniav�lineit��n. 143 00:20:16,801 --> 00:20:21,591 Kaikilla on erilainen ase. Eik� ne ole vain pyssyj� ja veitsi�. 144 00:20:21,722 --> 00:20:26,316 Ne ovat sattumanvaraisia, eli ehk� teill� k�y tuuri, ehk� ei. 145 00:20:26,441 --> 00:20:29,114 Aseet tasoittavat luontaisia etuja. 146 00:20:30,321 --> 00:20:32,915 T�ll� k�y valtava tuuri. 147 00:20:33,521 --> 00:20:37,673 Ilmoitimme jo vanhemmillenne. Voitte siis alkaa touhuamaan. 148 00:20:37,801 --> 00:20:40,634 Poistutte numero j�rjestyksess�. 149 00:20:41,601 --> 00:20:46,470 Kun sanon nimesi, haluan kuulla iloisen huudon: "T��ll�!" 150 00:20:47,961 --> 00:20:51,750 Poika 1, Akamatsu. - T��ll�! 151 00:21:00,161 --> 00:21:02,993 Peli alkaa. P�iv� 1, kello 01.40. 152 00:21:04,480 --> 00:21:07,678 Tytt� 1, Inada. - T��ll�... 153 00:21:11,240 --> 00:21:14,118 Olet edelleen yst�v�ni! - Tied�n. 154 00:21:17,721 --> 00:21:19,951 Poika 2, II jima. 155 00:21:28,601 --> 00:21:30,592 Tytt� 2, Utsumi. 156 00:21:39,561 --> 00:21:42,028 Poika 3, Oki. 157 00:21:49,641 --> 00:21:51,995 Tytt� 3, Eto. 158 00:21:53,761 --> 00:21:56,673 Min� menen, Noriko. - Megumi... 159 00:22:00,921 --> 00:22:03,514 Poika 4, Oda. 160 00:22:13,160 --> 00:22:15,595 Tytt� 4, Ogawa. 161 00:22:29,800 --> 00:22:32,030 Poika 5, Kawada. 162 00:22:33,640 --> 00:22:35,596 Kawada! 163 00:22:40,760 --> 00:22:42,876 Tytt� 5, Kanai. 164 00:22:47,640 --> 00:22:50,518 Poika 6, Kiriyama. 165 00:22:56,200 --> 00:22:58,350 Mars mars! 166 00:23:03,240 --> 00:23:06,391 Tuo on minun laukkuni. - Mit� vit... 167 00:23:07,960 --> 00:23:12,431 Varmaankin arvasitte, ett� he ovat v�h�n vaarallisia. 168 00:23:23,840 --> 00:23:26,274 Tytt� 14, Tendo. 169 00:23:32,200 --> 00:23:36,557 Poika 15, Nanahara. - Nanahara! 170 00:23:43,600 --> 00:23:45,716 Min� odotan sinua. 171 00:24:14,320 --> 00:24:16,356 Nanahara... 172 00:24:17,040 --> 00:24:19,314 Mit� tapahtui? 173 00:24:21,080 --> 00:24:25,437 Mit� min� teen? Mit� t�m� on? - Tendo... 174 00:24:38,159 --> 00:24:39,990 Noriko, �l�! 175 00:24:47,640 --> 00:24:50,278 Paskat, mit� min� teen? 176 00:24:51,959 --> 00:24:54,314 Mit� sin� touhuat? 177 00:24:56,679 --> 00:24:59,033 Eik� t�m� ole sinun? 178 00:25:05,279 --> 00:25:07,474 T�m� on totta... 179 00:25:09,159 --> 00:25:13,118 Poika 1, Akamatsu, kuollut. Tytt� 14, Tendo, kuollut. 38 j�ljell� 180 00:25:24,039 --> 00:25:26,997 Onko k�si kunnossa? Katsotaan. 181 00:25:30,558 --> 00:25:33,710 Se on vain naarmu. Huuhdon veren pois. 182 00:25:36,438 --> 00:25:39,794 Mik� t�m� on? Taistelenko min� t�ll� kannella? 183 00:25:41,039 --> 00:25:44,349 T�m� on minun. Paskiaiset... 184 00:25:44,918 --> 00:25:50,516 Mimura, Sugimura ja me voidaan ehk� karata. 185 00:25:51,239 --> 00:25:54,389 En usko. - Miksi ei? 186 00:25:54,798 --> 00:26:01,432 Et pid� t�st�, mutta en luota niihin. 187 00:26:03,038 --> 00:26:06,508 Kuole, Noriko! Senkin ruma �mm�! 188 00:26:18,158 --> 00:26:21,151 Ent� min�? - Mit�? 189 00:26:21,278 --> 00:26:24,236 Pelk��tk� minuakin? 190 00:26:25,158 --> 00:26:29,471 Luotan vain sinuun, Shuya. Anteeksi... 191 00:26:30,199 --> 00:26:35,226 Mit�? - Sanoin sinua Shuyaksi, kuin Nobu... 192 00:26:39,878 --> 00:26:42,234 Nobu... 193 00:26:45,839 --> 00:26:49,797 Hei, Shuya. - Mit�? 194 00:26:52,078 --> 00:26:58,711 Oletko ihastunut keneenk��n nyt? - Miten niin? Oletko sin�? 195 00:26:59,999 --> 00:27:06,676 Ehk� min� v�h�n pid�n yhdest�... - Kenest�? 196 00:27:08,158 --> 00:27:10,626 Norikosta. 197 00:27:12,678 --> 00:27:15,954 Meid�n luokalta? - Niin. 198 00:27:16,957 --> 00:27:22,237 Kiva tytt�. - Oletko samaa mielt�? 199 00:27:25,678 --> 00:27:28,954 H�n on todella kiva. 200 00:27:31,078 --> 00:27:36,277 H�n kirjoitti: "Tule taas kouluun." 201 00:27:38,597 --> 00:27:42,033 "L�hdet��n luokkaretkelle yhdess�." 202 00:27:42,398 --> 00:27:45,913 Vaikka h�n ei tarkoittaisi sit�... 203 00:27:47,958 --> 00:27:50,597 On kiva kun joku odottaa. 204 00:27:51,158 --> 00:27:53,911 Oltiin k�mppiksi� lastenkodissa is�n kuoltua. 205 00:27:54,038 --> 00:27:57,314 Kun olin maassa lopetettuani baseballin - 206 00:27:57,438 --> 00:28:01,829 h�n opetti minua soittamaan kitaraa. 207 00:28:04,918 --> 00:28:09,867 Minun oli pakko kutsua h�net... - Ei, h�n tuli mielell��n. 208 00:28:11,957 --> 00:28:14,596 Todella mielell��n. 209 00:28:15,397 --> 00:28:20,425 Mutta min�k��n en voinut auttaa Nobua... 210 00:28:21,077 --> 00:28:24,753 H�n tarvitsi minua, mutten voinut mit��n. 211 00:28:30,118 --> 00:28:34,349 En lopeta t�t�. Kostan h�nen puolestaan. 212 00:28:35,598 --> 00:28:38,954 Suojelen sinua h�nen sijaansa. 213 00:28:40,918 --> 00:28:43,431 Kiitos, Nanahara. 214 00:28:47,797 --> 00:28:53,316 Et saanut maistaa niit� keksej�, vai? 215 00:29:09,957 --> 00:29:13,155 Numain jengi nappasi Kiriyaman. 216 00:29:18,077 --> 00:29:20,033 Eiv�t tuhlaa aikaa. 217 00:29:49,637 --> 00:29:53,516 Mik� t�m� on? Sin�h�n olet hauska. 218 00:29:54,597 --> 00:29:57,509 Melkoinen vaihtari, olet Kitanon k�tyri. 219 00:29:58,717 --> 00:30:02,595 Laitatte meid�t tappamaan toisemme. - Kukaan meist� ei tapa. 220 00:30:02,716 --> 00:30:07,029 Parasta puhua totta nyt. - Kuuletko? 221 00:30:10,277 --> 00:30:11,835 Kusip��! 222 00:30:19,076 --> 00:30:22,114 Lopeta... lopeta... 223 00:30:46,596 --> 00:30:49,508 Pojat 9, Kuronaga, 10, Sasagawa, - 14, Tsukioka, 17, Numai - 224 00:30:49,636 --> 00:30:52,834 ja Tytt� 5, Kanai, kuolleet. 33 j�ljell�. 225 00:31:18,837 --> 00:31:22,546 Olen pahoillani etten voinut auttaa. 226 00:31:22,676 --> 00:31:26,509 Ei, olen iloinen, ett� tulit. 227 00:31:27,556 --> 00:31:31,344 Miten meille k�y? - Tied�n yhden asian. 228 00:31:31,476 --> 00:31:36,630 Mit�? - En suostu ikin� pelaamaan t�t�. 229 00:31:43,516 --> 00:31:46,474 Eik� kukaan voi auttaa meit�? 230 00:31:48,556 --> 00:31:51,310 Ei kukaan. 231 00:31:53,516 --> 00:31:55,711 Menn��n. 232 00:32:05,436 --> 00:32:07,074 Nyt! 233 00:32:08,996 --> 00:32:12,830 Poika 21, Yamamoto ja tytt� 4, Ogawa, kuolleet. 31 j�ljell�. 234 00:32:31,556 --> 00:32:33,910 Mimura... 235 00:32:42,155 --> 00:32:43,793 Kuka siell�? 236 00:32:45,715 --> 00:32:49,265 Se oletkin sin�, Megumi. - Kuka olet? 237 00:32:55,035 --> 00:32:57,310 Mitsuko... 238 00:32:58,036 --> 00:33:01,391 Tapatko minut sill� tainnutusaseella? 239 00:33:01,756 --> 00:33:04,395 Mit�? Niin joo, anteeksi. 240 00:33:04,516 --> 00:33:09,271 En ollut koskaan teid�n kavereita, mutta sin� olet mukava. 241 00:33:09,675 --> 00:33:13,066 Voinko tulla sis�lle? - Tule vaan. 242 00:33:21,435 --> 00:33:24,551 Kuvia Mimurasta... - �l�! 243 00:33:27,596 --> 00:33:32,749 T�m�k� on aseesi? - Ei j�rin h��vi. 244 00:33:32,955 --> 00:33:36,664 �l� sano. Huonosyd�miseen ihmiseen... 245 00:33:36,795 --> 00:33:41,824 Yksikin isku voi tappaa. - Oletko k�ytt�nyt sellaista? 246 00:33:43,715 --> 00:33:46,275 Et tietenk��n, anteeksi. 247 00:33:47,195 --> 00:33:48,469 T�ss�. 248 00:33:49,196 --> 00:33:51,265 Mitsuko! �l�! 249 00:33:57,275 --> 00:34:04,067 Ensin ajattelin, ett� t�m� on aika kehno ase, mutta kyll� t�m� kelpaa 250 00:34:05,555 --> 00:34:09,104 L�ysin Yoshimin ja Kuramoton kuolleina. 251 00:34:09,235 --> 00:34:12,432 Roikkuivat s�p�sti vierekk�in. 252 00:34:12,555 --> 00:34:16,388 Ei sovi minulle. Min� en kuole niin! 253 00:34:18,475 --> 00:34:22,309 Tyt�t 3 ja 21, Megumi ja Yoshimi, poika 8, Kuramoto, kuolleet. 28 j�ljell�. 254 00:34:48,955 --> 00:34:53,312 Hyv�� huomenta. Kuinka te voitte? 255 00:34:53,435 --> 00:34:59,510 Kello on nyt 6.00, on aika nousta! 256 00:35:01,274 --> 00:35:06,109 T�ss� luettelo kuolleista yst�vist�nne. Kuolemisj�rjestyksess�: 257 00:35:08,714 --> 00:35:10,706 Tytt� 14, Tendo. 258 00:35:11,314 --> 00:35:17,231 Pojat 1, Akamatsu, 9, Kuronage; 10, Sasagawa - 259 00:35:17,355 --> 00:35:25,227 14, Tsukioka; 17, Numai. Tytt� 5, Kenai, - 260 00:35:25,355 --> 00:35:32,624 Poika 21, Yamamoto, Tytt� 4, Ogawa. Poika 8, Kuramoto, - 261 00:35:32,754 --> 00:35:37,908 Tyt�t 21, Yoshimi. 3, Megumi... 262 00:35:38,434 --> 00:35:40,311 Megumi, miksi... 263 00:35:40,435 --> 00:35:43,028 12 kuollutta, vauhti on hyv�. 264 00:35:43,155 --> 00:35:48,182 Nyt, vaaravy�hykkeet. Luen vy�hykkeet ja ajat, merkitk�� yl�s. 265 00:35:50,154 --> 00:35:57,310 Alkaen 07.00, B-5, siis B-5. Sitten 09.00, E-8. 266 00:35:57,435 --> 00:36:01,393 Kello 11.00, F-2 Onko selv�? 267 00:36:03,473 --> 00:36:08,309 On rankkaa kun kaverit kuolee, mutta koettakaa jaksaa. 268 00:36:09,154 --> 00:36:10,905 Pidet��n yhteytt�! 269 00:36:13,354 --> 00:36:16,187 Noriko. - Megumi on... 270 00:36:16,314 --> 00:36:19,750 T�st� tulee vaaravy�hyke. Tule, menn��n. 271 00:36:40,193 --> 00:36:41,832 Oki? 272 00:36:42,354 --> 00:36:44,423 Min� tapan teid�t! 273 00:37:08,594 --> 00:37:10,550 Oki... 274 00:37:18,034 --> 00:37:20,752 Oletko kunnossa? 275 00:37:21,273 --> 00:37:24,470 Anteeksi. Olen kunnossa. 276 00:37:30,914 --> 00:37:35,941 Nanahara! - Tapoinko h�net? Kerro totuus! 277 00:37:36,073 --> 00:37:39,031 Sin� katselit. Tapoinko? 278 00:37:39,153 --> 00:37:41,304 Se oli vahinko. 279 00:37:42,114 --> 00:37:44,866 X-B yli 2-A:n... 280 00:37:45,994 --> 00:37:49,589 Kaikki ovat tosissaan, sopii minulle... 281 00:37:49,714 --> 00:37:54,025 Min� selvi�n, menen hyv��n kouluun... 282 00:37:54,553 --> 00:37:55,827 Lopeta! 283 00:38:02,713 --> 00:38:04,226 Pois tielt�ni! 284 00:38:15,434 --> 00:38:17,948 Mit� aseita teill� on? 285 00:38:18,073 --> 00:38:21,463 Kattilankansi. - Ja kiikarit. 286 00:38:29,673 --> 00:38:35,542 Kuulkaa kaikki! Lopettakaa taistelu! 287 00:38:36,313 --> 00:38:39,510 Kuunnelkaa meit�! 288 00:38:39,632 --> 00:38:44,309 T��ll� Kusaka ja Yukiko pohjoisen vuoren rinteell�! 289 00:38:44,433 --> 00:38:48,666 Tulkaa kaikki t�nne! Selvitet��n t�m� yhdess�! 290 00:38:49,072 --> 00:38:52,827 Me ei haluta taistella. Eih�n, Yukiko? 291 00:38:53,872 --> 00:39:00,187 T�ss� Yukiko! Tulkaa t�nne! Selvitet��n t�m� yhdess�! 292 00:39:01,153 --> 00:39:04,827 Tuo on oikea tapa. - Minne sin� menet? 293 00:39:04,953 --> 00:39:07,910 Hakemaan heid�t takaisin. - Ilman aseita? 294 00:39:08,032 --> 00:39:11,229 En ole ainoa vaarallinen t��ll�. 295 00:39:16,033 --> 00:39:18,228 Jos he ovat vaarassa... 296 00:39:24,552 --> 00:39:26,065 Senkin... 297 00:39:26,592 --> 00:39:29,061 Lopettakaa ampuminen! 298 00:39:29,592 --> 00:39:33,108 Idiootit... - Juoskaa! 299 00:39:33,472 --> 00:39:36,828 Se on... - Nanahara! Olihan se h�n? 300 00:39:37,032 --> 00:39:40,150 Nanahara! Tule t�nne! 301 00:39:40,273 --> 00:39:45,346 Yukiko on aina ollut ihastunut... - Senkin idiootti! 302 00:40:22,392 --> 00:40:24,462 Kusaka! 303 00:40:24,992 --> 00:40:27,984 Kusaka! Yukiko! 304 00:40:29,192 --> 00:40:32,104 Sano ettei se ole totta. Vastaa, Kusaka! 305 00:40:32,231 --> 00:40:36,110 Se tulee t�nne pian. Min� l�hden. - Mene minne haluat! 306 00:40:36,231 --> 00:40:40,748 Olet murhaaja itsekin! - Nanahara! 307 00:40:40,872 --> 00:40:44,386 Nuo olivat yst�vi�ni! T�m� on hullua... 308 00:40:44,511 --> 00:40:48,027 Kuinka he voivat tappaa noin vain? 309 00:40:48,432 --> 00:40:51,264 On yksi tapa p��st� t�st� pelist�. 310 00:40:51,951 --> 00:40:55,103 Tappakaa itsenne yhdess�, t�ss� ja nyt. 311 00:40:55,231 --> 00:40:58,746 Jos ette, �lk�� luottako keneenk��n. 312 00:40:58,872 --> 00:41:01,067 Juoskaa vain. 313 00:41:03,551 --> 00:41:07,545 Pojat 3, Oki; 20, Motobuchi, tyt�t 6, Yukiko; 7, Kusaka, kuolleet. 314 00:41:07,671 --> 00:41:10,470 24 j�ljell�. 315 00:41:35,672 --> 00:41:38,583 Toinen raportti - keskip�iv�. 316 00:41:43,312 --> 00:41:47,305 On keskip�iv�. Alkaako olla n�lk�? 317 00:41:47,791 --> 00:41:54,026 Ottakaa lounastauko tappamisesta. Nyt lista aamun kuolleista: 318 00:41:55,632 --> 00:42:00,660 Pojat 3, Oki; 20, Motobuchi - 319 00:42:00,791 --> 00:42:05,626 Tyt�t 5, Yukiko; 7, Kusaka. 320 00:42:07,591 --> 00:42:11,551 Yhteens� 4. Rauhansopimus oli hyv� idea. 321 00:42:11,671 --> 00:42:17,860 Mutta kaikkia ei aina saa puolelleen. Nyt, vaaravy�hykkeet ja ajat: 322 00:42:17,992 --> 00:42:22,542 Tunnin p��st�, kello 13.00, I-4. Sitten kello 15.00, E-9 323 00:42:22,671 --> 00:42:26,301 Kello 17.00, F-1 324 00:42:39,551 --> 00:42:42,543 Mitsuko... - Hirono. 325 00:42:43,271 --> 00:42:46,627 Hienoa, l�ysinh�n sinut lopultakin. 326 00:42:48,511 --> 00:42:51,947 T�m�k� on aseesi? - Niin. 327 00:42:52,630 --> 00:42:55,270 Aika kehno. 328 00:42:57,430 --> 00:43:01,140 Yoshimi on kuollut, eik� vain? 329 00:43:01,271 --> 00:43:05,184 Yhdess� Kuramoton kanssa. - N�it siis sen. 330 00:43:06,151 --> 00:43:12,989 N�in Megumin kurkku auki, viilletty sirpill� tai jollain. 331 00:43:15,271 --> 00:43:20,868 Mitsuko! Onko sinulla Megumin ase? - Ei tietenk��n! 332 00:43:20,991 --> 00:43:26,384 N�ytti, ett� siell� olisi joku ollut y�t�. L�ysin tamponin vessasta. 333 00:43:27,191 --> 00:43:30,182 Megumilla ei ollut kuukautisia... 334 00:43:31,351 --> 00:43:34,820 Sinulla alkoi eilen, eik�? 335 00:43:35,511 --> 00:43:38,742 Mit� sill�... - Turpa kiinni, murhaaja! 336 00:43:40,031 --> 00:43:44,182 Nait kaikkia poikia ja varastit minun! 337 00:43:44,310 --> 00:43:48,702 Paritit Yoshimia. Varmaan hirtit heid�t! 338 00:43:49,551 --> 00:43:52,987 Miten voit... - Min� tapan sinut! 339 00:43:53,831 --> 00:43:59,109 Mist� t�ss� on kyse? Anna anteeksi! 340 00:43:59,750 --> 00:44:01,867 �l� teeskentele! 341 00:44:02,430 --> 00:44:07,107 Miksi kaikki on minua vastaan? Mit� min� olen tehnyt? 342 00:44:07,230 --> 00:44:09,699 Mieti tekojasi. 343 00:44:10,430 --> 00:44:12,740 Luuletko selvi�v�si t�st�? 344 00:44:13,550 --> 00:44:16,668 Pyyd� anteeksi Megumilta ja Yoshimilta. 345 00:44:24,231 --> 00:44:26,790 T�m� oli Megumin. 346 00:44:27,631 --> 00:44:32,180 Mutta t�m�n min� halusin. - Lutka! Murhaaja! 347 00:44:32,309 --> 00:44:37,101 Mit� vikaa tappamisessa on? Kaikilla on omat syyns�. 348 00:44:41,110 --> 00:44:43,499 Tytt� 10, Hirono, kuollut, 23 j�ljell�. 349 00:45:13,749 --> 00:45:19,938 Noriko, oletko kunnossa? - Olen, v�sytt�� vain. 350 00:45:20,350 --> 00:45:24,786 Hikoilet, sinulla on kova kuume. 351 00:45:25,710 --> 00:45:30,738 Yukiko oli sinuun ihastunut, eik�? - Mit� tekemist� sill� on... 352 00:45:30,870 --> 00:45:35,021 Anteeksi, olen vain v�h�n mustasukkainen. 353 00:45:35,150 --> 00:45:38,937 Kyl�n ulkopuolella on sairaala. P��setk� yl�s? 354 00:45:41,911 --> 00:45:45,141 Noriko, yrit� jaksaa! 355 00:45:45,270 --> 00:45:47,659 Noriko! 356 00:46:20,190 --> 00:46:24,023 Kattilankansi ja kiikarit... Mit� asiaa? 357 00:46:41,589 --> 00:46:48,939 Hienoa, vanhatkin l��kkeet toimivat. - Voinko kysy� yht� asiaa? 358 00:46:50,790 --> 00:46:54,988 Miksi autat meit�? - Is�ni on l��k�ri 359 00:46:55,110 --> 00:46:58,386 Voit uskoa sen tai olla uskomatta. 360 00:47:30,469 --> 00:47:32,982 Valmiina? Nyt! 361 00:47:34,749 --> 00:47:37,183 Valmiina? Nyt! 362 00:47:40,908 --> 00:47:43,786 Mimura! - Sugimura! 363 00:47:57,189 --> 00:47:59,497 Hienoa, se toimii viel�. 364 00:47:59,628 --> 00:48:03,258 Miten l�ysit meid�t? - T�m� on aseeni. 365 00:48:03,388 --> 00:48:06,300 Paikannin? Loistava ase. 366 00:48:06,629 --> 00:48:11,179 Oletko n�hnyt Chigusaa tai Kotohiki�? - En ole. 367 00:48:11,589 --> 00:48:15,183 No, min� sitten l�hden. - Nyt jo? 368 00:48:15,308 --> 00:48:20,383 T�st� pelist� voi p��st� pois. Etk� auta meit�? 369 00:48:20,509 --> 00:48:24,342 Minun on l�ydett�v� heid�t, pahoittelen. 370 00:48:25,908 --> 00:48:30,664 Jos n�et Nanaharaa, kerro miss� olemme. - Selv�. Hei sitten. 371 00:48:35,787 --> 00:48:38,257 Ikuinen yksin�inen susi. 372 00:48:38,829 --> 00:48:42,299 Miksi on l�ydett�v� Chigusa ja Kotohiki? 373 00:48:43,068 --> 00:48:46,220 Luulin sen olevan ihastunut Chigusaan. 374 00:48:57,229 --> 00:49:01,904 Paskat, n�in t�m� siis toimii! - Mit� nyt? 375 00:49:07,508 --> 00:49:10,147 Ne kuuntelee. 376 00:49:10,669 --> 00:49:14,297 Kaulapannassa on mikki. 377 00:49:16,627 --> 00:49:19,903 T�m� on teht�v�nne: 378 00:49:20,027 --> 00:49:22,907 Etsik�� seuraavat: 379 00:49:23,029 --> 00:49:27,623 1. Lannoitetta, 2. Tuholaismyrkky�. 380 00:49:27,748 --> 00:49:33,584 3. Hiilt�, 4. Rikki�, 5. Palo�ljy�. 381 00:49:34,228 --> 00:49:37,459 Mit� t�m� oikein on? - Menk�� vain! 382 00:49:58,548 --> 00:50:02,143 Chigusa, kuinka pitk�lle voit juosta? 383 00:50:02,267 --> 00:50:05,419 Juoksen aina sinun edell�si 384 00:50:06,467 --> 00:50:09,857 Sitten min� suojelen sinua aina. 385 00:50:10,388 --> 00:50:12,343 Lupaa se! 386 00:50:48,787 --> 00:50:50,664 Hiroki... 387 00:50:51,387 --> 00:50:56,825 Hei, Chigusa. Mit� teet? Treenaatko viel�? 388 00:50:57,987 --> 00:50:59,978 Hei, odota! 389 00:51:00,107 --> 00:51:03,816 Kaikki juoruilivat meist�. - Sin� keksit sen kaiken 390 00:51:03,947 --> 00:51:08,099 Sin� pidit siit�. Odota, j�� luokseni. 391 00:51:08,787 --> 00:51:11,985 �l� koske minuun! Kuvottava! 392 00:51:12,587 --> 00:51:15,181 Juokse, min� ammun! 393 00:51:15,307 --> 00:51:18,219 Mik� tuo on? Naurettava. 394 00:51:18,627 --> 00:51:22,096 Rakastan sinua, oikeasti. 395 00:51:23,668 --> 00:51:28,537 Hienoa, pese kasvosi ja yrit� uudestaan, jos selvi�t hengiss�. 396 00:51:28,667 --> 00:51:32,216 Odota, sin�h�n olet neitsyt? 397 00:51:33,827 --> 00:51:38,343 Voihan paska... Kuulinko oikein? 398 00:51:39,187 --> 00:51:45,342 Sugimura ei voinut tehd� sit� kanssasi. - Pid� Hiroki erossa t�st�. 399 00:51:45,867 --> 00:51:48,461 Me kuollaan kuitenkin. 400 00:51:48,867 --> 00:51:53,145 Etk� halua tehd� sit� ennen kuolemaasi? 401 00:51:54,268 --> 00:51:59,899 Eik� sinun pit�isi ajatella henke�si pienen pilisi sijaan? 402 00:52:02,866 --> 00:52:08,100 P��tin, ett� t�m� peli on kilpailu ja pelaan tosissani. 403 00:52:08,227 --> 00:52:13,903 Niin min�kin, laske tuo ja p��st� minut. 404 00:52:14,747 --> 00:52:17,863 Muuten p��t�n, ett� olet vaarallinen - 405 00:52:17,986 --> 00:52:21,342 ja teen sinusta hakkelusta. 406 00:52:21,747 --> 00:52:28,936 Sinua on nyt varoitettu. - Ole hiljaa! Olen jo tappanut. 407 00:52:29,867 --> 00:52:33,745 Voisin pakottaa sinut tekem��n sen. - Yrit� vain! 408 00:52:34,827 --> 00:52:37,295 Oletko kunnossa? 409 00:52:40,707 --> 00:52:43,664 Teit arven kasvoihini. 410 00:52:44,387 --> 00:52:48,015 Oma vikasi kun suututit minut! 411 00:52:49,267 --> 00:52:54,215 Syyt�t aina muita. Siksi vihaan sinua! 412 00:53:02,706 --> 00:53:05,459 Tule kimppuuni. 413 00:53:05,866 --> 00:53:09,495 Vastustan sinua viimeiseen saakka! 414 00:54:02,066 --> 00:54:05,263 Poika 16, Niida, kuollut. 22 j�ljell�. 415 00:54:23,186 --> 00:54:25,541 Hiroki... 416 00:54:26,466 --> 00:54:30,584 Chigusa... �l� kuole, jaksa viel�. 417 00:54:30,706 --> 00:54:35,496 Luoja, lopeta t�m�, jos t�m� on huono vitsi. 418 00:54:35,626 --> 00:54:38,423 Se olen oikeasti min�. 419 00:54:39,866 --> 00:54:43,335 Hiroki... - Kuka sinut sai? 420 00:54:43,466 --> 00:54:46,662 Mitsuko. Varo h�nt�. 421 00:54:46,785 --> 00:54:50,335 Olen pahoillani. - Mist�? 422 00:54:51,705 --> 00:54:56,654 Eilen odotin sinua koulun ulkopuolella. 423 00:54:56,785 --> 00:55:01,097 Mutta sin� l�hdit nopeasti pois. 424 00:55:01,226 --> 00:55:05,458 Huusin, mutten saanut sinua kiinni. 425 00:55:05,586 --> 00:55:10,943 En tiennyt. Autatko minut istualleni? 426 00:55:20,986 --> 00:55:27,379 Hiroki... Rakastatko jotakuta? - Kyll�. 427 00:55:29,785 --> 00:55:33,061 Enh�n se ole min�? 428 00:55:33,825 --> 00:55:36,180 Et... 429 00:55:37,385 --> 00:55:41,537 Ole sitten kanssani n�in. 430 00:55:42,665 --> 00:55:45,133 Ei kest� kauan. 431 00:55:48,985 --> 00:55:53,821 Luoja, voinko sanoa h�nelle viel� yhden asian? 432 00:55:59,265 --> 00:56:03,143 N�yt�t todella coolilta, Hiroki. 433 00:56:04,025 --> 00:56:08,099 Sin� olet maailman coolein tytt�. 434 00:56:12,065 --> 00:56:14,704 Kiit... 435 00:56:24,545 --> 00:56:26,740 Chigusa... 436 00:56:40,024 --> 00:56:46,054 Tytt� 13, Chigusa, kuollut. 21 j�ljell�. 437 00:57:05,184 --> 00:57:09,257 Kello on kuusi, t�ss� lista vainajista: 438 00:57:09,385 --> 00:57:14,175 Tytt� 10, Hirono, poika 16, Niida, - 439 00:57:14,305 --> 00:57:19,617 Tytt� 13, Chigusa. Yhteens� kolme. 440 00:57:19,744 --> 00:57:23,373 Hidastatte tahtia. Olen pettynyt teihin. 441 00:57:23,504 --> 00:57:26,541 Lis��n vaaravy�hykkeit� 442 00:57:26,664 --> 00:57:30,816 Joka tunti on uusi vy�hyke, tarkkana nyt. 443 00:57:30,944 --> 00:57:35,302 Kello 19.00, D-1. Kello 20.00, C-4. 444 00:57:35,424 --> 00:57:39,019 Kello 21.00, I-3... 445 00:57:44,225 --> 00:57:48,581 Hyv��. - Totta kai, is�ni on kokki. 446 00:57:52,224 --> 00:57:54,021 Hei... 447 00:57:56,144 --> 00:57:58,817 Kiitos kaikesta. 448 00:58:01,024 --> 00:58:04,380 Otatko juotavaa? - En. 449 00:58:16,905 --> 00:58:19,782 En aikonut... 450 00:58:19,904 --> 00:58:24,853 Mutta haluan teid�n kai tiet�v�n... 451 00:58:31,544 --> 00:58:35,378 H�n on n�tti. Saman ik�inen? 452 00:58:35,504 --> 00:58:40,736 Sama luokka. Koben 5. koulun 9C-luokka. 453 00:58:41,223 --> 00:58:45,421 Pelattiin t�t� peli� 3 vuotta sitten. - Sin� siis olet... 454 00:58:45,544 --> 00:58:50,253 Selviytyj�. T�ss� saatanan peliss�. 455 00:58:52,983 --> 00:58:56,579 Suojelin Keikoa ep�toivoisesti. 456 00:58:57,824 --> 00:59:02,772 Tapoin jopa yst�v�n, jotta me kaksi selvi�isimme. 457 00:59:21,383 --> 00:59:27,697 Mutta koska vain toinen selvi�isi, me muututtiin... 458 00:59:47,743 --> 00:59:49,700 Keiko! 459 00:59:58,103 --> 01:00:01,890 Oikea luottamus on todella hankalaa. 460 01:00:04,144 --> 01:00:10,218 Mutta en ole ikin� ymm�rt�nyt h�nen viimeisen hymyns� merkityst�. 461 01:00:23,823 --> 01:00:26,735 Kiitos. 462 01:00:51,263 --> 01:00:54,096 Otan sittenkin juotavaa. 463 01:01:03,783 --> 01:01:07,332 Mutta miksi pelaat taas? 464 01:01:07,742 --> 01:01:11,655 Minut huumattiin ja tuotiin t�nne... 465 01:01:12,223 --> 01:01:15,134 Hoitelemaan peli. 466 01:01:15,262 --> 01:01:20,701 Mutta kun her�sin, vannoin etten kuolisi. 467 01:01:22,902 --> 01:01:26,736 Selvit�n sen sijaan Keikon hymyn. 468 01:01:30,422 --> 01:01:34,097 En tied�... - Mit�? 469 01:01:36,303 --> 01:01:41,615 En tied� milt� Keikosta silloin tuntui - 470 01:01:41,742 --> 01:01:45,622 mutta h�n varmaan... 471 01:01:47,343 --> 01:01:51,336 Tuota... - Nimenik�? Kawada. 472 01:01:51,903 --> 01:01:55,418 Luulen, ett� h�n rakasti sinua. 473 01:01:55,781 --> 01:02:00,219 Muuten h�n ei voisi hymyill� noin. 474 01:02:01,862 --> 01:02:04,422 Luulet, ett�... 475 01:02:04,942 --> 01:02:07,900 Olen varma. Jos olisin Keiko - 476 01:02:08,022 --> 01:02:13,051 luottaisin sinuun ja kiitt�isin siit�, ett� annoit syyn hymyill� noin. 477 01:02:13,182 --> 01:02:18,336 Luulen, ett� min�kin olisin kiitt�nyt. 478 01:02:24,743 --> 01:02:29,452 Tied�n tavan p��st� t�lt� saarelta. - Mit�? Miten? 479 01:02:29,582 --> 01:02:36,294 Voin kertoa kun se aika koittaa. Siihen asti, t�m� on vakuuteni. 480 01:02:37,582 --> 01:02:40,540 Suojele sill� itse�si ja... 481 01:02:41,942 --> 01:02:45,491 Noriko. - Nanahara Shuya. 482 01:02:47,742 --> 01:02:49,255 Kynttil�t! 483 01:02:54,222 --> 01:02:57,294 Alas! - Kuka tuo on? 484 01:02:57,422 --> 01:03:03,291 Varmaan se j�tk�, joka ilmoittautui huvin vuoksi. Meill�kin oli yksi. 485 01:03:23,502 --> 01:03:26,619 Anna kartta. Jos eksyt��n toisistamme - 486 01:03:26,742 --> 01:03:30,815 niin tavataan Takanon temppelill�. �lk�� unohtako. 487 01:03:31,022 --> 01:03:32,659 Pysyk�� alhaalla! 488 01:03:39,941 --> 01:03:43,058 Miksi? Mit� min� olen tehnyt? 489 01:04:17,461 --> 01:04:22,775 Piru vie, selvisin! Loistava luotiliivi! 490 01:04:38,901 --> 01:04:42,176 Poika 4, Oda, kuollut. 20 j�ljell� 491 01:05:30,741 --> 01:05:32,459 Vauhtia! 492 01:05:46,940 --> 01:05:50,216 Oletko kunnossa? - Olen, ja h�n on my�s. 493 01:05:53,181 --> 01:05:55,410 Pid� huoli h�nest�! 494 01:05:57,341 --> 01:05:59,251 �l� ole hullu! 495 01:06:01,260 --> 01:06:03,171 Nanahara! 496 01:06:49,620 --> 01:06:51,815 Juokse, Nanahara! 497 01:07:05,859 --> 01:07:08,818 T�ss� tilauksesi. 498 01:07:09,219 --> 01:07:12,974 Lannoite, tuholaismyrkky ja palo�ljy... 499 01:07:13,299 --> 01:07:18,327 Rikki ja hiili. P�llin osan yhdest� autosta. 500 01:07:18,460 --> 01:07:22,738 Mit� aiot tehd� kaikella t�ll� roinalla? 501 01:07:28,539 --> 01:07:33,249 "Tikitt�v� kello", mik� t�m� on? 502 01:07:38,460 --> 01:07:42,498 Enoni postikortit. H�n oli aktivisti 60-luvulla. 503 01:07:42,619 --> 01:07:50,253 Opetti juttuja, joita koulu ei opeta. H�n on viel�kin jossain taistelemassa. 504 01:07:50,819 --> 01:07:53,334 "Jonain p�iv�n� sin�kin hymyilet n�in" 505 01:07:53,459 --> 01:07:57,247 Unohda se, me ei... - Shinji! 506 01:08:10,779 --> 01:08:14,931 Laukaisija pommista, jolla h�n yritti r�j�ytt�� parlamentin. 507 01:08:15,060 --> 01:08:18,609 On aika aloittaa oma taistelumme. 508 01:08:18,740 --> 01:08:22,574 Aikaa ei ole paljon. Oletteko mukana? 509 01:08:24,419 --> 01:08:27,889 Vai yrit�ttek� mieluummin tappaa minut? 510 01:08:31,459 --> 01:08:34,974 Voidaanko me kaikki p��st� kotiin? 511 01:08:35,379 --> 01:08:39,133 Voidaan, murran niiden j�rjestelm�n. 512 01:08:39,499 --> 01:08:42,730 Kun karataan, tehd��n se yhdess�. 513 01:08:46,939 --> 01:08:50,295 P�iv� kaksi, 12.30. 514 01:09:05,819 --> 01:09:08,253 Her�sitk�? - Miss�? 515 01:09:08,379 --> 01:09:12,418 Majakassa. - Utsumi, miksi sin�... 516 01:09:12,539 --> 01:09:18,216 Olin vartiossa kun Sugimura ilmestyi kantaen sinua. 517 01:09:31,179 --> 01:09:36,048 Miss� Sugimura? - Meni tapaamaan jotakuta. 518 01:09:36,180 --> 01:09:43,689 Ymm�rr�n... Paljonko kello? - Keskip�ivi�, raportti loppui juuri. 519 01:09:43,899 --> 01:09:46,332 Ent� Kawada ja Noriko? 520 01:09:46,459 --> 01:09:49,131 Eiv�t olleet listoilla. 521 01:09:50,539 --> 01:09:55,055 Ketk� ovat kuolleet? En ole kuullut kolmea viimeist�. 522 01:09:55,419 --> 01:09:59,172 Viisi yhteens�. Oda kuoli eilen. 523 01:10:03,382 --> 01:10:07,295 T�n� aamuna, Kaori ja Mizuho. 524 01:10:10,022 --> 01:10:13,856 Olet edelleen yst�v�ni! - Tied�n! 525 01:10:17,783 --> 01:10:20,455 Tytt� 1, Mizuho ja 20, Kaori, kuolleet. 526 01:10:26,222 --> 01:10:30,136 Ja nyt p�iv�ll� Takiguchi ja Hatagami. 527 01:10:39,622 --> 01:10:44,013 Pojat 13, Takigushi ja 18, Hatagami, kuolleet. 16 j�ljell�. 528 01:10:46,222 --> 01:10:51,900 Viesti Sugimuralta. Mimura ja pojat ovat l�nness� odottamassa sinua. 529 01:10:52,583 --> 01:10:54,652 Mimura... - Niin. 530 01:10:55,062 --> 01:10:58,452 T�ss� kartta, merkkasin paikan. 531 01:10:59,062 --> 01:11:02,611 Olet turvassa t��ll�, he ovat yst�vi�ni. 532 01:11:03,822 --> 01:11:08,054 Haruka, Satomi, Yuka, Chisako ja Yuko. 533 01:11:11,942 --> 01:11:19,258 Se Okin juttu... Yukohan n�ki sen? - Niin. 534 01:11:20,261 --> 01:11:23,697 Pudottiin rinne alas yhdess�. 535 01:11:23,821 --> 01:11:26,290 Oliko se vahinko? - Tietysti oli! 536 01:11:26,422 --> 01:11:29,971 Anteeksi. - Menn��n kaikki Kawadan luo. 537 01:11:30,103 --> 01:11:33,060 H�n tiet�� pakotien. - Luotatko h�neen? 538 01:11:34,223 --> 01:11:38,420 H�n on selvinnyt t�llaisesta pelist�. - Sin� et voi edes k�vell� viel�! 539 01:11:38,541 --> 01:11:41,375 Olen kunnossa. - Nyt sin� lep��t! 540 01:11:41,502 --> 01:11:44,335 Haruka ja Chisato tekev�t lounasta 541 01:11:47,302 --> 01:11:52,092 Sidoitko sin� minut, Utsumi? - Sidoin. 542 01:11:54,142 --> 01:11:57,895 En ollut koskenut poikaan aiemmin... 543 01:12:02,982 --> 01:12:07,498 Pid�tk� sin� Norikosta? - Miten niin? 544 01:12:07,623 --> 01:12:10,694 Tied�n kaiken sinusta... 545 01:12:11,102 --> 01:12:15,778 ...tied�th�n mit� se tarkoittaa? - Mit�? 546 01:12:16,021 --> 01:12:23,052 Unohda se. Jotkut eiv�t luota poikiin. Minun on lukittava sinut t�nne. 547 01:12:23,181 --> 01:12:26,174 Lounas on ihan hetken p��st�. 548 01:12:53,221 --> 01:12:56,497 Hei kaikki! Nanahara her�si! 549 01:12:56,861 --> 01:13:00,410 Niink�? Puhuuko se? - On se ainakin n�lk�inen. 550 01:13:01,301 --> 01:13:04,099 �l� pelk��, lukitsin oven. 551 01:13:04,982 --> 01:13:10,896 Ei, anteeksi, en huolehdi en��. - Se Okin juttu oli vahinko. 552 01:13:11,141 --> 01:13:16,614 Tietysti, Shuya ei tappaisi ket��n. - Spagetti on melkein valmista. 553 01:13:16,741 --> 01:13:19,460 Haruka, hae Yuka vartiosta. 554 01:13:19,821 --> 01:13:22,460 Meill� on puhuttavaa. - Selv�. 555 01:13:28,501 --> 01:13:31,254 Me kaikki... 556 01:13:31,621 --> 01:13:36,536 Kuollaan huomenna. - �l� puhu noin. 557 01:13:36,660 --> 01:13:39,779 Me ei luovuteta ennen loppua. 558 01:13:41,781 --> 01:13:46,492 Pit�isik�h�n ruokkia Nanahara ensin? - Sopii. 559 01:13:46,621 --> 01:13:49,454 Min� vien ruoan. - Kiitos, Yuko. 560 01:14:00,461 --> 01:14:01,531 Hei... 561 01:14:01,661 --> 01:14:04,971 Onko s�rkyl��kett�? Vien Nanaharalle. 562 01:14:05,101 --> 01:14:08,173 Kaapissa on. - Min� haen. 563 01:14:08,981 --> 01:14:10,494 Yukie! 564 01:14:10,621 --> 01:14:14,374 Nanahara on kuulemma hereill�, hienoa! 565 01:14:14,501 --> 01:14:17,937 Mit�? - �l� teeskentele, olet iloinen. 566 01:14:18,061 --> 01:14:21,655 Tuoksuu hyv�lt�, anna minun maistella. 567 01:14:21,780 --> 01:14:25,615 Loistavaa. Mene kanssani naimisiin! 568 01:14:25,740 --> 01:14:30,768 Rauhoittukaa. Mist� halusit puhua, Yuki? 569 01:14:32,380 --> 01:14:36,817 Kawada kuulemma tiet�� pakotien saarelta. 570 01:14:36,940 --> 01:14:40,899 Kawada? Voiko siihen luottaa? - En tied�. 571 01:14:41,341 --> 01:14:45,618 Mutta kun Nanahara voi k�vell�, menemme Kawadan ja Norikon luo... 572 01:14:46,820 --> 01:14:48,812 Mit�? 573 01:14:50,300 --> 01:14:52,656 Mik� h�t�n�? 574 01:14:53,381 --> 01:14:55,177 Yuka! 575 01:14:57,101 --> 01:15:00,809 H�n on kuollut. - Ei kai ruokamyrkytys? 576 01:15:01,181 --> 01:15:02,818 Tappava ruokamyrkytys. 577 01:15:02,941 --> 01:15:07,173 Maistoin sit� ja voin hyvin. - Myrkky�! 578 01:15:10,340 --> 01:15:15,573 Kuka? Kuka sen teki?! - Satomi, �l�! Se on joku virhe! 579 01:15:15,700 --> 01:15:20,296 Me olemme ainoat t��ll�! Chisato, sin�h�n laitoit sen? 580 01:15:20,740 --> 01:15:23,812 En tehnyt sit�. Harukakin kokkasi. - Min�k�? 581 01:15:23,939 --> 01:15:28,218 Se ei ollut kukaan, lopettakaa! Laske se ase! 582 01:15:28,340 --> 01:15:31,332 Olet itsekin ep�ilytt�v�. - Haruka! 583 01:15:31,459 --> 01:15:34,849 Viimeisen� parina y�n� et ole nukkunut lainkaan. 584 01:15:34,980 --> 01:15:38,814 Et siis luota meihin. - Unohdin unil��kkeeni. 585 01:15:38,939 --> 01:15:44,731 Sinun ik�isell� unih�iri�it�! - Lopeta! Satomi, laske se ase! 586 01:15:44,900 --> 01:15:46,538 Hiljaa, jumalauta! 587 01:15:49,100 --> 01:15:52,331 Yukie, lopeta tuo johtajuushomma! - Chisato... 588 01:15:52,460 --> 01:15:56,897 Mokasit myrkytysjutun. - Miten voit sanoa noin? 589 01:15:57,020 --> 01:16:00,172 Suunnittelit pakoa Nanaharan kanssa! 590 01:16:00,900 --> 01:16:02,618 Olitko se sin�? 591 01:16:05,420 --> 01:16:07,331 Chisato! 592 01:16:13,700 --> 01:16:15,655 Piru vie! 593 01:16:21,860 --> 01:16:27,059 T�m� sattuu, kusip��t! Min� vuodan verta, helvetti! 594 01:16:27,179 --> 01:16:31,731 Kukas se siell� huutelee? - Turpa kiinni! 595 01:16:31,860 --> 01:16:35,613 Yritit varastaa aseen, olet syyllinen! 596 01:16:37,700 --> 01:16:39,372 Nyt k�rsit! 597 01:16:56,619 --> 01:16:58,895 Eth�n sin�... 598 01:16:59,020 --> 01:17:02,296 Sin�h�n et kuulu niiden jengiin... 599 01:17:04,739 --> 01:17:09,291 Luulin el�v�ni edes huomiseen asti. 600 01:17:17,420 --> 01:17:21,731 Idiootteja. Oltais voitu selvit�. 601 01:17:21,859 --> 01:17:25,818 Ollaan me typeri�... 602 01:17:25,939 --> 01:17:28,408 Typeri�! 603 01:17:37,179 --> 01:17:39,853 T�m� ei ole minun vikani... 604 01:17:39,979 --> 01:17:43,653 T�m� ei ole minun vikani! 605 01:17:46,059 --> 01:17:48,778 Mit� siell� tapahtuu? 606 01:17:49,139 --> 01:17:52,256 Mit� tapahtuu, Utsumi?! 607 01:18:05,379 --> 01:18:08,655 Olen pahoillani, Nanahara. 608 01:18:09,220 --> 01:18:13,417 Unohdin jopa, ett� he ovat yst�vi�ni. 609 01:18:38,420 --> 01:18:41,331 Miksi, Utsumi? 610 01:18:43,618 --> 01:18:45,530 Miksi? 611 01:18:46,099 --> 01:18:48,818 Tied�tk� mit� t�m� tarkoittaa? 612 01:19:07,139 --> 01:19:09,606 Tied�tk� mit� t�m� tarkoittaa? 613 01:19:12,499 --> 01:19:17,777 Mist� min� tiet�isin? En tied� mink��n tarkoitusta! 614 01:19:25,298 --> 01:19:29,087 Tyt�t 2, Yukie; 9, Yuko; 12, Haruka, 16, Yuka; 17, Satumi; 19 Chisato - 615 01:19:29,218 --> 01:19:31,971 kuolleet. 10 j�ljell�. 616 01:21:13,857 --> 01:21:16,088 Puhelu sinulle. 617 01:21:21,977 --> 01:21:25,413 Haloo. - P�iv��, herra. 618 01:21:25,538 --> 01:21:30,565 Shiori? - �iti voi taas huonosti. 619 01:21:30,937 --> 01:21:35,090 Olen liikematkalla, tulen huomenna. 620 01:21:36,857 --> 01:21:39,815 �l� vaivaudu tulemaan kotiin. 621 01:21:41,537 --> 01:21:44,097 Lopetan nyt. 622 01:21:45,537 --> 01:21:50,850 �l� hengit� noin, pahanhajuinen henkesi haisee puhelimen l�pi. 623 01:22:06,257 --> 01:22:10,330 Oletko kunnossa? - N�in unta. 624 01:22:10,857 --> 01:22:12,927 Millaista unta? 625 01:22:13,337 --> 01:22:17,295 Olin Kitanon kanssa kahden joen rannalla. 626 01:22:17,857 --> 01:22:24,694 Oli varmaan pelottavaa. - Kitano vaikutti yksin�iselt�. 627 01:22:35,416 --> 01:22:39,854 Ennen t�t� pidin itse�ni normaalina. 628 01:22:42,737 --> 01:22:47,969 Menisin naimisiin ja vanhenisin normaalisti, niin kuin �itini. 629 01:22:52,377 --> 01:22:59,886 Kun peli alkoi, tajusin el�neeni suojattua el�m��. 630 01:23:01,057 --> 01:23:04,208 Joitain asioita ei tarvitse tiet��. 631 01:23:05,177 --> 01:23:07,771 Sade on tulollaan. 632 01:23:09,096 --> 01:23:13,409 Toivottavasti Nanahara l�yt�� meid�t. 633 01:23:26,816 --> 01:23:29,889 K�skin odottamaan! 634 01:23:32,016 --> 01:23:37,010 Taas turha p�iv�. Puhelin ei vain soi. 635 01:23:37,137 --> 01:23:40,812 Jopa k�nnykk� on turha. Ei kentt��. 636 01:23:40,937 --> 01:23:44,134 Haluatteko tilata? - Odota viel�. 637 01:23:46,096 --> 01:23:49,884 En tied� kuinka monta ansioluetteloa min� kirjoitin. 638 01:23:50,016 --> 01:23:54,329 Olen aivan poikki. Ly�v�t aina luurin korvaan. 639 01:23:54,456 --> 01:23:57,732 Neiti, saisinko vett�? - Hetki vain. 640 01:23:59,697 --> 01:24:04,486 Tilaa mit� haluat. Aloitat huomenna 7. luokan, anna menn� vaan. 641 01:24:05,897 --> 01:24:09,491 Sanon noin, vaikken ikin� opettanut sinulle mit��n. 642 01:24:09,616 --> 01:24:12,528 Tilauksenne? - K�skin odottamaan! 643 01:24:15,056 --> 01:24:17,889 Menn��nk� jonnekin muualle? 644 01:24:28,736 --> 01:24:32,934 Hyv� Shuya! Pystyt siihen, Shuya! 645 01:24:51,496 --> 01:24:53,486 Shuya... 646 01:24:53,616 --> 01:24:58,770 Huolehdi Norikosta. Lupaa, ett� suojelet h�nt�. 647 01:25:18,776 --> 01:25:20,767 Minne menet? - Nanaharaa vastaan. 648 01:25:20,896 --> 01:25:24,445 Odota, ollaan l�hell� vaaravy�hykett�! 649 01:25:35,855 --> 01:25:38,768 Miss� olet? Noriko! 650 01:25:51,616 --> 01:25:53,766 Mitsuko... 651 01:25:54,936 --> 01:25:59,009 Mit� kuuluu? - Etsin Nanaharaa. 652 01:25:59,135 --> 01:26:03,846 Eksyittek� toisistanne? - Noriko?! Miss� olet? 653 01:26:04,375 --> 01:26:07,368 Kuka tuo on? - Kawada. 654 01:26:09,775 --> 01:26:13,450 Kaksi prinssi� suojelemassa prinsessaa. 655 01:26:15,015 --> 01:26:18,850 Mitsuko... - Kuole, rumilus! 656 01:26:25,855 --> 01:26:27,526 Hei. 657 01:26:29,975 --> 01:26:32,728 Et n�yt� kovin pahalta. 658 01:26:33,816 --> 01:26:37,252 Jaa, sinulla on Nanahara mukana. 659 01:26:38,176 --> 01:26:40,530 Nanahara! 660 01:26:55,495 --> 01:26:57,485 Shuya! 661 01:26:58,495 --> 01:27:00,373 Shuya! 662 01:27:07,055 --> 01:27:09,330 �l� hanki nuhaa. 663 01:27:18,615 --> 01:27:21,607 Tulitko minua vastaan? 664 01:27:27,494 --> 01:27:29,929 Toin aseita. 665 01:27:32,055 --> 01:27:35,411 Aseita... miksi? 666 01:27:37,534 --> 01:27:41,083 Olen heikko... 667 01:27:41,214 --> 01:27:44,685 ...ja hy�dyt�n... 668 01:27:45,375 --> 01:27:48,684 ...mutta pysyn rinnallasi. 669 01:27:50,814 --> 01:27:53,852 Suojelen sinua. 670 01:27:54,415 --> 01:27:58,693 Siksi toin aseita. 671 01:28:01,734 --> 01:28:04,202 Shuya... 672 01:29:30,214 --> 01:29:34,002 Kotohiki, oletko se sin�? 673 01:29:36,934 --> 01:29:39,323 Kotohiki, vastaa! 674 01:29:53,294 --> 01:29:57,048 �kki�, juokse! - Mit�? 675 01:29:57,454 --> 01:30:02,163 Joku kuuli laukaukset ja tulee t�nne. 676 01:30:03,214 --> 01:30:05,522 Juokse? 677 01:30:05,653 --> 01:30:09,532 Miksi, Sugimura? Miksi? 678 01:30:09,653 --> 01:30:12,804 Olet niin s�p�. 679 01:30:14,413 --> 01:30:18,885 Mit� sin� puhut? Mit� t�m� on? 680 01:30:20,013 --> 01:30:27,727 Halusin n�hd� sinut... Oikeastaan halusin pelastaa sinut. 681 01:30:30,094 --> 01:30:31,812 �l� sano... 682 01:30:31,933 --> 01:30:39,647 Olen ollut rakastunut sinuun, pitk�n, pitk�n ajan. 683 01:31:17,534 --> 01:31:22,324 Mutta eth�n sin� koskaan puhunut minulle. 684 01:31:22,732 --> 01:31:27,601 Mist� min� olisin voinut tiet��? 685 01:31:28,653 --> 01:31:31,451 Mit� min� nyt teen? 686 01:31:33,214 --> 01:31:35,089 Kuolet! 687 01:31:39,613 --> 01:31:42,889 Poika 11, Sugimura, Tytt� 8, Kotohiki, kuolleet. 688 01:31:47,413 --> 01:31:50,769 Hei, Mitsuko! Huomiseen! 689 01:31:52,132 --> 01:31:54,010 Olen kotona! 690 01:31:55,373 --> 01:32:00,241 Kuka sin� olet? - Min�k�? Min� olen... 691 01:32:02,893 --> 01:32:08,330 Mit� �idille tapahtui? - �idin maha oli kipe�. 692 01:32:08,612 --> 01:32:13,288 Jospa me leikkisimme sen sijaan? - Ei! 693 01:32:14,853 --> 01:32:17,606 Ole vahva, Mitsuko. 694 01:32:19,212 --> 01:32:24,161 Muuten sinusta tulee samanlainen kuin minusta. 695 01:32:25,972 --> 01:32:31,604 Hei, Mitsuko. T�m�nkin tyt�n nimi on Mitsuko. 696 01:32:32,293 --> 01:32:36,968 Eik� olekin s�p�? H�n on todella hauskakin. N�etk�? 697 01:32:44,052 --> 01:32:49,524 Nyt h�nen vaatteensa ovat poissa. On toisen Mitsukon vuoro. 698 01:32:49,733 --> 01:32:52,929 Otetaan ne kaikki pois. - Ei! 699 01:33:14,212 --> 01:33:18,170 Kukaan ei pelasta, sellaista on el�m�. 700 01:34:16,131 --> 01:34:20,444 En vain halunnut en�� olla h�vi�j�. 701 01:34:31,972 --> 01:34:35,759 Tytt� 11, Mitsuko kuollut. 7 j�ljell�. 702 01:34:46,252 --> 01:34:50,847 Tyt�t 16, Yuka; 19, Chisato, - 703 01:34:50,972 --> 01:34:57,889 12, Haruka; 17 Satomi; 2, Yukie, - 704 01:34:58,011 --> 01:35:03,405 9, Yuko; 8, Kotohiki; 11, Mitsuko 705 01:35:03,532 --> 01:35:11,532 ja vain yksi poika, Sugimura. Yhteens� yhdeks�n. 706 01:35:13,251 --> 01:35:15,480 Menn��n l�nteen. 707 01:35:15,611 --> 01:35:18,807 Voidaan v�ltt�� uudet vaaravy�hykkeet. 708 01:35:18,931 --> 01:35:23,322 Minun on n�ht�v� Mimura. - Selv�. 709 01:36:51,290 --> 01:36:55,488 Min� tein sen! Onnistuin! - Mekin ollaan valmiita. 710 01:36:56,090 --> 01:37:00,004 Kaksi pommia, 100 Molotovin cocktailia. Ja kolme propaanitankkia. 711 01:37:00,131 --> 01:37:04,170 Siihen meni kyll� aikaa, mutta hakkerisoftani on nyt valmis. 712 01:37:06,850 --> 01:37:08,647 Mit� nyt? - Hakkereita! 713 01:37:08,771 --> 01:37:10,522 Mist�? - En tied�! 714 01:37:10,650 --> 01:37:13,005 J�ljit� se! - Liikaa yhteyksi�. 715 01:37:13,130 --> 01:37:15,246 Linjat tukossa. - Se tuhoaa tiedostoja! 716 01:37:15,370 --> 01:37:17,520 GPS-n�ytt� on jumissa. 717 01:37:24,770 --> 01:37:27,681 Mit� nyt? - Se ottaa koneet hallintaan! 718 01:37:27,809 --> 01:37:31,723 Virus etenee! - Satelliittij�rjestelm� jumissa! 719 01:37:31,849 --> 01:37:35,125 J�rjestelm� menee jumiin! - Vaaravy�hykkeet neutraloitu! 720 01:37:35,249 --> 01:37:38,481 Tehk�� jotain! - Helvetti! 721 01:37:48,770 --> 01:37:50,442 Aktivoikaa uudelleen. 722 01:38:03,610 --> 01:38:07,285 Vartin p��st� ne saa koneet taas pystyyn. 723 01:38:07,411 --> 01:38:10,925 R�j�ytet��n koulu, niin peli loppuu. 724 01:38:11,210 --> 01:38:13,678 N�in jonkun tuolla. - Mit�? 725 01:38:13,810 --> 01:38:16,243 Nanahara? - Nanahara? 726 01:38:16,370 --> 01:38:19,520 Ehk� Sugimura kertoi h�nelle meist�. 727 01:38:19,649 --> 01:38:23,403 Nanahara, tule esiin. �kki�! 728 01:38:25,450 --> 01:38:27,087 Yutaka! 729 01:38:31,610 --> 01:38:33,999 Paskat, kuka tuo on? 730 01:38:35,889 --> 01:38:37,845 Se on se vaihto-oppilas! 731 01:38:42,049 --> 01:38:44,245 En osu. - T�ht�� rauhassa. 732 01:38:45,889 --> 01:38:48,358 Ohi taas! - Hiljaa! 733 01:38:52,250 --> 01:38:54,205 Ei onnistu, per��nnyt��n! 734 01:38:58,530 --> 01:39:00,997 Ijima! Ijima! 735 01:39:02,529 --> 01:39:06,159 Kun karataan, tehd��n se yhdess�... 736 01:39:06,290 --> 01:39:08,804 Jumalauta! 737 01:39:24,530 --> 01:39:28,728 Pojat 2, Ijima; 12, Yukata; 19, Mimura kuolleet. 4 j�ljell�. 738 01:39:58,209 --> 01:40:00,439 Se on h�n. 739 01:40:13,689 --> 01:40:16,647 Pysyk�� t�ss�. 740 01:40:53,209 --> 01:40:56,679 Poika 6, Kiriyama, kuollut. 3 j�ljell�. 741 01:41:07,208 --> 01:41:11,043 Haavoituitko? - Pikku juttu 742 01:41:12,009 --> 01:41:17,958 T�rkeint� on, ett� ollaan viimeiset. - Niin... 743 01:41:19,409 --> 01:41:23,959 Mit� teet t�m�n j�lkeen? - En tied�. 744 01:41:25,369 --> 01:41:28,963 En ole koskaan luottanut aikuisiin. 745 01:41:31,488 --> 01:41:35,322 Is�ni ja �itini... 746 01:41:37,128 --> 01:41:41,122 karkasivat tai kuolivat huvikseen. 747 01:41:45,448 --> 01:41:50,602 Mutta min� jatkan taistelemista vaikken tied�k��n miten. 748 01:41:52,649 --> 01:41:56,005 Kunnes minusta tulee aikuinen. 749 01:41:57,248 --> 01:42:01,446 Teist� ei ikin� tule. - Miksi ei? 750 01:42:02,328 --> 01:42:06,640 Min�h�n kielsin luottamasta keneenk��n. 751 01:42:07,368 --> 01:42:11,156 Niin... - Luotitte minuun liikaa. 752 01:42:12,968 --> 01:42:16,358 Te h�vi�tte. - Lopeta tuo sairas pila. 753 01:42:16,488 --> 01:42:23,405 T�m� on tapani p��st� saarelta. K�ytin teit� pelastaakseni itseni. 754 01:42:23,528 --> 01:42:28,886 Uskomatonta. Ent� Keiko? - Keikoa ei ole. 755 01:42:29,369 --> 01:42:33,442 Keksin h�net vakuuttaakseni teid�t. - Miksi juuri me? 756 01:42:33,569 --> 01:42:37,924 Olitte juuri sopivia. Tarpeeksi herkk�uskoisia. 757 01:42:41,127 --> 01:42:45,041 Voitko oikeasti tappaa minut tuolla? 758 01:42:50,128 --> 01:42:52,960 Peli on loppu, oikeasti. 759 01:42:57,807 --> 01:43:00,800 Menk�� tarkistamaan ruumiit. - Selv�! 760 01:43:01,207 --> 01:43:04,483 Teht�v� suoritettu. - Mutta... 761 01:43:04,607 --> 01:43:07,360 Teht�v� suoritettu. 762 01:43:17,328 --> 01:43:22,401 Pelin loppu. P�iv� kolme, 04.30. Voittaja: Poika 5, Kawada. 763 01:43:55,927 --> 01:43:58,760 BR-radion jumppa. 764 01:44:02,247 --> 01:44:06,034 Nostakaa k�det ja seisokaa varpaillanne. 765 01:44:06,887 --> 01:44:09,481 1, 2, 3, 4... 766 01:44:11,487 --> 01:44:15,878 Liikuttakaa k�si�nne ja jalkojanne. 767 01:44:17,167 --> 01:44:20,841 1, 2, 3, 4... 768 01:44:27,807 --> 01:44:30,640 Py�ritt�k�� k�si�. 769 01:44:30,768 --> 01:44:33,520 1, 2, 3, 4... 770 01:44:34,367 --> 01:44:37,677 1, 2, 3, 4... 771 01:44:42,087 --> 01:44:47,035 Jalat haralleen, harjoittakaa rintaa. 772 01:45:05,006 --> 01:45:09,921 Hyvin tehty. Mukava, ett� sin� ja Kiriyama olitte mukana. 773 01:45:10,046 --> 01:45:14,040 Etk� mene kotiin? Ei mit��n kiirett�... 774 01:45:14,166 --> 01:45:17,239 Selvit� minulle yksi asia... 775 01:45:25,367 --> 01:45:29,962 Saat sen jotenkin pois p��lt�, etk�? - Mit� sin� nyt... 776 01:45:30,087 --> 01:45:35,285 Hakkeroit koneisiimme ja pyyhit kaikki tiedostot, etk� vain? 777 01:45:35,406 --> 01:45:43,406 Kostit Keikon kuoleman? Hyv�, sen takiahan sin� tulit mukaan. 778 01:45:45,167 --> 01:45:48,682 Mutta huijaaminen ei sovi. 779 01:45:54,926 --> 01:45:57,599 Hei! Oliko hauskaa? 780 01:45:59,006 --> 01:46:02,204 Selvisitte yhdess�, kyyhkyl�iset 781 01:46:02,847 --> 01:46:10,847 Minulle riitti. Koululaiset pilkkaavat ja oma lapsi vihaa minua, ei ole kotia. 782 01:46:13,526 --> 01:46:16,199 Voisin ottaa teid�t mukaani. 783 01:46:47,446 --> 01:46:50,244 Ainoa, jonka kanssa kannattaisi kuolla - 784 01:46:50,366 --> 01:46:54,359 olet sin�, Noriko. 785 01:46:55,685 --> 01:47:00,237 Jos pit�isi valita yksi, se olisit sin�. 786 01:47:06,966 --> 01:47:10,402 Mit�? Anna menn�, ammu. 787 01:47:13,646 --> 01:47:16,718 Noriko, pystyt siihen. 788 01:47:19,246 --> 01:47:21,805 Noriko, pystyt siihen. 789 01:47:30,246 --> 01:47:34,398 Hyv� Shuya! Pystyt siihen, Shuya! 790 01:47:37,846 --> 01:47:41,998 Mit�? Ammu minut tai min� ammun sinut. 791 01:47:45,766 --> 01:47:47,915 Tuo sattui! 792 01:48:00,086 --> 01:48:05,035 Lupasin... suojella Norikoa... 793 01:48:07,485 --> 01:48:10,443 Min� tied�n sen. 794 01:48:41,846 --> 01:48:43,675 Haloo. 795 01:48:44,165 --> 01:48:46,200 Shiori? 796 01:48:46,485 --> 01:48:49,921 En tule en�� kotiin. 797 01:48:50,925 --> 01:48:58,513 Jos vihaat jotakuta, saat siet�� sen seuraukset. 798 01:49:00,126 --> 01:49:03,640 Vastuuntunnoton? Kuka sinulta kysyi? 799 01:49:17,124 --> 01:49:19,354 Viimeinen... 800 01:49:21,565 --> 01:49:24,125 Keksit olivat kyll� hyvi�. 801 01:50:01,084 --> 01:50:06,318 Se on kaunis, vaikka kaikki kuolivatkin siell�. 802 01:50:09,244 --> 01:50:15,160 Sin� osaat ajaa venett�kin. - Tietysti, is�ni on kalastaja. 803 01:50:17,724 --> 01:50:21,000 Aja suoraan, niin maa tulee vastaan. 804 01:50:22,284 --> 01:50:24,400 Haluatko kokeilla? 805 01:50:28,644 --> 01:50:32,683 Eroamme kohta. Ei varmaan ikin� tavata. 806 01:50:34,404 --> 01:50:37,999 Miksei? - Se on parhaaksi. 807 01:50:38,604 --> 01:50:43,598 T�m� kesti vain kolme p�iv��, mutta haluaisin unohtaa suurimman osan. 808 01:50:50,765 --> 01:50:53,232 Kawada? - Niin? 809 01:50:55,204 --> 01:50:57,923 Kiitos paljon. 810 01:50:58,444 --> 01:51:01,436 Nanahara! - Mit�? 811 01:51:02,564 --> 01:51:05,920 Paluusta tulee vaikeaa. 812 01:51:06,044 --> 01:51:09,320 Tied�n... 813 01:51:13,205 --> 01:51:17,754 Nukuttaa yht�kki�. Otan nokoset. 814 01:51:19,244 --> 01:51:25,479 Teid�t tavattuani tajusin Keikon hymyn salaisuuden. 815 01:51:27,084 --> 01:51:31,680 Mik� se on? - H�nen viimeiset sanansa... 816 01:51:33,323 --> 01:51:37,158 Kiitos... ja sitten... 817 01:51:39,643 --> 01:51:42,397 Ja sitten? 818 01:51:46,284 --> 01:51:49,674 Kawada? - Kawada? 819 01:51:53,964 --> 01:51:59,675 Ja sitten... Olin iloinen l�yt�ess�ni oikeita yst�vi�. 820 01:52:05,204 --> 01:52:12,314 Ja sitten... Olin iloinen l�yt�ess�ni oikeita yst�vi�. 821 01:52:22,844 --> 01:52:28,759 Etsint�kuulutettuja murhasta. 822 01:52:56,963 --> 01:53:03,357 Noriko k�vi kotona viime y�n� ja hyv�steli nukkuvat vanhempansa. 823 01:53:04,083 --> 01:53:09,840 H�n otti veitsen, jolla Nobu puukotti Kitanon. 824 01:53:12,883 --> 01:53:16,114 Kummallakin oli nyt ase. 825 01:53:18,523 --> 01:53:25,679 Vaikka tulisi aika k�ytt�� niit� taas, se ei ole koskaan helppo valinta. 826 01:53:28,923 --> 01:53:33,871 Mutta meill� ei ole muuta vaihto- ehtoa kuin yritt�� jatkaa eteenp�in. 827 01:53:43,643 --> 01:53:46,555 Juostaan, Noriko. - Joo. 828 01:53:48,762 --> 01:53:51,880 Juokse aina niin lujaa kuin pystyt. 829 01:53:53,842 --> 01:53:56,152 Juokse! 830 01:54:01,123 --> 01:54:05,674 I 9B-Luokka - Yst�v�t. 831 01:54:59,441 --> 01:55:04,641 II Shuyan uni. 832 01:55:23,722 --> 01:55:27,477 Nobu... - Shuya. 833 01:55:28,282 --> 01:55:33,879 Huolehdi Norikosta. Lupaa, ett� suojelet h�nt�. 834 01:55:39,242 --> 01:55:45,431 III Norikon ja Kitanon uni. 835 01:55:59,762 --> 01:56:02,481 Oletko kunnossa? - Mit�? 836 01:56:02,602 --> 01:56:07,357 Jos meid�t n�hd��n yhdess�, sinut suljetaan takaisin vessaan. 837 01:56:07,482 --> 01:56:10,599 On jonkun toisen vuoro. 838 01:56:11,122 --> 01:56:13,840 Ovatko tuntini tylsi�? - Ovat. 839 01:56:13,962 --> 01:56:16,156 Miten kehtaat? 840 01:56:17,201 --> 01:56:22,594 Menen luokkaan, ja te olette kuin kasa perunoita. 841 01:56:23,402 --> 01:56:27,314 Kurinpalautus auttoi erottamaan ne ennen, jopa pit�m��n niist�. 842 01:56:27,441 --> 01:56:32,311 Mutta ei en��. Saa potkut, jos koskee oppilaaseen. 843 01:56:33,561 --> 01:56:37,679 Hermoja ei saa menett��, vaikka oppilas puukottaisi. 844 01:56:38,921 --> 01:56:42,800 Kerron sinulle yhden asian. - Mit�? 845 01:56:42,961 --> 01:56:49,355 Veitsi, joka sinuun iski... Yleens� se on laatikossani kotona. 846 01:56:51,041 --> 01:56:54,511 Kun poimin sen, en ollut varma. 847 01:56:54,681 --> 01:56:59,391 Mutta nyt jostain syyst� haluan s�ilytt�� sen. 848 01:57:02,442 --> 01:57:06,594 Salaisuutemme. Vain meid�n kesken 849 01:57:07,921 --> 01:57:10,482 Kuuntele, Noriko. - Niin? 850 01:57:10,602 --> 01:57:15,231 Mit� aikuisen pit�isi sanoa lapselleen nyt? 851 01:57:16,121 --> 01:57:20,876 Mit� aikuisen pit�isi sanoa lapselleen nyt? 852 01:57:20,877 --> 01:57:25,877 T. PELiMiES 26.03.2012 66008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.