Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,150 --> 00:00:26,120
Расскажи, что за оградой?
2
00:00:30,990 --> 00:00:32,990
За оградой всё черным-черно.
3
00:00:33,970 --> 00:00:35,860
Там все умерли, Астор.
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,040
Нет ни взрослых, ни детей.
5
00:00:43,840 --> 00:00:45,090
Никого нет.
6
00:00:45,870 --> 00:00:48,500
Мы живы лишь потому,
что нас защищает лес.
7
00:00:50,230 --> 00:00:53,020
Бог всех убил,
наслав на нас Красную хворь.
8
00:00:54,260 --> 00:00:55,940
А нас не убил?
9
00:00:59,420 --> 00:01:02,260
Нет, потому что не нашел нас в лесу.
10
00:01:04,040 --> 00:01:07,470
Лес заколдованный, и ты тоже.
11
00:01:08,580 --> 00:01:10,130
Ты можешь выходить,
12
00:01:10,180 --> 00:01:12,210
потому что Бог боится тебя.
13
00:01:17,200 --> 00:01:19,080
Расскажешь мне про ямы?
14
00:01:21,080 --> 00:01:23,920
Там полно ям,
и в них живут привидения.
15
00:01:25,050 --> 00:01:27,100
Там есть еда и другие вещи:
16
00:01:28,170 --> 00:01:31,020
банки с тунцом, печенье,
17
00:01:31,530 --> 00:01:33,070
фасоль,
18
00:01:33,470 --> 00:01:34,790
игрушки.
19
00:01:35,520 --> 00:01:37,040
И одежда.
20
00:01:37,900 --> 00:01:40,220
А по небу летают гигантские птицы.
21
00:01:42,460 --> 00:01:45,690
Они всех пожирают, взлетают c гор
22
00:01:46,620 --> 00:01:48,970
и в два счета достигают моря.
23
00:01:50,640 --> 00:01:53,100
Я тоже хочу выйти за ограду.
24
00:01:54,770 --> 00:01:56,680
Тебе нельзя, сам знаешь.
25
00:01:57,740 --> 00:01:59,410
Если выйдешь - умрешь.
26
00:02:00,930 --> 00:02:02,810
Для тебя этот воздух отравлен.
27
00:02:04,970 --> 00:02:06,600
Но когда я умру,
28
00:02:06,960 --> 00:02:08,560
колдовство перейдет к тебе.
29
00:02:09,160 --> 00:02:11,570
И ты сможешь выходить,
чтобы добывать себе пищу.
30
00:02:13,740 --> 00:02:15,810
Скорее бы ты умерла.
31
00:02:25,200 --> 00:02:26,540
ДЖУЛИЯ ДРАГОТТО В РОЛИ АННЫ
32
00:02:27,610 --> 00:02:29,430
АЛЕССАНДРО ПЕКОРЕЛЛА В РОЛИ АСТОРА
33
00:02:30,300 --> 00:02:32,130
ЭЛЕНА ЛИЕТТИ
34
00:02:32,900 --> 00:02:34,750
РОБЕРТА МАТТЕИ
35
00:02:35,470 --> 00:02:37,650
И ДРУГИЕ
36
00:03:13,660 --> 00:03:18,120
АННА
37
00:03:19,160 --> 00:03:22,260
РЕЖИССЕР - НИККОЛО АММАНИТИ
38
00:04:27,500 --> 00:04:29,130
Идем, кое-что покажу.
39
00:04:40,340 --> 00:04:42,000
Та-дам!
40
00:05:07,440 --> 00:05:09,550
А чьи все эти игрушки?
41
00:05:10,700 --> 00:05:12,210
Они твои.
42
00:05:13,170 --> 00:05:15,710
- Кто их купил?
- Я. Тебе понравились?
43
00:05:30,330 --> 00:05:32,610
А кто у нас здесь?
44
00:05:33,760 --> 00:05:35,280
Кто же это?
45
00:05:38,620 --> 00:05:40,170
- Кто там?
- Я.
46
00:05:42,210 --> 00:05:43,970
- Привет.
- Я пришла за Анной.
47
00:05:44,800 --> 00:05:46,720
Ты ведь должна была прийти завтра.
48
00:05:47,280 --> 00:05:50,280
Ты не слышал? В Риме
тоже несколько случаев заражения.
49
00:05:50,500 --> 00:05:53,280
- Нет, не слышал.
- Семья, вернувшаяся из Франции.
50
00:05:53,340 --> 00:05:54,426
Так.
51
00:05:54,450 --> 00:05:56,210
Интересно, как они пересекли границу?
52
00:05:58,470 --> 00:05:59,950
И что?
53
00:06:01,700 --> 00:06:04,580
В Палермо сейчас опасно, я увезу ее.
54
00:06:04,960 --> 00:06:08,040
- Болезнь - в Риме, а не в Палермо.
- Города - это рассадники.
55
00:06:08,160 --> 00:06:10,386
Мария Грация,
вечно ты всё преувеличиваешь!
56
00:06:10,410 --> 00:06:13,830
Это как простой грипп,
да и болеют лишь старики, а не дети.
57
00:06:13,970 --> 00:06:16,426
Успокойся, я слышал,
уже появилась вакцина.
58
00:06:16,450 --> 00:06:19,500
Кто тебе сказал? Ты веришь всему,
что говорят по телевизору?
59
00:06:19,760 --> 00:06:21,940
Вакцины нет, а вирус мутирует.
60
00:06:22,600 --> 00:06:24,660
- Слышал, сколько умерло в Бельгии?
- И что?
61
00:06:24,810 --> 00:06:28,576
Если бы ты поинтересовался, то узнал,
что вирус создан искусственно.
62
00:06:28,600 --> 00:06:32,150
Опять твои теории заговора
о бактериологическом оружии, хватит!
63
00:06:32,230 --> 00:06:34,280
Мне надоели эти бредни.
64
00:06:34,350 --> 00:06:36,920
Чтобы не заразиться,
нужно избегать контактов.
65
00:06:37,720 --> 00:06:40,130
В Палермо опасно, Марко,
я отвезу ее в деревню.
66
00:06:40,730 --> 00:06:41,986
Тебе тоже стоит уехать.
67
00:06:42,010 --> 00:06:45,160
Вообще-то, в отличие от тебя,
люди работают, а не страдают фигней.
68
00:06:45,610 --> 00:06:47,120
Поехали с нами.
69
00:06:47,170 --> 00:06:48,720
И он там будет?
70
00:06:49,040 --> 00:06:50,420
Нет уж, спасибо.
71
00:06:50,450 --> 00:06:53,826
Там всем хватит места,
можешь даже взять свою продавщицу.
72
00:06:53,850 --> 00:06:56,350
Хочешь поговорить о твоем придурке?
73
00:06:56,380 --> 00:06:59,550
Не начинай. Хочешь видеться
со своей дочерью - поехали с нами.
74
00:06:59,580 --> 00:07:01,080
- Нашей дочерью.
- А вот и она!
75
00:07:01,850 --> 00:07:04,080
Зайка, собирайся, мы едем в деревню.
76
00:07:04,190 --> 00:07:05,580
Нет!
77
00:07:06,760 --> 00:07:09,730
Анна, собирайся,
папа будет навещать тебя в деревне.
78
00:07:09,960 --> 00:07:11,230
Нет.
79
00:07:16,040 --> 00:07:17,620
Спасибо.
80
00:07:18,830 --> 00:07:21,710
Я приеду к тебе на выходные. Обещаю.
81
00:07:33,040 --> 00:07:35,110
Значит, я могу забрать ее с собой?
82
00:07:35,440 --> 00:07:37,010
Конечно, солнышко.
83
00:07:38,130 --> 00:07:39,810
- Созвонимся.
- Хорошо.
84
00:07:55,160 --> 00:07:56,970
- Ты сердишься?
- Да.
85
00:07:58,140 --> 00:07:59,470
Ну вот...
86
00:07:59,540 --> 00:08:01,220
Вечно ты сердишься.
87
00:08:02,480 --> 00:08:04,250
- Давай поиграем.
- Нет.
88
00:08:04,890 --> 00:08:07,110
- Давай...
- Я же сказала, что не хочу.
89
00:08:07,730 --> 00:08:10,240
Надо же, какая ты бука.
90
00:10:58,120 --> 00:10:59,800
Муравьишки
91
00:11:01,010 --> 00:11:04,810
с длинными волосами и в тапочках.
92
00:11:06,940 --> 00:11:08,870
Идите к своему королю.
93
00:11:09,240 --> 00:11:11,520
И я вынесу вас из леса.
94
00:11:13,450 --> 00:11:16,010
Такие зеленые и пурпурные.
95
00:11:24,270 --> 00:11:26,830
С волосами, как макароны...
96
00:12:06,040 --> 00:12:09,230
Анна, сейчас я приготовлю тебе
пиццу из улиток.
97
00:12:36,120 --> 00:12:38,240
- Можешь помочь? Пожалуйста.
- Пожалуйста.
98
00:12:38,770 --> 00:12:41,250
Вытащи, пожалуйста, ту штуку.
99
00:12:50,370 --> 00:12:51,530
Что это?
100
00:12:54,090 --> 00:12:55,600
Ветчина.
101
00:12:56,380 --> 00:12:57,710
Это панчетта.
102
00:12:59,100 --> 00:13:00,360
Это одно и то же.
103
00:13:01,240 --> 00:13:02,970
Нет, с этим готовят карбонару.
104
00:13:03,030 --> 00:13:06,000
- Это мое!
- Нет, наше, мы ее нашли!
105
00:13:06,870 --> 00:13:08,540
Она же с плесенью, не видишь?
106
00:13:09,700 --> 00:13:10,950
Нет, она хорошая.
107
00:13:12,320 --> 00:13:14,020
Слушай, давай меняться.
108
00:13:20,820 --> 00:13:22,440
- Не две, а три!
- Нас трое.
109
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
У меня только две.
110
00:13:24,520 --> 00:13:26,030
Тогда нет.
111
00:13:26,380 --> 00:13:28,440
- Вам же хуже.
- Постой.
112
00:13:29,220 --> 00:13:30,770
Я возьму их.
113
00:13:31,920 --> 00:13:33,510
Всё равно вас трое.
114
00:13:33,650 --> 00:13:35,010
- Да, трое.
- Ну вот.
115
00:13:35,190 --> 00:13:37,540
Две вам погоды не сделают.
Сама сказала.
116
00:13:38,390 --> 00:13:41,080
Ну да. А панчетта?
117
00:13:41,200 --> 00:13:43,420
Она моя, я же отдал вам соки.
118
00:13:44,160 --> 00:13:45,900
Верно, ты мне их дал.
119
00:13:46,520 --> 00:13:48,080
Так что в расчете.
120
00:13:48,590 --> 00:13:50,140
Я ничего не поняла.
121
00:13:50,360 --> 00:13:51,920
Ты же Анна?
122
00:13:53,900 --> 00:13:55,710
Гони половину панчетты.
123
00:14:22,840 --> 00:14:24,030
Бежим!
124
00:15:52,160 --> 00:15:53,680
Идем, уже поздно.
125
00:15:57,680 --> 00:15:59,390
Дай! Дай! Дай!
126
00:16:01,150 --> 00:16:02,870
- Это?
- Нет, это.
127
00:16:03,670 --> 00:16:05,440
- Привет, Астор.
- Смотри!
128
00:16:05,600 --> 00:16:06,940
Здравствуй!
129
00:16:07,560 --> 00:16:09,580
- Анна!
- Зайчик мой.
130
00:16:10,520 --> 00:16:12,370
Ну, как всё прошло?
131
00:16:12,800 --> 00:16:14,640
Нормально, поворчал немного.
132
00:16:14,800 --> 00:16:16,530
Странно, обычно он не ворчит.
133
00:16:16,580 --> 00:16:18,240
Его можно понять.
134
00:16:19,200 --> 00:16:20,720
Привет, Аннуцца.
135
00:16:22,000 --> 00:16:23,530
Что это с ней?
136
00:16:23,580 --> 00:16:25,520
- Обиделась.
- Заметно.
137
00:16:26,420 --> 00:16:28,200
Анна, поздоровайся с братишкой.
138
00:16:28,250 --> 00:16:31,080
Он мне не брат! А он мне не отец!
139
00:16:31,420 --> 00:16:33,680
Когда приедет папа, я уеду с ним.
140
00:16:33,810 --> 00:16:34,960
Ясно?
141
00:16:35,020 --> 00:16:36,880
Не надо изображать из себя
жертву развода.
142
00:16:36,960 --> 00:16:39,040
Люди влюбляются, а потом расстаются.
143
00:16:39,740 --> 00:16:41,300
А твой отец променял меня
на продавщицу.
144
00:16:41,350 --> 00:16:42,576
Мария Грация...
145
00:16:42,600 --> 00:16:44,480
- И никуда ты не пойдешь.
- Мари!
146
00:16:44,600 --> 00:16:48,510
Что? Она меня достала своим нытьем.
Надоело!
147
00:16:49,500 --> 00:16:50,830
Так нечестно!
148
00:16:51,350 --> 00:16:52,560
Иди в свою комнату!
149
00:16:52,640 --> 00:16:54,280
И чтобы до завтра не выходила!
150
00:16:54,910 --> 00:16:56,500
Я вас ненавижу!
151
00:16:56,840 --> 00:16:58,370
Что ты сказала?
152
00:17:37,430 --> 00:17:39,940
- Вон они!
- Держите их!
153
00:17:40,080 --> 00:17:41,630
Держите!
154
00:17:53,590 --> 00:17:54,890
Хватайте его!
155
00:18:04,210 --> 00:18:05,780
Прыгай, я ловлю.
156
00:18:32,960 --> 00:18:34,680
Быстрее! За ними!
157
00:18:34,810 --> 00:18:36,090
Скорее!
158
00:18:39,560 --> 00:18:41,340
Быстрее! Гони, давай!
159
00:19:12,380 --> 00:19:13,906
Куда они делись?
160
00:19:13,930 --> 00:19:16,460
Ищите! Они где-то здесь!
161
00:19:36,880 --> 00:19:38,370
Хочешь?
162
00:19:38,930 --> 00:19:40,390
Нет.
163
00:19:49,140 --> 00:19:53,420
Те, Белые, они старшие, они забирают
младших, Синих, и отводят к Анжелике.
164
00:19:55,240 --> 00:19:58,260
Говорят, у них на цепи взрослый
и его поцелуй лечит от Красной хвори.
165
00:20:19,380 --> 00:20:20,590
Ты в это веришь?
166
00:20:21,480 --> 00:20:22,660
Во что?
167
00:20:23,340 --> 00:20:24,950
Что у них живой взрослый.
168
00:20:26,620 --> 00:20:28,920
Нет, они же все умерли.
169
00:20:29,920 --> 00:20:31,460
Да, точно.
170
00:21:13,810 --> 00:21:15,360
Не бойся.
171
00:21:16,210 --> 00:21:17,980
Скоро всё закончится.
172
00:21:18,790 --> 00:21:20,120
Ты что, священник?
173
00:21:22,540 --> 00:21:24,040
Оставь меня одного, пожалуйста.
174
00:22:25,960 --> 00:22:27,420
Астор.
175
00:22:29,040 --> 00:22:30,670
Астор.
176
00:22:31,220 --> 00:22:32,660
Астор.
177
00:23:44,100 --> 00:23:45,690
Астор.
178
00:23:48,720 --> 00:23:50,140
Астор.
179
00:24:39,680 --> 00:24:41,180
А панчетта?
180
00:24:49,250 --> 00:24:50,950
- Забирай всю.
- Спасибо.
181
00:24:54,520 --> 00:24:56,120
Откуда ты знаешь мое имя?
182
00:25:00,800 --> 00:25:02,080
Ты меня поцеловала.
183
00:25:02,750 --> 00:25:04,390
- Когда?
- Когда-то.
184
00:25:05,350 --> 00:25:08,310
Я? Поцеловала? Но мы ведь не знакомы!
185
00:25:08,970 --> 00:25:10,430
Я Пьетро.
186
00:25:12,090 --> 00:25:13,680
Хочешь, подвезу?
187
00:25:14,640 --> 00:25:15,840
Нет.
188
00:25:16,720 --> 00:25:18,260
Ладно, тогда пока.
189
00:25:22,980 --> 00:25:24,520
Где ты живешь?
190
00:25:25,160 --> 00:25:26,390
У озера.
191
00:25:26,910 --> 00:25:28,180
В камышах.
192
00:26:57,160 --> 00:26:58,586
Я сойду здесь.
193
00:26:58,610 --> 00:27:00,200
Да, прямо здесь.
194
00:27:03,180 --> 00:27:04,280
Уверена?
195
00:27:05,550 --> 00:27:06,880
Да.
196
00:27:07,200 --> 00:27:09,870
- Я могу довезти тебя до дома.
- Спасибо, не надо.
197
00:27:10,340 --> 00:27:11,540
Мы еще увидимся?
198
00:29:33,670 --> 00:29:35,560
Когда
199
00:29:36,050 --> 00:29:37,810
будете находить
200
00:29:38,640 --> 00:29:41,230
разные банки
201
00:29:41,510 --> 00:29:44,600
или упаковки
202
00:29:45,070 --> 00:29:46,800
с едой,
203
00:29:47,280 --> 00:29:49,360
всегда читайте...
204
00:29:51,950 --> 00:29:55,460
Когда будете находить разные банки
или упаковки с едой,
205
00:29:55,920 --> 00:29:58,130
всегда читайте этикетку
206
00:29:58,340 --> 00:30:01,440
и проверяйте сроки годности,
чтобы понять, можно ли их есть.
207
00:30:02,180 --> 00:30:04,150
Их есть.
208
00:30:04,420 --> 00:30:05,950
Принюхивайтесь.
209
00:30:07,000 --> 00:30:09,720
Если не уверены, что еда свежая,
прокипятите ее.
210
00:32:12,480 --> 00:32:15,550
Это очень хороший дом.
211
00:32:17,190 --> 00:32:20,160
Здесь полно вкусных бутербродов,
212
00:32:21,800 --> 00:32:23,590
большой шкаф
213
00:32:25,690 --> 00:32:27,590
и ящик,
214
00:32:28,300 --> 00:32:31,870
в котором есть
много всяких вкусных продуктов.
215
00:33:40,600 --> 00:33:42,150
Мария Грация!
216
00:33:43,970 --> 00:33:46,480
Это я, прошу, открой мне.
217
00:33:48,320 --> 00:33:49,860
Что надо?
218
00:33:50,320 --> 00:33:52,090
Я хочу видеть Анну.
219
00:33:54,060 --> 00:33:55,940
Прошу, дай мне ее увидеть.
220
00:33:57,780 --> 00:33:59,320
Лишь на минутку.
221
00:34:04,990 --> 00:34:07,030
Впусти меня, я всего лишь поцелую ее.
222
00:34:07,850 --> 00:34:09,390
Один раз.
223
00:34:11,280 --> 00:34:13,340
Если она дорога тебе - уходи.
224
00:34:13,880 --> 00:34:16,110
Ты же всех нас перезаражаешь!
225
00:34:19,140 --> 00:34:21,440
Ты хочешь, чтобы я умер, не увидев ее?
226
00:34:22,840 --> 00:34:24,410
Уходи!
227
00:36:24,210 --> 00:36:25,920
У тебя красивые ботинки.
228
00:36:28,000 --> 00:36:29,720
И у тебя красивые.
229
00:36:30,160 --> 00:36:31,840
А твои красивее.
230
00:36:32,030 --> 00:36:33,610
Нет, твои красивее.
231
00:36:33,830 --> 00:36:35,580
Твои сделаны из ступней.
232
00:36:41,440 --> 00:36:42,930
Астор?
233
00:36:45,700 --> 00:36:47,160
Астор?
234
00:37:27,670 --> 00:37:29,040
Что такое?
235
00:37:29,310 --> 00:37:31,860
- Я есть хочу.
- Сейчас я тебе что-нибудь дам.
236
00:37:32,430 --> 00:37:34,650
Ты всё время пишешь, а я есть хочу.
237
00:37:35,280 --> 00:37:36,960
Потерпи немного.
238
00:37:46,680 --> 00:37:48,000
Мама?
239
00:37:50,160 --> 00:37:51,400
Что?
240
00:37:51,430 --> 00:37:53,090
Ты умираешь?
241
00:37:59,760 --> 00:38:00,920
Да.
242
00:38:01,290 --> 00:38:02,690
- А я?
- Нет,
243
00:38:03,000 --> 00:38:04,850
ты не умрешь, ты еще маленькая.
244
00:38:04,980 --> 00:38:06,530
И твой брат - тоже.
245
00:38:07,020 --> 00:38:08,210
Иди ко мне.
246
00:38:11,120 --> 00:38:12,650
Будь умницей, Анна.
247
00:38:13,640 --> 00:38:15,250
Позаботься об Асторе.
248
00:38:17,610 --> 00:38:19,550
И обещай, что прочтешь мои записи.
249
00:38:22,470 --> 00:38:23,640
Детка...
250
00:38:24,360 --> 00:38:26,720
Но ведь взрослые принесут лекарство?
251
00:38:30,200 --> 00:38:31,710
Я не знаю.
252
00:38:45,680 --> 00:38:47,260
Дорогие мои дети,
253
00:38:47,450 --> 00:38:49,610
скоро вашей мамы не станет,
254
00:38:49,760 --> 00:38:51,830
и вам придется самим справляться.
255
00:38:52,150 --> 00:38:54,040
Вы отважные и умные,
256
00:38:54,170 --> 00:38:56,000
и я уверена, что у вас получится.
257
00:38:57,990 --> 00:39:00,480
Я оставляю вам книгу о важных вещах.
258
00:39:00,890 --> 00:39:04,056
В ней вы найдете подсказки,
как вам жить дальше,
259
00:39:04,080 --> 00:39:05,690
избегая опасностей.
260
00:39:06,120 --> 00:39:07,710
Прошу, берегите ее.
261
00:39:09,550 --> 00:39:12,310
Анна, ты должна научить Астора читать.
262
00:39:15,880 --> 00:39:20,080
Некоторые советы из этой книги,
возможно, вам и не пригодятся.
263
00:39:20,600 --> 00:39:22,180
Правила изменятся,
264
00:39:22,400 --> 00:39:24,590
я могу только предположить,
какими они станут.
265
00:39:25,150 --> 00:39:28,170
Вам придется самим их переписывать,
учась на своих ошибках.
266
00:39:31,440 --> 00:39:35,160
Мама покинула вас из-за вируса,
который распространился по всему миру.
267
00:39:37,180 --> 00:39:41,060
Вот что я знаю
и хочу рассказать вам без утайки:
268
00:39:44,360 --> 00:39:47,080
этот вирус есть во всех, даже в детях,
269
00:39:47,200 --> 00:39:49,380
но в них он дремлет и не вредит им.
270
00:39:50,760 --> 00:39:53,200
Вирус просыпается лишь тогда,
когда дети взрослеют.
271
00:39:55,640 --> 00:39:57,530
Вирус не дает рождаться детям.
272
00:39:57,760 --> 00:39:59,686
Когда ваше тело станет меняться,
273
00:39:59,710 --> 00:40:02,160
на коже появятся красные пятна.
274
00:40:03,060 --> 00:40:05,330
Затем появится кашель,
станет трудно дышать,
275
00:40:06,070 --> 00:40:07,650
будет ломить всё тело.
276
00:40:09,040 --> 00:40:10,580
А потом вы умрете.
277
00:40:28,260 --> 00:40:29,910
Смотри, что я принесла.
278
00:40:34,510 --> 00:40:36,630
Вот, две бутылочки.
279
00:40:36,880 --> 00:40:38,760
Одна и вторая.
280
00:40:39,450 --> 00:40:40,770
Я нашла их в яме,
281
00:40:41,080 --> 00:40:43,060
где сидел страшный и злой монстр,
282
00:40:43,290 --> 00:40:45,220
но я убила его и принесла их тебе.
283
00:40:45,750 --> 00:40:47,140
И еще...
284
00:40:48,020 --> 00:40:49,250
Вот это!
285
00:40:53,310 --> 00:40:54,850
Нравится?
286
00:40:59,650 --> 00:41:03,080
Это очень важная часть,
я не хочу, чтобы вы забыли ее:
287
00:41:03,820 --> 00:41:05,850
мама всегда будет любить вас,
288
00:41:06,080 --> 00:41:08,040
даже если ее не будет рядом.
289
00:41:10,960 --> 00:41:13,110
Там, за лесом, полно опасностей,
290
00:41:13,320 --> 00:41:15,280
но вместе вы с ними справитесь.
291
00:41:16,200 --> 00:41:18,880
Вы брат и сестра, вы семья.
23084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.