All language subtitles for Batman.S01E03.720p.BluRay.x264.160MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:05,103 ♪ Batman ♪ 2 00:00:11,244 --> 00:00:12,877 Just before 9 o' clock 3 00:00:12,879 --> 00:00:17,415 on a bright sunny morning in Gotham City. 4 00:00:31,865 --> 00:00:36,701 The city seems to be carefree and serene, doesn't it? 5 00:00:36,703 --> 00:00:41,772 But let's keep our eyes on these little rascals. 6 00:00:41,774 --> 00:00:44,842 Alright folks, listen on. Hurry, hurry. 7 00:00:44,844 --> 00:00:49,413 Here you are. Free umbrellas. Win yourself a prize. 8 00:00:49,415 --> 00:00:52,150 Win yourself a prize on the inside. 9 00:00:52,152 --> 00:00:53,317 These umbrellas are free. 10 00:00:53,319 --> 00:00:56,621 You can't win a prize without an umbrella. 11 00:00:56,623 --> 00:00:57,522 Hurry folks, hurry. 12 00:00:57,524 --> 00:01:00,391 That's strange, everyone carrying umbrellas. 13 00:01:00,393 --> 00:01:02,493 The weather report didn't mention rain. 14 00:01:02,495 --> 00:01:05,563 Who cares, Jenkins? It looks like a smash. 15 00:01:05,565 --> 00:01:08,332 - Open the door. - Yes, sir. 16 00:01:18,845 --> 00:01:22,180 Wait until they open them umbrellas. 17 00:01:29,956 --> 00:01:33,458 They say there are prizes for lucky umbrellas. 18 00:01:33,460 --> 00:01:35,960 I smell a hoax, Jenkins. 19 00:01:35,962 --> 00:01:38,196 Devilish. Sinister. 20 00:02:02,522 --> 00:02:06,691 Police! Help! Police! Help! Police! 21 00:02:09,396 --> 00:02:11,262 A trick umbrella. 22 00:02:11,264 --> 00:02:13,965 As sure as a fingerprint. 23 00:02:13,967 --> 00:02:15,566 The mark of the Penguin. 24 00:02:15,568 --> 00:02:17,702 Correct, Chief O'Hara. The Penguin. 25 00:02:17,704 --> 00:02:20,305 That pompous, waddling master of foul play. 26 00:02:20,307 --> 00:02:23,241 A criminal maestro of a thousand ubiquitous umbrellas. 27 00:02:23,243 --> 00:02:26,611 But I thought he was still up the river, commissioner. 28 00:02:26,613 --> 00:02:27,312 So did I. 29 00:02:27,314 --> 00:02:29,180 Until I checked with the penitentiary. 30 00:02:29,182 --> 00:02:32,250 The Penguin was released three days ago. 31 00:02:34,554 --> 00:02:35,987 Any volunteers, men? 32 00:02:35,989 --> 00:02:38,589 Anyone think he's smart enough to net the Penguin? 33 00:02:38,591 --> 00:02:43,261 Oh, commissioner, I speak for us all. 34 00:02:43,263 --> 00:02:44,395 There's but one man living 35 00:02:44,397 --> 00:02:47,966 who can throw the net over that cagey bird. 36 00:02:48,101 --> 00:02:52,070 Thank you, Chief O'Hara. I admire your honesty. 37 00:02:52,072 --> 00:02:55,006 And I make it unanimous. 38 00:02:55,976 --> 00:02:58,176 Whoever he may be behind that mask of his 39 00:02:58,178 --> 00:03:02,146 our only hope is the caped crusader. 40 00:03:07,120 --> 00:03:08,453 And in Wayne Manor 41 00:03:08,455 --> 00:03:11,322 stately home of millionaire Bruce Wayne 42 00:03:11,324 --> 00:03:13,524 and his youthful ward Dick Grayson 43 00:03:13,526 --> 00:03:18,663 Alfred the faithful butler responds to the hotline. 44 00:03:18,665 --> 00:03:21,032 I'll summon him, sir. 45 00:03:30,010 --> 00:03:33,444 Oh, heck. What's the use of learning French anyway? 46 00:03:33,446 --> 00:03:35,380 Dick, I'm surprised at you. 47 00:03:35,382 --> 00:03:38,016 Language is the key to world peace. 48 00:03:38,018 --> 00:03:39,417 If we all spoke each others' tongues 49 00:03:39,419 --> 00:03:43,287 perhaps the scourge of war would be ended forever. 50 00:03:43,289 --> 00:03:47,625 Gosh, Bruce, yes. I'll get these darn verbs if they kill me. 51 00:03:47,627 --> 00:03:51,029 Excuse me, sir. It's the bat-phone, sir. 52 00:03:51,031 --> 00:03:52,230 Yes, Alfred. 53 00:03:52,232 --> 00:03:54,365 Ooh, boy. Let's go. 54 00:03:55,101 --> 00:03:56,634 Mercy me, Dick Grayson. 55 00:03:56,636 --> 00:03:59,704 Where are you going in such an almighty hurry? 56 00:03:59,706 --> 00:04:02,040 'Gosh, Aunt Harriet, we just heard' 57 00:04:02,042 --> 00:04:05,376 'the bass are biting again in White's pond.' 58 00:04:05,378 --> 00:04:06,811 See ya later, Aunt Harriet. 59 00:04:06,813 --> 00:04:08,279 What can I do, Aunt Harriet? 60 00:04:08,281 --> 00:04:11,449 You know how your nephew is about fishing. 61 00:04:15,588 --> 00:04:17,088 That's funny. 62 00:04:17,090 --> 00:04:22,160 Heard the bass are biting? Heard from whom? 63 00:04:22,295 --> 00:04:24,162 I cannot tell a lie, madam. 64 00:04:24,164 --> 00:04:27,732 It was myself who imparted the information. 65 00:04:28,501 --> 00:04:29,267 Yes, commissioner? 66 00:04:29,269 --> 00:04:33,304 Brace yourself for a shock. It's the Penguin. 67 00:04:33,306 --> 00:04:35,573 We'll be right there. 68 00:04:43,316 --> 00:04:45,383 To the bat-poles. 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,769 ♪ Batman ♪ 70 00:05:05,505 --> 00:05:07,772 ♪ Batman ♪ 71 00:05:08,675 --> 00:05:11,342 ♪ Batman ♪ 72 00:05:11,811 --> 00:05:14,512 ♪ Batman ♪ 73 00:05:15,181 --> 00:05:16,614 ♪ Batman ♪ 74 00:05:16,616 --> 00:05:18,316 ♪ Batman ♪ 75 00:05:18,318 --> 00:05:20,384 ♪ Batman ♪ 76 00:05:21,287 --> 00:05:23,121 ♪ Batman ♪ 77 00:05:23,123 --> 00:05:24,455 ♪ Batman ♪ 78 00:05:24,457 --> 00:05:26,557 ♪ Batman ♪ 79 00:05:26,559 --> 00:05:30,128 ♪ Na na na na na na na na ♪ 80 00:05:30,130 --> 00:05:32,230 ♪ Batman ♪♪ 81 00:06:24,719 --> 00:06:26,485 Strange. 82 00:06:26,787 --> 00:06:28,053 The umbrellas all went mad 83 00:06:28,055 --> 00:06:30,856 creating the perfect cover for a holdup. 84 00:06:30,858 --> 00:06:33,325 And yet there was no holdup, right? 85 00:06:33,327 --> 00:06:33,959 Right as rain, Batman. 86 00:06:33,961 --> 00:06:37,562 The Penguin had everything set up and then didn't strike. 87 00:06:37,564 --> 00:06:38,930 The old one-two. 88 00:06:38,932 --> 00:06:40,532 Beg pardon, Boy Wonder? 89 00:06:40,534 --> 00:06:42,067 Bam! A feint at the jewelry store. 90 00:06:42,069 --> 00:06:45,804 To set us up for the real knockout later on. Zowie! 91 00:06:45,806 --> 00:06:47,773 Robin could be right. 92 00:06:47,775 --> 00:06:48,573 Then again.. 93 00:06:48,575 --> 00:06:51,710 I wonder if this whole affair might just have been 94 00:06:51,712 --> 00:06:53,812 'a harmless practical joke.' 95 00:06:53,814 --> 00:06:54,713 A joke, Batman? 96 00:06:54,715 --> 00:06:57,482 I have great faith in our prison system, commissioner. 97 00:06:57,484 --> 00:07:01,486 Perhaps the Penguin's spell up the river has made him reform. 98 00:07:01,488 --> 00:07:03,388 You're dreaming, Batman. 99 00:07:03,390 --> 00:07:05,057 It'll be a sad day for corkscrews 100 00:07:05,059 --> 00:07:06,792 'when that crooked bird goes straight.' 101 00:07:06,794 --> 00:07:10,462 Still. I'd like to know what his state of mind was 102 00:07:10,464 --> 00:07:12,698 when he left prison. 103 00:07:14,868 --> 00:07:17,402 Bonnie, send in Warden Crichton, will you? 104 00:07:17,404 --> 00:07:19,905 Warden Crichton? Of state prison? Here? 105 00:07:19,907 --> 00:07:21,940 I anticipated your question, Batman. 106 00:07:21,942 --> 00:07:24,976 I had him rushed down by helicopter. 107 00:07:25,646 --> 00:07:26,912 Good morning, good morning. 108 00:07:26,914 --> 00:07:29,114 Warden Crichton, good to see you. 109 00:07:29,116 --> 00:07:29,981 Warden, the dynamic duo. 110 00:07:29,983 --> 00:07:32,517 - Pleased, I'm sure. - The honor is ours, Warden. 111 00:07:32,519 --> 00:07:35,754 I've long been a deep admirer of your fine work 112 00:07:35,756 --> 00:07:36,922 in reforming criminals. 113 00:07:36,924 --> 00:07:39,591 Well, we've had our little victories. 114 00:07:39,593 --> 00:07:41,426 Our little failures too, alas. 115 00:07:41,428 --> 00:07:42,994 How would you rate the Penguin? 116 00:07:42,996 --> 00:07:45,831 I'll let you judge that for yourself, Batman. 117 00:07:45,833 --> 00:07:47,866 - Indeed. - Judge for myself? 118 00:07:47,868 --> 00:07:49,034 By means of video tape. 119 00:07:49,036 --> 00:07:51,670 It's one of my new progressive policies, you see. 120 00:07:51,672 --> 00:07:55,140 Before releasing a felon, I assign him to a special cell 121 00:07:55,142 --> 00:07:58,610 into which is built a secret television camera. 122 00:07:58,612 --> 00:08:00,679 It enables us to study the extent 123 00:08:00,681 --> 00:08:03,648 to which he's reformed, if any. 124 00:08:03,650 --> 00:08:05,784 Warden, you didn't forget the tape? 125 00:08:05,786 --> 00:08:07,386 I took the liberty of leaving it 126 00:08:07,388 --> 00:08:09,755 at your communications center when I arrived. 127 00:08:09,757 --> 00:08:13,058 They're waiting for your signal, Commissioner Gordon. 128 00:08:13,060 --> 00:08:17,696 Roll Warden Crichton's video tape on the closed circuit. 129 00:08:26,073 --> 00:08:27,506 Holy haberdashery! 130 00:08:27,508 --> 00:08:29,608 That can't be regulation prison uniform, can it? 131 00:08:29,610 --> 00:08:32,844 It's another of my progressive policies, Boy Wonder. 132 00:08:32,846 --> 00:08:36,148 During the last week before release I permit the prisoners 133 00:08:36,150 --> 00:08:37,649 to wear their own clothing. 134 00:08:37,651 --> 00:08:40,419 It helps acclimate them to the outside world. 135 00:08:40,421 --> 00:08:42,754 Sound penology, Warden. Very sound. 136 00:08:42,956 --> 00:08:46,024 Listen! The baleful bird is about to chirp. 137 00:08:46,026 --> 00:08:50,362 How irritating. Here I am due to be released tomorrow 138 00:08:50,364 --> 00:08:54,933 and I still haven't worked out one single crime 139 00:08:54,935 --> 00:08:56,635 worthy of my talents. 140 00:08:56,637 --> 00:09:01,840 My whole stay in this disgusting prison is wasted. 141 00:09:01,842 --> 00:09:04,976 Yeah. Well, that's the way it bounces, Penguin. 142 00:09:04,978 --> 00:09:08,146 Some years are just a blind spot out of a guy's life. 143 00:09:08,148 --> 00:09:11,216 Hey, wait a minute. My mother-in-law. 144 00:09:11,218 --> 00:09:12,183 'She owns a candy store.' 145 00:09:12,185 --> 00:09:15,253 You could always knock that over if you wanna. 146 00:09:15,255 --> 00:09:16,321 What? A candy store? 147 00:09:16,323 --> 00:09:19,658 I'm an aristocrat of crookery, my dear man. 148 00:09:19,660 --> 00:09:25,330 No, I must devise something royal, unsuspected, sensational. 149 00:09:25,332 --> 00:09:30,402 A keeper that'll make that Batman blow his brains out. 150 00:09:31,238 --> 00:09:32,671 'Yeah, that Batman.' 151 00:09:32,673 --> 00:09:34,839 'He's sure some kind of pest, ain't he?' 152 00:09:34,841 --> 00:09:36,408 Say, do you ever stop to think, Penguin.. 153 00:09:36,410 --> 00:09:40,845 If only the Batman was a crook instead of a law guy. 154 00:09:40,847 --> 00:09:41,880 'Boy, oh, boy.' 155 00:09:41,882 --> 00:09:44,916 'We'd turn his world inside out.' 156 00:09:44,918 --> 00:09:46,685 What did you say? 157 00:09:46,687 --> 00:09:48,319 Oh, I was just thinking out loud, Penguin. 158 00:09:48,321 --> 00:09:53,091 I said, if only the Batman was like us, a crook. 159 00:09:53,093 --> 00:09:56,361 Wait. Wait! 160 00:09:56,363 --> 00:09:59,197 Thoughts swingin'. 161 00:09:59,199 --> 00:10:01,399 Oh, great heavenly sunshades. 162 00:10:01,401 --> 00:10:05,937 I have it! It's fantastical scheme. 163 00:10:05,939 --> 00:10:09,274 It's hatched full blown. 164 00:10:09,276 --> 00:10:11,042 U-day. 165 00:10:11,044 --> 00:10:14,112 U for Umbrella day. 166 00:10:14,114 --> 00:10:15,113 Oh, what a dazzling plot. 167 00:10:15,115 --> 00:10:19,084 Hold it, Penguin, hold it. Look up there. 168 00:10:19,086 --> 00:10:21,953 Behind that phony spider web. 169 00:10:21,955 --> 00:10:23,755 Ooh, yes. 170 00:10:23,757 --> 00:10:25,524 Secret TV eyes.. 171 00:10:25,526 --> 00:10:27,225 Well, goodnight, big brother. 172 00:10:27,227 --> 00:10:32,531 Yes, I'm afraid you'll have to unravel the rest of my plot 173 00:10:32,533 --> 00:10:34,533 by yourself! 174 00:10:39,606 --> 00:10:41,106 Any thoughts, Batman? 175 00:10:41,108 --> 00:10:44,209 On the whole, I think we'd better discard my theory 176 00:10:44,211 --> 00:10:46,811 about the Penguin's going straight. 177 00:10:46,813 --> 00:10:48,613 Where did I go wrong? 178 00:10:48,615 --> 00:10:52,117 Why did my progressive policies fail? 179 00:10:52,119 --> 00:10:53,285 With an attitude like his 180 00:10:53,287 --> 00:10:55,320 I'm amazed he was turned loose at all. 181 00:10:55,322 --> 00:10:59,291 Uh, Warden. Ours is a rule of law, Boy Wonder. 182 00:10:59,293 --> 00:11:02,994 When a man has paid his debt to society, he must be released. 183 00:11:02,996 --> 00:11:06,932 Gosh, yes. That was a pretty dumb remark of mine. 184 00:11:06,934 --> 00:11:08,066 Don't fret about it, old man. 185 00:11:08,468 --> 00:11:11,502 The important thing is to get on the Penguins trail fast. 186 00:11:11,504 --> 00:11:14,005 I'll put out a four points Bulletin. 187 00:11:14,007 --> 00:11:16,040 Wait. I've got a better idea. 188 00:11:16,042 --> 00:11:17,275 'Yes?' 189 00:11:17,277 --> 00:11:19,744 The Penguin told us on that secret tape. 190 00:11:19,746 --> 00:11:23,715 Whatever his dazzling plot is, it involves umbrellas. 191 00:11:23,717 --> 00:11:25,350 - So, he'll need a front. - Right. 192 00:11:25,352 --> 00:11:27,585 Quickly, commissioner, send for the city records. 193 00:11:27,587 --> 00:11:30,588 Let's find out if anyone's opened an umbrella factory 194 00:11:30,590 --> 00:11:32,757 in the last three days. 195 00:11:38,199 --> 00:11:39,565 Three new umbrella factories. 196 00:11:39,967 --> 00:11:43,369 None of them unfortunately, in the name of Penguin. 197 00:11:43,371 --> 00:11:46,105 It's a dead end. 198 00:11:46,107 --> 00:11:48,274 Could he be using an alias? 199 00:11:48,276 --> 00:11:49,175 Good thinking, Robin. 200 00:11:49,477 --> 00:11:52,644 Chief, read me the names of those umbrella factory licenses. 201 00:11:52,646 --> 00:11:56,883 Here's RL Howard, KG Bird, EP Sherlock. 202 00:11:56,885 --> 00:11:58,051 Bird? 203 00:11:58,053 --> 00:11:59,752 K-G Bird. 204 00:11:59,754 --> 00:12:00,953 Cagey bird! 205 00:12:00,955 --> 00:12:01,754 The Penguin! Get it? 206 00:12:01,956 --> 00:12:03,890 Get it? Why, it's practically transparent. 207 00:12:03,892 --> 00:12:07,994 Address. 196 West, Seventh Avenue. 208 00:12:07,996 --> 00:12:10,162 Let's go. 209 00:12:14,668 --> 00:12:18,570 Meanwhile, atop the umbrella factory 210 00:12:18,572 --> 00:12:21,773 we find the sinister secret headquarters 211 00:12:21,775 --> 00:12:27,813 of the rascally penguin and his fine feathered finks. 212 00:12:28,983 --> 00:12:35,787 The most fantastic gimmick in my whole criminal career. 213 00:12:37,024 --> 00:12:37,889 Yeah. 214 00:12:37,891 --> 00:12:41,593 Hmm, now, I wonder what time it is. 215 00:12:42,963 --> 00:12:47,799 At the signal the time will be precisely 11:56. 216 00:12:51,405 --> 00:12:55,741 Now, Hawkeye, give the go ahead to swoop at the bank. 217 00:12:55,743 --> 00:12:57,743 Okay, boss. 218 00:13:00,281 --> 00:13:04,283 Maybe, I'm dumb, Penguin, but I don't dig this caper. 219 00:13:04,285 --> 00:13:06,418 Oh, it's very simple, my little gosling. 220 00:13:06,420 --> 00:13:10,489 I'm going to unleash the most bizarre, senseless 221 00:13:10,491 --> 00:13:13,625 barrage of umbrellas onto Gotham City. 222 00:13:13,627 --> 00:13:18,563 It'll be senseless to everybody, but the Batman. 223 00:13:18,565 --> 00:13:21,033 Whose keen mind will unquestionably 224 00:13:21,035 --> 00:13:25,637 piece together the clues to my crime. 225 00:13:25,639 --> 00:13:26,905 Well, what crime? 226 00:13:26,907 --> 00:13:29,975 What the heck are you planning? 227 00:13:29,977 --> 00:13:31,009 Nothing. 228 00:13:31,011 --> 00:13:32,044 Nothing? 229 00:13:32,046 --> 00:13:33,545 Nothing? 230 00:13:33,981 --> 00:13:35,580 What do you mean, nothing? 231 00:13:35,582 --> 00:13:37,416 I am planning nothing. 232 00:13:37,418 --> 00:13:39,718 The Batman's gonna do that for me. 233 00:13:39,720 --> 00:13:42,521 The Batman's not only going to pick my crime 234 00:13:42,523 --> 00:13:45,557 he is going to provide me with a blueprint 235 00:13:45,559 --> 00:13:47,392 as to how I should pull it off. 236 00:13:47,394 --> 00:13:50,796 Are you sure you haven't gone stir crazy? 237 00:13:50,798 --> 00:13:53,532 Why, you, birdbrain. 238 00:13:53,667 --> 00:13:57,102 How dare you mock me on the eve of my greatest triumph. 239 00:13:57,104 --> 00:14:01,039 Do you really mean the Batman's gonna plan our caper? 240 00:14:01,041 --> 00:14:03,642 Yes, my fine feathered finks. 241 00:14:03,644 --> 00:14:06,778 It's a little plot I hatched in prison. 242 00:14:06,780 --> 00:14:08,380 Wait and see. 243 00:14:08,382 --> 00:14:10,482 The Batman and the Penguin 244 00:14:10,484 --> 00:14:14,720 are going to be partners in plunder. 245 00:14:15,856 --> 00:14:16,655 What's that? 246 00:14:16,657 --> 00:14:19,925 Batman and the Penguin partners in plunder? 247 00:14:19,927 --> 00:14:24,029 Someone must have flipped his fine feathered wig. 248 00:14:26,467 --> 00:14:27,700 Yes, commissioner? 249 00:14:27,702 --> 00:14:29,168 A patrolman had just called in. 250 00:14:29,170 --> 00:14:32,404 There's another man giving away free umbrellas, Boy Wonder. 251 00:14:32,406 --> 00:14:34,707 Outside the bank, at Jefferson and 12th. 252 00:14:34,709 --> 00:14:35,408 Roger. 253 00:14:35,410 --> 00:14:36,876 Bank. Jefferson and 12th. 254 00:14:37,078 --> 00:14:39,612 Hold tight. Bat-turn. 255 00:14:56,230 --> 00:14:57,863 Stay calm, citizens. 256 00:14:57,865 --> 00:14:58,964 Give us your umbrellas, quickly. 257 00:14:58,966 --> 00:15:00,299 Robin, officer, gather the umbrellas 258 00:15:00,301 --> 00:15:03,469 put them in that large wire basket. 259 00:15:04,572 --> 00:15:08,374 Cover the basket with the asbestos pad, officer. 260 00:15:22,456 --> 00:15:25,457 Strange. There's no one heading for the door. 261 00:15:25,459 --> 00:15:28,194 True. And they don't look like gangsters. 262 00:15:28,196 --> 00:15:30,262 But it's just like the jewelry shop. 263 00:15:30,264 --> 00:15:32,431 A perfect setup and no robbery. 264 00:15:32,433 --> 00:15:33,966 What in heck is the Penguin's game? 265 00:15:33,968 --> 00:15:38,070 I don't know. But more than ever I want to have a chat 266 00:15:38,072 --> 00:15:40,239 with that cagey little bird. 267 00:15:49,450 --> 00:15:55,254 "Senseless bank caper completed. Batman on way." 268 00:15:55,256 --> 00:15:57,256 Signed Swoop. 269 00:15:57,258 --> 00:16:01,293 I'll just send in 270 00:16:04,899 --> 00:16:07,166 Take this and attach it to the handle 271 00:16:07,168 --> 00:16:09,168 of the decoy in the launcher. 272 00:16:09,170 --> 00:16:11,403 Wait for my signal. 273 00:16:26,153 --> 00:16:27,186 What's the plot, Penguin? 274 00:16:27,188 --> 00:16:33,092 Oh, the dynamic duo. Such distinguished customers. 275 00:16:33,094 --> 00:16:35,027 May I show you my humble wares. 276 00:16:35,029 --> 00:16:38,063 We're not here to buy umbrellas and you know it. 277 00:16:38,065 --> 00:16:40,065 Spread your wings, Mr. KG Bird. 278 00:16:40,067 --> 00:16:42,401 We're flying you down to headquarters. 279 00:16:42,403 --> 00:16:45,271 On what charge, Boy Wonder? 280 00:16:45,273 --> 00:16:46,071 Illegal umbrellas. 281 00:16:46,073 --> 00:16:48,007 Assault and battery, disturbing the peace. 282 00:16:48,009 --> 00:16:51,644 We've got enough to put you back on ice, Penguin. 283 00:16:51,646 --> 00:16:53,646 Oh, tut-tut, Batman. 284 00:16:53,648 --> 00:16:55,014 I only make the umbrellas. 285 00:16:55,016 --> 00:16:59,318 What they do after they leave here is hardly my affair. 286 00:16:59,320 --> 00:17:01,587 Now, is it? 287 00:17:02,957 --> 00:17:05,090 A tricky little creature. 288 00:17:05,092 --> 00:17:06,125 He's right. 289 00:17:06,127 --> 00:17:08,694 Darn it! Not a thing to hold him on. 290 00:17:08,696 --> 00:17:10,930 - Yet. - Beg pardon? 291 00:17:10,932 --> 00:17:12,564 Were you saying something? 292 00:17:12,566 --> 00:17:15,334 You've outsmarted us this time, Penguin. 293 00:17:15,336 --> 00:17:16,702 But don't get too confident. 294 00:17:16,704 --> 00:17:19,438 We know you're up to some super-crime. 295 00:17:19,440 --> 00:17:22,675 'And we're going to watch you.' 296 00:17:59,113 --> 00:18:01,313 Better warn the bystanders. 297 00:18:01,315 --> 00:18:02,314 Right. 298 00:18:02,316 --> 00:18:04,450 Back everyone. Back! 299 00:18:04,452 --> 00:18:08,087 Take cover! It could be explosive. 300 00:18:16,364 --> 00:18:17,496 - Wow! - Curious. 301 00:18:17,498 --> 00:18:19,999 It looks like an ordinary umbrella except 302 00:18:20,001 --> 00:18:21,266 for it's unusual size. 303 00:18:21,268 --> 00:18:24,136 Look up there, Batman! Hanging from the handle. 304 00:18:24,138 --> 00:18:25,604 I bet my life on it, Robin 305 00:18:25,606 --> 00:18:27,639 this could be a clue to the Penguin's game. 306 00:18:27,641 --> 00:18:31,377 - Only how to get at it? - Easy. I'll use the bat-rope. 307 00:18:31,379 --> 00:18:36,048 You run around, grab the edge of this huge umbrella, study it. 308 00:18:36,050 --> 00:18:37,449 Roger. 309 00:18:53,768 --> 00:18:57,236 Careful, Batman. Easy does it. 310 00:18:58,539 --> 00:19:01,440 This is a tricky one alright. 311 00:19:01,442 --> 00:19:02,741 Careful! 312 00:19:04,745 --> 00:19:06,412 I got it. 313 00:19:09,450 --> 00:19:12,151 Look. There's a silver plaque on the handle. 314 00:19:12,153 --> 00:19:15,187 "Special bat-brella. Compliments of K. G. Bird." 315 00:19:15,189 --> 00:19:17,623 Maker of superior umbrellas. 316 00:19:17,625 --> 00:19:18,524 It's a clue alright. 317 00:19:18,526 --> 00:19:21,393 - But what does it mean? - To the bat-cave. 318 00:19:21,395 --> 00:19:23,395 We'll analyze it. 319 00:19:23,798 --> 00:19:26,065 Carry on, officers. 320 00:19:43,717 --> 00:19:46,218 - Alfred! - Sir? 321 00:19:46,220 --> 00:19:47,219 Be careful. 322 00:19:47,221 --> 00:19:48,787 Not to worry, Master Robin. 323 00:19:48,789 --> 00:19:51,757 The safety lock is operative. 324 00:19:55,196 --> 00:19:56,795 Don't worry about Alfred, old man. 325 00:19:56,797 --> 00:19:59,865 - Let's get to this bat-brella. - Right. 326 00:20:02,103 --> 00:20:04,870 I'll give you a bit of fabric. 327 00:20:04,872 --> 00:20:07,272 I'll take a rib. 328 00:20:20,321 --> 00:20:21,687 Any luck with that fabric? 329 00:20:21,689 --> 00:20:24,256 Negative. No secret writing of any sort. 330 00:20:24,258 --> 00:20:26,592 It's the same with my section of the rib. 331 00:20:26,594 --> 00:20:29,428 This bat-brella's made of perfectly ordinary 332 00:20:29,430 --> 00:20:30,829 chrome magnesium alloy. 333 00:20:30,831 --> 00:20:33,499 The Penguin sure must be having a laugh, Batman. 334 00:20:33,501 --> 00:20:37,169 He's given us a clue to his plot and we can't solve it. 335 00:20:37,171 --> 00:20:40,272 If only we had some way of spying on him. 336 00:20:40,274 --> 00:20:41,840 Well, that's it, Robin. 337 00:20:41,842 --> 00:20:43,275 You've done it again. 338 00:20:43,277 --> 00:20:46,245 - No kidding? - Look, listen. 339 00:20:51,719 --> 00:20:54,686 'Electronic bugging devices.' 340 00:20:56,257 --> 00:20:59,358 A perfect, lifelike spider. 341 00:20:59,360 --> 00:21:01,560 Right. Only it's not a spider. 342 00:21:01,562 --> 00:21:02,394 It's a tiny microphone 343 00:21:02,396 --> 00:21:04,596 'with a built-in super power transmitter.' 344 00:21:04,598 --> 00:21:07,166 Exactly. I'm going to take it.. 345 00:21:07,168 --> 00:21:09,835 ...and drop it in the Penguin's shop. 346 00:21:09,837 --> 00:21:12,804 We'll listen in to his crooked scheming. 347 00:21:12,806 --> 00:21:15,207 It's a great idea, Batman, but.. 348 00:21:15,209 --> 00:21:17,309 ...how'll you get away with planting it? 349 00:21:17,311 --> 00:21:18,777 Won't he be on guard against you? 350 00:21:18,779 --> 00:21:21,713 Of course. He'll be on guard against Batman. 351 00:21:21,715 --> 00:21:26,351 That's why I'm going to visit his shop as Bruce Wayne. 352 00:21:42,504 --> 00:21:44,570 Good day, sir. Can I help you, sir? 353 00:21:44,572 --> 00:21:46,572 - I hope so, Mr. Bird. - Mm-hmm. 354 00:21:46,574 --> 00:21:47,607 I'm looking for an artisan 355 00:21:47,609 --> 00:21:49,909 to repair this fine old umbrella. 356 00:21:49,911 --> 00:21:51,043 It belonged to my late father. 357 00:21:51,045 --> 00:21:53,813 Oh, yes, quality goods, I can tell at a glance. 358 00:21:53,815 --> 00:21:56,549 Just let me study it for a moment, please. 359 00:21:56,551 --> 00:21:59,585 Oh, please. By all means. 360 00:22:20,175 --> 00:22:24,777 Well, it's fortunate that I equipped my shop 361 00:22:24,779 --> 00:22:28,781 with an automatic anti-bugging machine. 362 00:22:34,689 --> 00:22:36,889 - Who is he, Boss? - I have no idea. 363 00:22:36,891 --> 00:22:39,025 Some rival umbrella king, perhaps. 364 00:22:39,027 --> 00:22:41,794 Trying to steal my precious secrets. 365 00:22:41,796 --> 00:22:45,832 It's a clear case of industrial espionage. 366 00:22:45,834 --> 00:22:49,635 Why, the wretched, blundering fool. 367 00:22:49,637 --> 00:22:52,004 See this. 368 00:22:54,509 --> 00:22:57,477 But whoever he is, one thing is certain. 369 00:22:57,479 --> 00:23:02,014 I can't afford to have him snooping around here today. 370 00:23:02,016 --> 00:23:02,882 Today of all days 371 00:23:02,884 --> 00:23:07,653 when I'm about to deal Batman his greatest blow. 372 00:23:07,655 --> 00:23:09,021 The river, boss? 373 00:23:09,023 --> 00:23:10,756 No, the furnace. 374 00:23:10,758 --> 00:23:12,558 The tempering furnace. 375 00:23:12,560 --> 00:23:15,595 Where we forge the umbrella ribs. 376 00:23:15,597 --> 00:23:19,632 Take him away, my fine feathered finks. 377 00:23:19,634 --> 00:23:21,834 And arrange a fatal accident. 378 00:23:21,836 --> 00:23:24,237 Without witnesses. 379 00:23:37,685 --> 00:23:40,286 Pull the net down real tight. 380 00:23:40,288 --> 00:23:40,920 Done. 381 00:23:40,922 --> 00:23:43,589 - Ain't it a shame? - Ain't what a shame? 382 00:23:43,591 --> 00:23:46,626 Ain't it a shame it ain't the Batman. 383 00:24:02,944 --> 00:24:05,978 Oh, the irony of it. 384 00:24:07,048 --> 00:24:09,749 The horror! 385 00:24:13,087 --> 00:24:16,856 The flaming end of the caped crusader. 386 00:24:18,560 --> 00:24:21,127 Can Bruce possibly escape? 387 00:24:21,129 --> 00:24:22,028 For Batman's sake! 388 00:24:22,030 --> 00:24:25,231 Keep your bat fingers crossed until tomorrow. 389 00:24:25,233 --> 00:24:28,100 Same time! Same channel! 390 00:24:35,978 --> 00:24:38,078 ♪ Batman ♪ 391 00:24:39,048 --> 00:24:41,615 ♪ Batman ♪ 392 00:24:42,451 --> 00:24:44,551 ♪ Batman ♪ 393 00:24:45,454 --> 00:24:47,554 ♪ Batman ♪ 394 00:24:48,591 --> 00:24:50,457 ♪ Batman ♪ 395 00:24:50,459 --> 00:24:51,792 ♪ Batman ♪ 396 00:24:51,794 --> 00:24:53,794 ♪ Batman ♪ 397 00:24:54,930 --> 00:24:56,764 ♪ Batman ♪ 398 00:24:56,766 --> 00:24:58,098 ♪ Batman ♪ 399 00:24:58,100 --> 00:25:00,534 ♪ Batman ♪ 400 00:25:05,708 --> 00:25:08,575 ♪ Na na na na na na na na ♪ 401 00:25:08,577 --> 00:25:11,111 ♪ Batman ♪♪ 27507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.