Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,839 --> 00:00:23,920
IIDNE KURJUS:
MUUMIA KARJE
2
00:03:39,599 --> 00:03:40,560
Jah.
3
00:03:40,919 --> 00:03:45,600
Seldigo arheoloogide seltsi
avamine saab siiski p�ris
4
00:03:46,000 --> 00:03:47,480
mulietavaldav olema, v�i mis?
5
00:03:48,919 --> 00:03:50,640
Millal me siis
avalikkusele avaneme?
6
00:03:51,840 --> 00:03:56,120
Kuna see on eksponaadi esimene
peatus rahvuslikul turneel,
7
00:03:56,319 --> 00:04:01,040
peame avama esmasp�eval ja
sulgema n�dal p�rast t�nast.
8
00:04:02,840 --> 00:04:05,800
Pole just pikk aeg sellise
eksponaadi n�itamiseks.
9
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
See on haruldane leid.
10
00:04:08,000 --> 00:04:10,640
Mumifitseeritud inimene sellises
seisukorras.
11
00:04:10,840 --> 00:04:15,120
Leitud eelnevalt kaardistamata
asteekide templist Mehhikos.
12
00:04:16,399 --> 00:04:21,520
Lootsin �ppeprogrammi h�sti alustada,
aga sellest ma ei osanud unistadagi.
13
00:04:21,839 --> 00:04:24,120
Teil on vedanud,
et sellest osa saate.
14
00:04:25,839 --> 00:04:29,600
Ma ei teadnud, et mumifitseerimine
on tavaline asteekide matmiskomme.
15
00:04:31,279 --> 00:04:32,760
Noh, ei olnudki.
16
00:04:33,000 --> 00:04:37,760
Asteegid ei uskunud hauatagusesse
elusse, nagu enamik religioone.
17
00:04:38,759 --> 00:04:44,560
Usuti, et kui hing l�ks migduleni,
mis on asteegi vaste p�rgule,
18
00:04:45,319 --> 00:04:50,480
h�vitati see Surnute isanda poolt
p�rast pikka ja rasket r�nnakut.
19
00:04:50,800 --> 00:04:54,080
Tegelikult on enamik asteekide
matmiskohti Mehhikos m�rgistamata.
20
00:04:54,279 --> 00:04:57,720
See ongi see, mis muudab selle
leiu nii salap�raseks.
21
00:04:58,360 --> 00:05:00,800
Mis see siis oli? Tema.
22
00:05:01,279 --> 00:05:03,120
Mingi kuningas v�i midagi?
23
00:05:03,399 --> 00:05:07,640
Ta leiti maantee kaevamistel
Mexicalis, kohe piiri ��res...
24
00:05:07,839 --> 00:05:11,600
Istumas �he p�ramiidi varemetes.
25
00:05:11,800 --> 00:05:15,800
See oli tempel p�hendatud
Teleilocile - vihmajumalale.
26
00:05:16,000 --> 00:05:19,280
Ma olen meeskonnas, mis tegeleb
tema kirstul oleva kirja t�lkimisega.
27
00:05:19,480 --> 00:05:22,240
Sellep�rast saingi
eksponaadi esimesena.
28
00:05:22,439 --> 00:05:25,200
Kahjuks tegelen oma
osa t�lkimisega siiani.
29
00:05:26,160 --> 00:05:28,760
Tsau, Stacey.
- Tsau.
30
00:05:29,519 --> 00:05:35,040
Su soeng n�eb hea v�lia. T�na
n�eb see kohe eriti hea v�lja.
31
00:05:35,279 --> 00:05:40,400
Ma saan aru, sest ma olen
sind palju vaadanud... t�hendab...
32
00:05:40,959 --> 00:05:43,120
... olen sind tihti m�rganud.
33
00:05:43,959 --> 00:05:45,640
Hea k�ll.
34
00:05:46,959 --> 00:05:51,360
Ma l�hen otsin teised �les.
Kutid. Toon nad �ra.
35
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
Nad ilmselt tahavad seda n�ha.
36
00:05:59,120 --> 00:06:02,800
Kas keegi teine m�rkas ka
Normani juures midagi imelikku?
37
00:06:03,279 --> 00:06:05,040
Meie Norman on imelik poiss.
38
00:06:05,240 --> 00:06:10,160
Geniaalne noormees, aga kahjuks
mitte eriti osav suhtleja.
39
00:06:11,040 --> 00:06:14,280
Ma �ppisin sel kursusel
asteekide kultuuri.
40
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
Kas nende tempel ei ole mitte
Teleiloci m�el?
41
00:06:17,000 --> 00:06:20,280
Ja minu tunnis saaksid sa viie.
Sul on �igus.
42
00:06:20,480 --> 00:06:25,920
Seda me �ritamegi v�lja uurida.
Kuidas ehitati tempel nii p�hjapoole?
43
00:06:26,199 --> 00:06:30,000
See v�ib muuta kogu meie
ettekujutust asteekide kultuurist.
44
00:06:30,279 --> 00:06:33,080
Nii palju kui oleme siiani
aru saanud, oli
45
00:06:33,319 --> 00:06:38,240
see �nnetu inimene
Teleiloci �lempreestri teenija.
46
00:06:38,720 --> 00:06:43,600
Ilmselt mumifitseeritud elusalt,
siis maetud koos nende ehetega
47
00:06:43,800 --> 00:06:45,320
ja pandud templit valvama.
48
00:06:45,519 --> 00:06:51,680
Mingil teadmata p�hjusel allus
teener ainult �lempreestrile ja
49
00:06:51,879 --> 00:06:54,560
ilmselgelt ei ole
preestrit s�ilitatud.
50
00:06:54,800 --> 00:06:56,520
Tundmatu muumia hauakamber?
51
00:06:56,720 --> 00:07:01,640
Midagi t�sist peab see olema. Miks
n�hti vaeva, et tema mumifitseerida?
52
00:07:01,879 --> 00:07:04,720
See on hea k�simus, Don.
Ja k�simus, millega
53
00:07:04,920 --> 00:07:10,720
sina, mina ja �lej��nud grupp
terve n�dala tegeleme.
54
00:07:10,959 --> 00:07:13,840
Hei, Stacey ja Norman on asteekide
eksperdid. Mina tean sellest sama
55
00:07:14,040 --> 00:07:18,920
palju kui ajukirurgiast. Minu ala
on dinosauruste luud ja fossiilid.
56
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
Lootsin, et aitad mul nende j��nuste
vanuse m��rata, kuni need meil on.
57
00:07:25,199 --> 00:07:28,120
Loodan, et sulle meeldib boorhape.
58
00:07:28,600 --> 00:07:30,760
Ma armastan seda.
Ei saa iial k�llalt.
59
00:07:30,959 --> 00:07:34,520
Seadke �ige �lej��nud n�itus �les
ja siis v�ite l�petada.
60
00:07:34,720 --> 00:07:39,200
Ja �elge teistele ka. Pange ikka
uksed ka lukku, et kooli
61
00:07:39,439 --> 00:07:43,200
n�ukogu ei arvaks, et ma teiega
vastutustundetuks olen muutunud.
62
00:07:43,399 --> 00:07:45,800
Meie? Vastutustundetud?
63
00:07:58,079 --> 00:08:00,200
Hei, Arlando!
64
00:08:00,480 --> 00:08:03,440
Sa kuradi loll persevest!
See polnud naljakas!
65
00:08:03,839 --> 00:08:09,080
Anna andeks, kas ma segasin su
lolli t��d? M�ngid oma kividega.
66
00:08:09,560 --> 00:08:12,920
Juhuks kui sa teadet ei lugenud,
tegemist on arheoloogilise programmiga.
67
00:08:13,120 --> 00:08:17,520
Ma ei tea, mis see sulle �tleb, aga
enamikule inimestest t�hendab see
68
00:08:17,720 --> 00:08:20,880
mullast leitud asjade ja
vahel ka kivide uurimist.
69
00:08:21,079 --> 00:08:23,120
Miks me �ldse siin oleme, Morris?
70
00:08:23,319 --> 00:08:27,280
Ei tea, see paistab t�elise
kooli avaldusel hea v�lja.
71
00:08:27,879 --> 00:08:31,240
V�ib olla oleksid pidanud hoopis
jalgpallistipendiumit taotlema.
72
00:08:31,439 --> 00:08:35,480
Hull oled v�i? Sa m�tled p�ris higi
selle logelemise asemel?
73
00:08:35,679 --> 00:08:40,560
See poleks nii lihtne, kui sulle kere
peale annaksin. Mida sa �ldse tahad?
74
00:08:41,279 --> 00:08:43,760
Kuule sa pead mind Janine'iga aitama.
75
00:08:43,919 --> 00:08:44,880
Oh jumal...
76
00:08:45,080 --> 00:08:48,360
Palun, ma pean ta saama.
Ta on mind terve suve hullutanud.
77
00:08:49,320 --> 00:08:51,200
Ta ei �tle mulle kellaaegagi.
78
00:08:51,519 --> 00:08:53,280
Osta siis kell.
- Ma r��gin t�siselt.
79
00:08:53,480 --> 00:08:55,240
Kuule, �kki tal on maitset?
80
00:08:56,919 --> 00:09:00,960
Sa oled ta s�ber. R��gi temaga.
Ma pean talle muljet avaldama.
81
00:09:02,320 --> 00:09:04,000
Mis ma peaksin �tlema?
Et sa oled...
82
00:09:04,200 --> 00:09:09,720
laisk jobu, kellele meeldib teiste
elusid rikkuda...
83
00:09:10,879 --> 00:09:12,640
...v�i m�tlen midagi v�lja?
84
00:09:12,879 --> 00:09:14,320
Midagi v�lja m�tlema!?
85
00:09:16,039 --> 00:09:18,360
Hei, Norman!
Kuidas l�heb?
86
00:09:18,720 --> 00:09:21,840
Ma olen terve p�ev puhastusruumis
olnud, kuidas p�ris maailmas on?
87
00:09:22,240 --> 00:09:25,040
Te peaksite n�ituseala vaatama.
88
00:09:25,320 --> 00:09:28,440
Cyphersil on muumian�itus valmis.
See on v�imas.
89
00:09:29,639 --> 00:09:30,720
Luuser!
90
00:09:32,279 --> 00:09:36,920
Asteegi n�itus! See on kindlasti
lahe. Anna mulle hetk, tulen vaatan.
91
00:09:38,080 --> 00:09:40,880
Jah, ikka.
N�eme, Arlando.
92
00:09:44,039 --> 00:09:45,400
Kuradi Norman!
93
00:09:47,080 --> 00:09:49,240
Mida? Ma lihtsalt m�ngisin.
94
00:09:49,440 --> 00:09:52,400
Jah muidugi, k�sime Normani k�est,
kas m�ngisid. Sa norid teda liialt!
95
00:09:52,600 --> 00:09:55,480
Ole n��d. Ta ei meeldi niikuinii
kellelegi. Ta on veidrik.
96
00:09:55,679 --> 00:09:59,360
Ei. Sina ei meeldi kellelegi, sest
sina oled �ks kuradi veidrik.
97
00:09:59,639 --> 00:10:00,680
Jah?
98
00:10:00,879 --> 00:10:04,120
Ma n�gin just n�itust muuseumis.
See on v�ga lahe.
99
00:10:04,399 --> 00:10:07,120
Tsau, Janine.
- Jah, tsau, Janine.
100
00:10:07,399 --> 00:10:08,680
Mis siin nii naljakat on?
101
00:10:09,840 --> 00:10:13,440
Noh... Morris tahtis, et ma sinuga
millestki r��giksin.
102
00:10:16,039 --> 00:10:19,000
Ma annan alla!
Teiega ei saa �ldse nalja teha.
103
00:10:39,519 --> 00:10:42,000
Oi kuidas ma seda arheoloogia
paska vihkan!
104
00:10:50,080 --> 00:10:52,720
Ma ei saa aru,
mis siin nii erilist on.
105
00:10:54,679 --> 00:10:59,160
Mu vanaema on surnud, aga ma ei
kaeva teda �les ja ei pane n�itusele.
106
00:11:03,759 --> 00:11:05,640
Kurat, kui ilge kaabakas!
107
00:11:08,240 --> 00:11:09,280
Oh kurat!
108
00:11:20,000 --> 00:11:22,440
Oota, kuni Janine sind n�eb.
109
00:12:27,679 --> 00:12:30,440
Tsau.
- Tere ise ka.
110
00:12:32,720 --> 00:12:34,200
Vabandust selle p�rast,
mis seal oli.
111
00:12:34,399 --> 00:12:38,440
Lihtsalt, me oleme siin terve suve
kinni olnud, proffessori �iendamist
112
00:12:38,639 --> 00:12:41,760
kuulanud ja kive purustanud.
See on nagu vangla.
113
00:12:42,000 --> 00:12:46,560
Jah. K�ik teised tulid siia �ppima.
Oled ainus, kellele see vangla on.
114
00:12:47,559 --> 00:12:50,800
Ma ei tea, v�ib olla l�hen
lihtsalt kergesti n�rvi.
115
00:12:50,919 --> 00:12:54,920
Pole sa nii karm vend midagi.
See on lihtsalt �ks n�item�ng.
116
00:12:55,559 --> 00:12:56,520
Misasja?
117
00:12:56,799 --> 00:13:00,040
Just nii. Tegelikult oled lihtsalt
�ks armas nohik, kellele
118
00:13:00,240 --> 00:13:02,600
meeldib oma �lles�prade
ees esineda.
119
00:13:04,440 --> 00:13:05,960
Hea k�ll. Mida iganes.
120
00:13:06,159 --> 00:13:06,920
Sellest on kahju.
121
00:13:07,120 --> 00:13:09,720
Sest ma olen terve suve oodanud,
aga ei arvanud, et sinuga
122
00:13:09,919 --> 00:13:11,440
t�siselt vestelda saab.
123
00:13:12,399 --> 00:13:16,720
Ja ma arvasin, et sa oled lihtsalt
�ks ennast t�is... snoob.
124
00:13:17,919 --> 00:13:20,080
Kuule. Ma r��gin n��d ausalt �ra.
125
00:13:20,320 --> 00:13:23,560
Ma sain lollusega hakkama.
Tahtsin sulle muljet avaldada ja...
126
00:13:23,759 --> 00:13:25,680
Ega sa mingile lapsele
peksa ei andnud?
127
00:13:25,879 --> 00:13:29,800
Ei. Vaata, siin.
128
00:13:33,360 --> 00:13:35,200
Oh jumal.
- V�gev, mis?
129
00:13:35,399 --> 00:13:37,640
Morris, see on varastatud.
130
00:13:37,840 --> 00:13:42,320
Tahtsin lihtsalt n�idata kui v�ga
sa mulle meeldid. Loll tegu, aga...
131
00:13:43,559 --> 00:13:44,880
... riski v��rt.
132
00:13:49,120 --> 00:13:52,240
Morris, see oli loll zhest,
aga samas ka armas.
133
00:13:52,440 --> 00:13:55,720
Me peame selle lihtsalt n�itusele
tagasi viima, enne kui professor...
134
00:13:55,919 --> 00:14:00,440
Ma ei muretse Cyphersi p�rast. Hoia
see enda k�es. Keegi ei tea, et see
135
00:14:00,639 --> 00:14:04,400
sinu k�es on. - Hea k�ll. Aga
�ra rohkem midagi sellist tee.
136
00:14:07,519 --> 00:14:09,440
Sa veensid mind.
137
00:18:12,359 --> 00:18:13,560
Kes seal on?
138
00:18:35,240 --> 00:18:40,200
Don? Norman?
Olete te veel siin?
139
00:19:44,519 --> 00:19:49,680
Kutid, te ei tohi siin peale tunde
ilma minu loata olla.
140
00:20:44,640 --> 00:20:45,880
On siin keegi?
141
00:21:54,920 --> 00:21:57,560
See on tasu selle eest,
et �letunde teen.
142
00:23:23,079 --> 00:23:24,760
Pagana n�rvid.
143
00:24:00,960 --> 00:24:02,560
Tere �htust, professor.
144
00:24:03,279 --> 00:24:07,280
Norman! Issand!
Miks sa mulle enne ei vastanud?
145
00:24:07,480 --> 00:24:09,840
Vabandust, ma ei
tahtnud teid ehmatada.
146
00:24:10,039 --> 00:24:15,400
Ma ei ehmunud, lihtsalt �llatusin.
Kas saan sind kuidagi aidata?
147
00:24:16,640 --> 00:24:20,400
N�gin, et olete t�lkinud kirjutisi
asteekide artefaktidel.
148
00:24:20,640 --> 00:24:26,720
Jah, aga sa ei tohiks siin olla ia
kindlasti mitte mu sahtlites sorida.
149
00:24:27,440 --> 00:24:28,400
Vabandust.
150
00:24:29,599 --> 00:24:33,160
Ma arvan, et peaksid koos teistega
�hiselamusse naasma.
151
00:24:33,400 --> 00:24:34,680
Mitte veel!
152
00:24:35,720 --> 00:24:38,520
Ma tahtsin teid m�ne t�lke juures
parandada.
153
00:24:38,720 --> 00:24:45,400
Nende juures, mis seonduvad Teleiloci
teenri �lest�usmisega. Muumia.
154
00:24:46,039 --> 00:24:47,120
Ma ei m�ista.
155
00:24:47,319 --> 00:24:50,280
Te v�ite imestada,
kuidas ma tean, et eksisite.
156
00:24:50,480 --> 00:24:55,400
Ja �llatute, saades teada, et asteekide
religioon on elus ka t�nap�eval.
157
00:24:57,079 --> 00:24:59,440
Teil oli muumia
suhtes �igus, professor.
158
00:24:59,640 --> 00:25:03,080
Teener saab alluda ainult
Teleiloci �lempreestrile.
159
00:25:03,279 --> 00:25:10,160
�lempreestrile nagu minu isa
v�i... nagu mina ise.
160
00:25:11,039 --> 00:25:12,440
Millest sa r��gid?
161
00:25:12,640 --> 00:25:14,800
Ma tulin siia �ppeprogrammi
vaid �hel p�hjusel.
162
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Teadsin, et see on esimene koht,
kus teener valveta j�etakse.
163
00:25:19,640 --> 00:25:22,760
Vaadake, ma kuulun asteekide
�lempreestrite viimasesse p�lvkonda,
164
00:25:22,960 --> 00:25:26,920
praktiseerides usku salaja k�ik
need aastad, oodates...
165
00:25:28,440 --> 00:25:31,560
... v�imalust oma saatust
t�ide viia.
166
00:25:32,359 --> 00:25:38,160
See on minu v�imalus!
Ja teie... olete mulle takistuseks!
167
00:25:38,519 --> 00:25:43,440
Norman, peaksid �hikasse tagasi
minema. Arutame seda teine kord.
168
00:25:43,759 --> 00:25:45,160
Ei, professor.
169
00:25:47,880 --> 00:25:49,080
Taevas hoidku!
170
00:26:37,240 --> 00:26:38,800
Hea k�ll, see on jama!
171
00:26:40,440 --> 00:26:42,080
Mis sul viga on, Morris?
172
00:26:42,599 --> 00:26:45,200
Tundub, et keegi on kuival.
173
00:26:45,559 --> 00:26:48,000
Hullem veel: ei ole kuival, aga
174
00:26:48,960 --> 00:26:52,240
pean asja edasi l�kkama selle
pagana liikumiskeelu t�ttu.
175
00:26:52,440 --> 00:26:53,720
Vaene Morris.
176
00:26:54,279 --> 00:26:56,240
Kutid! See on jama!
177
00:26:56,519 --> 00:26:59,840
Oleme igal �htul �hikas luku taga
nagu 13-aastased.
178
00:27:00,039 --> 00:27:02,720
Mul poleks ka midagi
baaris v�i kinos k�imise vastu.
179
00:27:02,920 --> 00:27:04,360
V�i stripiklubis.
180
00:27:04,559 --> 00:27:06,200
Te peaksime �ppima, teate.
181
00:27:06,400 --> 00:27:07,680
Paistab, et sa �pid k�ll k�vasti.
182
00:27:09,559 --> 00:27:11,480
Hei, ma t��tan kogu pagana p�eva.
183
00:27:11,680 --> 00:27:16,240
Pealegi... ma tean niikuinii enamikku
asjadest. Ma ei peagi �ppima.
184
00:27:17,319 --> 00:27:18,640
Tahad medalit v�i?
185
00:27:18,880 --> 00:27:21,360
Kui m�ni turvameestest peale tulede
kustutamist m�rkab, et meie autod on
186
00:27:21,559 --> 00:27:23,800
kadunud, l�heb ta otse
Cyphersi juurde.
187
00:27:24,000 --> 00:27:28,360
See t�hendab kohest eemaldamist
programmist ja miinuspunkte koolis.
188
00:27:29,400 --> 00:27:31,280
Me oleme siin kinni
nad saaksid kohe teada.
189
00:27:31,480 --> 00:27:32,720
Ei, jalgsi mitte.
190
00:27:33,559 --> 00:27:35,920
See t�hendab seitset miili
pimedas linnani.
191
00:27:36,119 --> 00:27:38,840
Kui sul on nii v�ga vaja v�lja
minna, siis lase k�ia.
192
00:27:39,039 --> 00:27:40,400
Ta v�ibki minna.
193
00:27:40,599 --> 00:27:42,680
Ei-ei. Kutid,
on �ks v�imalus.
194
00:27:43,799 --> 00:27:46,360
Mis ettepanek sul on?
Hiilime v�lja?
195
00:27:46,559 --> 00:27:50,280
Me ei pea kuskile hiilima. Ootame, kuni
Cyphers lahkub ja l�heme peahoonesse.
196
00:27:50,480 --> 00:27:54,040
Jah, ta tahab ilmselt t�drukute
toale reidi korraldada.
197
00:27:54,359 --> 00:27:58,840
Ei, kutsume kolledzhi rahva siia.
Me v�ime siin korraliku l�bu teha.
198
00:27:59,400 --> 00:28:03,400
Muumiaga koos tuleb sellest
eriti vinge pidu.
199
00:28:04,160 --> 00:28:06,200
Ja kes selle l�bu �ra koristab?
200
00:28:06,400 --> 00:28:10,200
Ja kes hoolitseb, et korbivennad
seda kohta t�hjaks ei varasta.
201
00:28:10,400 --> 00:28:13,680
Kui sulle ei meeldi, �ra tule.
V�id ka siia j��da.
202
00:28:14,000 --> 00:28:18,640
Ma tulen, kui te Normani ja t�drukud
ka �ra r��gite. Kus ta �ldse on?
203
00:28:20,160 --> 00:28:22,080
Mind ei huvita, kus ta on.
204
00:29:05,480 --> 00:29:09,720
Ta v�ib su peale vihane olla ja
Cyphersile su plaanist r��kida.
205
00:29:10,039 --> 00:29:14,560
Ei r��gi. Meil Normaniga on
selline teineteise m�istmine.
206
00:29:15,839 --> 00:29:20,440
Tema on pikali ja mina p�sti.
Ma v�tan Janine'i ja l�hen sinna.
207
00:29:23,000 --> 00:29:25,160
Me peaksime k�ik minema, v�i mis?
208
00:29:26,119 --> 00:29:30,120
Ei, sitapea.
Meie Janine'iga l�heme, m�istad?
209
00:29:31,240 --> 00:29:34,200
Ta vajab aega, et teda
kloroformiga uimastada.
210
00:29:35,319 --> 00:29:38,960
T�siselt, ma vajan pisut aega
temaga omavahel, m�istate?
211
00:29:39,920 --> 00:29:43,720
Sa t�esti arvad, et Janine annab
esimesel kohtamisel k�tte?
212
00:29:44,359 --> 00:29:46,840
Noh, v�ib anda k�ll.
213
00:29:47,119 --> 00:29:52,040
Igatahes oodake siin. Ma l�hen. Kui
Cyphers lahkub, tulen teile j�rgi.
214
00:29:53,039 --> 00:29:56,320
Noh... l�puks.
215
00:29:56,599 --> 00:29:58,200
�ra lollusi tee.
216
00:29:58,960 --> 00:30:01,000
Otsige mingit napsu v�i midagi.
217
00:30:02,200 --> 00:30:04,480
Millal selline vend �kskord
t�iskasvanuks saab?
218
00:30:04,680 --> 00:30:06,040
llmselt mitte kunagi.
219
00:30:12,640 --> 00:30:15,080
Mille p�rast sa nii
n�rvis oled �ldse?
220
00:30:15,359 --> 00:30:16,560
Isiklik asi.
221
00:30:16,880 --> 00:30:19,040
See "mitte eriti v�rske" tunne?
222
00:30:22,480 --> 00:30:25,120
Mis siis kui �tleksin, et keegi
�pper�hmast kutsus mind v�lja?
223
00:30:25,319 --> 00:30:26,440
Ei!
- Kes?
224
00:30:26,680 --> 00:30:27,720
Don?
225
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
Arlando!
226
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
Morris.
227
00:30:31,319 --> 00:30:34,280
Meie Morris? Morris Pelton?
228
00:30:34,480 --> 00:30:35,960
H�mmastav �hemehe �llesemu?
229
00:30:36,160 --> 00:30:38,720
Mul oli �igus.
Sul ongi see tunne.
230
00:30:40,519 --> 00:30:41,920
Ma tean, mis te temast arvate.
231
00:30:42,119 --> 00:30:44,200
Aga ta on v�ga armas.
232
00:30:44,519 --> 00:30:45,600
Ja loll.
233
00:30:45,799 --> 00:30:46,920
V�ga loll.
234
00:30:47,519 --> 00:30:50,600
Noh... ta kutsus mind t�na
v�lja ja ma olin n�us.
235
00:30:50,799 --> 00:30:51,760
Ja?
236
00:30:52,559 --> 00:30:55,000
Ja ta andis mulle selle.
237
00:30:55,240 --> 00:31:00,120
Suurep�rane! Loodetavasti saate
vanglas abieluk�lastusi teha.
238
00:31:00,319 --> 00:31:02,080
Muidu peate l�bi pleksiklaasi
kohtamas k�ima.
239
00:31:02,279 --> 00:31:04,160
Ma tean, et see oli rumal tegu.
Ta teab seda ise ka.
240
00:31:04,359 --> 00:31:07,080
Ta tahtis mulle lihtsalt
meeleheitlikult muljet avaldada.
241
00:31:07,279 --> 00:31:08,800
Kui mulietavaldav!
242
00:31:09,400 --> 00:31:11,760
Pole ime, et ma
ikka veel neitsi olen.
243
00:31:11,960 --> 00:31:13,720
Sa ei ole tegelikult
ikka veel neitsi, Stacey.
244
00:31:13,920 --> 00:31:15,760
Jah, selline imelik ma olen.
245
00:31:16,000 --> 00:31:18,520
Ootan, et �ige kutt tuleks.
246
00:31:19,519 --> 00:31:23,560
Olen kindel, et tema
sellist trikki ei teeks.
247
00:31:23,759 --> 00:31:25,920
Miks sa selle �ldse vastu v�tsid?
248
00:31:26,839 --> 00:31:28,480
Ma ei teadnud, mida muud teha.
249
00:31:28,680 --> 00:31:31,680
Ma vist plaanisin selle
Cyphersile tagasi anda.
250
00:31:32,559 --> 00:31:36,120
Sa ju tead, kui paliu
pahandusi Morrisel sellest tuleb?
251
00:31:36,759 --> 00:31:39,320
Anna mulle see amulett.
252
00:31:39,759 --> 00:31:41,240
Ma panen selle salaja n�ituseruumi
253
00:31:41,440 --> 00:31:46,280
tagasi enne, kui professor Cyphers v�i
keegi teine selle kadumist m�rkab.
254
00:31:46,680 --> 00:31:51,160
Miks ma sind ja seda idiooti Morrist
aitan, ma aru ei saa,
255
00:31:51,440 --> 00:31:53,760
aga ma teen seda.
256
00:31:54,160 --> 00:31:55,560
Ait�h, Stacey.
257
00:31:55,759 --> 00:31:58,720
Lihtsalt, hoia ta k�ed
teiste asjadest eemale.
258
00:32:01,359 --> 00:32:02,400
Tere!
259
00:32:02,599 --> 00:32:06,200
Tere, Morris! Ega sa juhtumisi
koputamisest kuulnud ei ole?
260
00:32:06,680 --> 00:32:10,880
Elu on liiga l�hike. Mis sa arvad
m�neks ajaks v�lja minemisest?
261
00:32:11,079 --> 00:32:12,120
Mis m�ttes?
262
00:32:12,319 --> 00:32:16,120
Mina, Don ja Arlando
korraldame peahoones peo.
263
00:32:16,319 --> 00:32:19,800
Ma l�hen praegu sinna kontrollima,
et Cyphers oleks kadunud.
264
00:32:21,759 --> 00:32:24,760
Ja... ma arvan,
et sa v�id ka tulla.
265
00:32:25,359 --> 00:32:29,040
Ait�h, aga ma hiilin t�na
Scottiga v�lja filmi vaatama.
266
00:32:29,240 --> 00:32:31,120
Pole huvitatud.
267
00:32:31,319 --> 00:32:33,680
Pea meeles, millest me r��kisime.
268
00:32:33,880 --> 00:32:35,120
Minuga ei juhtu midagi.
269
00:32:35,319 --> 00:32:36,200
Minuga ei juhtu midagi, eks?
270
00:32:36,400 --> 00:32:38,040
Muidugi, ma kaitsen sind.
271
00:32:40,000 --> 00:32:41,600
N�eme, Stacey. L�butse h�sti.
272
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
Sina ka.
273
00:32:54,559 --> 00:32:55,800
Paistab piisavalt mahaj�etud.
274
00:32:56,000 --> 00:32:57,120
On sul v�ti?
275
00:32:57,720 --> 00:32:58,760
Muidugi.
276
00:33:16,000 --> 00:33:17,560
Pane lihtsalt tuled p�lema.
277
00:33:18,319 --> 00:33:21,080
Samah�sti v�iks politsei kutsuda ja
�elda, et me siia sisse murdsime.
278
00:33:21,279 --> 00:33:22,720
Sellest k�ll kasu ei oleks.
279
00:33:22,920 --> 00:33:25,880
Anna andeks, see on mu
esimene sisse murdmine.
280
00:33:26,640 --> 00:33:28,760
Nagu oleks surnukuuris.
281
00:33:29,039 --> 00:33:30,000
Tahad n�ha?
282
00:33:30,200 --> 00:33:32,880
Unusta �ra. See muumia
ajab judinad peale.
283
00:33:33,759 --> 00:33:35,440
Paistab, et k�ik on l�inud.
284
00:33:35,640 --> 00:33:38,320
Jah, muidu poleks see koht
niimoodi lukus.
285
00:33:39,119 --> 00:33:41,120
Miks me siis sosistame?
286
00:33:55,079 --> 00:33:56,240
See meeldib mulle.
287
00:33:56,440 --> 00:33:58,600
Jah? - Miski seaduse rikkumise
juures meeldib.
288
00:33:59,440 --> 00:34:02,560
See urgas? Keda huvitab, et
keegi siia sisse murrab?
289
00:34:02,799 --> 00:34:03,840
Aga amulett?
290
00:34:04,079 --> 00:34:07,080
See pole ainus asi siin,
mis on v��rt varastamist.
291
00:34:09,280 --> 00:34:12,600
Ehk peaksime n�ituse �le vaatama.
V�ib olla on veel midagi v��rtuslikku.
292
00:34:13,119 --> 00:34:17,640
Persse sellega! Olen piisavalt
vanu reliikviaid oma elus n�inud.
293
00:34:19,119 --> 00:34:20,680
Miks me siis siin oleme?
294
00:34:20,960 --> 00:34:24,000
Ma tean, et professor on
t�ielik alkohoolik.
295
00:34:24,239 --> 00:34:27,760
�ks kuraatoritest n�gi, kuidas
ta suurt kogust alkoholi lahendas.
296
00:34:27,960 --> 00:34:31,720
Meie missioon on see alkohol
�les leida ja see �ra juua.
297
00:34:50,079 --> 00:34:51,880
Oled k�si?
- Igal juhul.
298
00:35:05,679 --> 00:35:08,240
Paistab, et siit on
tornaado �le k�inud.
299
00:35:12,159 --> 00:35:15,320
Oi jumal! Mitte j�lle see
asteegi s�mbolite jama!
300
00:35:16,079 --> 00:35:17,320
T�iesti �udne.
301
00:35:18,599 --> 00:35:19,680
lgatahes...
302
00:35:19,880 --> 00:35:22,840
... arvad, et see tibi
kunagi keppi on saanud?
303
00:35:55,320 --> 00:35:56,280
Neetud!
304
00:35:58,119 --> 00:35:59,080
Oota.
305
00:36:02,400 --> 00:36:04,360
Kurat, k�ik on v�lja voolanud.
306
00:36:05,280 --> 00:36:06,440
Huvitav.
307
00:36:07,719 --> 00:36:10,320
Oi jumal! Mis kurat siin juhtus?
308
00:36:10,519 --> 00:36:14,120
J�i end t�is, kukutas selle maha
ja sai ninaverejooksu?
309
00:36:14,760 --> 00:36:16,920
Ma olen �sna kindel,
et see on v�rv, Sherlock.
310
00:36:17,119 --> 00:36:18,800
Mis iganes see ka ei ole,
see on t�hi.
311
00:36:19,000 --> 00:36:22,360
Ja �ks pudel ei ole suur noos,
v�hemalt mitte minu jaoks.
312
00:36:22,559 --> 00:36:25,640
Miks sa �ldse arvad,
et tal mingi peidetud varu siin on?
313
00:36:25,840 --> 00:36:27,800
Kes ei otsi, see ei leia.
314
00:36:28,440 --> 00:36:30,160
See pole ilmselt siin.
315
00:36:30,360 --> 00:36:32,680
L�hme vaatame �lej��nud ruumid �le.
316
00:36:37,119 --> 00:36:38,800
Ma olen �sna kindel,
et siin seda ka pole.
317
00:36:39,000 --> 00:36:41,480
Mul hakkab endal ka
hirm peale tulema.
318
00:36:42,639 --> 00:36:43,880
Mis kurat see on?
319
00:36:44,159 --> 00:36:45,880
Selja taga - tapia muumia!
320
00:36:46,079 --> 00:36:47,160
Sitapea!
321
00:36:47,360 --> 00:36:51,800
K�ik teised �tlesid, et oled t�bras
ja miks ma sinuga �ldse v�lja l�hen!
322
00:36:52,000 --> 00:36:53,960
Oota n��d! Teised �tlesid,
et ma olen t�bras?
323
00:36:54,159 --> 00:36:55,400
Igatahes!
324
00:36:56,199 --> 00:36:58,600
Vabandust, ma ei m�elnud halba.
325
00:36:58,840 --> 00:37:00,560
Mida iganes, aga ma
t�esti kuulsin midagi.
326
00:37:00,760 --> 00:37:02,680
See oli lihtsalt ventilatsioon.
327
00:37:02,880 --> 00:37:05,720
Tundub, nagu marslased
maanduksid katusele.
328
00:37:05,920 --> 00:37:07,840
See lihtsalt laguneb nagu
kogu �lej��nud maja.
329
00:37:08,039 --> 00:37:10,240
Aga see oli ka k�ik,
lihtsalt konditsioneer.
330
00:37:10,440 --> 00:37:11,400
Oled sa kindel?
331
00:37:11,599 --> 00:37:14,240
Jah. Kui ma siin esimest korda hilja
t��tasin �he sellise hilis�htuse
332
00:37:14,440 --> 00:37:17,960
projekti kallal, pidin p�ksi tegema,
kui konditsioneer t��le hakkas.
333
00:37:18,159 --> 00:37:19,160
Ma vannun.
334
00:37:19,360 --> 00:37:21,080
Hea k�ll. Anna andeks,
et ma sind l�in.
335
00:37:21,280 --> 00:37:22,400
See oli n�me trikk.
336
00:37:22,599 --> 00:37:24,720
Ma tean.
Poleks pidanud seda tegema.
337
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Ei oleks jah.
338
00:37:26,599 --> 00:37:30,520
Kuule, otsime napsi, uurime,
mida teised tahavad teha ja
339
00:37:30,719 --> 00:37:33,120
laseme varakult jalga.
Kuidas tundub?
340
00:37:33,320 --> 00:37:34,640
Ideaalne.
341
00:37:57,280 --> 00:37:59,040
Arvad, et nad tulevad?
342
00:37:59,519 --> 00:38:00,960
Arvan, et kui tal veab,
343
00:38:01,159 --> 00:38:05,320
t�idab ta praegu professor
Cyphersiga v�ljaviskamise pabereid.
344
00:38:05,519 --> 00:38:09,000
Morris ei ole just eriline
kuritegelik geenius.
345
00:38:09,280 --> 00:38:10,760
J�i kindlasti vahele.
346
00:38:11,000 --> 00:38:14,040
Jah. Ma ei muretse nende asjade
p�rast, mida Morris plaanib, vaid
347
00:38:14,239 --> 00:38:17,400
need jamad, millesse
ta ennast tegelikult segab.
348
00:38:17,599 --> 00:38:19,160
Sul on �igus.
349
00:38:20,119 --> 00:38:23,320
Kas te v�tate midagi oma
s�bra suhtes ette ka, v�i mis?
350
00:38:23,559 --> 00:38:24,600
Mis s�bra?
351
00:38:26,599 --> 00:38:27,560
Morrise.
352
00:38:27,760 --> 00:38:28,800
Pagana �ige, et Morrise.
353
00:38:29,000 --> 00:38:31,520
V�he sellest, et ta igal
pool pahandusi tekitab.
354
00:38:31,760 --> 00:38:33,640
N��d segab ta sellesse ka Janine'i.
355
00:38:34,239 --> 00:38:36,240
See t�bras v�ttis Janinei kaasa?
356
00:38:36,880 --> 00:38:39,120
Janine on suur t�druk, ta teab,
mis on �ige ja mis vale.
357
00:38:39,320 --> 00:38:40,600
Mina arvasin ka nii.
358
00:38:40,800 --> 00:38:44,600
Aga n�htavasti kinkis Morris talle
kingituseks selle,
359
00:38:44,800 --> 00:38:46,720
et talle muljet avaldada.
Ja ta v�ttis selle vastu.
360
00:38:46,920 --> 00:38:49,120
Ma pidin selle temalt �ra v�tma.
361
00:38:49,559 --> 00:38:52,680
Ja n��d murravad nad koos
peahoonesse sisse.
362
00:38:53,119 --> 00:38:54,080
Suurep�rane.
363
00:38:54,280 --> 00:38:55,720
Uskumatu.
364
00:38:56,280 --> 00:38:58,680
Kas me j�tame asja sinnapaika ja
365
00:38:58,880 --> 00:39:01,680
ootame, kuni politsei
Morrise minema viib v�i...
366
00:39:01,920 --> 00:39:04,920
... v�i �ks meist paneb amuleti
tagasi sinna, kust
367
00:39:05,119 --> 00:39:08,800
Morris selle leidis ja viib
poisi pikale jalutusk�igule.
368
00:39:09,360 --> 00:39:10,360
Hei, kutid.
369
00:39:10,559 --> 00:39:12,160
Kus kurat sa oled olnud?
370
00:39:12,639 --> 00:39:15,040
See ei ole ju amulett
asteegi n�ituselt?
371
00:39:15,239 --> 00:39:18,360
Jah. Jobu Morris varastas selle.
372
00:39:19,519 --> 00:39:21,440
Ma k�ndisin lihtsalt matkaraial...
373
00:39:21,639 --> 00:39:23,800
Ma juba kohtusin Morrise ja Janine'iga.
374
00:39:24,000 --> 00:39:27,280
Nad k�skisid mul teile j�rgi tulla,
ma ei tea...
375
00:39:27,480 --> 00:39:29,120
... peahoone pidi vaba olema.
376
00:39:29,320 --> 00:39:33,520
Ma ei tea.
V�ib olla peaksime minema.
377
00:39:34,719 --> 00:39:37,160
Kurat! Morris saigi
seekord hakkama.
378
00:39:37,360 --> 00:39:40,040
Uskumatu, et nad tegelikult ka
sisse murdsid.
379
00:39:40,239 --> 00:39:42,800
Anna see amulett, ma viin
ta oma kohale ja
380
00:39:43,000 --> 00:39:45,920
kui Cyphers k�sib, siis
r��gin talle k�igest.
381
00:39:46,559 --> 00:39:49,000
L�hme neile j�rele enne,
kui nad vahele j��vad.
382
00:39:58,480 --> 00:40:01,200
Uskumatu, et siin
tilkagi alkoholi ei ole.
383
00:40:01,400 --> 00:40:03,240
Kas sa k��gist otsisid?
384
00:40:03,599 --> 00:40:05,360
Praegu otsiksin �ksk�ik kust.
385
00:40:05,559 --> 00:40:06,520
Oota sa siin.
386
00:40:06,719 --> 00:40:09,160
Ma l�hen vaatan k��ki
�kki leian mingit napsu.
387
00:40:09,360 --> 00:40:11,520
Ja siis l�heme sinu poole,
et saaksime natuke omavahel olla.
388
00:40:11,719 --> 00:40:13,680
Teised on niikuinii k�ik siin.
389
00:40:14,000 --> 00:40:15,760
Mulle meeldib see,
kuidas sa m�tled.
390
00:40:16,000 --> 00:40:18,800
Hea k�ll, ootan siin.
�ra liiga kauaks j��.
391
00:40:19,079 --> 00:40:20,240
Saab tehtud.
392
00:41:14,960 --> 00:41:18,240
Hei, Janine. Mine �ige �hikasse
tagasi, mul l�heb m�ni minut aega.
393
00:41:18,440 --> 00:41:21,760
Ei ait�h. Ma ei soovi �ksi
pimedas tagasi jalutada.
394
00:41:23,079 --> 00:41:24,960
Mis sa �tlesid? Ma ei kuulnud.
395
00:41:25,159 --> 00:41:28,320
Vahet pole. Saad aru,
kui ma ikka veel siin olen.
396
00:41:40,639 --> 00:41:42,200
Janine?
397
00:41:52,039 --> 00:41:54,640
Arvake �ra. Tundub, et
siin pole kedagi.
398
00:41:55,239 --> 00:41:57,400
Nad ei pannud tulesid p�lema.
399
00:41:57,599 --> 00:42:00,320
Kui turvamehed maanteelt
n�evad, et tuled p�levad,
400
00:42:00,559 --> 00:42:03,360
tulevad nad kindlasti kontrollima,
et keegi seda kohta ei r��viks.
401
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
Oled kindel, et nad said sisse?
402
00:42:07,280 --> 00:42:09,160
Nad �tlesid, et ootavad sees.
403
00:42:12,639 --> 00:42:14,720
Jah, see on k�ll Morrise stiil.
404
00:42:19,079 --> 00:42:20,440
Janine?
405
00:42:23,639 --> 00:42:25,040
Kurat, ta l�ks �ra.
406
00:42:28,519 --> 00:42:30,280
Mul on neist k�rini.
407
00:42:30,480 --> 00:42:34,360
Ta oli enne tavaline t�bras, aga
n��d elab seda teiste peal v�lja.
408
00:42:34,559 --> 00:42:38,400
Mis plaan on? Tormame sisse ia
anname talle tappa, v�i mis?
409
00:42:39,440 --> 00:42:43,440
Teie Staceyga minge tagant.
Me Normaniga l�heme eest.
410
00:42:43,639 --> 00:42:47,440
K�ime k�ik ruumid l�bi, kuni
nad leiame. Kohtume muuseumis.
411
00:42:49,920 --> 00:42:54,080
Kui h�sti k�itud, hoian teda kinni
et saaksid talle tappa anda.
412
00:43:12,000 --> 00:43:14,040
Kuidas sa seda tegid?
413
00:43:14,239 --> 00:43:17,840
Oskus, mille �ppisin mullu, kui
laagri n�ustaja olin.
414
00:43:18,039 --> 00:43:20,880
Sina olid laagri n�ustaja?
T�siselt?
415
00:43:21,079 --> 00:43:25,400
Ilmselt ei ole sind kunagi h�per-
aktiivsed 8-aastased kappi lukustanud.
416
00:43:25,599 --> 00:43:28,000
Oled sina alles McGuyver.
417
00:43:28,199 --> 00:43:30,200
Jah, aga �ra mind veel kiida.
418
00:43:30,400 --> 00:43:32,360
Me vajame taskulampi.
419
00:43:32,559 --> 00:43:33,680
Oota korraks.
420
00:43:37,079 --> 00:43:38,600
Uskumatu!
421
00:43:38,800 --> 00:43:40,280
Mis see on?
- Janine'i king.
422
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
Kust sa tead, et see tema oma on?
423
00:43:41,880 --> 00:43:43,280
Sest ma laenasin talle selle.
424
00:43:43,480 --> 00:43:45,880
Teist kinga n�ed kuskil?
425
00:43:46,079 --> 00:43:48,480
Ei. Oma arust k�ll mitte.
426
00:43:50,599 --> 00:43:52,400
Kus see teine king siis on?
427
00:43:52,880 --> 00:43:55,320
Kui ma vaid teaksin.
Need oli kallid kingad.
428
00:43:55,559 --> 00:43:58,800
Arvad, et Janine h�ppab
kuskil �hel jalal ringi?
429
00:43:59,199 --> 00:44:02,920
Ei, ma arvan, et see kisti tal
jalast �ra, kui sa mind m�istad.
430
00:44:03,400 --> 00:44:05,920
Nii, et ma arvan, et
teine ei saa kuigi kaugel olla.
431
00:44:06,840 --> 00:44:10,600
Arvad, et Janine ja Morris
teevad kuskil tonksu?
432
00:44:10,840 --> 00:44:13,040
�ra seda palun nii nimeta.
433
00:44:44,519 --> 00:44:46,560
Peaksime lambil�liti otsima.
434
00:44:47,360 --> 00:44:50,640
Jah, aga valgustuspaneel
on hoone teises otsas.
435
00:44:50,840 --> 00:44:51,800
Selge.
436
00:44:53,159 --> 00:44:56,120
Siin pole ju midagi karta, eks?
437
00:44:56,519 --> 00:45:00,200
N��d on vist �ige aeg �elda,
kui v�ga ma pimedust kardan.
438
00:45:00,440 --> 00:45:02,920
Morris ja Janine on
kuskil siinsamas.
439
00:45:03,119 --> 00:45:05,200
Ja kogu tegevus toimub niikuinii
teiselpool hoonet,
440
00:45:05,400 --> 00:45:11,680
nii et oleme t�iskasvanud ja
liigume teisele poole.
441
00:45:24,920 --> 00:45:27,040
Normaalne ajastus, luuserid.
442
00:45:28,360 --> 00:45:30,800
Miks te selle tondi
siia kaasa v�tsite?
443
00:45:31,000 --> 00:45:33,280
Sa oled �nnega koos, et
me ei ole politsei, Morris.
444
00:45:33,480 --> 00:45:37,720
Kui sellest r��kida, siis �kki ei
j�taks ust p�rani? J��me vahele.
445
00:45:37,920 --> 00:45:40,520
Mis siis toimub? Helistasid k�igile?
Kas k�ik on tulemas?
446
00:45:40,719 --> 00:45:42,880
V�i veel olulisem asi
kas te �lut leidsite?
447
00:45:43,079 --> 00:45:45,400
Tegelikult tulime sulle ja
Janinei'le j�rgi enne, kui
448
00:45:45,599 --> 00:45:47,240
seda teevad Cyphers ja turvad.
449
00:45:47,440 --> 00:45:49,960
Ja selleks, et panna amulett
tagasi muumia k�lge enne, kui
450
00:45:50,159 --> 00:45:52,320
Cyphers m�rkab, et see kadunud on.
451
00:45:52,519 --> 00:45:56,120
Oled sina alles pailaps, Don.
Miks see sind �ldse huvitab?
452
00:45:56,320 --> 00:45:58,920
Sinust on mul t�iesti savi!
453
00:45:59,159 --> 00:46:01,720
Ja mind ei koti
kui sind v�lja visatakse.
454
00:46:01,920 --> 00:46:06,280
Aga amulett on v��rt umbes milion
kulli ja sa v�tsid selle k�lma k�huga.
455
00:46:06,480 --> 00:46:08,920
Miks sa pistad sama
hirmul kui mina?
456
00:46:09,119 --> 00:46:10,400
�mblikud.
457
00:46:10,639 --> 00:46:11,720
Mis?
458
00:46:12,320 --> 00:46:17,720
Kuulsid k�ll. Suured mustad
karvased �mblikud.
459
00:46:19,440 --> 00:46:22,480
Ma vihkan neid.
Ja ma tean, kuidas mul veab.
460
00:46:22,679 --> 00:46:26,440
Tean, et jooksen pimedas
suurde �mblikuv�rku.
461
00:46:26,679 --> 00:46:29,920
Tule n��d, lapsuke. Kui �mblikud
r�ndavad, ma ajan nad �ra.
462
00:46:30,119 --> 00:46:31,800
Lubad?
463
00:46:34,960 --> 00:46:36,360
Mida sa silmas pead?
464
00:46:36,559 --> 00:46:38,760
Seda, et sind v�idakse vangi panna.
465
00:46:38,960 --> 00:46:43,200
Tead sa ka, kui pikaks ajaks sellise
eseme varguse eest kinni pannakse?
466
00:46:43,400 --> 00:46:45,720
Ja sa arvad, et oled praegu vangis?
467
00:46:46,119 --> 00:46:51,040
Jajah, pane oma semuga see l�ikiv
asi sinna, kuhu vaja.
468
00:46:52,400 --> 00:46:54,640
Minul on aga Janine'iga
kuum kohting.
469
00:46:54,840 --> 00:46:59,760
Ma passin natuke aega �hikas,
�rge ootama j��ge. Ma lasen jalga.
470
00:47:02,320 --> 00:47:04,520
Loll t�namatu t�bras.
471
00:47:11,239 --> 00:47:13,760
Mitte kellestki pole haisugi.
Suurep�rane.
472
00:47:14,000 --> 00:47:18,120
Kas poleks naljakas, kui k�ik oleksid
l�inud ja me oleksime siin ainsad?
473
00:47:18,320 --> 00:47:21,280
Sa n�ed mu n�gu. Kas ma naeran?
474
00:47:23,440 --> 00:47:24,520
Mis see oli?
475
00:47:24,719 --> 00:47:26,280
Hiigel�mblik.
476
00:47:26,480 --> 00:47:27,840
T�siselt.
477
00:47:28,079 --> 00:47:32,320
See tuleb valest suunast, et olla
Don ja Norman.
478
00:47:32,519 --> 00:47:34,040
See tuli vist k��gist.
479
00:47:35,199 --> 00:47:40,120
Janine? Morris?
Kas teil on seal l�bus?
480
00:47:41,760 --> 00:47:43,800
Kas sa t�esti tahad
sellele peale sattuda?
481
00:47:45,960 --> 00:47:49,480
Tulge n��d, ma tahan
oma kinga tagasi.
482
00:47:50,119 --> 00:47:52,320
Ma kuulen teid.
483
00:47:53,800 --> 00:47:56,720
Otsi l�liti. Nad m�ngivad lolli.
484
00:48:00,920 --> 00:48:04,000
Tead mis? L�hme �ige
otsime teised �les.
485
00:48:04,199 --> 00:48:05,800
Hea m�te.
486
00:48:14,280 --> 00:48:17,920
Teid on k�ll hea n�ha.
Mis viga on?
487
00:48:18,119 --> 00:48:19,120
Ei midagi.
488
00:48:19,320 --> 00:48:23,880
Me leidsime kinga, mis on
kirehoos jalast visatud.
489
00:48:24,119 --> 00:48:27,240
Ma loodan, et ta m�lemat �ra ei
kaotanud. Need on mu lemmikud.
490
00:48:27,480 --> 00:48:30,520
Me leidsime Morrise.
Ta on t�na heas tujus.
491
00:48:31,440 --> 00:48:33,200
Kus siis Janine on?
492
00:48:33,480 --> 00:48:35,560
Janine on �hikas koos Morrisega.
493
00:48:35,760 --> 00:48:39,200
Issand. Ma loodan, et nad
minu voodit ei kasuta.
494
00:48:40,519 --> 00:48:42,280
�kki peaksime ise ka tagasi minema?
495
00:48:42,480 --> 00:48:47,400
Usu mind, keegi meist ei taha nende
tegevusele peale sattuda.
496
00:48:57,400 --> 00:48:59,000
Peaksime v�hemalt
tule p�lema panema.
497
00:48:59,199 --> 00:49:01,280
See koht ajab mulle hirmu nahka.
498
00:49:01,519 --> 00:49:03,880
Kui tule p�lema paneme,
j��me k�ik vahele.
499
00:49:04,079 --> 00:49:07,640
Mis iganes ka ei juhtu,
saab see olema ilma minuta.
500
00:49:07,960 --> 00:49:09,840
Mul on t�na Scottiga kohtamine.
501
00:49:10,039 --> 00:49:13,000
Kurat, me oleme juba mitu
tundi hiljaks j��nud.
502
00:49:13,199 --> 00:49:16,200
Te ju ei arva, et ta ilma
minuta jalga lasi?
503
00:49:16,840 --> 00:49:21,520
Stacey, nii kaua, kui ma sind tunnen,
pole Scott kunagi �igel ajal tulnud.
504
00:49:21,719 --> 00:49:23,080
Mitte kunagi.
505
00:49:23,599 --> 00:49:26,520
T�si. Aga ma peaksin
talle siiski helistama.
506
00:49:27,719 --> 00:49:30,320
Telefon on Cyphersi kontoris,
ma tulen sinuga kaasa.
507
00:49:30,519 --> 00:49:32,760
Miks? - Sest olen piisavalt vihane,
et Morrisele politsei kutsuda!
508
00:49:32,960 --> 00:49:34,760
Hea k�ll, l�hme siis.
509
00:49:35,840 --> 00:49:39,080
Laske aga k�ia. Me Normaniga
ootame, kuni te
510
00:49:39,280 --> 00:49:42,320
kapten �llevaadi peale kaebate.
511
00:49:49,440 --> 00:49:52,200
Tere, musirull, ma olen kohal!
512
00:49:58,840 --> 00:50:03,240
Kas keegi on dushi all?
Alasti? M�rg?
513
00:50:03,559 --> 00:50:05,560
Just nii, nagu mulle meeldib.
514
00:50:09,559 --> 00:50:13,040
Tead mis? Mul pole praegu
isu veespordi j�rele.
515
00:50:13,280 --> 00:50:15,040
Ma ootan toas.
516
00:50:15,280 --> 00:50:19,360
Aga kui sul on vaja kedagi,
kes sind �ra kuivataks, siis h��a.
517
00:50:20,880 --> 00:50:24,480
Ma v�tan end natuke rohkem alasti
seni, kuni ma ootan.
518
00:51:02,719 --> 00:51:07,040
Morris tegi ikka seda, mida ta
oskab - p��ras selle koha segi.
519
00:51:07,440 --> 00:51:10,880
V�hemalt ei murdnud ta sisse,
et t�htsaid dokumente varastada.
520
00:51:11,079 --> 00:51:13,560
Selleks peaks ta lugeda oskama.
521
00:51:18,320 --> 00:51:21,480
Need on ilmselt pildid
Mehhiko v�ljakaevamistelt.
522
00:51:24,760 --> 00:51:27,600
Uskumatu! See on tumm.
523
00:51:28,679 --> 00:51:32,040
See telefon l�heb alati tummaks.
Maa telefoniteenus.
524
00:51:36,920 --> 00:51:38,440
Oled l�petanud, musike?
525
00:51:39,719 --> 00:51:41,800
Sa ei lasknud mul end kuivatada.
526
00:51:46,280 --> 00:51:51,200
Mida aeglasemini sa tuled,
seda kiiremini saan mina k�tte.
527
00:51:55,719 --> 00:51:58,000
Tuled voodisse ka, v�i mis?
528
00:52:00,920 --> 00:52:03,240
Kas sulle ei meeldi see, mida n�ed?
529
00:52:03,840 --> 00:52:05,200
Las ma aitan.
530
00:52:20,000 --> 00:52:23,040
Norman! Norman!
531
00:52:26,880 --> 00:52:28,360
Mis juhtus?
532
00:52:28,599 --> 00:52:31,160
Ma ei tea. Oled sa
epileptik v�i midagi?
533
00:52:31,719 --> 00:52:35,920
Ei, mul... lihtsalt hakkab vahel
pea ringi k�ima ja minestan �ra.
534
00:52:38,079 --> 00:52:42,040
Kurat! Arsti juures k�imisest
oled midagi kuulnud?
535
00:52:42,239 --> 00:52:44,080
Jah. Nad ei tea, mis see on.
536
00:52:44,280 --> 00:52:46,840
Ma loodan, et Scott
ikka tuleb v�lja.
537
00:52:50,400 --> 00:52:52,160
Kasuta seda.
538
00:53:00,639 --> 00:53:05,040
Paistab, et professor Cyphers
alustas Mehhiko kirjutiste t�lkimist.
539
00:53:05,480 --> 00:53:06,760
See �tleb:
540
00:53:06,960 --> 00:53:11,880
H�da neile, kes seda kasti vaatavad,
sest siia on suletud p�evade l�pp.
541
00:53:12,559 --> 00:53:14,040
See ei �tle nii.
542
00:53:16,199 --> 00:53:21,120
Siia on suletud p�evade l�pp...
verej�gi ja suur torm
543
00:53:22,039 --> 00:53:26,920
valvavad selle maa �le ja p�hivad
minema need, kes minusse ei usu.
544
00:53:28,320 --> 00:53:32,640
Teleiloc. Tundub r��kivat
midagi maailmal�pust
545
00:53:33,480 --> 00:53:39,880
"See on minu teener - v�ravavalvur,
kes k�nnib taas Teleiloci teenistuses.
546
00:53:40,119 --> 00:53:43,160
Neitsi valab esimesed
tilgad tormi verd l�bi
547
00:53:43,400 --> 00:53:48,320
v��ra k�e ja Teleiloci
igavese teenri tera".
548
00:53:49,239 --> 00:53:52,640
Nii, et see muumia on
kutt, kes peaks
549
00:53:52,840 --> 00:53:56,720
tapma neitsi ja l�petama maailma?
550
00:53:56,920 --> 00:54:00,160
Ei, vaata, muumiat hoiti selleks
puhuks, kui �lempreester vajab,
551
00:54:00,360 --> 00:54:02,080
et ta aitaks neil neitsi tappa.
552
00:54:02,480 --> 00:54:04,920
See ei �tle millal.
See v�ib ka homme juhtuda.
553
00:54:05,400 --> 00:54:07,080
Aga kuna selleks on vaja muumiat,
554
00:54:07,280 --> 00:54:11,120
Teleiloci templi preestrit
ja neitsit, siis ettekuulutuse
555
00:54:11,320 --> 00:54:14,480
t�eks saamise t�en�osus
on v�hem kui null.
556
00:54:15,519 --> 00:54:18,320
Meie kutt n�itusekastis on
�sna rahulik ja
557
00:54:19,239 --> 00:54:23,880
ma pole k�ll arst, aga �tleksin, et
tema neitsi tapmise p�evad on l�bi.
558
00:54:24,079 --> 00:54:28,000
V�hemalt teame,
miks ta koos noaga maeti.
559
00:54:28,360 --> 00:54:31,800
Need on samad vennad, kes inimeste
peadega jalgpalli m�ngisid.
560
00:54:32,000 --> 00:54:33,680
Hea, et ta ikka �ra suri.
561
00:54:33,880 --> 00:54:36,440
Praktiseeriva neitsina tunnen ma,
562
00:54:36,639 --> 00:54:40,480
et pean �lej��nud grupi eest �tlema:
See on jama!
563
00:54:40,679 --> 00:54:41,960
Sa pole neitsi.
564
00:54:42,199 --> 00:54:43,920
Miks keegi mind ei usu?
565
00:54:45,159 --> 00:54:47,040
Tegelikult pole see minu asi.
566
00:54:48,320 --> 00:54:52,520
See on k�ll huvitav �htu. Morris
meelitas meid maailma l�ppu.
567
00:54:52,719 --> 00:54:56,600
Ma arvan, et see t�druk
on piisavalt l�butsenud.
568
00:54:57,239 --> 00:54:58,320
Kuhu sa l�hed?
569
00:54:58,519 --> 00:55:01,040
M�tlesin, et l�hen ootan
taga Scotti. Ja sina?
570
00:55:01,920 --> 00:55:03,520
Sa tead, mida ma teha tahan.
571
00:55:03,719 --> 00:55:06,600
Selle jama �ra koristada ja vaadata,
et kellegi mingit jama ei tuleks.
572
00:55:06,800 --> 00:55:08,720
Super-Don p��stet��dele!
573
00:55:08,920 --> 00:55:10,640
See on alatu.
574
00:55:10,840 --> 00:55:11,880
L�butse h�sti.
575
00:55:12,079 --> 00:55:15,040
Ja kui Morris v�lja ilmub, v�id
talle minu poolt vastu l�ugu anda.
576
00:55:15,239 --> 00:55:18,360
Jah. Vaata, et sa uksega
vastu tagumikku ei saa.
577
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
V�i neitsi?
578
00:55:24,639 --> 00:55:26,320
�ra muretse, asi pole t�sine.
579
00:55:26,519 --> 00:55:28,200
Oled sa kindel, et sinuga kombes?
580
00:55:28,400 --> 00:55:30,360
Ma ei tea, v�ib olla mitte.
581
00:55:30,639 --> 00:55:32,440
Mul on paha olla.
Hakkan vist oksele.
582
00:55:32,639 --> 00:55:34,200
Peaksin tualetti minema.
583
00:55:34,599 --> 00:55:36,200
Norman, ma v�in sind aidata.
584
00:55:36,400 --> 00:55:39,840
Ma saan hakkama, aga ait�h.
585
00:55:41,159 --> 00:55:44,560
Norman! On k�ik korras?
586
00:55:45,119 --> 00:55:46,680
Ta hakkab oksele.
587
00:55:47,480 --> 00:55:50,040
Kas sa polnud kellegagi koos,
kui �ra l�ksid?
588
00:55:50,239 --> 00:55:51,360
Kus Stacey on?
589
00:55:51,559 --> 00:55:53,560
J�i verandale Scotti ootama.
590
00:55:53,840 --> 00:55:55,400
Mis meist saab?
591
00:55:55,679 --> 00:55:58,960
Morris korraldas Cyphersi
kabinetis t�sise segaduse.
592
00:55:59,159 --> 00:56:01,280
L�hen toon auditooriumist harja.
593
00:56:19,039 --> 00:56:22,240
Ma l�hen kutsun Normani
ja otsin meile mopi.
594
00:56:22,760 --> 00:56:25,920
Anna mulle hetk, siis
kohtume Cyphersi kabinetis.
595
00:56:26,320 --> 00:56:29,880
Paistab, et peame t�na k�igi teiste
tagumikke p�hkima, v�i mis?
596
00:56:30,079 --> 00:56:32,320
Kuule, miks sina taskulambi saad?
597
00:56:32,719 --> 00:56:34,760
Sest ma leidsin selle.
598
00:56:35,599 --> 00:56:37,240
See v�ib hea olla.
599
00:56:55,119 --> 00:56:57,760
Ma v�in ju v�hemalt
tule p�lema panna.
600
00:57:01,960 --> 00:57:05,280
Norman? Me l�heme koristame Morrise
601
00:57:05,519 --> 00:57:09,680
korraldatud jama �ra enne,
kui pahandustesse satume.
602
00:57:11,239 --> 00:57:15,080
Norman! Siin on �ksi
p�ris �udne olla.
603
00:57:16,239 --> 00:57:19,760
Ehk teed mulle teene
ja �tled midagi?
604
00:57:20,079 --> 00:57:21,640
�ksk�ik mida!
605
00:57:23,199 --> 00:57:27,120
Tore. Ilmselt l�ks
ja suri kuskil �ra.
606
00:57:27,800 --> 00:57:30,280
Ja ma olen siin
surnud poisiga l�ksus.
607
00:57:31,639 --> 00:57:32,920
�nnelik mina.
608
00:57:36,880 --> 00:57:40,400
Ja n��d l�heb tormiks.
Suurep�rane.
609
00:57:42,880 --> 00:57:47,800
Hea k�ll, hiigel�mblikud.
Kus te ka ei oleks, p�sige seal.
610
00:58:03,840 --> 00:58:09,760
Hei, kutid. Ei tahtnud segada, aga
uks oli lahti. Otsin Normanit.
611
00:58:14,400 --> 00:58:17,120
Ega te dushi all midagi
�leannetut ei tee?
612
00:58:24,639 --> 00:58:27,920
Keegi ei pea dushi
alt v�lja tulema, aga lihtsalt
613
00:58:28,159 --> 00:58:31,040
k�skige mul �ra minna
v�i �elge �ksk�ik mida.
614
00:58:59,280 --> 00:59:02,880
Jah, see oli k�ll hea idee.
615
00:59:04,440 --> 00:59:07,600
Scott? Ma olen siin!
616
00:59:43,519 --> 00:59:48,440
Scott! Kas sa kuulsid mind?
617
00:59:49,519 --> 00:59:51,200
Hei, Stacey.
618
00:59:51,840 --> 00:59:53,600
Miks sa seda tegid?
619
00:59:54,039 --> 00:59:55,840
Mida ma tegin?
620
00:59:56,280 --> 01:00:00,320
Lollakas. Ma istusin siin, et n�ha,
millal su auto tuleb.
621
01:00:00,519 --> 01:00:01,880
Ma tulin tagant.
622
01:00:02,079 --> 01:00:03,120
Seal on �ks vana auto pargitud.
623
01:00:03,320 --> 01:00:04,840
Vist mingi vana Chevy Nova.
624
01:00:05,039 --> 01:00:07,520
Keegi on sinna sisse murdnud
ja akna puruks l��nud.
625
01:00:07,719 --> 01:00:09,960
Tundub nagu professor
Cyphersi auto.
626
01:00:10,159 --> 01:00:12,440
Sa ju �tlesid, et ta l�ks koju.
627
01:00:13,039 --> 01:00:14,800
Ma arvasin, et l�kski.
628
01:00:15,079 --> 01:00:17,640
lssand, palju siin inimesi
ringi k�nnib?
629
01:00:17,880 --> 01:00:20,320
Need on ilmselt ainult
Morris v�i Arlando.
630
01:00:20,519 --> 01:00:24,440
Sa tead, millised nad on.
Te, jobud, v�ite n��d v�lja tulla!
631
01:00:24,760 --> 01:00:28,440
Scott on siin!
Ta annab teile tappa.
632
01:00:28,639 --> 01:00:29,840
Hei, kutid!
633
01:00:56,400 --> 01:00:59,720
Norman, mis toimub?
634
01:00:59,960 --> 01:01:01,880
�ra liiguta!
635
01:01:02,159 --> 01:01:05,640
Mine persse! Kao eest �ra!
636
01:01:05,920 --> 01:01:09,360
Ma ei saa sind tappa.
Veel mitte.
637
01:01:09,599 --> 01:01:14,280
Aga ma saan lasta oma teenril su jalad
alt l�igata v�i keele v�lja rebida.
638
01:01:14,480 --> 01:01:18,760
Ma vajan vaid sinu elavat verd
ja selleks on mitu v�imalust.
639
01:01:19,039 --> 01:01:23,160
Sa tuled minuga. �ra muretse,
k�ik saab varsti selgeks.
640
01:01:29,119 --> 01:01:30,800
Vii ta muuseumisse.
641
01:01:47,079 --> 01:01:49,280
Oleks pidanud tuled p�lema panema.
642
01:01:49,559 --> 01:01:53,680
Kurat! Mis see veel oli?
643
01:02:49,760 --> 01:02:53,280
Morris? Janine?
644
01:02:53,519 --> 01:02:55,200
On siin keegi?!
645
01:03:00,679 --> 01:03:05,600
Mis kurat siin toimub?
Teate, see pole naljakas!
646
01:03:06,079 --> 01:03:09,920
Morris!?
647
01:03:11,159 --> 01:03:14,800
Kui see oled sina, siis tea,
et ma peksan su vaeseomaks.
648
01:03:18,599 --> 01:03:23,520
Kui keegi seal taga kavatseb mind
�llatada, siis saate, mida tahate.
649
01:03:23,840 --> 01:03:26,280
Kus ma teid alles �llatan!
650
01:03:29,840 --> 01:03:32,080
Tule v�lja!
651
01:03:33,159 --> 01:03:37,360
Palun! Olge normaalsed!
652
01:03:40,679 --> 01:03:44,280
Tore, Morris, v�ga originaalne.
653
01:03:44,880 --> 01:03:47,520
Sa oled haige v�rdjas, tead?
654
01:03:49,320 --> 01:03:52,320
Esiteks, kui sa arvad, et ma teen
nalja sulle tappa andmise kohta,
655
01:03:52,519 --> 01:03:55,760
kui sa mingi trikiga hakkama saad,
siis unusta �ra!
656
01:03:55,960 --> 01:04:00,160
Teiseks... persse selle teisega!
Kui sa seal oled, saad tappa!
657
01:04:00,800 --> 01:04:03,560
Peaksin k�igel laskma minna nii
nagu l�heb.
658
01:04:04,360 --> 01:04:09,040
V�ib olla kui professor hommikul
tuleb, su korraldatud jama n�eb
659
01:04:09,280 --> 01:04:13,000
ning sind vanglasse laseb viia,
siis v�tad m�istuse p�he!
660
01:04:14,360 --> 01:04:18,080
Lasid meil end terve �htu oodata.
661
01:04:18,480 --> 01:04:21,680
Ja siis ootad, et sinu lollide
tempude peale jookseme?
662
01:04:23,960 --> 01:04:25,200
Unusta �ra!
663
01:04:25,960 --> 01:04:28,960
Mul on k�rini sinust ia
su lollidest tempudest.
664
01:04:31,280 --> 01:04:34,840
Sa v�id v�lja tulla, sitakott!
Ma ei tee enam nalja!
665
01:04:35,039 --> 01:04:36,120
Selge?
666
01:04:38,440 --> 01:04:39,800
Issand!
667
01:04:40,039 --> 01:04:42,000
Anna andeks, ma ei
tahtnud sind ehmatada.
668
01:04:42,199 --> 01:04:46,320
Aga ehmatasid!
Miks sa niimoodi riides oled?
669
01:04:46,599 --> 01:04:51,080
See on traditsioon. Asteegi
kultuur ei ole just sinu eriala
670
01:04:51,280 --> 01:04:52,960
ma ei eeldagi, et sa seda m�istad,
671
01:04:53,159 --> 01:04:55,760
aga enne suurt
ohverdust Teleilocile
672
01:04:56,079 --> 01:04:58,840
peab �lempreester
vastavalt riietuma.
673
01:04:59,039 --> 01:05:03,440
Vahel oli see isegi olulisem kui nende
inimeste nahk, kes vihmajumalale
674
01:05:03,639 --> 01:05:07,240
ohverdamiseks fileeriti.
Luud samuti. Liha ei olnud oluline.
675
01:05:07,519 --> 01:05:09,560
Valu oli t�htsaim.
676
01:05:09,760 --> 01:05:11,520
Valu oli au sees!
677
01:05:11,840 --> 01:05:13,600
See k�ik on osa rituaalist.
678
01:05:15,880 --> 01:05:18,320
Ohverdamine? Norman!
679
01:05:19,280 --> 01:05:21,840
Peagi m�istad.
680
01:05:22,320 --> 01:05:24,640
Norman, sa oled hull.
681
01:05:24,840 --> 01:05:27,920
Kui sa tahad haiglasse minna,
siis ainult �tle...
682
01:05:28,119 --> 01:05:30,720
Ma ei ole hull! Ega ka haige!
683
01:05:30,920 --> 01:05:33,440
Sul pole aimugi,
mis toimub, ega ju?
684
01:05:34,639 --> 01:05:37,360
See on maailma l�pp, Don!
685
01:05:37,559 --> 01:05:41,120
Ja sinul on aeg surra.
686
01:05:50,239 --> 01:05:52,120
Appi!
687
01:06:35,719 --> 01:06:38,920
L�peta �ra! Norman!
688
01:07:56,679 --> 01:08:00,680
Arlando! Stacey! �ksk�ik kes!
689
01:09:47,680 --> 01:09:51,600
See ei ole p�riselt.
690
01:10:22,399 --> 01:10:26,520
Oo, Teleiloc, j�gede valitseja.
691
01:10:26,760 --> 01:10:28,800
Taeva kuningas!
692
01:10:29,000 --> 01:10:33,920
Las sinu vaim avab v�rava ja toob
sulle kiitust.
693
01:10:36,039 --> 01:10:40,520
Ma ohverdan sulle selle t�druku,
sinu v�ljavalitu,
694
01:10:40,760 --> 01:10:45,680
et kuuleksid tema nuttu ja saaksid
j�et�ie seda k�ige kallimat vett.
695
01:10:48,760 --> 01:10:50,040
Norman?
696
01:10:50,239 --> 01:10:52,480
Las see ohver rahuldab sind.
697
01:10:52,680 --> 01:10:56,040
Las sinu head kavatsused
avavad taevav�ravad
698
01:10:56,239 --> 01:11:00,640
ja las torm peseb maa
puhtaks ketseritest.
699
01:11:02,279 --> 01:11:07,200
Kui ta tahab ettekuulutust t�ide
viia, vajab ta neitsit.
700
01:11:07,560 --> 01:11:10,000
Kurat! Stacey!
701
01:11:10,199 --> 01:11:14,320
Norman, sa v�id
selle veel l�petada!
702
01:11:15,119 --> 01:11:20,040
Ma ei kuule enam su palveid.
Ainult Teleiloc kuuleb.
703
01:11:20,319 --> 01:11:23,520
Ta toitub sinu kannatustest.
704
01:11:23,760 --> 01:11:27,480
Ta elab laste surmakarjetest.
705
01:11:27,720 --> 01:11:30,480
Kunagi tapeti Asteegis 40 last,
706
01:11:30,720 --> 01:11:34,440
et n�idata tema armastust
kannatuste ja valu vastu.
707
01:11:34,640 --> 01:11:37,840
Verej�ed voolasid tema auks!
708
01:11:38,039 --> 01:11:42,000
Sa oled tema jaoks eikeegi.
709
01:11:42,199 --> 01:11:45,080
Kas ma sinu jaoks olen keegi?
710
01:11:45,279 --> 01:11:51,400
Sa pole Teleiloc. Oled vaid poiss.
Keegi, kellel on tunded.
711
01:11:51,600 --> 01:11:54,080
Kui minu olid tunded,
siis sa ei hoolinud sellest.
712
01:11:54,319 --> 01:11:58,840
Nemad ei hoolinud! Te k�ik
pilkasite ja karistasite mind,
713
01:11:59,039 --> 01:12:00,960
sest olin teist n�rgem.
714
01:12:01,159 --> 01:12:04,600
Sa ignoreerisid mind, sest ma
polnud nagu Don v�i
715
01:12:04,800 --> 01:12:06,720
ma ei osanud inimestega
r��kida nagu Arlando.
716
01:12:07,560 --> 01:12:10,200
Sa ei n�idanud �les
mingitki halastust.
717
01:12:10,520 --> 01:12:13,440
Miks peaksin mina sulle halastama?
718
01:12:16,359 --> 01:12:20,640
Sa meeldisid mulle,
meeldid ikka veel.
719
01:12:23,560 --> 01:12:27,560
N��d on liiga hilja.
Sa tead seda.
720
01:12:31,479 --> 01:12:35,440
Tule, mu k�si, ja
verista see neitsi.
721
01:12:45,199 --> 01:12:46,520
Seis!
722
01:12:46,760 --> 01:12:49,400
�ra tule l�hemale, Don,
v�i Stacey sureb!
723
01:12:50,079 --> 01:12:55,000
Lase ta lahti, Norman. See on l�bi.
Ei mingit ohverdamist!
724
01:12:55,520 --> 01:12:59,200
Sul pole ainugi, mis
juhtuma hakkab, ega ju?
725
01:12:59,399 --> 01:13:02,320
Sinu aeg siin
planeedil on l�bi, Don.
726
01:13:02,520 --> 01:13:07,440
K�ik, mida oled kunagi kartnud,
iga �udusunen�gu,
727
01:13:07,960 --> 01:13:10,880
see k�ik saab kohe t�eks.
728
01:13:11,520 --> 01:13:15,920
Sinu jaoks ei ole enam �htegi
korbipidu ega muud jama, s�ber.
729
01:13:16,159 --> 01:13:21,840
Ei ole enam midagi,
v�lja arvatud Teleiloci k�silased.
730
01:13:22,039 --> 01:13:24,120
Selles asi ongi?
731
01:13:24,319 --> 01:13:26,320
Sest sul ei olnud lihaseid?
732
01:13:26,520 --> 01:13:29,680
V�i sellep�rast, et sa ei saanud
mingisse n�medasse korpi?
733
01:13:29,880 --> 01:13:32,960
Selle p�rast tapsid Cyphersi ja
jumal teab, kelle veel?
734
01:13:33,159 --> 01:13:36,040
Vaata muumiat, Don.
Asi on enamas.
735
01:13:36,239 --> 01:13:39,320
Mind �petati k�ndima koos
t�eliste valitsejatega,
736
01:13:39,520 --> 01:13:42,320
nagu seda oli minu isa,
nagu mu esivanemad.
737
01:13:44,479 --> 01:13:49,080
Olen alati olnud k�rgemal kui sina.
Sa lihtsalt ei saanud sellest aru.
738
01:13:49,880 --> 01:13:54,040
Aga n��d saad.
739
01:13:54,880 --> 01:13:58,640
Lase k�ia, tapa meid, Norman.
Kui sa selleks siin oled.
740
01:13:58,840 --> 01:14:03,760
Tapangi! Aga enne vajan
sinult midagi - muumia amuletti.
741
01:14:04,000 --> 01:14:09,880
See on k�inud paliude k�es, aga
olen kindel, et n��d on ta sinu k�es.
742
01:14:11,439 --> 01:14:13,120
See?
743
01:14:13,319 --> 01:14:14,440
Anna see mulle.
744
01:14:14,640 --> 01:14:17,040
Miks sul seda nii v�ga vaja on?
745
01:14:17,279 --> 01:14:20,640
Kas sellep�rast, et see �ratas
selle vinnutatud lihat�ki ellu?
746
01:14:20,840 --> 01:14:22,360
Anna see mulle!
747
01:14:23,479 --> 01:14:26,440
Sa ajad jama, Norman.
748
01:14:26,640 --> 01:14:29,360
Sa kontrollid olukorda
sama palju kui mina.
749
01:14:29,560 --> 01:14:30,800
Ja see ei ole palju.
750
01:14:31,000 --> 01:14:32,400
Anna siia!
751
01:14:36,640 --> 01:14:37,920
Ei!
752
01:14:49,199 --> 01:14:52,320
Mida... sa minuga teinud oled?!
753
01:15:36,800 --> 01:15:40,880
Ta on liiga palju filme vaadanud.
754
01:15:41,079 --> 01:15:43,520
See kutt k�ll enam ellu ei �rka.
755
01:15:43,720 --> 01:15:46,320
N��d oleks �ige aeg jalga lasta.
756
01:15:55,439 --> 01:15:58,680
Aga Morris? Janine?
757
01:15:58,880 --> 01:16:00,320
Ei.
758
01:16:00,520 --> 01:16:02,360
Arlando?
759
01:16:03,039 --> 01:16:05,720
Nad ei j��nud ellu, Stacey.
760
01:16:06,319 --> 01:16:08,840
Mis seal �ldse juhtus?
761
01:16:09,159 --> 01:16:14,360
Ma ei tea ega tahagi teada.
Tahan vaid oma eluga edasi minna.
762
01:16:15,319 --> 01:16:19,080
Mida v�hem ma m�letan,
seda paremini saan magada.
763
01:16:19,319 --> 01:16:20,600
See on l�bi.
764
01:16:20,800 --> 01:16:22,800
Jah, ilmselt k�ll.
61579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.