All language subtitles for Anthony Chen - (2019) Wet Season.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,750 --> 00:01:20,535 Good Morning. 2 00:01:20,625 --> 00:01:22,491 It looks like another wet day again. 3 00:01:23,083 --> 00:01:24,164 The met office forecasts... 4 00:01:24,167 --> 00:01:27,080 ...heavy thunderstorms all over Singapore this morning. 5 00:01:27,083 --> 00:01:29,370 Temperatures ranging between 24 and 32 degrees. 6 00:01:29,917 --> 00:01:31,749 The arrival of the Northeast monsoon... 7 00:01:31,750 --> 00:01:35,323 ...will mean plenty of wind and rain over the next few months. 8 00:01:35,333 --> 00:01:37,540 Rainfall is estimated higher than previous years. 9 00:01:37,875 --> 00:01:40,617 Road users should take extra care. 10 00:01:41,042 --> 00:01:42,624 On to the traffic... 11 00:01:42,875 --> 00:01:45,993 ...a tree has fallen down... 12 00:01:46,000 --> 00:01:49,573 ...along Bukit Timah Road... 13 00:01:50,333 --> 00:01:51,619 There are reports of flooding... 14 00:01:51,625 --> 00:01:54,458 ...on some roads, causing traffic disruption. 15 00:01:54,708 --> 00:01:57,200 Areas affected include... 16 00:01:57,208 --> 00:01:59,950 Now for today's headlines. 17 00:02:00,250 --> 00:02:02,491 Malaysia's Prime Minister has again... 18 00:02:02,500 --> 00:02:04,992 ...dismissed recent accusations... 19 00:02:05,000 --> 00:02:07,207 ...of money laundering and corruption. 20 00:02:07,208 --> 00:02:10,280 Speaking to supporters at a rally yesterday-- 21 00:02:57,792 --> 00:02:59,032 They'll definitely cancel flag raising. 22 00:02:59,042 --> 00:03:00,032 Canteen? 23 00:03:58,875 --> 00:03:59,865 Settle down. 24 00:04:01,500 --> 00:04:02,956 Put your phones away. 25 00:04:05,875 --> 00:04:06,865 Sorry, teacher. 26 00:04:07,500 --> 00:04:08,740 Speak Mandarin for this class, please. 27 00:04:08,875 --> 00:04:09,865 Sorry, Cher. 28 00:04:09,875 --> 00:04:11,457 Uh, Mrs Lim. 29 00:04:11,750 --> 00:04:12,785 Class, stand. 30 00:04:17,333 --> 00:04:19,119 Hey. 31 00:04:19,667 --> 00:04:20,702 Wei Lun. 32 00:04:24,417 --> 00:04:25,407 Class, greet. 33 00:04:25,958 --> 00:04:28,416 Good morning, Mrs Lim. 34 00:04:28,792 --> 00:04:30,282 Take out your textbooks. 35 00:04:39,042 --> 00:04:40,498 I'm just about to leave. 36 00:04:41,917 --> 00:04:42,952 He's asleep. 37 00:04:43,417 --> 00:04:45,374 I cooked porridge earlier. There's plenty left. 38 00:04:45,458 --> 00:04:46,789 You can warm it up for him later. 39 00:04:46,792 --> 00:04:48,032 I will, thanks. 40 00:06:36,625 --> 00:06:38,491 Father, can you manage a little more? 41 00:06:38,542 --> 00:06:39,532 Help me finish it. 42 00:07:07,917 --> 00:07:09,533 Your husband didn't come with you today? 43 00:07:09,625 --> 00:07:10,615 He's busy. 44 00:07:12,625 --> 00:07:14,411 He hasn't come with you recently. 45 00:07:22,917 --> 00:07:23,907 Mine's the same. 46 00:07:24,250 --> 00:07:26,036 I've no idea where he is half the time. 47 00:07:31,875 --> 00:07:33,161 How's everything at school? 48 00:07:33,250 --> 00:07:34,240 Busy? 49 00:07:35,375 --> 00:07:37,161 My class is taking their finals this year. 50 00:07:37,958 --> 00:07:39,949 I'm not expecting them to do very well... 51 00:07:40,250 --> 00:07:41,957 ...but I'm hoping they'll all pass. 52 00:07:43,875 --> 00:07:44,740 Relax. 53 00:07:45,417 --> 00:07:46,498 Take a deep breath. 54 00:07:48,958 --> 00:07:51,620 My son only ever speaks English. 55 00:07:52,292 --> 00:07:53,874 I wish his Mandarin was better. 56 00:08:01,625 --> 00:08:03,411 Looks like there are two mature follicles. 57 00:08:05,750 --> 00:08:07,741 Hopefully we'll see more at the next scan. 58 00:08:10,125 --> 00:08:11,741 What are the chances this time? 59 00:08:13,500 --> 00:08:14,956 It's hard to say. 60 00:08:16,625 --> 00:08:17,615 Take a deep breath. 61 00:08:21,708 --> 00:08:24,826 It's good that you're still ovulating. 62 00:08:25,958 --> 00:08:27,244 We should be positive. 63 00:08:43,500 --> 00:08:44,490 Wei Lun? 64 00:08:44,667 --> 00:08:45,623 Cher 65 00:08:45,875 --> 00:08:46,865 What happened to. . 66 00:08:47,042 --> 00:08:48,532 I got injured during training. 67 00:08:50,292 --> 00:08:51,282 Cher, are you sick? 68 00:08:51,625 --> 00:08:53,115 - No. - Kok Wei Lun. 69 00:08:55,042 --> 00:08:56,032 I'm heading off. 70 00:08:59,917 --> 00:09:00,873 Kok Wei Lun. 71 00:09:00,917 --> 00:09:01,907 I'm coming. 72 00:09:31,750 --> 00:09:33,240 Have you called your parents? 73 00:09:34,958 --> 00:09:36,164 My parents aren't around. 74 00:09:36,500 --> 00:09:37,490 Business trip. 75 00:09:40,542 --> 00:09:41,953 Are they away a lot? 76 00:09:48,667 --> 00:09:49,702 Cher, turn left here. 77 00:09:49,708 --> 00:09:50,698 Sure. 78 00:10:05,125 --> 00:10:06,115 Shit. 79 00:10:06,958 --> 00:10:07,868 Sorry. 80 00:10:19,500 --> 00:10:20,365 Hey. 81 00:10:35,792 --> 00:10:36,782 Thanks, Cher. 82 00:10:43,500 --> 00:10:44,740 Assholes become assholes... 83 00:10:44,875 --> 00:10:46,115 ...because we allow them to. 84 00:11:25,333 --> 00:11:27,119 The following students... 85 00:11:27,125 --> 00:11:29,412 .are to stay for remedial classes... 86 00:11:29,417 --> 00:11:30,873 ...every Wednesday. 87 00:11:32,125 --> 00:11:33,115 Hong Kang Jie. 88 00:11:33,375 --> 00:11:34,365 But Ma'am... 89 00:11:34,417 --> 00:11:36,033 I've soccer practice on Wednesdays. 90 00:11:36,417 --> 00:11:37,248 Ye Jia Hao. 91 00:11:37,375 --> 00:11:38,160 Damn. 92 00:11:39,917 --> 00:11:40,907 Chen 0 Ping. 93 00:11:42,667 --> 00:11:43,657 Su Yao Wei. 94 00:11:45,417 --> 00:11:46,623 Peter Chan. 95 00:11:47,375 --> 00:11:48,365 Who is Peter Chan? 96 00:11:48,500 --> 00:11:49,365 Me. 97 00:11:51,958 --> 00:11:53,119 You're so stupid. 98 00:11:53,250 --> 00:11:54,035 Shut up. 99 00:11:54,125 --> 00:11:54,956 Hey. 100 00:11:56,417 --> 00:11:57,623 Couldn't you write your Chinese name? 101 00:11:57,667 --> 00:11:58,907 I forgot how. 102 00:12:03,250 --> 00:12:04,240 Kok Wei Lun. 103 00:12:12,125 --> 00:12:13,115 Remedial class. 104 00:12:13,250 --> 00:12:14,411 Wednesdays, 3 p.m. 105 00:12:16,542 --> 00:12:17,532 Hold on to this. 106 00:12:24,625 --> 00:12:26,366 Okay, we're moving over. 107 00:12:30,167 --> 00:12:31,657 One, two, three. 108 00:12:45,917 --> 00:12:46,907 Let me help you. 109 00:12:47,875 --> 00:12:49,365 There's no need. You go to bed. 110 00:13:31,417 --> 00:13:33,704 The Ministry does allow you to use phonetics 111 00:13:33,708 --> 00:13:34,743 if you have to... 112 00:13:34,750 --> 00:13:37,333 ...but I really don't want to see ABCDs all over your essays. 113 00:13:41,375 --> 00:13:43,241 Can you respect the language please? 114 00:15:58,958 --> 00:16:01,165 ...the protestors demand electoral reform. 115 00:16:01,167 --> 00:16:05,491 Long live Malaysia! 116 00:16:05,625 --> 00:16:08,242 Police fired tear gas 117 00:16:08,250 --> 00:16:10,161 into the crowds. 118 00:16:14,958 --> 00:16:17,495 According to official statements... 119 00:16:17,667 --> 00:16:19,874 ...644 people 120 00:16:19,875 --> 00:16:21,832 have been arrested... 121 00:16:21,833 --> 00:16:24,074 ...including opposition party leaders. 122 00:16:25,333 --> 00:16:27,040 This is the largest demonstration... 123 00:16:27,042 --> 00:16:29,500 ...in Malaysia since 2007-- 124 00:16:34,083 --> 00:16:35,824 Father, don't stay up too long. 125 00:16:48,667 --> 00:16:49,623 Ma 126 00:16:49,792 --> 00:16:50,623 Ling? 127 00:16:50,750 --> 00:16:52,616 I saw the protests on the news. 128 00:16:52,875 --> 00:16:54,115 Is everything all right there? 129 00:16:54,292 --> 00:16:55,498 We're fine of course. 130 00:16:55,625 --> 00:16:56,911 We're just a small village. 131 00:16:57,042 --> 00:16:59,374 You did the right thing moving to Singapore. 132 00:16:59,958 --> 00:17:01,665 Have you heard from your brother? 133 00:17:02,417 --> 00:17:04,374 He only calls when he needs something. 134 00:17:04,750 --> 00:17:07,367 I keep telling him to find himself a Singapore girl. 135 00:17:07,500 --> 00:17:10,037 Things are getting worse in Malaysia. 136 00:17:10,875 --> 00:17:13,162 He should learn to take care of himself first. 137 00:17:13,583 --> 00:17:15,870 Our neighbours told me about a temple in Ipoh. 138 00:17:15,875 --> 00:17:17,786 Everyone's prayers get answered. 139 00:17:18,083 --> 00:17:20,370 I got you a lucky charm from there. 140 00:17:20,375 --> 00:17:22,116 Your brother will give it to you. 141 00:17:22,458 --> 00:17:23,914 Why do you listen to them? 142 00:17:23,917 --> 00:17:25,828 Did they ask you for money again? 143 00:17:26,375 --> 00:17:27,661 I heard it really works. 144 00:17:28,042 --> 00:17:29,703 Put it under your pillow. 145 00:17:30,542 --> 00:17:31,623 Fine. 146 00:17:31,625 --> 00:17:33,411 I've got to get on. Bye. 147 00:17:33,417 --> 00:17:34,828 Okay. Bye. 148 00:18:02,917 --> 00:18:04,248 I'm still in class. 149 00:18:06,750 --> 00:18:07,956 Fine, give me a minute. 150 00:18:10,167 --> 00:18:11,874 I have to leave you for a hit. 151 00:18:13,000 --> 00:18:14,957 Try and finish in the next hour. 152 00:18:35,667 --> 00:18:37,078 You've finished already? 153 00:18:37,292 --> 00:18:39,704 It's not an exam, who cares? 154 00:18:40,000 --> 00:18:41,991 It's only Chinese. Why take it so seriously? 155 00:18:42,292 --> 00:18:43,703 Yeah, why bother staying? 156 00:18:43,708 --> 00:18:44,698 Weirdo. 157 00:19:02,083 --> 00:19:02,743 Sis. 158 00:19:02,750 --> 00:19:04,741 I keep telling you not to come to the school. 159 00:19:04,750 --> 00:19:06,366 I told you my class ends at 4 p.m. 160 00:19:07,125 --> 00:19:08,581 I was in the area. 161 00:19:10,500 --> 00:19:12,241 You still haven't repaid me what I gave you last time. 162 00:19:12,833 --> 00:19:14,574 I will, at the end of the month. 163 00:19:16,083 --> 00:19:18,745 There's $200 for mum in there. Don't go spending it. 164 00:19:19,333 --> 00:19:20,664 Oh, yes. 165 00:19:22,208 --> 00:19:23,414 Mum asked me to give you this. 166 00:19:24,708 --> 00:19:25,698 Wait. 167 00:19:26,292 --> 00:19:27,407 Take some durians. 168 00:19:27,708 --> 00:19:29,290 I can't. I'm still in class. 169 00:19:30,625 --> 00:19:32,286 With all this rain, they will go off. 170 00:19:32,292 --> 00:19:33,282 It'd be a waste. 171 00:19:40,583 --> 00:19:42,244 Take care driving back to Malaysia. 172 00:19:56,250 --> 00:19:57,365 Where are the others? 173 00:19:57,958 --> 00:19:59,073 They left. 174 00:20:06,708 --> 00:20:08,244 What rubbish! 175 00:20:58,917 --> 00:21:00,157 Have you finished? 176 00:21:01,292 --> 00:21:02,532 Almost. 177 00:21:05,583 --> 00:21:06,869 Are you hungry? 178 00:21:29,250 --> 00:21:30,866 Why didn't you go with them? 179 00:21:30,875 --> 00:21:33,458 My parents will kill me if I fail Chinese. 180 00:21:34,083 --> 00:21:35,665 They say if my Chinese is bad... 181 00:21:35,667 --> 00:21:37,578 ...how am I to do business in China? 182 00:21:44,917 --> 00:21:46,533 There's a mistake here. 183 00:21:52,583 --> 00:21:53,869 And there. 184 00:22:22,375 --> 00:22:23,365 Thanks, Cher. 185 00:22:31,708 --> 00:22:33,119 I thought I saw wrongly... 186 00:22:33,125 --> 00:22:34,741 ...but it's really you Mrs Lim. 187 00:22:34,833 --> 00:22:36,744 Mrs Chew, you live here? 188 00:22:37,042 --> 00:22:38,578 We moved in not long ago. 189 00:22:39,000 --> 00:22:41,367 With kids, we need a bigger space. 190 00:22:43,083 --> 00:22:44,198 My student. 191 00:22:45,833 --> 00:22:46,868 Cher... 192 00:22:47,250 --> 00:22:48,615 ...I'll head off. 193 00:22:50,667 --> 00:22:52,374 We just finished remedial... 194 00:22:52,375 --> 00:22:53,957 ...and I gave him a lift. 195 00:22:55,250 --> 00:22:57,036 It's so nice of you. 196 00:22:58,375 --> 00:22:59,240 Ma'am. 197 00:23:00,917 --> 00:23:03,409 I have to go, see you at school tomorrow. 198 00:23:03,417 --> 00:23:05,033 See you. 199 00:23:08,875 --> 00:23:10,161 You've got everything? 200 00:23:20,542 --> 00:23:21,577 Auntie. 201 00:23:21,583 --> 00:23:22,948 Let me do it. 202 00:23:23,208 --> 00:23:25,290 I'm sorry I've kept you. 203 00:23:25,542 --> 00:23:27,249 Some of these aren't dry yet. 204 00:23:30,542 --> 00:23:31,703 This is for the week. 205 00:23:31,708 --> 00:23:32,618 Thanks. 206 00:23:35,083 --> 00:23:36,118 Take care. 207 00:25:30,417 --> 00:25:31,532 Drinking again? 208 00:25:33,333 --> 00:25:34,915 Just a couple with a client. 209 00:25:36,833 --> 00:25:38,449 I told you to come home earlier. 210 00:25:38,833 --> 00:25:40,449 I've been wailing for ages. 211 00:25:41,833 --> 00:25:43,744 You could've gone to bed if you're tired. 212 00:25:44,583 --> 00:25:45,948 You know I'm ovulating today-- 213 00:25:45,958 --> 00:25:47,198 I'm taking a shower. 214 00:25:50,500 --> 00:25:52,582 The doctor said we should still try. 215 00:25:52,583 --> 00:25:54,699 We've been trying for eight years. 216 00:26:03,458 --> 00:26:04,948 Do you want to or not? 217 00:26:06,500 --> 00:26:07,740 I'm not in the mood. 218 00:26:23,917 --> 00:26:25,908 What's Father doing in here? 219 00:26:26,875 --> 00:26:28,536 Auntie can't make it. 220 00:26:28,542 --> 00:26:30,909 I've got to get to work. You're looking after him today. 221 00:26:32,167 --> 00:26:33,328 I have work too. 222 00:26:33,333 --> 00:26:34,664 Back-to-back meetings. 223 00:26:36,833 --> 00:26:38,449 Only your mum calls the house phone. 224 00:26:42,542 --> 00:26:43,532 Ma? 225 00:26:44,333 --> 00:26:45,664 Your sister. 226 00:26:52,792 --> 00:26:54,453 Her baby turns one month next Sunday. 227 00:26:54,458 --> 00:26:55,994 She wants us to take Father too. 228 00:26:56,750 --> 00:26:57,956 You want to go? 229 00:26:58,417 --> 00:26:59,828 I already have plans. 230 00:27:04,875 --> 00:27:07,333 I'll ask Andrew and let you know. 231 00:27:07,333 --> 00:27:08,448 Okay. 232 00:27:14,375 --> 00:27:15,365 I'm going to be late. 233 00:27:17,083 --> 00:27:18,039 Father! 234 00:27:34,458 --> 00:27:35,448 Cher. 235 00:27:37,458 --> 00:27:38,323 Yes? 236 00:27:38,333 --> 00:27:40,290 Can we postpone this afternoon's remedial? 237 00:27:40,583 --> 00:27:41,368 Why? 238 00:27:41,375 --> 00:27:43,787 My foot is better now. I'd missed so much training. 239 00:27:43,792 --> 00:27:45,282 I've to start preparing for competition. 240 00:27:46,542 --> 00:27:48,909 But what about the other boys? 241 00:27:48,917 --> 00:27:51,033 Cher, do you think Peter Chan and the others will turn up? 242 00:27:51,458 --> 00:27:53,415 To be honest, they're not even interested. 243 00:27:57,000 --> 00:27:58,661 When do you want it changed to? 244 00:27:58,667 --> 00:28:00,658 I'll check the training schedule and let you know. 245 00:28:38,750 --> 00:28:39,615 More strength. 246 00:28:39,833 --> 00:28:40,914 Speed up. 247 00:28:44,792 --> 00:28:45,998 Wei Lun, you're next. 248 00:28:48,292 --> 00:28:49,407 Be more forceful. 249 00:28:54,542 --> 00:28:55,703 Speed up. 250 00:28:57,042 --> 00:28:58,123 Good. 251 00:29:00,667 --> 00:29:01,828 Higher. 252 00:29:07,125 --> 00:29:08,081 Speed up. 253 00:29:10,667 --> 00:29:11,702 Hold it. 254 00:29:18,417 --> 00:29:19,907 The department head is asking for you. 255 00:29:34,958 --> 00:29:36,164 So we're really not going? 256 00:29:36,958 --> 00:29:38,540 I've arranged to meet someone. 257 00:29:38,542 --> 00:29:39,998 It's not like it's her first baby. 258 00:29:42,500 --> 00:29:44,286 Look, they're calling again. 259 00:29:45,708 --> 00:29:46,994 I don't want to go either. 260 00:29:48,500 --> 00:29:50,992 But Father should meet his new grandchild. 261 00:30:08,792 --> 00:30:10,032 You're really not coming? 262 00:30:10,667 --> 00:30:12,533 Told you I'm playing golf with a client. 263 00:30:45,333 --> 00:30:47,665 You won't even show your face at your niece's first month? 264 00:30:47,667 --> 00:30:49,453 She's your sister, not mine. 265 00:30:49,833 --> 00:30:51,415 Ling, Andrew. 266 00:30:51,750 --> 00:30:53,582 What took you so long? The baby's falling asleep. 267 00:30:53,583 --> 00:30:55,073 I've got something on. I need to go. 268 00:31:01,917 --> 00:31:03,078 I'll pick you up later. 269 00:31:15,125 --> 00:31:16,456 Father. Sister-in-law. 270 00:31:17,542 --> 00:31:19,158 You are so late. 271 00:31:19,417 --> 00:31:21,203 We've already cut the cake. 272 00:31:28,125 --> 00:31:29,411 This is for your daughter. 273 00:31:29,542 --> 00:31:30,498 Father, look. 274 00:31:32,375 --> 00:31:34,241 Your little granddaughter. 275 00:31:34,750 --> 00:31:35,706 This too. 276 00:31:35,708 --> 00:31:36,823 Thanks, Sister-in-law. 277 00:31:37,208 --> 00:31:38,289 Where's Brother? 278 00:31:38,792 --> 00:31:40,374 Playing golf with a client. 279 00:31:41,500 --> 00:31:43,832 Golf? In the rain? 280 00:31:48,083 --> 00:31:49,869 Ling, do you want to hold her? 281 00:31:49,875 --> 00:31:50,785 Oh. 282 00:31:56,625 --> 00:31:57,535 Isn't she cute? 283 00:32:04,958 --> 00:32:06,119 Don't run, you two. 284 00:32:06,500 --> 00:32:07,410 Be careful. 285 00:32:08,625 --> 00:32:10,741 She might be hungry. I'll go and feed her. 286 00:32:22,292 --> 00:32:25,535 Why would she know? She hasn't had one. 287 00:32:29,417 --> 00:32:31,499 Especially wound of the heart... 288 00:32:32,250 --> 00:32:33,786 "wounds" 289 00:32:34,625 --> 00:32:36,286 ...are not easy to heal. 290 00:32:37,167 --> 00:32:38,157 At such times... 291 00:32:38,292 --> 00:32:40,374 ...friendship is like a warm hand. 292 00:32:41,250 --> 00:32:42,615 One that gently touches you... 293 00:32:43,375 --> 00:32:46,618 ...and only then will you be able to-- 294 00:32:52,042 --> 00:32:53,032 Yes. Auntie? 295 00:32:53,167 --> 00:32:54,157 What's the matter? 296 00:32:56,250 --> 00:32:57,035 Oh... 297 00:32:57,542 --> 00:32:58,748 Is your son all right? 298 00:33:01,167 --> 00:33:02,953 No, it's fine. Of course you must go. 299 00:33:04,167 --> 00:33:05,157 I'll rush back now. 300 00:33:11,125 --> 00:33:13,287 I have to rush home. I can't drop you off today. 301 00:33:14,167 --> 00:33:15,828 But Cher, we haven't finished. 302 00:33:29,500 --> 00:33:30,490 Wait here. 303 00:33:43,167 --> 00:33:44,202 Father. 304 00:33:51,042 --> 00:33:52,578 Did Auntie give you your medicine? 305 00:33:56,500 --> 00:33:57,615 Just a moment. 306 00:34:32,458 --> 00:34:33,414 My father-in-law. 307 00:34:41,375 --> 00:34:44,288 Didn't you want to continue working? What are you waiting for? 308 00:34:59,333 --> 00:35:00,323 Here. 309 00:35:00,833 --> 00:35:01,948 Finish it. 310 00:35:02,542 --> 00:35:03,998 Let's start from the beginning. 311 00:36:38,417 --> 00:36:41,125 "HELP 312 00:36:53,875 --> 00:36:55,411 Do you know the way home? 313 00:36:55,750 --> 00:36:56,740 Yeah. 314 00:36:57,958 --> 00:37:00,120 Finish your essay, hand it in tomorrow. 315 00:38:31,125 --> 00:38:31,910 Sir. 316 00:38:31,958 --> 00:38:33,619 Mrs Lim, are you all right? 317 00:38:34,542 --> 00:38:35,373 I'm fine. 318 00:38:36,667 --> 00:38:38,954 It's dangerous, you know? Falling asleep inside a car. 319 00:38:39,500 --> 00:38:40,410 Sorry. 320 00:38:40,667 --> 00:38:41,748 -1... - You look tired. 321 00:38:41,792 --> 00:38:43,282 You sure you're okay to drive? 322 00:38:44,167 --> 00:38:45,953 Maybe call your husband or something. 323 00:38:47,667 --> 00:38:49,874 Not sure if I recall correctly. You're married right? 324 00:38:53,625 --> 00:38:54,615 You take care. 325 00:38:55,375 --> 00:38:56,240 Rest well. 326 00:39:14,542 --> 00:39:15,532 Mrs Lim? 327 00:39:16,500 --> 00:39:17,490 Come on in. 328 00:39:19,375 --> 00:39:20,786 Is Mr Lim still coming? 329 00:39:21,625 --> 00:39:22,490 Let me help. 330 00:39:26,042 --> 00:39:28,875 The doctor says we still have his frozen sperm... 331 00:39:29,375 --> 00:39:31,366 ...but fresh ones are always better. 332 00:39:32,250 --> 00:39:33,240 I know. 333 00:41:10,875 --> 00:41:12,491 I didn't think you were coming. 334 00:41:16,875 --> 00:41:18,912 The British Pound has fallen again. 335 00:41:19,375 --> 00:41:20,536 It's been a busy day. 336 00:41:34,458 --> 00:41:36,244 This is new. 337 00:41:37,583 --> 00:41:39,290 Doesn't seem like your kind of thing. 338 00:41:44,208 --> 00:41:47,075 It's just something from a friend. 339 00:42:02,375 --> 00:42:03,615 Lie down with me. 340 00:42:06,750 --> 00:42:08,991 You always used to, whenever we got home from hospital. 341 00:42:13,750 --> 00:42:15,081 Let's not cook tonight. 342 00:42:15,083 --> 00:42:16,369 I'll go out and grab something. 343 00:42:27,333 --> 00:42:28,619 Get some rest. 344 00:42:33,500 --> 00:42:35,207 ...Malaysians gathered for another week 345 00:42:35,208 --> 00:42:37,415 ...of anti-government protests. 346 00:42:39,875 --> 00:42:42,663 The organisers repealed demands for the Prime Minister to resign. 347 00:43:06,375 --> 00:43:07,365 Pa. 348 00:43:11,042 --> 00:43:12,624 All eyes are on Malaysia... 349 00:43:12,750 --> 00:43:14,741 ...as the corruption scandal continues... 350 00:43:32,667 --> 00:43:33,623 Finished? 351 00:43:33,750 --> 00:43:34,615 Not yet. 352 00:43:59,250 --> 00:44:00,240 Hello. 353 00:44:02,250 --> 00:44:03,490 I don't have good news. 354 00:44:04,625 --> 00:44:05,786 One. Surely? 355 00:44:07,250 --> 00:44:08,285 I'm really sorry. 356 00:44:08,750 --> 00:44:10,206 None of them were fertilised. 357 00:44:14,292 --> 00:44:15,282 Not even one? 358 00:44:16,958 --> 00:44:17,868 None. 359 00:44:18,208 --> 00:44:19,243 I'm so sorry. 360 00:44:21,417 --> 00:44:23,249 Would you like me to call your husband? 361 00:44:24,542 --> 00:44:25,532 There's no need. 362 00:46:43,458 --> 00:46:46,576 "THURSDAY, 4 PW. - WUSHU COMPETITION. PLEASE COME" 363 00:46:49,958 --> 00:46:51,619 You should go and see your son. 364 00:46:51,958 --> 00:46:52,948 I can finish this. 365 00:46:53,792 --> 00:46:55,624 All right. I'll see you next week then. 366 00:46:55,792 --> 00:46:56,953 Uncle, I'm heading off. 367 00:47:27,792 --> 00:47:28,623 Father... 368 00:47:28,750 --> 00:47:30,491 ...would you like to nap or watch TV? 369 00:48:48,667 --> 00:48:49,953 8.9.. 370 00:48:49,958 --> 00:48:51,869 ...for Wang Guo Qiang. 371 00:48:53,958 --> 00:48:56,950 And our final competitor for Changquan... 372 00:48:57,250 --> 00:48:59,287 ...is Kok Wei Lun... 373 00:48:59,875 --> 00:49:01,957 ...from Yang Guang Secondary. 374 00:49:02,500 --> 00:49:09,156 Go, Yang Guang, Go! 375 00:51:02,125 --> 00:51:03,741 9.1... 376 00:51:04,625 --> 00:51:06,741 ...for Kok Wei Lun... 377 00:51:07,375 --> 00:51:10,367 ...who takes gold for Changquan. 378 00:51:18,875 --> 00:51:22,743 And gold goes to Kok Wei Lun... 379 00:51:23,875 --> 00:51:26,492 ...from Yang Guang Secondary. 380 00:51:45,500 --> 00:51:46,365 Bye. 381 00:51:55,125 --> 00:51:56,035 Cher. 382 00:51:56,292 --> 00:51:57,498 Where are your parents? 383 00:52:03,417 --> 00:52:04,657 We'll help you celebrate. 384 00:52:17,542 --> 00:52:18,623 I 'won a gold medal. 385 00:52:48,750 --> 00:52:49,740 Where are you? 386 00:52:50,000 --> 00:52:51,286 Where's Father? 387 00:52:51,417 --> 00:52:52,498 Father's with me. 388 00:52:52,625 --> 00:52:54,411 I took him out. We'll be back soon. 389 00:52:54,667 --> 00:52:56,453 You should have told me... 390 00:53:01,375 --> 00:53:02,865 How much for the durians? 391 00:53:03,417 --> 00:53:04,953 Don't worry about it. 392 00:53:04,958 --> 00:53:06,164 It's on your brother. 393 00:53:06,875 --> 00:53:07,740 Thank you. 394 00:53:55,750 --> 00:53:58,208 "KOK WEI LUN" 395 00:56:15,875 --> 00:56:17,912 Father, what did Auntie feed you? 396 00:56:18,000 --> 00:56:19,240 Why do you have the runs? 397 00:58:24,250 --> 00:58:29,120 "SMILE" 398 01:00:19,875 --> 01:00:21,411 Father, wake up. 399 01:00:24,375 --> 01:00:25,365 Father. 400 01:00:26,292 --> 01:00:27,373 Time to wake up. 401 01:01:05,292 --> 01:01:06,282 Class, stand. 402 01:01:11,000 --> 01:01:11,990 Class, greet. 403 01:01:12,500 --> 01:01:15,743 Good morning, Mr Gan. 404 01:01:15,917 --> 01:01:16,748 Please sit. 405 01:01:18,792 --> 01:01:20,624 Mrs Lim has a passing in her family... 406 01:01:20,750 --> 01:01:22,741 ...50 she won't be around for a few days. 407 01:01:22,875 --> 01:01:24,536 I'll be standing in for her today. 408 01:01:25,750 --> 01:01:27,866 Cher, this is a Chinese class. You're a Maths teacher. 409 01:01:27,917 --> 01:01:28,907 Yeah. 410 01:01:29,625 --> 01:01:31,366 The school thinks it's a good idea... 411 01:01:31,500 --> 01:01:33,867 ...to use this time to work on your Maths instead. 412 01:01:34,125 --> 01:01:35,365 This is a critical year. 413 01:01:35,750 --> 01:01:37,491 O-Levels are just around the corner. 414 01:01:55,292 --> 01:01:56,782 Father didn't have a will... 415 01:01:57,042 --> 01:01:59,033 ...50 we should split things equally. 416 01:02:00,750 --> 01:02:01,740 That's right, Andrew. 417 01:02:02,500 --> 01:02:04,366 You've been staying there for free... 418 01:02:04,417 --> 01:02:05,407 ...all these years. 419 01:02:05,875 --> 01:02:07,240 What's that supposed to mean? 420 01:02:07,292 --> 01:02:08,498 I'm taking the baby up. 421 01:02:08,542 --> 01:02:10,032 Just let me know what you decide. 422 01:02:10,125 --> 01:02:12,992 If we're going to sell, my husband says we should do it soon. 423 01:02:13,042 --> 01:02:14,407 Before the market worsens. 424 01:02:17,250 --> 01:02:18,240 Boy, come. 425 01:02:18,500 --> 01:02:19,490 Let's go. 426 01:02:34,917 --> 01:02:35,907 You're here. 427 01:02:48,250 --> 01:02:49,615 Do it with Mummy. 428 01:03:26,375 --> 01:03:34,408 "SMILE" 429 01:03:41,417 --> 01:03:42,407 Class, stand. 430 01:03:45,917 --> 01:03:46,873 Class, greet. 431 01:03:47,875 --> 01:03:50,367 Good morning, Mrs Lim. 432 01:03:51,250 --> 01:03:52,490 Take out your textbooks. 433 01:03:53,875 --> 01:03:56,116 Ma'am, did someone at home die? 434 01:03:56,375 --> 01:03:58,161 Hey. 435 01:03:58,542 --> 01:04:00,124 Amitabha. 436 01:04:05,625 --> 01:04:07,536 That's enough. Get your textbooks out. 437 01:04:07,667 --> 01:04:09,624 Cher, how would we know you'd be back? 438 01:04:09,667 --> 01:04:10,657 Yeah. 439 01:04:12,500 --> 01:04:15,037 Those without textbooks, share with your classmates. 440 01:04:35,875 --> 01:04:37,286 Cher, sorry. 441 01:04:38,625 --> 01:04:39,786 Why are you apologising? 442 01:04:39,917 --> 01:04:41,248 They were just being stupid. 443 01:04:41,375 --> 01:04:42,490 Don't take it to heart. 444 01:04:49,125 --> 01:04:50,786 Are we still having remedial later? 445 01:04:52,875 --> 01:04:55,788 He wrote this book... 446 01:04:56,500 --> 01:04:58,116 .to encourage people all aver... 447 01:04:58,250 --> 01:05:00,992 regardless of race, colour or religion... 448 01:05:01,375 --> 01:05:03,161 ...to learn Chinese together. 449 01:05:13,542 --> 01:05:14,532 There's a mistake here. 450 01:05:19,375 --> 01:05:20,240 Like this? 451 01:05:22,500 --> 01:05:23,490 Hold this for me. 452 01:06:11,417 --> 01:06:13,408 Cher, sorry. 453 01:06:15,500 --> 01:06:16,990 Why are you apologising again? 454 01:06:19,250 --> 01:06:20,490 Your father-in-law. 455 01:07:14,250 --> 01:07:15,240 We're here. 456 01:07:16,250 --> 01:07:17,115 Wei Lun. 457 01:07:27,500 --> 01:07:28,615 Why are you bleeding? 458 01:07:31,917 --> 01:07:32,748 Shit. 459 01:08:34,750 --> 01:08:35,615 Use this. 460 01:08:43,125 --> 01:08:44,490 Do you often get nosebleeds? 461 01:08:44,625 --> 01:08:45,490 No. 462 01:08:45,750 --> 01:08:46,740 That's good. 463 01:09:02,375 --> 01:09:03,865 You really adore Jackie Chan? 464 01:09:04,125 --> 01:09:05,615 Who doesn't like Jackie Chan? 465 01:09:06,250 --> 01:09:07,661 Still being silly. 466 01:09:18,625 --> 01:09:19,615 Better? 467 01:09:20,375 --> 01:09:21,365 Let me have a look. 468 01:09:22,750 --> 01:09:23,740 What are you doing? 469 01:10:17,000 --> 01:10:18,035 Did I do it wrong? 470 01:11:18,625 --> 01:11:19,615 Are you okay? 471 01:11:22,917 --> 01:11:24,282 Can you leave for a moment? 472 01:12:09,417 --> 01:12:10,782 Do you want some water? 473 01:12:14,750 --> 01:12:16,240 I have got Coca Cola too. 474 01:12:18,792 --> 01:12:19,623 No. 475 01:12:20,417 --> 01:12:21,623 Just wait outside. 476 01:12:36,000 --> 01:12:36,990 Where are you going? 477 01:12:37,250 --> 01:12:38,115 I have to leave. 478 01:12:41,667 --> 01:12:42,907 Wait till the rain stops? 479 01:12:45,750 --> 01:12:46,615 Okay. 480 01:12:47,125 --> 01:12:48,160 I'll walk you out. 481 01:13:26,625 --> 01:13:28,366 Why did you lie to the piano teacher? 482 01:13:28,500 --> 01:13:29,285 I never. 483 01:13:29,375 --> 01:13:30,365 Trying to lie again? 484 01:13:38,250 --> 01:13:39,240 Mrs Lim. 485 01:13:42,625 --> 01:13:44,241 Sending your student home again? 486 01:13:47,250 --> 01:13:48,365 Private tuition? 487 01:13:49,417 --> 01:13:51,374 A lot of teachers are doing it nowadays. 488 01:13:51,792 --> 01:13:52,998 The money is quite good. 489 01:13:54,750 --> 01:13:55,535 Yup. 490 01:13:56,750 --> 01:13:59,367 But hardly do parents spend money on Chinese tuition. 491 01:14:04,000 --> 01:14:05,115 Come, let's go. 492 01:14:07,000 --> 01:14:09,116 Let me know if you need Chemistry tuition. 493 01:14:09,250 --> 01:14:11,617 Since we live in the same block, I'll give you a discount. 494 01:14:11,667 --> 01:14:13,658 No need, Cher. My science isn't too bad. 495 01:14:16,625 --> 01:14:18,662 ...we can expect a 5 percent improvement... 496 01:14:18,750 --> 01:14:21,117 ...in overall O-Level results with this cohort. 497 01:14:21,292 --> 01:14:22,782 Subjects we expect to achieve... 498 01:14:22,875 --> 01:14:24,741 ...at least a 10 percent improvement in... 499 01:14:24,792 --> 01:14:25,623 ...are Chemistry... 500 01:14:26,125 --> 01:14:27,035 ...and Maths. 501 01:14:27,500 --> 01:14:28,490 As for languages... 502 01:14:28,667 --> 01:14:30,908 ...we should continue to maintain our strengths in English... 503 01:14:31,000 --> 01:14:34,368 ...while increasing the number of 'A's and 'B's in Mother Tongue subjects. 504 01:14:35,000 --> 01:14:36,161 We don't have much time. 505 01:15:09,125 --> 01:15:09,910 Come. 506 01:15:30,042 --> 01:15:31,032 This isn't right. 507 01:16:18,875 --> 01:16:19,865 Drive me home. 508 01:16:20,042 --> 01:16:20,873 Huh? 509 01:16:23,875 --> 01:16:24,865 Drive me home. 510 01:16:28,000 --> 01:16:29,365 I already told you-- 511 01:16:29,417 --> 01:16:31,124 I don't want to take the bus. 512 01:16:34,708 --> 01:16:36,073 The bus stop is just there. 513 01:16:50,500 --> 01:16:51,490 Okay, I'll go. 514 01:16:52,042 --> 01:16:52,873 What are you doing? 515 01:16:54,625 --> 01:16:55,490 Are you crazy? 516 01:17:20,667 --> 01:17:21,748 Do you know how to drive? 517 01:17:21,792 --> 01:17:22,702 I... 518 01:17:23,375 --> 01:17:24,410 I'm sorry, are you okay? 519 01:17:24,500 --> 01:17:25,410 What do you think? 520 01:17:25,500 --> 01:17:26,410 Look at my car. 521 01:17:32,625 --> 01:17:33,410 Your son? 522 01:17:34,000 --> 01:17:34,865 What the heck. 523 01:17:35,167 --> 01:17:36,874 Driving like that with a kid on board. 524 01:17:39,875 --> 01:17:40,865 Name, ID, phone number. 525 01:17:43,875 --> 01:17:45,240 I'm going to take the bus. 526 01:17:55,417 --> 01:17:57,624 Will you hurry up? My passenger is waiting. 527 01:18:02,042 --> 01:18:04,909 Ah... a female driver. 528 01:18:05,292 --> 01:18:06,373 Stupid. 529 01:18:32,583 --> 01:18:33,573 Are you all right? 530 01:18:34,667 --> 01:18:35,702 I'm fine. 531 01:18:40,875 --> 01:18:42,115 Boss, how is it looking? 532 01:19:33,833 --> 01:19:35,198 How have you been driving? 533 01:19:35,458 --> 01:19:37,324 We just serviced your car recently. 534 01:19:37,333 --> 01:19:38,448 Now look at it. 535 01:19:38,833 --> 01:19:41,245 You know how much that taxi is claiming from our insurance? 536 01:19:42,083 --> 01:19:43,289 Can we go now? 537 01:19:43,292 --> 01:19:44,703 Or I'll make my own way home. 538 01:19:59,625 --> 01:20:00,490 Ling... 539 01:20:01,000 --> 01:20:03,241 Just checking in on you. 540 01:20:04,375 --> 01:20:07,117 Have you changed to a Singapore passport yet? 541 01:20:07,625 --> 01:20:09,115 Andrew is Singaporean... 542 01:20:09,750 --> 01:20:11,741 .and you two have been married so long... 543 01:20:50,125 --> 01:20:51,160 Sorry. 544 01:20:52,667 --> 01:20:53,907 I'm sorry, okay? 545 01:20:55,333 --> 01:20:56,915 I have nothing to say to you. 546 01:21:34,833 --> 01:21:36,323 What do you want? 547 01:21:37,125 --> 01:21:38,115 Nothing. 548 01:22:21,375 --> 01:22:22,240 What are you looking at? 549 01:22:22,292 --> 01:22:23,123 Porn? 550 01:22:24,042 --> 01:22:26,124 - Give that back. - It's the Chinese teacher. 551 01:22:26,125 --> 01:22:27,081 Oh my god... 552 01:22:27,083 --> 01:22:28,198 Check it out. 553 01:22:28,208 --> 01:22:29,619 Someone's got a crush. 554 01:22:34,125 --> 01:22:34,910 Give it to me. 555 01:22:52,250 --> 01:22:53,206 That's enough. 556 01:23:08,250 --> 01:23:09,035 Boy. 557 01:23:13,500 --> 01:23:14,535 Hey! 558 01:23:23,833 --> 01:23:24,914 Kok Wei Lun. 559 01:23:26,792 --> 01:23:27,953 4B, right? 560 01:23:31,250 --> 01:23:33,412 Young man, can you please tell me what's going on here? 561 01:23:33,583 --> 01:23:34,618 Sir, they took my phone-- 562 01:23:34,625 --> 01:23:35,740 I don't mean that. 563 01:23:40,792 --> 01:23:41,657 Why are you taking... 564 01:23:41,667 --> 01:23:43,203 ...all these photos of your teacher? 565 01:23:50,625 --> 01:23:52,491 You're not making this easy. 566 01:24:00,708 --> 01:24:01,789 Sally. 567 01:24:01,792 --> 01:24:03,374 Help me get the Chinese teacher. 568 01:24:18,917 --> 01:24:20,373 You called for me, Sir? 569 01:24:20,875 --> 01:24:22,240 Mrs Lim, please sit. 570 01:24:30,125 --> 01:24:31,331 Do you know about this? 571 01:24:47,250 --> 01:24:48,240 Sorry. 572 01:24:56,375 --> 01:24:58,662 Young man, I'm deleting all these photos. 573 01:24:59,917 --> 01:25:01,828 And I'm confiscating this phone. 574 01:25:04,292 --> 01:25:06,203 Go out now. I'll deal with you later. 575 01:25:21,792 --> 01:25:22,953 Mrs Lim. 576 01:25:24,583 --> 01:25:26,165 I don't know what it is. 577 01:25:27,583 --> 01:25:29,119 Whether it's private tuition... 578 01:25:29,125 --> 01:25:30,456 ...or you sending him home... 579 01:25:30,750 --> 01:25:32,115 Obviously there is something... 580 01:25:32,125 --> 01:25:34,162 ...Inappropriate going on here. 581 01:25:36,125 --> 01:25:37,411 But I don't want to know. 582 01:25:41,167 --> 01:25:43,408 You know I'm leaving in a few months, right? 583 01:25:44,125 --> 01:25:45,035 Yes. 584 01:25:45,750 --> 01:25:48,742 I'm moving on to the Ministry for promotion next year. 585 01:25:50,167 --> 01:25:52,283 I really don't want any kind of nonsense to leak out... 586 01:25:52,292 --> 01:25:53,828 ...that will make things complicated. 587 01:25:54,417 --> 01:25:56,624 So, can you do me a favour, Miss Lim? 588 01:25:56,917 --> 01:25:58,032 Sorry. 589 01:25:58,042 --> 01:25:58,998 Mrs Lim. 590 01:26:01,000 --> 01:26:02,490 Find some reason... 591 01:26:03,667 --> 01:26:04,873 Take some time off. 592 01:26:05,833 --> 01:26:07,039 What about my students? 593 01:26:07,042 --> 01:26:08,999 - Their exams are approaching. - It's fine. 594 01:26:09,458 --> 01:26:10,823 It's just Chinese. 595 01:26:11,333 --> 01:26:13,665 I'll get the department head to find someone to stand in. 596 01:26:14,875 --> 01:26:16,286 I took a look at the numbers. 597 01:26:16,958 --> 01:26:20,246 I don't think this class is going to significantly improve their grades anyway. 598 01:26:20,250 --> 01:26:22,082 - But they need-- - You look tired. 599 01:26:23,125 --> 01:26:24,411 Good reason for a break. 600 01:27:22,000 --> 01:27:22,910 Does it hurt? 601 01:27:24,042 --> 01:27:25,874 You really think you're Jackie Chan? 602 01:27:28,542 --> 01:27:30,624 Can't believe you're still joking around. 603 01:27:54,500 --> 01:27:55,490 What's wrong? 604 01:27:55,875 --> 01:27:57,240 Are you breaking up with me? 605 01:28:01,375 --> 01:28:02,365 "Breaking up?๏ฟฝ 606 01:28:05,875 --> 01:28:07,491 It's been wrong from the start. 607 01:28:35,500 --> 01:28:36,990 We can't go on like this. 608 01:29:10,292 --> 01:29:11,282 Where are you going? 609 01:29:19,625 --> 01:29:21,241 What's wrong with you? 610 01:29:28,750 --> 01:29:29,990 This is my first break up. 611 01:29:31,500 --> 01:29:33,161 Can you at least make it memorable? 612 01:29:35,375 --> 01:29:36,536 What do you want? 613 01:29:39,792 --> 01:29:41,032 I want to hug you. 614 01:29:55,167 --> 01:29:56,783 My heart hurls. 615 01:29:59,875 --> 01:30:01,286 It really hurts. 616 01:30:16,542 --> 01:30:17,873 That's how it is. 617 01:30:21,125 --> 01:30:22,866 You'll get used to it. 618 01:30:46,417 --> 01:30:47,748 You can wait in this room. 619 01:30:49,750 --> 01:30:50,660 Sorry. 620 01:30:51,875 --> 01:30:53,036 It's fine. 621 01:30:53,583 --> 01:30:54,994 I think we are done here. 622 01:30:55,750 --> 01:30:56,615 I can leave. 623 01:30:56,667 --> 01:30:57,498 It's okay. 624 01:30:57,917 --> 01:30:58,907 He can stay. 625 01:31:03,500 --> 01:31:06,288 Everything is the same as the draft that was sent to you. 626 01:31:06,375 --> 01:31:09,037 There's just a slight amendment as requested by Mr Lim. 627 01:31:10,750 --> 01:31:12,536 I understand there's still frozen sperm 628 01:31:12,542 --> 01:31:14,374 of Mr Lim's kept with your gynaecologist. 629 01:31:14,500 --> 01:31:16,161 He just wants to be assured that... 630 01:31:16,167 --> 01:31:18,283 ...should there be any child born out of it... 631 01:31:18,292 --> 01:31:21,705 ...there won't be any legal or financial liability towards the upbringing. 632 01:31:27,625 --> 01:31:29,115 So, if we are all agreeable to-- 633 01:31:29,167 --> 01:31:30,157 Don't worry. 634 01:31:30,417 --> 01:31:31,782 I 'won't be using any of it. 635 01:31:49,792 --> 01:31:51,453 He seems to like you very much. 636 01:31:52,250 --> 01:31:53,206 What? 637 01:31:54,083 --> 01:31:55,539 Her little boy. 638 01:31:56,583 --> 01:31:58,324 Why are we talking about this? 639 01:31:59,000 --> 01:32:00,286 Don't know. 640 01:32:04,708 --> 01:32:06,665 I've always thought you wanted a girl. 641 01:34:37,625 --> 01:34:38,865 Taiping. 642 01:34:40,500 --> 01:34:41,990 Time to get off now. 643 01:35:09,250 --> 01:35:10,240 Ma. 644 01:35:49,625 --> 01:35:51,992 Ma, what are you doing? 645 01:35:53,917 --> 01:35:55,749 Why are you back? 646 01:35:56,917 --> 01:35:58,954 I've got some time off, so I came home. 647 01:36:02,292 --> 01:36:03,782 School's out already? 648 01:36:07,500 --> 01:36:08,990 What are you washing? 649 01:36:10,875 --> 01:36:12,365 It's finally stopped raining... 650 01:36:12,750 --> 01:36:14,411 ...50 I thought I'd wash the sheets. 651 01:36:53,917 --> 01:36:55,248 What do you want to eat later? 652 01:36:55,375 --> 01:36:56,365 Anything is fine. 41731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.