All language subtitles for Ancient Evil. Scream of the mummy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,839 --> 00:00:23,920 IIDNE KURJUS: MUUMIA KARJE 2 00:03:39,599 --> 00:03:40,560 Jah. 3 00:03:40,919 --> 00:03:45,600 Seldigo arheoloogide seltsi avamine saab siiski p�ris 4 00:03:46,000 --> 00:03:47,480 mulietavaldav olema, v�i mis? 5 00:03:48,919 --> 00:03:50,640 Millal me siis avalikkusele avaneme? 6 00:03:51,840 --> 00:03:56,120 Kuna see on eksponaadi esimene peatus rahvuslikul turneel, 7 00:03:56,319 --> 00:04:01,040 peame avama esmasp�eval ja sulgema n�dal p�rast t�nast. 8 00:04:02,840 --> 00:04:05,800 Pole just pikk aeg sellise eksponaadi n�itamiseks. 9 00:04:06,000 --> 00:04:07,800 See on haruldane leid. 10 00:04:08,000 --> 00:04:10,640 Mumifitseeritud inimene sellises seisukorras. 11 00:04:10,840 --> 00:04:15,120 Leitud eelnevalt kaardistamata asteekide templist Mehhikos. 12 00:04:16,399 --> 00:04:21,520 Lootsin �ppeprogrammi h�sti alustada, aga sellest ma ei osanud unistadagi. 13 00:04:21,839 --> 00:04:24,120 Teil on vedanud, et sellest osa saate. 14 00:04:25,839 --> 00:04:29,600 Ma ei teadnud, et mumifitseerimine on tavaline asteekide matmiskomme. 15 00:04:31,279 --> 00:04:32,760 Noh, ei olnudki. 16 00:04:33,000 --> 00:04:37,760 Asteegid ei uskunud hauatagusesse elusse, nagu enamik religioone. 17 00:04:38,759 --> 00:04:44,560 Usuti, et kui hing l�ks migduleni, mis on asteegi vaste p�rgule, 18 00:04:45,319 --> 00:04:50,480 h�vitati see Surnute isanda poolt p�rast pikka ja rasket r�nnakut. 19 00:04:50,800 --> 00:04:54,080 Tegelikult on enamik asteekide matmiskohti Mehhikos m�rgistamata. 20 00:04:54,279 --> 00:04:57,720 See ongi see, mis muudab selle leiu nii salap�raseks. 21 00:04:58,360 --> 00:05:00,800 Mis see siis oli? Tema. 22 00:05:01,279 --> 00:05:03,120 Mingi kuningas v�i midagi? 23 00:05:03,399 --> 00:05:07,640 Ta leiti maantee kaevamistel Mexicalis, kohe piiri ��res... 24 00:05:07,839 --> 00:05:11,600 Istumas �he p�ramiidi varemetes. 25 00:05:11,800 --> 00:05:15,800 See oli tempel p�hendatud Teleilocile - vihmajumalale. 26 00:05:16,000 --> 00:05:19,280 Ma olen meeskonnas, mis tegeleb tema kirstul oleva kirja t�lkimisega. 27 00:05:19,480 --> 00:05:22,240 Sellep�rast saingi eksponaadi esimesena. 28 00:05:22,439 --> 00:05:25,200 Kahjuks tegelen oma osa t�lkimisega siiani. 29 00:05:26,160 --> 00:05:28,760 Tsau, Stacey. - Tsau. 30 00:05:29,519 --> 00:05:35,040 Su soeng n�eb hea v�lia. T�na n�eb see kohe eriti hea v�lja. 31 00:05:35,279 --> 00:05:40,400 Ma saan aru, sest ma olen sind palju vaadanud... t�hendab... 32 00:05:40,959 --> 00:05:43,120 ... olen sind tihti m�rganud. 33 00:05:43,959 --> 00:05:45,640 Hea k�ll. 34 00:05:46,959 --> 00:05:51,360 Ma l�hen otsin teised �les. Kutid. Toon nad �ra. 35 00:05:51,560 --> 00:05:54,040 Nad ilmselt tahavad seda n�ha. 36 00:05:59,120 --> 00:06:02,800 Kas keegi teine m�rkas ka Normani juures midagi imelikku? 37 00:06:03,279 --> 00:06:05,040 Meie Norman on imelik poiss. 38 00:06:05,240 --> 00:06:10,160 Geniaalne noormees, aga kahjuks mitte eriti osav suhtleja. 39 00:06:11,040 --> 00:06:14,280 Ma �ppisin sel kursusel asteekide kultuuri. 40 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 Kas nende tempel ei ole mitte Teleiloci m�el? 41 00:06:17,000 --> 00:06:20,280 Ja minu tunnis saaksid sa viie. Sul on �igus. 42 00:06:20,480 --> 00:06:25,920 Seda me �ritamegi v�lja uurida. Kuidas ehitati tempel nii p�hjapoole? 43 00:06:26,199 --> 00:06:30,000 See v�ib muuta kogu meie ettekujutust asteekide kultuurist. 44 00:06:30,279 --> 00:06:33,080 Nii palju kui oleme siiani aru saanud, oli 45 00:06:33,319 --> 00:06:38,240 see �nnetu inimene Teleiloci �lempreestri teenija. 46 00:06:38,720 --> 00:06:43,600 Ilmselt mumifitseeritud elusalt, siis maetud koos nende ehetega 47 00:06:43,800 --> 00:06:45,320 ja pandud templit valvama. 48 00:06:45,519 --> 00:06:51,680 Mingil teadmata p�hjusel allus teener ainult �lempreestrile ja 49 00:06:51,879 --> 00:06:54,560 ilmselgelt ei ole preestrit s�ilitatud. 50 00:06:54,800 --> 00:06:56,520 Tundmatu muumia hauakamber? 51 00:06:56,720 --> 00:07:01,640 Midagi t�sist peab see olema. Miks n�hti vaeva, et tema mumifitseerida? 52 00:07:01,879 --> 00:07:04,720 See on hea k�simus, Don. Ja k�simus, millega 53 00:07:04,920 --> 00:07:10,720 sina, mina ja �lej��nud grupp terve n�dala tegeleme. 54 00:07:10,959 --> 00:07:13,840 Hei, Stacey ja Norman on asteekide eksperdid. Mina tean sellest sama 55 00:07:14,040 --> 00:07:18,920 palju kui ajukirurgiast. Minu ala on dinosauruste luud ja fossiilid. 56 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 Lootsin, et aitad mul nende j��nuste vanuse m��rata, kuni need meil on. 57 00:07:25,199 --> 00:07:28,120 Loodan, et sulle meeldib boorhape. 58 00:07:28,600 --> 00:07:30,760 Ma armastan seda. Ei saa iial k�llalt. 59 00:07:30,959 --> 00:07:34,520 Seadke �ige �lej��nud n�itus �les ja siis v�ite l�petada. 60 00:07:34,720 --> 00:07:39,200 Ja �elge teistele ka. Pange ikka uksed ka lukku, et kooli 61 00:07:39,439 --> 00:07:43,200 n�ukogu ei arvaks, et ma teiega vastutustundetuks olen muutunud. 62 00:07:43,399 --> 00:07:45,800 Meie? Vastutustundetud? 63 00:07:58,079 --> 00:08:00,200 Hei, Arlando! 64 00:08:00,480 --> 00:08:03,440 Sa kuradi loll persevest! See polnud naljakas! 65 00:08:03,839 --> 00:08:09,080 Anna andeks, kas ma segasin su lolli t��d? M�ngid oma kividega. 66 00:08:09,560 --> 00:08:12,920 Juhuks kui sa teadet ei lugenud, tegemist on arheoloogilise programmiga. 67 00:08:13,120 --> 00:08:17,520 Ma ei tea, mis see sulle �tleb, aga enamikule inimestest t�hendab see 68 00:08:17,720 --> 00:08:20,880 mullast leitud asjade ja vahel ka kivide uurimist. 69 00:08:21,079 --> 00:08:23,120 Miks me �ldse siin oleme, Morris? 70 00:08:23,319 --> 00:08:27,280 Ei tea, see paistab t�elise kooli avaldusel hea v�lja. 71 00:08:27,879 --> 00:08:31,240 V�ib olla oleksid pidanud hoopis jalgpallistipendiumit taotlema. 72 00:08:31,439 --> 00:08:35,480 Hull oled v�i? Sa m�tled p�ris higi selle logelemise asemel? 73 00:08:35,679 --> 00:08:40,560 See poleks nii lihtne, kui sulle kere peale annaksin. Mida sa �ldse tahad? 74 00:08:41,279 --> 00:08:43,760 Kuule sa pead mind Janine'iga aitama. 75 00:08:43,919 --> 00:08:44,880 Oh jumal... 76 00:08:45,080 --> 00:08:48,360 Palun, ma pean ta saama. Ta on mind terve suve hullutanud. 77 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 Ta ei �tle mulle kellaaegagi. 78 00:08:51,519 --> 00:08:53,280 Osta siis kell. - Ma r��gin t�siselt. 79 00:08:53,480 --> 00:08:55,240 Kuule, �kki tal on maitset? 80 00:08:56,919 --> 00:09:00,960 Sa oled ta s�ber. R��gi temaga. Ma pean talle muljet avaldama. 81 00:09:02,320 --> 00:09:04,000 Mis ma peaksin �tlema? Et sa oled... 82 00:09:04,200 --> 00:09:09,720 laisk jobu, kellele meeldib teiste elusid rikkuda... 83 00:09:10,879 --> 00:09:12,640 ...v�i m�tlen midagi v�lja? 84 00:09:12,879 --> 00:09:14,320 Midagi v�lja m�tlema!? 85 00:09:16,039 --> 00:09:18,360 Hei, Norman! Kuidas l�heb? 86 00:09:18,720 --> 00:09:21,840 Ma olen terve p�ev puhastusruumis olnud, kuidas p�ris maailmas on? 87 00:09:22,240 --> 00:09:25,040 Te peaksite n�ituseala vaatama. 88 00:09:25,320 --> 00:09:28,440 Cyphersil on muumian�itus valmis. See on v�imas. 89 00:09:29,639 --> 00:09:30,720 Luuser! 90 00:09:32,279 --> 00:09:36,920 Asteegi n�itus! See on kindlasti lahe. Anna mulle hetk, tulen vaatan. 91 00:09:38,080 --> 00:09:40,880 Jah, ikka. N�eme, Arlando. 92 00:09:44,039 --> 00:09:45,400 Kuradi Norman! 93 00:09:47,080 --> 00:09:49,240 Mida? Ma lihtsalt m�ngisin. 94 00:09:49,440 --> 00:09:52,400 Jah muidugi, k�sime Normani k�est, kas m�ngisid. Sa norid teda liialt! 95 00:09:52,600 --> 00:09:55,480 Ole n��d. Ta ei meeldi niikuinii kellelegi. Ta on veidrik. 96 00:09:55,679 --> 00:09:59,360 Ei. Sina ei meeldi kellelegi, sest sina oled �ks kuradi veidrik. 97 00:09:59,639 --> 00:10:00,680 Jah? 98 00:10:00,879 --> 00:10:04,120 Ma n�gin just n�itust muuseumis. See on v�ga lahe. 99 00:10:04,399 --> 00:10:07,120 Tsau, Janine. - Jah, tsau, Janine. 100 00:10:07,399 --> 00:10:08,680 Mis siin nii naljakat on? 101 00:10:09,840 --> 00:10:13,440 Noh... Morris tahtis, et ma sinuga millestki r��giksin. 102 00:10:16,039 --> 00:10:19,000 Ma annan alla! Teiega ei saa �ldse nalja teha. 103 00:10:39,519 --> 00:10:42,000 Oi kuidas ma seda arheoloogia paska vihkan! 104 00:10:50,080 --> 00:10:52,720 Ma ei saa aru, mis siin nii erilist on. 105 00:10:54,679 --> 00:10:59,160 Mu vanaema on surnud, aga ma ei kaeva teda �les ja ei pane n�itusele. 106 00:11:03,759 --> 00:11:05,640 Kurat, kui ilge kaabakas! 107 00:11:08,240 --> 00:11:09,280 Oh kurat! 108 00:11:20,000 --> 00:11:22,440 Oota, kuni Janine sind n�eb. 109 00:12:27,679 --> 00:12:30,440 Tsau. - Tere ise ka. 110 00:12:32,720 --> 00:12:34,200 Vabandust selle p�rast, mis seal oli. 111 00:12:34,399 --> 00:12:38,440 Lihtsalt, me oleme siin terve suve kinni olnud, proffessori �iendamist 112 00:12:38,639 --> 00:12:41,760 kuulanud ja kive purustanud. See on nagu vangla. 113 00:12:42,000 --> 00:12:46,560 Jah. K�ik teised tulid siia �ppima. Oled ainus, kellele see vangla on. 114 00:12:47,559 --> 00:12:50,800 Ma ei tea, v�ib olla l�hen lihtsalt kergesti n�rvi. 115 00:12:50,919 --> 00:12:54,920 Pole sa nii karm vend midagi. See on lihtsalt �ks n�item�ng. 116 00:12:55,559 --> 00:12:56,520 Misasja? 117 00:12:56,799 --> 00:13:00,040 Just nii. Tegelikult oled lihtsalt �ks armas nohik, kellele 118 00:13:00,240 --> 00:13:02,600 meeldib oma �lles�prade ees esineda. 119 00:13:04,440 --> 00:13:05,960 Hea k�ll. Mida iganes. 120 00:13:06,159 --> 00:13:06,920 Sellest on kahju. 121 00:13:07,120 --> 00:13:09,720 Sest ma olen terve suve oodanud, aga ei arvanud, et sinuga 122 00:13:09,919 --> 00:13:11,440 t�siselt vestelda saab. 123 00:13:12,399 --> 00:13:16,720 Ja ma arvasin, et sa oled lihtsalt �ks ennast t�is... snoob. 124 00:13:17,919 --> 00:13:20,080 Kuule. Ma r��gin n��d ausalt �ra. 125 00:13:20,320 --> 00:13:23,560 Ma sain lollusega hakkama. Tahtsin sulle muljet avaldada ja... 126 00:13:23,759 --> 00:13:25,680 Ega sa mingile lapsele peksa ei andnud? 127 00:13:25,879 --> 00:13:29,800 Ei. Vaata, siin. 128 00:13:33,360 --> 00:13:35,200 Oh jumal. - V�gev, mis? 129 00:13:35,399 --> 00:13:37,640 Morris, see on varastatud. 130 00:13:37,840 --> 00:13:42,320 Tahtsin lihtsalt n�idata kui v�ga sa mulle meeldid. Loll tegu, aga... 131 00:13:43,559 --> 00:13:44,880 ... riski v��rt. 132 00:13:49,120 --> 00:13:52,240 Morris, see oli loll zhest, aga samas ka armas. 133 00:13:52,440 --> 00:13:55,720 Me peame selle lihtsalt n�itusele tagasi viima, enne kui professor... 134 00:13:55,919 --> 00:14:00,440 Ma ei muretse Cyphersi p�rast. Hoia see enda k�es. Keegi ei tea, et see 135 00:14:00,639 --> 00:14:04,400 sinu k�es on. - Hea k�ll. Aga �ra rohkem midagi sellist tee. 136 00:14:07,519 --> 00:14:09,440 Sa veensid mind. 137 00:18:12,359 --> 00:18:13,560 Kes seal on? 138 00:18:35,240 --> 00:18:40,200 Don? Norman? Olete te veel siin? 139 00:19:44,519 --> 00:19:49,680 Kutid, te ei tohi siin peale tunde ilma minu loata olla. 140 00:20:44,640 --> 00:20:45,880 On siin keegi? 141 00:21:54,920 --> 00:21:57,560 See on tasu selle eest, et �letunde teen. 142 00:23:23,079 --> 00:23:24,760 Pagana n�rvid. 143 00:24:00,960 --> 00:24:02,560 Tere �htust, professor. 144 00:24:03,279 --> 00:24:07,280 Norman! Issand! Miks sa mulle enne ei vastanud? 145 00:24:07,480 --> 00:24:09,840 Vabandust, ma ei tahtnud teid ehmatada. 146 00:24:10,039 --> 00:24:15,400 Ma ei ehmunud, lihtsalt �llatusin. Kas saan sind kuidagi aidata? 147 00:24:16,640 --> 00:24:20,400 N�gin, et olete t�lkinud kirjutisi asteekide artefaktidel. 148 00:24:20,640 --> 00:24:26,720 Jah, aga sa ei tohiks siin olla ia kindlasti mitte mu sahtlites sorida. 149 00:24:27,440 --> 00:24:28,400 Vabandust. 150 00:24:29,599 --> 00:24:33,160 Ma arvan, et peaksid koos teistega �hiselamusse naasma. 151 00:24:33,400 --> 00:24:34,680 Mitte veel! 152 00:24:35,720 --> 00:24:38,520 Ma tahtsin teid m�ne t�lke juures parandada. 153 00:24:38,720 --> 00:24:45,400 Nende juures, mis seonduvad Teleiloci teenri �lest�usmisega. Muumia. 154 00:24:46,039 --> 00:24:47,120 Ma ei m�ista. 155 00:24:47,319 --> 00:24:50,280 Te v�ite imestada, kuidas ma tean, et eksisite. 156 00:24:50,480 --> 00:24:55,400 Ja �llatute, saades teada, et asteekide religioon on elus ka t�nap�eval. 157 00:24:57,079 --> 00:24:59,440 Teil oli muumia suhtes �igus, professor. 158 00:24:59,640 --> 00:25:03,080 Teener saab alluda ainult Teleiloci �lempreestrile. 159 00:25:03,279 --> 00:25:10,160 �lempreestrile nagu minu isa v�i... nagu mina ise. 160 00:25:11,039 --> 00:25:12,440 Millest sa r��gid? 161 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 Ma tulin siia �ppeprogrammi vaid �hel p�hjusel. 162 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 Teadsin, et see on esimene koht, kus teener valveta j�etakse. 163 00:25:19,640 --> 00:25:22,760 Vaadake, ma kuulun asteekide �lempreestrite viimasesse p�lvkonda, 164 00:25:22,960 --> 00:25:26,920 praktiseerides usku salaja k�ik need aastad, oodates... 165 00:25:28,440 --> 00:25:31,560 ... v�imalust oma saatust t�ide viia. 166 00:25:32,359 --> 00:25:38,160 See on minu v�imalus! Ja teie... olete mulle takistuseks! 167 00:25:38,519 --> 00:25:43,440 Norman, peaksid �hikasse tagasi minema. Arutame seda teine kord. 168 00:25:43,759 --> 00:25:45,160 Ei, professor. 169 00:25:47,880 --> 00:25:49,080 Taevas hoidku! 170 00:26:37,240 --> 00:26:38,800 Hea k�ll, see on jama! 171 00:26:40,440 --> 00:26:42,080 Mis sul viga on, Morris? 172 00:26:42,599 --> 00:26:45,200 Tundub, et keegi on kuival. 173 00:26:45,559 --> 00:26:48,000 Hullem veel: ei ole kuival, aga 174 00:26:48,960 --> 00:26:52,240 pean asja edasi l�kkama selle pagana liikumiskeelu t�ttu. 175 00:26:52,440 --> 00:26:53,720 Vaene Morris. 176 00:26:54,279 --> 00:26:56,240 Kutid! See on jama! 177 00:26:56,519 --> 00:26:59,840 Oleme igal �htul �hikas luku taga nagu 13-aastased. 178 00:27:00,039 --> 00:27:02,720 Mul poleks ka midagi baaris v�i kinos k�imise vastu. 179 00:27:02,920 --> 00:27:04,360 V�i stripiklubis. 180 00:27:04,559 --> 00:27:06,200 Te peaksime �ppima, teate. 181 00:27:06,400 --> 00:27:07,680 Paistab, et sa �pid k�ll k�vasti. 182 00:27:09,559 --> 00:27:11,480 Hei, ma t��tan kogu pagana p�eva. 183 00:27:11,680 --> 00:27:16,240 Pealegi... ma tean niikuinii enamikku asjadest. Ma ei peagi �ppima. 184 00:27:17,319 --> 00:27:18,640 Tahad medalit v�i? 185 00:27:18,880 --> 00:27:21,360 Kui m�ni turvameestest peale tulede kustutamist m�rkab, et meie autod on 186 00:27:21,559 --> 00:27:23,800 kadunud, l�heb ta otse Cyphersi juurde. 187 00:27:24,000 --> 00:27:28,360 See t�hendab kohest eemaldamist programmist ja miinuspunkte koolis. 188 00:27:29,400 --> 00:27:31,280 Me oleme siin kinni nad saaksid kohe teada. 189 00:27:31,480 --> 00:27:32,720 Ei, jalgsi mitte. 190 00:27:33,559 --> 00:27:35,920 See t�hendab seitset miili pimedas linnani. 191 00:27:36,119 --> 00:27:38,840 Kui sul on nii v�ga vaja v�lja minna, siis lase k�ia. 192 00:27:39,039 --> 00:27:40,400 Ta v�ibki minna. 193 00:27:40,599 --> 00:27:42,680 Ei-ei. Kutid, on �ks v�imalus. 194 00:27:43,799 --> 00:27:46,360 Mis ettepanek sul on? Hiilime v�lja? 195 00:27:46,559 --> 00:27:50,280 Me ei pea kuskile hiilima. Ootame, kuni Cyphers lahkub ja l�heme peahoonesse. 196 00:27:50,480 --> 00:27:54,040 Jah, ta tahab ilmselt t�drukute toale reidi korraldada. 197 00:27:54,359 --> 00:27:58,840 Ei, kutsume kolledzhi rahva siia. Me v�ime siin korraliku l�bu teha. 198 00:27:59,400 --> 00:28:03,400 Muumiaga koos tuleb sellest eriti vinge pidu. 199 00:28:04,160 --> 00:28:06,200 Ja kes selle l�bu �ra koristab? 200 00:28:06,400 --> 00:28:10,200 Ja kes hoolitseb, et korbivennad seda kohta t�hjaks ei varasta. 201 00:28:10,400 --> 00:28:13,680 Kui sulle ei meeldi, �ra tule. V�id ka siia j��da. 202 00:28:14,000 --> 00:28:18,640 Ma tulen, kui te Normani ja t�drukud ka �ra r��gite. Kus ta �ldse on? 203 00:28:20,160 --> 00:28:22,080 Mind ei huvita, kus ta on. 204 00:29:05,480 --> 00:29:09,720 Ta v�ib su peale vihane olla ja Cyphersile su plaanist r��kida. 205 00:29:10,039 --> 00:29:14,560 Ei r��gi. Meil Normaniga on selline teineteise m�istmine. 206 00:29:15,839 --> 00:29:20,440 Tema on pikali ja mina p�sti. Ma v�tan Janine'i ja l�hen sinna. 207 00:29:23,000 --> 00:29:25,160 Me peaksime k�ik minema, v�i mis? 208 00:29:26,119 --> 00:29:30,120 Ei, sitapea. Meie Janine'iga l�heme, m�istad? 209 00:29:31,240 --> 00:29:34,200 Ta vajab aega, et teda kloroformiga uimastada. 210 00:29:35,319 --> 00:29:38,960 T�siselt, ma vajan pisut aega temaga omavahel, m�istate? 211 00:29:39,920 --> 00:29:43,720 Sa t�esti arvad, et Janine annab esimesel kohtamisel k�tte? 212 00:29:44,359 --> 00:29:46,840 Noh, v�ib anda k�ll. 213 00:29:47,119 --> 00:29:52,040 Igatahes oodake siin. Ma l�hen. Kui Cyphers lahkub, tulen teile j�rgi. 214 00:29:53,039 --> 00:29:56,320 Noh... l�puks. 215 00:29:56,599 --> 00:29:58,200 �ra lollusi tee. 216 00:29:58,960 --> 00:30:01,000 Otsige mingit napsu v�i midagi. 217 00:30:02,200 --> 00:30:04,480 Millal selline vend �kskord t�iskasvanuks saab? 218 00:30:04,680 --> 00:30:06,040 llmselt mitte kunagi. 219 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 Mille p�rast sa nii n�rvis oled �ldse? 220 00:30:15,359 --> 00:30:16,560 Isiklik asi. 221 00:30:16,880 --> 00:30:19,040 See "mitte eriti v�rske" tunne? 222 00:30:22,480 --> 00:30:25,120 Mis siis kui �tleksin, et keegi �pper�hmast kutsus mind v�lja? 223 00:30:25,319 --> 00:30:26,440 Ei! - Kes? 224 00:30:26,680 --> 00:30:27,720 Don? 225 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 Arlando! 226 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Morris. 227 00:30:31,319 --> 00:30:34,280 Meie Morris? Morris Pelton? 228 00:30:34,480 --> 00:30:35,960 H�mmastav �hemehe �llesemu? 229 00:30:36,160 --> 00:30:38,720 Mul oli �igus. Sul ongi see tunne. 230 00:30:40,519 --> 00:30:41,920 Ma tean, mis te temast arvate. 231 00:30:42,119 --> 00:30:44,200 Aga ta on v�ga armas. 232 00:30:44,519 --> 00:30:45,600 Ja loll. 233 00:30:45,799 --> 00:30:46,920 V�ga loll. 234 00:30:47,519 --> 00:30:50,600 Noh... ta kutsus mind t�na v�lja ja ma olin n�us. 235 00:30:50,799 --> 00:30:51,760 Ja? 236 00:30:52,559 --> 00:30:55,000 Ja ta andis mulle selle. 237 00:30:55,240 --> 00:31:00,120 Suurep�rane! Loodetavasti saate vanglas abieluk�lastusi teha. 238 00:31:00,319 --> 00:31:02,080 Muidu peate l�bi pleksiklaasi kohtamas k�ima. 239 00:31:02,279 --> 00:31:04,160 Ma tean, et see oli rumal tegu. Ta teab seda ise ka. 240 00:31:04,359 --> 00:31:07,080 Ta tahtis mulle lihtsalt meeleheitlikult muljet avaldada. 241 00:31:07,279 --> 00:31:08,800 Kui mulietavaldav! 242 00:31:09,400 --> 00:31:11,760 Pole ime, et ma ikka veel neitsi olen. 243 00:31:11,960 --> 00:31:13,720 Sa ei ole tegelikult ikka veel neitsi, Stacey. 244 00:31:13,920 --> 00:31:15,760 Jah, selline imelik ma olen. 245 00:31:16,000 --> 00:31:18,520 Ootan, et �ige kutt tuleks. 246 00:31:19,519 --> 00:31:23,560 Olen kindel, et tema sellist trikki ei teeks. 247 00:31:23,759 --> 00:31:25,920 Miks sa selle �ldse vastu v�tsid? 248 00:31:26,839 --> 00:31:28,480 Ma ei teadnud, mida muud teha. 249 00:31:28,680 --> 00:31:31,680 Ma vist plaanisin selle Cyphersile tagasi anda. 250 00:31:32,559 --> 00:31:36,120 Sa ju tead, kui paliu pahandusi Morrisel sellest tuleb? 251 00:31:36,759 --> 00:31:39,320 Anna mulle see amulett. 252 00:31:39,759 --> 00:31:41,240 Ma panen selle salaja n�ituseruumi 253 00:31:41,440 --> 00:31:46,280 tagasi enne, kui professor Cyphers v�i keegi teine selle kadumist m�rkab. 254 00:31:46,680 --> 00:31:51,160 Miks ma sind ja seda idiooti Morrist aitan, ma aru ei saa, 255 00:31:51,440 --> 00:31:53,760 aga ma teen seda. 256 00:31:54,160 --> 00:31:55,560 Ait�h, Stacey. 257 00:31:55,759 --> 00:31:58,720 Lihtsalt, hoia ta k�ed teiste asjadest eemale. 258 00:32:01,359 --> 00:32:02,400 Tere! 259 00:32:02,599 --> 00:32:06,200 Tere, Morris! Ega sa juhtumisi koputamisest kuulnud ei ole? 260 00:32:06,680 --> 00:32:10,880 Elu on liiga l�hike. Mis sa arvad m�neks ajaks v�lja minemisest? 261 00:32:11,079 --> 00:32:12,120 Mis m�ttes? 262 00:32:12,319 --> 00:32:16,120 Mina, Don ja Arlando korraldame peahoones peo. 263 00:32:16,319 --> 00:32:19,800 Ma l�hen praegu sinna kontrollima, et Cyphers oleks kadunud. 264 00:32:21,759 --> 00:32:24,760 Ja... ma arvan, et sa v�id ka tulla. 265 00:32:25,359 --> 00:32:29,040 Ait�h, aga ma hiilin t�na Scottiga v�lja filmi vaatama. 266 00:32:29,240 --> 00:32:31,120 Pole huvitatud. 267 00:32:31,319 --> 00:32:33,680 Pea meeles, millest me r��kisime. 268 00:32:33,880 --> 00:32:35,120 Minuga ei juhtu midagi. 269 00:32:35,319 --> 00:32:36,200 Minuga ei juhtu midagi, eks? 270 00:32:36,400 --> 00:32:38,040 Muidugi, ma kaitsen sind. 271 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 N�eme, Stacey. L�butse h�sti. 272 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 Sina ka. 273 00:32:54,559 --> 00:32:55,800 Paistab piisavalt mahaj�etud. 274 00:32:56,000 --> 00:32:57,120 On sul v�ti? 275 00:32:57,720 --> 00:32:58,760 Muidugi. 276 00:33:16,000 --> 00:33:17,560 Pane lihtsalt tuled p�lema. 277 00:33:18,319 --> 00:33:21,080 Samah�sti v�iks politsei kutsuda ja �elda, et me siia sisse murdsime. 278 00:33:21,279 --> 00:33:22,720 Sellest k�ll kasu ei oleks. 279 00:33:22,920 --> 00:33:25,880 Anna andeks, see on mu esimene sisse murdmine. 280 00:33:26,640 --> 00:33:28,760 Nagu oleks surnukuuris. 281 00:33:29,039 --> 00:33:30,000 Tahad n�ha? 282 00:33:30,200 --> 00:33:32,880 Unusta �ra. See muumia ajab judinad peale. 283 00:33:33,759 --> 00:33:35,440 Paistab, et k�ik on l�inud. 284 00:33:35,640 --> 00:33:38,320 Jah, muidu poleks see koht niimoodi lukus. 285 00:33:39,119 --> 00:33:41,120 Miks me siis sosistame? 286 00:33:55,079 --> 00:33:56,240 See meeldib mulle. 287 00:33:56,440 --> 00:33:58,600 Jah? - Miski seaduse rikkumise juures meeldib. 288 00:33:59,440 --> 00:34:02,560 See urgas? Keda huvitab, et keegi siia sisse murrab? 289 00:34:02,799 --> 00:34:03,840 Aga amulett? 290 00:34:04,079 --> 00:34:07,080 See pole ainus asi siin, mis on v��rt varastamist. 291 00:34:09,280 --> 00:34:12,600 Ehk peaksime n�ituse �le vaatama. V�ib olla on veel midagi v��rtuslikku. 292 00:34:13,119 --> 00:34:17,640 Persse sellega! Olen piisavalt vanu reliikviaid oma elus n�inud. 293 00:34:19,119 --> 00:34:20,680 Miks me siis siin oleme? 294 00:34:20,960 --> 00:34:24,000 Ma tean, et professor on t�ielik alkohoolik. 295 00:34:24,239 --> 00:34:27,760 �ks kuraatoritest n�gi, kuidas ta suurt kogust alkoholi lahendas. 296 00:34:27,960 --> 00:34:31,720 Meie missioon on see alkohol �les leida ja see �ra juua. 297 00:34:50,079 --> 00:34:51,880 Oled k�si? - Igal juhul. 298 00:35:05,679 --> 00:35:08,240 Paistab, et siit on tornaado �le k�inud. 299 00:35:12,159 --> 00:35:15,320 Oi jumal! Mitte j�lle see asteegi s�mbolite jama! 300 00:35:16,079 --> 00:35:17,320 T�iesti �udne. 301 00:35:18,599 --> 00:35:19,680 lgatahes... 302 00:35:19,880 --> 00:35:22,840 ... arvad, et see tibi kunagi keppi on saanud? 303 00:35:55,320 --> 00:35:56,280 Neetud! 304 00:35:58,119 --> 00:35:59,080 Oota. 305 00:36:02,400 --> 00:36:04,360 Kurat, k�ik on v�lja voolanud. 306 00:36:05,280 --> 00:36:06,440 Huvitav. 307 00:36:07,719 --> 00:36:10,320 Oi jumal! Mis kurat siin juhtus? 308 00:36:10,519 --> 00:36:14,120 J�i end t�is, kukutas selle maha ja sai ninaverejooksu? 309 00:36:14,760 --> 00:36:16,920 Ma olen �sna kindel, et see on v�rv, Sherlock. 310 00:36:17,119 --> 00:36:18,800 Mis iganes see ka ei ole, see on t�hi. 311 00:36:19,000 --> 00:36:22,360 Ja �ks pudel ei ole suur noos, v�hemalt mitte minu jaoks. 312 00:36:22,559 --> 00:36:25,640 Miks sa �ldse arvad, et tal mingi peidetud varu siin on? 313 00:36:25,840 --> 00:36:27,800 Kes ei otsi, see ei leia. 314 00:36:28,440 --> 00:36:30,160 See pole ilmselt siin. 315 00:36:30,360 --> 00:36:32,680 L�hme vaatame �lej��nud ruumid �le. 316 00:36:37,119 --> 00:36:38,800 Ma olen �sna kindel, et siin seda ka pole. 317 00:36:39,000 --> 00:36:41,480 Mul hakkab endal ka hirm peale tulema. 318 00:36:42,639 --> 00:36:43,880 Mis kurat see on? 319 00:36:44,159 --> 00:36:45,880 Selja taga - tapia muumia! 320 00:36:46,079 --> 00:36:47,160 Sitapea! 321 00:36:47,360 --> 00:36:51,800 K�ik teised �tlesid, et oled t�bras ja miks ma sinuga �ldse v�lja l�hen! 322 00:36:52,000 --> 00:36:53,960 Oota n��d! Teised �tlesid, et ma olen t�bras? 323 00:36:54,159 --> 00:36:55,400 Igatahes! 324 00:36:56,199 --> 00:36:58,600 Vabandust, ma ei m�elnud halba. 325 00:36:58,840 --> 00:37:00,560 Mida iganes, aga ma t�esti kuulsin midagi. 326 00:37:00,760 --> 00:37:02,680 See oli lihtsalt ventilatsioon. 327 00:37:02,880 --> 00:37:05,720 Tundub, nagu marslased maanduksid katusele. 328 00:37:05,920 --> 00:37:07,840 See lihtsalt laguneb nagu kogu �lej��nud maja. 329 00:37:08,039 --> 00:37:10,240 Aga see oli ka k�ik, lihtsalt konditsioneer. 330 00:37:10,440 --> 00:37:11,400 Oled sa kindel? 331 00:37:11,599 --> 00:37:14,240 Jah. Kui ma siin esimest korda hilja t��tasin �he sellise hilis�htuse 332 00:37:14,440 --> 00:37:17,960 projekti kallal, pidin p�ksi tegema, kui konditsioneer t��le hakkas. 333 00:37:18,159 --> 00:37:19,160 Ma vannun. 334 00:37:19,360 --> 00:37:21,080 Hea k�ll. Anna andeks, et ma sind l�in. 335 00:37:21,280 --> 00:37:22,400 See oli n�me trikk. 336 00:37:22,599 --> 00:37:24,720 Ma tean. Poleks pidanud seda tegema. 337 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Ei oleks jah. 338 00:37:26,599 --> 00:37:30,520 Kuule, otsime napsi, uurime, mida teised tahavad teha ja 339 00:37:30,719 --> 00:37:33,120 laseme varakult jalga. Kuidas tundub? 340 00:37:33,320 --> 00:37:34,640 Ideaalne. 341 00:37:57,280 --> 00:37:59,040 Arvad, et nad tulevad? 342 00:37:59,519 --> 00:38:00,960 Arvan, et kui tal veab, 343 00:38:01,159 --> 00:38:05,320 t�idab ta praegu professor Cyphersiga v�ljaviskamise pabereid. 344 00:38:05,519 --> 00:38:09,000 Morris ei ole just eriline kuritegelik geenius. 345 00:38:09,280 --> 00:38:10,760 J�i kindlasti vahele. 346 00:38:11,000 --> 00:38:14,040 Jah. Ma ei muretse nende asjade p�rast, mida Morris plaanib, vaid 347 00:38:14,239 --> 00:38:17,400 need jamad, millesse ta ennast tegelikult segab. 348 00:38:17,599 --> 00:38:19,160 Sul on �igus. 349 00:38:20,119 --> 00:38:23,320 Kas te v�tate midagi oma s�bra suhtes ette ka, v�i mis? 350 00:38:23,559 --> 00:38:24,600 Mis s�bra? 351 00:38:26,599 --> 00:38:27,560 Morrise. 352 00:38:27,760 --> 00:38:28,800 Pagana �ige, et Morrise. 353 00:38:29,000 --> 00:38:31,520 V�he sellest, et ta igal pool pahandusi tekitab. 354 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 N��d segab ta sellesse ka Janine'i. 355 00:38:34,239 --> 00:38:36,240 See t�bras v�ttis Janinei kaasa? 356 00:38:36,880 --> 00:38:39,120 Janine on suur t�druk, ta teab, mis on �ige ja mis vale. 357 00:38:39,320 --> 00:38:40,600 Mina arvasin ka nii. 358 00:38:40,800 --> 00:38:44,600 Aga n�htavasti kinkis Morris talle kingituseks selle, 359 00:38:44,800 --> 00:38:46,720 et talle muljet avaldada. Ja ta v�ttis selle vastu. 360 00:38:46,920 --> 00:38:49,120 Ma pidin selle temalt �ra v�tma. 361 00:38:49,559 --> 00:38:52,680 Ja n��d murravad nad koos peahoonesse sisse. 362 00:38:53,119 --> 00:38:54,080 Suurep�rane. 363 00:38:54,280 --> 00:38:55,720 Uskumatu. 364 00:38:56,280 --> 00:38:58,680 Kas me j�tame asja sinnapaika ja 365 00:38:58,880 --> 00:39:01,680 ootame, kuni politsei Morrise minema viib v�i... 366 00:39:01,920 --> 00:39:04,920 ... v�i �ks meist paneb amuleti tagasi sinna, kust 367 00:39:05,119 --> 00:39:08,800 Morris selle leidis ja viib poisi pikale jalutusk�igule. 368 00:39:09,360 --> 00:39:10,360 Hei, kutid. 369 00:39:10,559 --> 00:39:12,160 Kus kurat sa oled olnud? 370 00:39:12,639 --> 00:39:15,040 See ei ole ju amulett asteegi n�ituselt? 371 00:39:15,239 --> 00:39:18,360 Jah. Jobu Morris varastas selle. 372 00:39:19,519 --> 00:39:21,440 Ma k�ndisin lihtsalt matkaraial... 373 00:39:21,639 --> 00:39:23,800 Ma juba kohtusin Morrise ja Janine'iga. 374 00:39:24,000 --> 00:39:27,280 Nad k�skisid mul teile j�rgi tulla, ma ei tea... 375 00:39:27,480 --> 00:39:29,120 ... peahoone pidi vaba olema. 376 00:39:29,320 --> 00:39:33,520 Ma ei tea. V�ib olla peaksime minema. 377 00:39:34,719 --> 00:39:37,160 Kurat! Morris saigi seekord hakkama. 378 00:39:37,360 --> 00:39:40,040 Uskumatu, et nad tegelikult ka sisse murdsid. 379 00:39:40,239 --> 00:39:42,800 Anna see amulett, ma viin ta oma kohale ja 380 00:39:43,000 --> 00:39:45,920 kui Cyphers k�sib, siis r��gin talle k�igest. 381 00:39:46,559 --> 00:39:49,000 L�hme neile j�rele enne, kui nad vahele j��vad. 382 00:39:58,480 --> 00:40:01,200 Uskumatu, et siin tilkagi alkoholi ei ole. 383 00:40:01,400 --> 00:40:03,240 Kas sa k��gist otsisid? 384 00:40:03,599 --> 00:40:05,360 Praegu otsiksin �ksk�ik kust. 385 00:40:05,559 --> 00:40:06,520 Oota sa siin. 386 00:40:06,719 --> 00:40:09,160 Ma l�hen vaatan k��ki �kki leian mingit napsu. 387 00:40:09,360 --> 00:40:11,520 Ja siis l�heme sinu poole, et saaksime natuke omavahel olla. 388 00:40:11,719 --> 00:40:13,680 Teised on niikuinii k�ik siin. 389 00:40:14,000 --> 00:40:15,760 Mulle meeldib see, kuidas sa m�tled. 390 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 Hea k�ll, ootan siin. �ra liiga kauaks j��. 391 00:40:19,079 --> 00:40:20,240 Saab tehtud. 392 00:41:14,960 --> 00:41:18,240 Hei, Janine. Mine �ige �hikasse tagasi, mul l�heb m�ni minut aega. 393 00:41:18,440 --> 00:41:21,760 Ei ait�h. Ma ei soovi �ksi pimedas tagasi jalutada. 394 00:41:23,079 --> 00:41:24,960 Mis sa �tlesid? Ma ei kuulnud. 395 00:41:25,159 --> 00:41:28,320 Vahet pole. Saad aru, kui ma ikka veel siin olen. 396 00:41:40,639 --> 00:41:42,200 Janine? 397 00:41:52,039 --> 00:41:54,640 Arvake �ra. Tundub, et siin pole kedagi. 398 00:41:55,239 --> 00:41:57,400 Nad ei pannud tulesid p�lema. 399 00:41:57,599 --> 00:42:00,320 Kui turvamehed maanteelt n�evad, et tuled p�levad, 400 00:42:00,559 --> 00:42:03,360 tulevad nad kindlasti kontrollima, et keegi seda kohta ei r��viks. 401 00:42:04,760 --> 00:42:07,080 Oled kindel, et nad said sisse? 402 00:42:07,280 --> 00:42:09,160 Nad �tlesid, et ootavad sees. 403 00:42:12,639 --> 00:42:14,720 Jah, see on k�ll Morrise stiil. 404 00:42:19,079 --> 00:42:20,440 Janine? 405 00:42:23,639 --> 00:42:25,040 Kurat, ta l�ks �ra. 406 00:42:28,519 --> 00:42:30,280 Mul on neist k�rini. 407 00:42:30,480 --> 00:42:34,360 Ta oli enne tavaline t�bras, aga n��d elab seda teiste peal v�lja. 408 00:42:34,559 --> 00:42:38,400 Mis plaan on? Tormame sisse ia anname talle tappa, v�i mis? 409 00:42:39,440 --> 00:42:43,440 Teie Staceyga minge tagant. Me Normaniga l�heme eest. 410 00:42:43,639 --> 00:42:47,440 K�ime k�ik ruumid l�bi, kuni nad leiame. Kohtume muuseumis. 411 00:42:49,920 --> 00:42:54,080 Kui h�sti k�itud, hoian teda kinni et saaksid talle tappa anda. 412 00:43:12,000 --> 00:43:14,040 Kuidas sa seda tegid? 413 00:43:14,239 --> 00:43:17,840 Oskus, mille �ppisin mullu, kui laagri n�ustaja olin. 414 00:43:18,039 --> 00:43:20,880 Sina olid laagri n�ustaja? T�siselt? 415 00:43:21,079 --> 00:43:25,400 Ilmselt ei ole sind kunagi h�per- aktiivsed 8-aastased kappi lukustanud. 416 00:43:25,599 --> 00:43:28,000 Oled sina alles McGuyver. 417 00:43:28,199 --> 00:43:30,200 Jah, aga �ra mind veel kiida. 418 00:43:30,400 --> 00:43:32,360 Me vajame taskulampi. 419 00:43:32,559 --> 00:43:33,680 Oota korraks. 420 00:43:37,079 --> 00:43:38,600 Uskumatu! 421 00:43:38,800 --> 00:43:40,280 Mis see on? - Janine'i king. 422 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 Kust sa tead, et see tema oma on? 423 00:43:41,880 --> 00:43:43,280 Sest ma laenasin talle selle. 424 00:43:43,480 --> 00:43:45,880 Teist kinga n�ed kuskil? 425 00:43:46,079 --> 00:43:48,480 Ei. Oma arust k�ll mitte. 426 00:43:50,599 --> 00:43:52,400 Kus see teine king siis on? 427 00:43:52,880 --> 00:43:55,320 Kui ma vaid teaksin. Need oli kallid kingad. 428 00:43:55,559 --> 00:43:58,800 Arvad, et Janine h�ppab kuskil �hel jalal ringi? 429 00:43:59,199 --> 00:44:02,920 Ei, ma arvan, et see kisti tal jalast �ra, kui sa mind m�istad. 430 00:44:03,400 --> 00:44:05,920 Nii, et ma arvan, et teine ei saa kuigi kaugel olla. 431 00:44:06,840 --> 00:44:10,600 Arvad, et Janine ja Morris teevad kuskil tonksu? 432 00:44:10,840 --> 00:44:13,040 �ra seda palun nii nimeta. 433 00:44:44,519 --> 00:44:46,560 Peaksime lambil�liti otsima. 434 00:44:47,360 --> 00:44:50,640 Jah, aga valgustuspaneel on hoone teises otsas. 435 00:44:50,840 --> 00:44:51,800 Selge. 436 00:44:53,159 --> 00:44:56,120 Siin pole ju midagi karta, eks? 437 00:44:56,519 --> 00:45:00,200 N��d on vist �ige aeg �elda, kui v�ga ma pimedust kardan. 438 00:45:00,440 --> 00:45:02,920 Morris ja Janine on kuskil siinsamas. 439 00:45:03,119 --> 00:45:05,200 Ja kogu tegevus toimub niikuinii teiselpool hoonet, 440 00:45:05,400 --> 00:45:11,680 nii et oleme t�iskasvanud ja liigume teisele poole. 441 00:45:24,920 --> 00:45:27,040 Normaalne ajastus, luuserid. 442 00:45:28,360 --> 00:45:30,800 Miks te selle tondi siia kaasa v�tsite? 443 00:45:31,000 --> 00:45:33,280 Sa oled �nnega koos, et me ei ole politsei, Morris. 444 00:45:33,480 --> 00:45:37,720 Kui sellest r��kida, siis �kki ei j�taks ust p�rani? J��me vahele. 445 00:45:37,920 --> 00:45:40,520 Mis siis toimub? Helistasid k�igile? Kas k�ik on tulemas? 446 00:45:40,719 --> 00:45:42,880 V�i veel olulisem asi kas te �lut leidsite? 447 00:45:43,079 --> 00:45:45,400 Tegelikult tulime sulle ja Janinei'le j�rgi enne, kui 448 00:45:45,599 --> 00:45:47,240 seda teevad Cyphers ja turvad. 449 00:45:47,440 --> 00:45:49,960 Ja selleks, et panna amulett tagasi muumia k�lge enne, kui 450 00:45:50,159 --> 00:45:52,320 Cyphers m�rkab, et see kadunud on. 451 00:45:52,519 --> 00:45:56,120 Oled sina alles pailaps, Don. Miks see sind �ldse huvitab? 452 00:45:56,320 --> 00:45:58,920 Sinust on mul t�iesti savi! 453 00:45:59,159 --> 00:46:01,720 Ja mind ei koti kui sind v�lja visatakse. 454 00:46:01,920 --> 00:46:06,280 Aga amulett on v��rt umbes milion kulli ja sa v�tsid selle k�lma k�huga. 455 00:46:06,480 --> 00:46:08,920 Miks sa pistad sama hirmul kui mina? 456 00:46:09,119 --> 00:46:10,400 �mblikud. 457 00:46:10,639 --> 00:46:11,720 Mis? 458 00:46:12,320 --> 00:46:17,720 Kuulsid k�ll. Suured mustad karvased �mblikud. 459 00:46:19,440 --> 00:46:22,480 Ma vihkan neid. Ja ma tean, kuidas mul veab. 460 00:46:22,679 --> 00:46:26,440 Tean, et jooksen pimedas suurde �mblikuv�rku. 461 00:46:26,679 --> 00:46:29,920 Tule n��d, lapsuke. Kui �mblikud r�ndavad, ma ajan nad �ra. 462 00:46:30,119 --> 00:46:31,800 Lubad? 463 00:46:34,960 --> 00:46:36,360 Mida sa silmas pead? 464 00:46:36,559 --> 00:46:38,760 Seda, et sind v�idakse vangi panna. 465 00:46:38,960 --> 00:46:43,200 Tead sa ka, kui pikaks ajaks sellise eseme varguse eest kinni pannakse? 466 00:46:43,400 --> 00:46:45,720 Ja sa arvad, et oled praegu vangis? 467 00:46:46,119 --> 00:46:51,040 Jajah, pane oma semuga see l�ikiv asi sinna, kuhu vaja. 468 00:46:52,400 --> 00:46:54,640 Minul on aga Janine'iga kuum kohting. 469 00:46:54,840 --> 00:46:59,760 Ma passin natuke aega �hikas, �rge ootama j��ge. Ma lasen jalga. 470 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Loll t�namatu t�bras. 471 00:47:11,239 --> 00:47:13,760 Mitte kellestki pole haisugi. Suurep�rane. 472 00:47:14,000 --> 00:47:18,120 Kas poleks naljakas, kui k�ik oleksid l�inud ja me oleksime siin ainsad? 473 00:47:18,320 --> 00:47:21,280 Sa n�ed mu n�gu. Kas ma naeran? 474 00:47:23,440 --> 00:47:24,520 Mis see oli? 475 00:47:24,719 --> 00:47:26,280 Hiigel�mblik. 476 00:47:26,480 --> 00:47:27,840 T�siselt. 477 00:47:28,079 --> 00:47:32,320 See tuleb valest suunast, et olla Don ja Norman. 478 00:47:32,519 --> 00:47:34,040 See tuli vist k��gist. 479 00:47:35,199 --> 00:47:40,120 Janine? Morris? Kas teil on seal l�bus? 480 00:47:41,760 --> 00:47:43,800 Kas sa t�esti tahad sellele peale sattuda? 481 00:47:45,960 --> 00:47:49,480 Tulge n��d, ma tahan oma kinga tagasi. 482 00:47:50,119 --> 00:47:52,320 Ma kuulen teid. 483 00:47:53,800 --> 00:47:56,720 Otsi l�liti. Nad m�ngivad lolli. 484 00:48:00,920 --> 00:48:04,000 Tead mis? L�hme �ige otsime teised �les. 485 00:48:04,199 --> 00:48:05,800 Hea m�te. 486 00:48:14,280 --> 00:48:17,920 Teid on k�ll hea n�ha. Mis viga on? 487 00:48:18,119 --> 00:48:19,120 Ei midagi. 488 00:48:19,320 --> 00:48:23,880 Me leidsime kinga, mis on kirehoos jalast visatud. 489 00:48:24,119 --> 00:48:27,240 Ma loodan, et ta m�lemat �ra ei kaotanud. Need on mu lemmikud. 490 00:48:27,480 --> 00:48:30,520 Me leidsime Morrise. Ta on t�na heas tujus. 491 00:48:31,440 --> 00:48:33,200 Kus siis Janine on? 492 00:48:33,480 --> 00:48:35,560 Janine on �hikas koos Morrisega. 493 00:48:35,760 --> 00:48:39,200 Issand. Ma loodan, et nad minu voodit ei kasuta. 494 00:48:40,519 --> 00:48:42,280 �kki peaksime ise ka tagasi minema? 495 00:48:42,480 --> 00:48:47,400 Usu mind, keegi meist ei taha nende tegevusele peale sattuda. 496 00:48:57,400 --> 00:48:59,000 Peaksime v�hemalt tule p�lema panema. 497 00:48:59,199 --> 00:49:01,280 See koht ajab mulle hirmu nahka. 498 00:49:01,519 --> 00:49:03,880 Kui tule p�lema paneme, j��me k�ik vahele. 499 00:49:04,079 --> 00:49:07,640 Mis iganes ka ei juhtu, saab see olema ilma minuta. 500 00:49:07,960 --> 00:49:09,840 Mul on t�na Scottiga kohtamine. 501 00:49:10,039 --> 00:49:13,000 Kurat, me oleme juba mitu tundi hiljaks j��nud. 502 00:49:13,199 --> 00:49:16,200 Te ju ei arva, et ta ilma minuta jalga lasi? 503 00:49:16,840 --> 00:49:21,520 Stacey, nii kaua, kui ma sind tunnen, pole Scott kunagi �igel ajal tulnud. 504 00:49:21,719 --> 00:49:23,080 Mitte kunagi. 505 00:49:23,599 --> 00:49:26,520 T�si. Aga ma peaksin talle siiski helistama. 506 00:49:27,719 --> 00:49:30,320 Telefon on Cyphersi kontoris, ma tulen sinuga kaasa. 507 00:49:30,519 --> 00:49:32,760 Miks? - Sest olen piisavalt vihane, et Morrisele politsei kutsuda! 508 00:49:32,960 --> 00:49:34,760 Hea k�ll, l�hme siis. 509 00:49:35,840 --> 00:49:39,080 Laske aga k�ia. Me Normaniga ootame, kuni te 510 00:49:39,280 --> 00:49:42,320 kapten �llevaadi peale kaebate. 511 00:49:49,440 --> 00:49:52,200 Tere, musirull, ma olen kohal! 512 00:49:58,840 --> 00:50:03,240 Kas keegi on dushi all? Alasti? M�rg? 513 00:50:03,559 --> 00:50:05,560 Just nii, nagu mulle meeldib. 514 00:50:09,559 --> 00:50:13,040 Tead mis? Mul pole praegu isu veespordi j�rele. 515 00:50:13,280 --> 00:50:15,040 Ma ootan toas. 516 00:50:15,280 --> 00:50:19,360 Aga kui sul on vaja kedagi, kes sind �ra kuivataks, siis h��a. 517 00:50:20,880 --> 00:50:24,480 Ma v�tan end natuke rohkem alasti seni, kuni ma ootan. 518 00:51:02,719 --> 00:51:07,040 Morris tegi ikka seda, mida ta oskab - p��ras selle koha segi. 519 00:51:07,440 --> 00:51:10,880 V�hemalt ei murdnud ta sisse, et t�htsaid dokumente varastada. 520 00:51:11,079 --> 00:51:13,560 Selleks peaks ta lugeda oskama. 521 00:51:18,320 --> 00:51:21,480 Need on ilmselt pildid Mehhiko v�ljakaevamistelt. 522 00:51:24,760 --> 00:51:27,600 Uskumatu! See on tumm. 523 00:51:28,679 --> 00:51:32,040 See telefon l�heb alati tummaks. Maa telefoniteenus. 524 00:51:36,920 --> 00:51:38,440 Oled l�petanud, musike? 525 00:51:39,719 --> 00:51:41,800 Sa ei lasknud mul end kuivatada. 526 00:51:46,280 --> 00:51:51,200 Mida aeglasemini sa tuled, seda kiiremini saan mina k�tte. 527 00:51:55,719 --> 00:51:58,000 Tuled voodisse ka, v�i mis? 528 00:52:00,920 --> 00:52:03,240 Kas sulle ei meeldi see, mida n�ed? 529 00:52:03,840 --> 00:52:05,200 Las ma aitan. 530 00:52:20,000 --> 00:52:23,040 Norman! Norman! 531 00:52:26,880 --> 00:52:28,360 Mis juhtus? 532 00:52:28,599 --> 00:52:31,160 Ma ei tea. Oled sa epileptik v�i midagi? 533 00:52:31,719 --> 00:52:35,920 Ei, mul... lihtsalt hakkab vahel pea ringi k�ima ja minestan �ra. 534 00:52:38,079 --> 00:52:42,040 Kurat! Arsti juures k�imisest oled midagi kuulnud? 535 00:52:42,239 --> 00:52:44,080 Jah. Nad ei tea, mis see on. 536 00:52:44,280 --> 00:52:46,840 Ma loodan, et Scott ikka tuleb v�lja. 537 00:52:50,400 --> 00:52:52,160 Kasuta seda. 538 00:53:00,639 --> 00:53:05,040 Paistab, et professor Cyphers alustas Mehhiko kirjutiste t�lkimist. 539 00:53:05,480 --> 00:53:06,760 See �tleb: 540 00:53:06,960 --> 00:53:11,880 H�da neile, kes seda kasti vaatavad, sest siia on suletud p�evade l�pp. 541 00:53:12,559 --> 00:53:14,040 See ei �tle nii. 542 00:53:16,199 --> 00:53:21,120 Siia on suletud p�evade l�pp... verej�gi ja suur torm 543 00:53:22,039 --> 00:53:26,920 valvavad selle maa �le ja p�hivad minema need, kes minusse ei usu. 544 00:53:28,320 --> 00:53:32,640 Teleiloc. Tundub r��kivat midagi maailmal�pust 545 00:53:33,480 --> 00:53:39,880 "See on minu teener - v�ravavalvur, kes k�nnib taas Teleiloci teenistuses. 546 00:53:40,119 --> 00:53:43,160 Neitsi valab esimesed tilgad tormi verd l�bi 547 00:53:43,400 --> 00:53:48,320 v��ra k�e ja Teleiloci igavese teenri tera". 548 00:53:49,239 --> 00:53:52,640 Nii, et see muumia on kutt, kes peaks 549 00:53:52,840 --> 00:53:56,720 tapma neitsi ja l�petama maailma? 550 00:53:56,920 --> 00:54:00,160 Ei, vaata, muumiat hoiti selleks puhuks, kui �lempreester vajab, 551 00:54:00,360 --> 00:54:02,080 et ta aitaks neil neitsi tappa. 552 00:54:02,480 --> 00:54:04,920 See ei �tle millal. See v�ib ka homme juhtuda. 553 00:54:05,400 --> 00:54:07,080 Aga kuna selleks on vaja muumiat, 554 00:54:07,280 --> 00:54:11,120 Teleiloci templi preestrit ja neitsit, siis ettekuulutuse 555 00:54:11,320 --> 00:54:14,480 t�eks saamise t�en�osus on v�hem kui null. 556 00:54:15,519 --> 00:54:18,320 Meie kutt n�itusekastis on �sna rahulik ja 557 00:54:19,239 --> 00:54:23,880 ma pole k�ll arst, aga �tleksin, et tema neitsi tapmise p�evad on l�bi. 558 00:54:24,079 --> 00:54:28,000 V�hemalt teame, miks ta koos noaga maeti. 559 00:54:28,360 --> 00:54:31,800 Need on samad vennad, kes inimeste peadega jalgpalli m�ngisid. 560 00:54:32,000 --> 00:54:33,680 Hea, et ta ikka �ra suri. 561 00:54:33,880 --> 00:54:36,440 Praktiseeriva neitsina tunnen ma, 562 00:54:36,639 --> 00:54:40,480 et pean �lej��nud grupi eest �tlema: See on jama! 563 00:54:40,679 --> 00:54:41,960 Sa pole neitsi. 564 00:54:42,199 --> 00:54:43,920 Miks keegi mind ei usu? 565 00:54:45,159 --> 00:54:47,040 Tegelikult pole see minu asi. 566 00:54:48,320 --> 00:54:52,520 See on k�ll huvitav �htu. Morris meelitas meid maailma l�ppu. 567 00:54:52,719 --> 00:54:56,600 Ma arvan, et see t�druk on piisavalt l�butsenud. 568 00:54:57,239 --> 00:54:58,320 Kuhu sa l�hed? 569 00:54:58,519 --> 00:55:01,040 M�tlesin, et l�hen ootan taga Scotti. Ja sina? 570 00:55:01,920 --> 00:55:03,520 Sa tead, mida ma teha tahan. 571 00:55:03,719 --> 00:55:06,600 Selle jama �ra koristada ja vaadata, et kellegi mingit jama ei tuleks. 572 00:55:06,800 --> 00:55:08,720 Super-Don p��stet��dele! 573 00:55:08,920 --> 00:55:10,640 See on alatu. 574 00:55:10,840 --> 00:55:11,880 L�butse h�sti. 575 00:55:12,079 --> 00:55:15,040 Ja kui Morris v�lja ilmub, v�id talle minu poolt vastu l�ugu anda. 576 00:55:15,239 --> 00:55:18,360 Jah. Vaata, et sa uksega vastu tagumikku ei saa. 577 00:55:20,400 --> 00:55:22,240 V�i neitsi? 578 00:55:24,639 --> 00:55:26,320 �ra muretse, asi pole t�sine. 579 00:55:26,519 --> 00:55:28,200 Oled sa kindel, et sinuga kombes? 580 00:55:28,400 --> 00:55:30,360 Ma ei tea, v�ib olla mitte. 581 00:55:30,639 --> 00:55:32,440 Mul on paha olla. Hakkan vist oksele. 582 00:55:32,639 --> 00:55:34,200 Peaksin tualetti minema. 583 00:55:34,599 --> 00:55:36,200 Norman, ma v�in sind aidata. 584 00:55:36,400 --> 00:55:39,840 Ma saan hakkama, aga ait�h. 585 00:55:41,159 --> 00:55:44,560 Norman! On k�ik korras? 586 00:55:45,119 --> 00:55:46,680 Ta hakkab oksele. 587 00:55:47,480 --> 00:55:50,040 Kas sa polnud kellegagi koos, kui �ra l�ksid? 588 00:55:50,239 --> 00:55:51,360 Kus Stacey on? 589 00:55:51,559 --> 00:55:53,560 J�i verandale Scotti ootama. 590 00:55:53,840 --> 00:55:55,400 Mis meist saab? 591 00:55:55,679 --> 00:55:58,960 Morris korraldas Cyphersi kabinetis t�sise segaduse. 592 00:55:59,159 --> 00:56:01,280 L�hen toon auditooriumist harja. 593 00:56:19,039 --> 00:56:22,240 Ma l�hen kutsun Normani ja otsin meile mopi. 594 00:56:22,760 --> 00:56:25,920 Anna mulle hetk, siis kohtume Cyphersi kabinetis. 595 00:56:26,320 --> 00:56:29,880 Paistab, et peame t�na k�igi teiste tagumikke p�hkima, v�i mis? 596 00:56:30,079 --> 00:56:32,320 Kuule, miks sina taskulambi saad? 597 00:56:32,719 --> 00:56:34,760 Sest ma leidsin selle. 598 00:56:35,599 --> 00:56:37,240 See v�ib hea olla. 599 00:56:55,119 --> 00:56:57,760 Ma v�in ju v�hemalt tule p�lema panna. 600 00:57:01,960 --> 00:57:05,280 Norman? Me l�heme koristame Morrise 601 00:57:05,519 --> 00:57:09,680 korraldatud jama �ra enne, kui pahandustesse satume. 602 00:57:11,239 --> 00:57:15,080 Norman! Siin on �ksi p�ris �udne olla. 603 00:57:16,239 --> 00:57:19,760 Ehk teed mulle teene ja �tled midagi? 604 00:57:20,079 --> 00:57:21,640 �ksk�ik mida! 605 00:57:23,199 --> 00:57:27,120 Tore. Ilmselt l�ks ja suri kuskil �ra. 606 00:57:27,800 --> 00:57:30,280 Ja ma olen siin surnud poisiga l�ksus. 607 00:57:31,639 --> 00:57:32,920 �nnelik mina. 608 00:57:36,880 --> 00:57:40,400 Ja n��d l�heb tormiks. Suurep�rane. 609 00:57:42,880 --> 00:57:47,800 Hea k�ll, hiigel�mblikud. Kus te ka ei oleks, p�sige seal. 610 00:58:03,840 --> 00:58:09,760 Hei, kutid. Ei tahtnud segada, aga uks oli lahti. Otsin Normanit. 611 00:58:14,400 --> 00:58:17,120 Ega te dushi all midagi �leannetut ei tee? 612 00:58:24,639 --> 00:58:27,920 Keegi ei pea dushi alt v�lja tulema, aga lihtsalt 613 00:58:28,159 --> 00:58:31,040 k�skige mul �ra minna v�i �elge �ksk�ik mida. 614 00:58:59,280 --> 00:59:02,880 Jah, see oli k�ll hea idee. 615 00:59:04,440 --> 00:59:07,600 Scott? Ma olen siin! 616 00:59:43,519 --> 00:59:48,440 Scott! Kas sa kuulsid mind? 617 00:59:49,519 --> 00:59:51,200 Hei, Stacey. 618 00:59:51,840 --> 00:59:53,600 Miks sa seda tegid? 619 00:59:54,039 --> 00:59:55,840 Mida ma tegin? 620 00:59:56,280 --> 01:00:00,320 Lollakas. Ma istusin siin, et n�ha, millal su auto tuleb. 621 01:00:00,519 --> 01:00:01,880 Ma tulin tagant. 622 01:00:02,079 --> 01:00:03,120 Seal on �ks vana auto pargitud. 623 01:00:03,320 --> 01:00:04,840 Vist mingi vana Chevy Nova. 624 01:00:05,039 --> 01:00:07,520 Keegi on sinna sisse murdnud ja akna puruks l��nud. 625 01:00:07,719 --> 01:00:09,960 Tundub nagu professor Cyphersi auto. 626 01:00:10,159 --> 01:00:12,440 Sa ju �tlesid, et ta l�ks koju. 627 01:00:13,039 --> 01:00:14,800 Ma arvasin, et l�kski. 628 01:00:15,079 --> 01:00:17,640 lssand, palju siin inimesi ringi k�nnib? 629 01:00:17,880 --> 01:00:20,320 Need on ilmselt ainult Morris v�i Arlando. 630 01:00:20,519 --> 01:00:24,440 Sa tead, millised nad on. Te, jobud, v�ite n��d v�lja tulla! 631 01:00:24,760 --> 01:00:28,440 Scott on siin! Ta annab teile tappa. 632 01:00:28,639 --> 01:00:29,840 Hei, kutid! 633 01:00:56,400 --> 01:00:59,720 Norman, mis toimub? 634 01:00:59,960 --> 01:01:01,880 �ra liiguta! 635 01:01:02,159 --> 01:01:05,640 Mine persse! Kao eest �ra! 636 01:01:05,920 --> 01:01:09,360 Ma ei saa sind tappa. Veel mitte. 637 01:01:09,599 --> 01:01:14,280 Aga ma saan lasta oma teenril su jalad alt l�igata v�i keele v�lja rebida. 638 01:01:14,480 --> 01:01:18,760 Ma vajan vaid sinu elavat verd ja selleks on mitu v�imalust. 639 01:01:19,039 --> 01:01:23,160 Sa tuled minuga. �ra muretse, k�ik saab varsti selgeks. 640 01:01:29,119 --> 01:01:30,800 Vii ta muuseumisse. 641 01:01:47,079 --> 01:01:49,280 Oleks pidanud tuled p�lema panema. 642 01:01:49,559 --> 01:01:53,680 Kurat! Mis see veel oli? 643 01:02:49,760 --> 01:02:53,280 Morris? Janine? 644 01:02:53,519 --> 01:02:55,200 On siin keegi?! 645 01:03:00,679 --> 01:03:05,600 Mis kurat siin toimub? Teate, see pole naljakas! 646 01:03:06,079 --> 01:03:09,920 Morris!? 647 01:03:11,159 --> 01:03:14,800 Kui see oled sina, siis tea, et ma peksan su vaeseomaks. 648 01:03:18,599 --> 01:03:23,520 Kui keegi seal taga kavatseb mind �llatada, siis saate, mida tahate. 649 01:03:23,840 --> 01:03:26,280 Kus ma teid alles �llatan! 650 01:03:29,840 --> 01:03:32,080 Tule v�lja! 651 01:03:33,159 --> 01:03:37,360 Palun! Olge normaalsed! 652 01:03:40,679 --> 01:03:44,280 Tore, Morris, v�ga originaalne. 653 01:03:44,880 --> 01:03:47,520 Sa oled haige v�rdjas, tead? 654 01:03:49,320 --> 01:03:52,320 Esiteks, kui sa arvad, et ma teen nalja sulle tappa andmise kohta, 655 01:03:52,519 --> 01:03:55,760 kui sa mingi trikiga hakkama saad, siis unusta �ra! 656 01:03:55,960 --> 01:04:00,160 Teiseks... persse selle teisega! Kui sa seal oled, saad tappa! 657 01:04:00,800 --> 01:04:03,560 Peaksin k�igel laskma minna nii nagu l�heb. 658 01:04:04,360 --> 01:04:09,040 V�ib olla kui professor hommikul tuleb, su korraldatud jama n�eb 659 01:04:09,280 --> 01:04:13,000 ning sind vanglasse laseb viia, siis v�tad m�istuse p�he! 660 01:04:14,360 --> 01:04:18,080 Lasid meil end terve �htu oodata. 661 01:04:18,480 --> 01:04:21,680 Ja siis ootad, et sinu lollide tempude peale jookseme? 662 01:04:23,960 --> 01:04:25,200 Unusta �ra! 663 01:04:25,960 --> 01:04:28,960 Mul on k�rini sinust ia su lollidest tempudest. 664 01:04:31,280 --> 01:04:34,840 Sa v�id v�lja tulla, sitakott! Ma ei tee enam nalja! 665 01:04:35,039 --> 01:04:36,120 Selge? 666 01:04:38,440 --> 01:04:39,800 Issand! 667 01:04:40,039 --> 01:04:42,000 Anna andeks, ma ei tahtnud sind ehmatada. 668 01:04:42,199 --> 01:04:46,320 Aga ehmatasid! Miks sa niimoodi riides oled? 669 01:04:46,599 --> 01:04:51,080 See on traditsioon. Asteegi kultuur ei ole just sinu eriala 670 01:04:51,280 --> 01:04:52,960 ma ei eeldagi, et sa seda m�istad, 671 01:04:53,159 --> 01:04:55,760 aga enne suurt ohverdust Teleilocile 672 01:04:56,079 --> 01:04:58,840 peab �lempreester vastavalt riietuma. 673 01:04:59,039 --> 01:05:03,440 Vahel oli see isegi olulisem kui nende inimeste nahk, kes vihmajumalale 674 01:05:03,639 --> 01:05:07,240 ohverdamiseks fileeriti. Luud samuti. Liha ei olnud oluline. 675 01:05:07,519 --> 01:05:09,560 Valu oli t�htsaim. 676 01:05:09,760 --> 01:05:11,520 Valu oli au sees! 677 01:05:11,840 --> 01:05:13,600 See k�ik on osa rituaalist. 678 01:05:15,880 --> 01:05:18,320 Ohverdamine? Norman! 679 01:05:19,280 --> 01:05:21,840 Peagi m�istad. 680 01:05:22,320 --> 01:05:24,640 Norman, sa oled hull. 681 01:05:24,840 --> 01:05:27,920 Kui sa tahad haiglasse minna, siis ainult �tle... 682 01:05:28,119 --> 01:05:30,720 Ma ei ole hull! Ega ka haige! 683 01:05:30,920 --> 01:05:33,440 Sul pole aimugi, mis toimub, ega ju? 684 01:05:34,639 --> 01:05:37,360 See on maailma l�pp, Don! 685 01:05:37,559 --> 01:05:41,120 Ja sinul on aeg surra. 686 01:05:50,239 --> 01:05:52,120 Appi! 687 01:06:35,719 --> 01:06:38,920 L�peta �ra! Norman! 688 01:07:56,679 --> 01:08:00,680 Arlando! Stacey! �ksk�ik kes! 689 01:09:47,680 --> 01:09:51,600 See ei ole p�riselt. 690 01:10:22,399 --> 01:10:26,520 Oo, Teleiloc, j�gede valitseja. 691 01:10:26,760 --> 01:10:28,800 Taeva kuningas! 692 01:10:29,000 --> 01:10:33,920 Las sinu vaim avab v�rava ja toob sulle kiitust. 693 01:10:36,039 --> 01:10:40,520 Ma ohverdan sulle selle t�druku, sinu v�ljavalitu, 694 01:10:40,760 --> 01:10:45,680 et kuuleksid tema nuttu ja saaksid j�et�ie seda k�ige kallimat vett. 695 01:10:48,760 --> 01:10:50,040 Norman? 696 01:10:50,239 --> 01:10:52,480 Las see ohver rahuldab sind. 697 01:10:52,680 --> 01:10:56,040 Las sinu head kavatsused avavad taevav�ravad 698 01:10:56,239 --> 01:11:00,640 ja las torm peseb maa puhtaks ketseritest. 699 01:11:02,279 --> 01:11:07,200 Kui ta tahab ettekuulutust t�ide viia, vajab ta neitsit. 700 01:11:07,560 --> 01:11:10,000 Kurat! Stacey! 701 01:11:10,199 --> 01:11:14,320 Norman, sa v�id selle veel l�petada! 702 01:11:15,119 --> 01:11:20,040 Ma ei kuule enam su palveid. Ainult Teleiloc kuuleb. 703 01:11:20,319 --> 01:11:23,520 Ta toitub sinu kannatustest. 704 01:11:23,760 --> 01:11:27,480 Ta elab laste surmakarjetest. 705 01:11:27,720 --> 01:11:30,480 Kunagi tapeti Asteegis 40 last, 706 01:11:30,720 --> 01:11:34,440 et n�idata tema armastust kannatuste ja valu vastu. 707 01:11:34,640 --> 01:11:37,840 Verej�ed voolasid tema auks! 708 01:11:38,039 --> 01:11:42,000 Sa oled tema jaoks eikeegi. 709 01:11:42,199 --> 01:11:45,080 Kas ma sinu jaoks olen keegi? 710 01:11:45,279 --> 01:11:51,400 Sa pole Teleiloc. Oled vaid poiss. Keegi, kellel on tunded. 711 01:11:51,600 --> 01:11:54,080 Kui minu olid tunded, siis sa ei hoolinud sellest. 712 01:11:54,319 --> 01:11:58,840 Nemad ei hoolinud! Te k�ik pilkasite ja karistasite mind, 713 01:11:59,039 --> 01:12:00,960 sest olin teist n�rgem. 714 01:12:01,159 --> 01:12:04,600 Sa ignoreerisid mind, sest ma polnud nagu Don v�i 715 01:12:04,800 --> 01:12:06,720 ma ei osanud inimestega r��kida nagu Arlando. 716 01:12:07,560 --> 01:12:10,200 Sa ei n�idanud �les mingitki halastust. 717 01:12:10,520 --> 01:12:13,440 Miks peaksin mina sulle halastama? 718 01:12:16,359 --> 01:12:20,640 Sa meeldisid mulle, meeldid ikka veel. 719 01:12:23,560 --> 01:12:27,560 N��d on liiga hilja. Sa tead seda. 720 01:12:31,479 --> 01:12:35,440 Tule, mu k�si, ja verista see neitsi. 721 01:12:45,199 --> 01:12:46,520 Seis! 722 01:12:46,760 --> 01:12:49,400 �ra tule l�hemale, Don, v�i Stacey sureb! 723 01:12:50,079 --> 01:12:55,000 Lase ta lahti, Norman. See on l�bi. Ei mingit ohverdamist! 724 01:12:55,520 --> 01:12:59,200 Sul pole ainugi, mis juhtuma hakkab, ega ju? 725 01:12:59,399 --> 01:13:02,320 Sinu aeg siin planeedil on l�bi, Don. 726 01:13:02,520 --> 01:13:07,440 K�ik, mida oled kunagi kartnud, iga �udusunen�gu, 727 01:13:07,960 --> 01:13:10,880 see k�ik saab kohe t�eks. 728 01:13:11,520 --> 01:13:15,920 Sinu jaoks ei ole enam �htegi korbipidu ega muud jama, s�ber. 729 01:13:16,159 --> 01:13:21,840 Ei ole enam midagi, v�lja arvatud Teleiloci k�silased. 730 01:13:22,039 --> 01:13:24,120 Selles asi ongi? 731 01:13:24,319 --> 01:13:26,320 Sest sul ei olnud lihaseid? 732 01:13:26,520 --> 01:13:29,680 V�i sellep�rast, et sa ei saanud mingisse n�medasse korpi? 733 01:13:29,880 --> 01:13:32,960 Selle p�rast tapsid Cyphersi ja jumal teab, kelle veel? 734 01:13:33,159 --> 01:13:36,040 Vaata muumiat, Don. Asi on enamas. 735 01:13:36,239 --> 01:13:39,320 Mind �petati k�ndima koos t�eliste valitsejatega, 736 01:13:39,520 --> 01:13:42,320 nagu seda oli minu isa, nagu mu esivanemad. 737 01:13:44,479 --> 01:13:49,080 Olen alati olnud k�rgemal kui sina. Sa lihtsalt ei saanud sellest aru. 738 01:13:49,880 --> 01:13:54,040 Aga n��d saad. 739 01:13:54,880 --> 01:13:58,640 Lase k�ia, tapa meid, Norman. Kui sa selleks siin oled. 740 01:13:58,840 --> 01:14:03,760 Tapangi! Aga enne vajan sinult midagi - muumia amuletti. 741 01:14:04,000 --> 01:14:09,880 See on k�inud paliude k�es, aga olen kindel, et n��d on ta sinu k�es. 742 01:14:11,439 --> 01:14:13,120 See? 743 01:14:13,319 --> 01:14:14,440 Anna see mulle. 744 01:14:14,640 --> 01:14:17,040 Miks sul seda nii v�ga vaja on? 745 01:14:17,279 --> 01:14:20,640 Kas sellep�rast, et see �ratas selle vinnutatud lihat�ki ellu? 746 01:14:20,840 --> 01:14:22,360 Anna see mulle! 747 01:14:23,479 --> 01:14:26,440 Sa ajad jama, Norman. 748 01:14:26,640 --> 01:14:29,360 Sa kontrollid olukorda sama palju kui mina. 749 01:14:29,560 --> 01:14:30,800 Ja see ei ole palju. 750 01:14:31,000 --> 01:14:32,400 Anna siia! 751 01:14:36,640 --> 01:14:37,920 Ei! 752 01:14:49,199 --> 01:14:52,320 Mida... sa minuga teinud oled?! 753 01:15:36,800 --> 01:15:40,880 Ta on liiga palju filme vaadanud. 754 01:15:41,079 --> 01:15:43,520 See kutt k�ll enam ellu ei �rka. 755 01:15:43,720 --> 01:15:46,320 N��d oleks �ige aeg jalga lasta. 756 01:15:55,439 --> 01:15:58,680 Aga Morris? Janine? 757 01:15:58,880 --> 01:16:00,320 Ei. 758 01:16:00,520 --> 01:16:02,360 Arlando? 759 01:16:03,039 --> 01:16:05,720 Nad ei j��nud ellu, Stacey. 760 01:16:06,319 --> 01:16:08,840 Mis seal �ldse juhtus? 761 01:16:09,159 --> 01:16:14,360 Ma ei tea ega tahagi teada. Tahan vaid oma eluga edasi minna. 762 01:16:15,319 --> 01:16:19,080 Mida v�hem ma m�letan, seda paremini saan magada. 763 01:16:19,319 --> 01:16:20,600 See on l�bi. 764 01:16:20,800 --> 01:16:22,800 Jah, ilmselt k�ll. 61579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.