All language subtitles for American.Odyssey.S01E11.Gingerbread.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,929 --> 00:00:03,038 Osela. They killed my father. 2 00:00:03,039 --> 00:00:05,216 - What's the status of Harrison? - I have to find the right time. 3 00:00:05,217 --> 00:00:08,116 6 p.m. tomorrow, King's Point. Finish it. 4 00:00:08,141 --> 00:00:10,041 We know SOC was funding Al-Qaeda. 5 00:00:10,043 --> 00:00:11,676 We can show people the truth. 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,012 But the man who framed me is now a U.S. senator. 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,447 - Senator! [gunshot] 8 00:00:15,449 --> 00:00:17,282 I'm looking for an American woman. 9 00:00:17,284 --> 00:00:19,517 You brought him to me because you were trying to help them. 10 00:00:19,519 --> 00:00:21,653 You will give me the phone number for your Osela contact. 11 00:00:21,655 --> 00:00:23,021 [gunshot] 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,622 You bitch! [speaking foreign language] 13 00:00:24,624 --> 00:00:25,624 Now we're both dead. 14 00:00:25,625 --> 00:00:30,180 [crowd shouting] 15 00:00:30,204 --> 00:00:33,805 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 16 00:00:33,949 --> 00:00:37,083 [men whispering in native language] 17 00:00:45,609 --> 00:00:48,190 _ 18 00:00:52,018 --> 00:00:55,887 You think of escape, but there is none. 19 00:00:55,889 --> 00:00:58,056 (Odelle) Who are you? 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,591 I am of my people. 21 00:00:59,911 --> 00:01:01,926 A protector. 22 00:01:02,677 --> 00:01:04,412 You have killed many. 23 00:01:06,463 --> 00:01:10,169 _ 24 00:01:12,038 --> 00:01:15,273 I know that you're angry. I'm an American soldier. 25 00:01:15,275 --> 00:01:17,675 But I didn't come to your country to kill. 26 00:01:17,677 --> 00:01:19,777 You bring death, Odelle Ballard. 27 00:01:20,004 --> 00:01:21,045 No. 28 00:01:21,047 --> 00:01:22,347 You will suffer. 29 00:01:22,349 --> 00:01:25,504 Why are you doing this to me? 30 00:01:28,722 --> 00:01:30,788 Is this Luc? 31 00:01:30,790 --> 00:01:32,524 You can't trust him. 32 00:01:32,526 --> 00:01:35,527 I did what I had to do to survive. 33 00:01:35,529 --> 00:01:36,794 You know what you have done. 34 00:01:37,156 --> 00:01:39,964 No, please. That's important. 35 00:01:40,047 --> 00:01:41,533 Please don't take that. 36 00:01:44,137 --> 00:01:46,037 No, please, don't... 37 00:01:47,725 --> 00:01:50,140 _ 38 00:01:52,507 --> 00:01:54,507 _ 39 00:01:55,237 --> 00:01:56,892 _ 40 00:01:56,917 --> 00:01:59,384 I didn't mean any harm. 41 00:01:59,386 --> 00:02:02,287 You have eyes, but you do not see. 42 00:02:03,256 --> 00:02:04,956 - See what? - Death. 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,091 It is the only way. 44 00:02:07,093 --> 00:02:08,293 No. 45 00:02:08,528 --> 00:02:09,960 [Odelle screams] 46 00:02:12,063 --> 00:02:13,129 [grunts] 47 00:02:15,193 --> 00:02:17,168 What did you do? Sell her? 48 00:02:17,170 --> 00:02:18,951 How much did they pay you? 49 00:02:20,273 --> 00:02:21,646 You are a coward. 50 00:02:22,834 --> 00:02:24,342 What are you doing? 51 00:02:24,344 --> 00:02:25,977 Calling Odelle. 52 00:02:25,979 --> 00:02:28,112 She doesn't have a phone. 53 00:02:28,114 --> 00:02:29,446 In America. 54 00:02:31,298 --> 00:02:33,204 I'm calling her in America. 55 00:02:33,283 --> 00:02:35,584 Why are you doing this? The Oselas will come. 56 00:02:35,789 --> 00:02:38,623 That's right, genius. Then the Oselas will come. 57 00:02:38,946 --> 00:02:41,526 But why are you doing that? 58 00:02:41,528 --> 00:02:43,962 It's called an out. An exit. 59 00:02:43,964 --> 00:02:46,965 A way through this mess you and your girlfriend have got me in. 60 00:02:46,967 --> 00:02:48,466 They will come, 61 00:02:48,468 --> 00:02:49,467 they will see I've done their dirty work for them, 62 00:02:49,469 --> 00:02:50,551 they will thank me, 63 00:02:50,576 --> 00:02:51,970 and then they will leave me the hell alone. 64 00:02:51,972 --> 00:02:54,138 How could you do this to her? 65 00:02:54,140 --> 00:02:55,873 Oh, yeah, why would I betray Odelle Ballard 66 00:02:55,875 --> 00:02:57,041 after all she has done for me? 67 00:02:57,043 --> 00:02:58,710 Yes. Why? Explain it to me. 68 00:02:58,712 --> 00:03:00,378 Trust me, the way she was going, 69 00:03:00,380 --> 00:03:02,013 she would have had us all killed. 70 00:03:02,015 --> 00:03:03,681 You don't know that. 71 00:03:03,991 --> 00:03:05,550 Death is the only way. 72 00:03:06,913 --> 00:03:08,786 I'll be back. 73 00:03:08,788 --> 00:03:10,255 [all shouting] 74 00:03:10,257 --> 00:03:11,856 The suspect, identified as wanted terrorist 75 00:03:11,858 --> 00:03:13,524 Yusuf Ibrahim Qasim, 76 00:03:13,526 --> 00:03:15,026 will be arraigned later today 77 00:03:15,028 --> 00:03:17,829 for the murder of Senator Thomas Darnell. 78 00:03:17,831 --> 00:03:20,098 At this time, we believe the suspect acted alone, 79 00:03:20,100 --> 00:03:21,933 but we have stepped up security protocols 80 00:03:21,935 --> 00:03:24,035 throughout the New York metropolitan area. 81 00:03:24,037 --> 00:03:26,137 Excuse me, how did a known terrorist 82 00:03:26,139 --> 00:03:27,472 get into this country and live here 83 00:03:27,474 --> 00:03:28,840 for several years without detection? 84 00:03:28,842 --> 00:03:30,541 What evidence do you have that Yusuf Qasim 85 00:03:30,543 --> 00:03:32,277 is a terrorist at all? 86 00:03:32,279 --> 00:03:33,878 And isn't it true that Mr. Qasim 87 00:03:33,880 --> 00:03:35,346 was branded a terrorist to silence him? 88 00:03:35,348 --> 00:03:36,981 What about the Joint Terrorism Task Force? 89 00:03:36,983 --> 00:03:38,716 Nobody had the Jack of Spades under surveillance? 90 00:03:38,718 --> 00:03:41,019 Senator Darnell was CEO of GBR Industries. 91 00:03:41,021 --> 00:03:42,787 That's all the questions we have time for. Thank you. 92 00:03:42,789 --> 00:03:45,523 Yusuf Qasim discovered GBR was engaged 93 00:03:45,525 --> 00:03:47,825 in criminal activity in Pakistan. 94 00:03:47,827 --> 00:03:50,395 Isn't that why Darnell branded him a terrorist? 95 00:03:50,397 --> 00:03:52,163 To silence him. 96 00:03:57,237 --> 00:03:58,735 I saw you. 97 00:03:59,372 --> 00:04:01,266 The drone protest on Coney Island. 98 00:04:02,352 --> 00:04:03,574 So? 99 00:04:03,576 --> 00:04:04,942 You were meeting Yusuf. 100 00:04:06,321 --> 00:04:08,012 I'm Peter Decker. You're Harrison Walters? 101 00:04:08,014 --> 00:04:09,414 Randall Walters was your father? 102 00:04:09,416 --> 00:04:10,948 Is that why Yusuf Qasim trusted you? 103 00:04:10,950 --> 00:04:12,917 I don't know what you're talking about. 104 00:04:12,919 --> 00:04:15,853 I'm Yusuf's lawyer. 105 00:04:15,855 --> 00:04:17,152 At least I used to be. 106 00:04:20,694 --> 00:04:22,360 We need to talk. 107 00:04:23,168 --> 00:04:24,941 Give me five minutes. 108 00:04:28,968 --> 00:04:32,603 [tense music] 109 00:04:32,605 --> 00:04:34,472 [gasps] 110 00:04:34,734 --> 00:04:36,107 Why are you doing this? 111 00:04:36,109 --> 00:04:37,975 Can you feel the suffering? 112 00:04:37,977 --> 00:04:40,820 This is what you have caused to so many. 113 00:04:40,845 --> 00:04:42,378 You know this. 114 00:04:43,149 --> 00:04:51,149 ♪ ♪ 115 00:04:52,559 --> 00:04:54,158 [gasps] 116 00:04:54,160 --> 00:04:55,197 Please! 117 00:04:55,557 --> 00:04:57,895 I don't... I don't understand. 118 00:05:05,171 --> 00:05:08,639 You must see the pain you have caused. 119 00:05:08,641 --> 00:05:11,242 I see. I see. 120 00:05:11,244 --> 00:05:13,177 - [gasps] - You are close. 121 00:05:13,179 --> 00:05:15,079 - [coughs] - But how can you 122 00:05:15,081 --> 00:05:17,115 understand death when your blood runs red? 123 00:05:17,117 --> 00:05:19,917 - Huh? - Life is in you. 124 00:05:19,919 --> 00:05:21,919 You cannot see unless you die. 125 00:05:21,921 --> 00:05:23,821 Ah! Please! Please, no! 126 00:05:34,599 --> 00:05:37,013 You're right. He's not a terrorist. 127 00:05:38,794 --> 00:05:40,774 So, uh, defense lawyer? 128 00:05:41,575 --> 00:05:43,554 Actually, no. I was a U.S. attorney. 129 00:05:44,232 --> 00:05:47,848 Why... uh, how did you meet Yusuf? 130 00:05:48,216 --> 00:05:49,283 Mutual friend. 131 00:05:49,864 --> 00:05:51,184 I was trying to get him out of the country. 132 00:05:52,576 --> 00:05:55,685 You said your father was killed because of what he knew. 133 00:05:56,099 --> 00:05:57,932 What did you mean? 134 00:05:58,411 --> 00:06:00,835 My father met Yusuf five years ago 135 00:06:00,837 --> 00:06:04,839 when he was writing a story on GBR Industries in Pakistan. 136 00:06:04,841 --> 00:06:07,196 They became friends. He was... 137 00:06:07,219 --> 00:06:08,883 He was my father's source. 138 00:06:08,908 --> 00:06:10,374 How can I find that article? 139 00:06:11,493 --> 00:06:12,961 You can't. It was never published. 140 00:06:12,986 --> 00:06:13,884 Why not? 141 00:06:14,249 --> 00:06:15,159 Threats. 142 00:06:15,321 --> 00:06:17,388 Intimidation. 143 00:06:17,930 --> 00:06:20,258 When I told my father about Odelle Ballard's unit 144 00:06:20,283 --> 00:06:22,049 being killed in Mali, 145 00:06:22,428 --> 00:06:25,296 he started asking questions again. 146 00:06:26,733 --> 00:06:28,232 That's what got him killed. 147 00:06:28,234 --> 00:06:29,667 [sighs] 148 00:06:29,669 --> 00:06:31,202 I'm sorry for your loss. 149 00:06:32,839 --> 00:06:35,506 But if your father was killed because of what he knew, 150 00:06:35,508 --> 00:06:37,585 he must have had proof, evidence. 151 00:06:38,037 --> 00:06:40,878 Did he have anything on a company called Societel Mining? 152 00:06:42,582 --> 00:06:45,282 How does a former U.S. attorney become Yusuf's lawyer? 153 00:06:45,284 --> 00:06:48,619 Who was the mutual friend that introduced you? 154 00:06:48,621 --> 00:06:50,021 I can't really say. 155 00:06:50,023 --> 00:06:52,023 But if your father has anything... 156 00:06:52,025 --> 00:06:53,557 Documentation, notes, 157 00:06:53,559 --> 00:06:55,726 anything that can incriminate Societel... 158 00:06:55,728 --> 00:06:58,229 Who did you say you work for? 159 00:06:58,231 --> 00:07:00,297 Currently I work for Simons-Wachtel. 160 00:07:00,299 --> 00:07:02,667 Wealth Management. I'm in corporate intelligence. 161 00:07:02,950 --> 00:07:04,301 You work for them. 162 00:07:04,303 --> 00:07:06,337 I work for investors. Root out criminal behavior. 163 00:07:06,339 --> 00:07:07,805 Liability. 164 00:07:07,807 --> 00:07:09,473 Or cover it up, right? 165 00:07:09,475 --> 00:07:11,475 Why am I even talking to you? 166 00:07:11,477 --> 00:07:13,644 You know what? No wonder Yusuf is sitting in jail. 167 00:07:13,646 --> 00:07:15,646 Yusuf is in jail because he didn't trust me. 168 00:07:15,648 --> 00:07:17,248 I wonder why. 169 00:07:19,007 --> 00:07:21,185 Wait. 170 00:07:21,187 --> 00:07:22,687 - Stay the hell away from me. - You've got it wrong. 171 00:07:22,689 --> 00:07:25,304 I'm not the enemy. We're on the same side. 172 00:07:26,826 --> 00:07:29,026 [cell phone rings] 173 00:07:32,665 --> 00:07:33,898 Hey. 174 00:07:33,900 --> 00:07:35,399 (Ruby) Sorry I'm running late. 175 00:07:35,401 --> 00:07:36,667 Where are you? 176 00:07:36,669 --> 00:07:38,035 Uh, Federal Building. 177 00:07:38,037 --> 00:07:40,104 Heading towards the subway on Chambers. 178 00:07:40,106 --> 00:07:42,073 Wait there. I'll pick you up. 179 00:07:42,075 --> 00:07:43,708 Pick me up? 180 00:07:44,835 --> 00:07:47,169 [grunting] 181 00:07:54,187 --> 00:07:57,154 [dramatic music] 182 00:07:57,156 --> 00:08:05,096 ♪ ♪ 183 00:08:13,806 --> 00:08:16,373 _ 184 00:08:17,037 --> 00:08:17,759 _ 185 00:08:18,618 --> 00:08:19,882 _ 186 00:08:19,907 --> 00:08:21,384 _ 187 00:08:22,336 --> 00:08:23,141 _ 188 00:08:26,212 --> 00:08:28,212 _ 189 00:08:30,477 --> 00:08:33,188 _ 190 00:08:36,596 --> 00:08:38,662 [car horn honks] 191 00:08:39,077 --> 00:08:40,377 Harrison. 192 00:08:42,977 --> 00:08:44,335 Where'd you get this? 193 00:08:44,337 --> 00:08:46,203 It's a rental. I felt like driving. 194 00:08:46,205 --> 00:08:47,538 Hop in. 195 00:08:48,001 --> 00:08:49,964 Come on. Let's have some fun. 196 00:08:53,546 --> 00:08:55,012 How was the press conference? 197 00:08:55,014 --> 00:08:57,381 A joke. I met Peter Decker. 198 00:08:57,383 --> 00:08:59,683 - Who's that? - Lawyer representing Yusuf. 199 00:08:59,685 --> 00:09:01,786 But he really works for Simons-Wachtel. 200 00:09:01,788 --> 00:09:05,556 They've got this thing locked down from the inside out. 201 00:09:05,558 --> 00:09:06,558 So where are we going? 202 00:09:06,559 --> 00:09:07,992 I'm kidnapping you. 203 00:09:07,994 --> 00:09:09,193 [engine revs] 204 00:09:09,195 --> 00:09:10,561 [tires screech] 205 00:09:15,635 --> 00:09:17,201 Where'd you learn to drive? 206 00:09:17,203 --> 00:09:20,237 I like fast cars. 207 00:09:20,239 --> 00:09:22,039 Way too stressed. 208 00:09:24,877 --> 00:09:26,510 [tires squeal] [horn honks] 209 00:09:28,047 --> 00:09:30,080 I'm taking you out of the city. 210 00:09:30,082 --> 00:09:32,316 I found a place on the beach. 211 00:09:32,318 --> 00:09:34,218 It's too cold for the beach. 212 00:09:35,321 --> 00:09:37,688 [tires screech] 213 00:09:41,994 --> 00:09:43,694 I'll keep you warm. 214 00:09:49,107 --> 00:09:51,168 It's just for a night. 215 00:09:51,576 --> 00:09:52,670 What beach? 216 00:09:52,672 --> 00:09:54,209 King's Point. 217 00:09:56,709 --> 00:09:59,243 [engine revs] [tires squeal] 218 00:10:04,717 --> 00:10:06,917 [flies buzzing] 219 00:10:19,732 --> 00:10:21,832 Water, please. 220 00:10:26,556 --> 00:10:27,793 Water. 221 00:10:32,418 --> 00:10:35,112 [gags and coughs] 222 00:10:35,114 --> 00:10:37,047 Drink. 223 00:10:37,049 --> 00:10:39,083 It will open windows. 224 00:10:41,721 --> 00:10:43,721 [gags] 225 00:10:43,723 --> 00:10:46,924 You will see clearly what you have done. 226 00:10:46,926 --> 00:10:48,748 [groans] 227 00:10:48,787 --> 00:10:51,205 No, don't... leave me. 228 00:10:51,230 --> 00:10:53,530 Please don't leave me. 229 00:10:55,001 --> 00:10:56,734 [screams] 230 00:10:57,737 --> 00:10:59,303 Don't leave me! 231 00:11:03,075 --> 00:11:05,242 Please don't leave me. 232 00:12:07,184 --> 00:12:08,572 Hello? 233 00:12:10,176 --> 00:12:11,608 [grunts] 234 00:12:20,686 --> 00:12:22,086 [gasps] 235 00:12:29,286 --> 00:12:30,919 [groans] 236 00:12:36,518 --> 00:12:37,643 Hello? 237 00:12:47,046 --> 00:12:48,379 Hello? 238 00:12:48,381 --> 00:12:50,264 No, please. 239 00:12:56,347 --> 00:12:57,553 Hello? 240 00:13:07,533 --> 00:13:09,400 Captain? 241 00:13:09,699 --> 00:13:11,071 Captain Worthington? 242 00:13:12,238 --> 00:13:13,782 Hello, Odelle. 243 00:13:14,173 --> 00:13:15,665 What's happening? Why... 244 00:13:16,008 --> 00:13:17,900 This is where I died. 245 00:13:20,771 --> 00:13:22,046 Am I... 246 00:13:24,517 --> 00:13:25,949 Oh, my God. 247 00:13:25,951 --> 00:13:28,185 What did I tell you, Odelle? 248 00:13:28,187 --> 00:13:30,187 Follow orders. 249 00:13:30,189 --> 00:13:32,122 (Odelle) Please. 250 00:13:32,124 --> 00:13:33,892 Am I dead? 251 00:13:33,917 --> 00:13:36,337 This is on you. You killed me. 252 00:13:36,362 --> 00:13:38,517 No, that was... that was Osela. 253 00:13:38,542 --> 00:13:40,798 No. You made a choice. 254 00:13:40,800 --> 00:13:43,838 And now your entire unit, your friends, are all gone. 255 00:13:43,863 --> 00:13:45,307 No. 256 00:13:46,605 --> 00:13:48,972 (woman) Are you happy now? 257 00:13:52,945 --> 00:13:54,978 We only met briefly. 258 00:13:54,980 --> 00:13:56,380 _ 259 00:13:58,851 --> 00:14:00,684 Serena? 260 00:14:00,686 --> 00:14:02,186 Yes. 261 00:14:03,989 --> 00:14:05,622 _ 262 00:14:14,825 --> 00:14:17,213 _ 263 00:14:19,538 --> 00:14:23,740 So are you happy now? 264 00:14:23,742 --> 00:14:26,410 You like him. 265 00:14:26,412 --> 00:14:28,278 You want him. 266 00:14:28,280 --> 00:14:30,881 No. He's a horrible person. 267 00:14:32,400 --> 00:14:34,369 I'm married. I have a daughter. 268 00:14:35,020 --> 00:14:38,478 Let go, or you will kill them all. 269 00:14:40,259 --> 00:14:43,527 - [echoes] Kill them all. - [whimpers] 270 00:14:43,529 --> 00:14:46,697 (man) Let go, or you will kill them all. 271 00:14:46,699 --> 00:14:49,633 Let go of what? 272 00:14:49,635 --> 00:14:52,102 - [gasps] - [shushes] 273 00:14:52,104 --> 00:14:54,638 Shakir? 274 00:14:54,640 --> 00:14:56,807 I know you blame yourself. 275 00:14:56,809 --> 00:14:59,977 What's happening to me? What's happening? 276 00:14:59,979 --> 00:15:03,313 What did you do? 277 00:15:03,315 --> 00:15:05,315 I defied an order. 278 00:15:05,317 --> 00:15:07,617 Of course you did. 279 00:15:07,642 --> 00:15:09,642 And all of the people I've killed... 280 00:15:09,989 --> 00:15:11,822 Not killed by you. 281 00:15:11,824 --> 00:15:13,757 - Serena. - [sighs] 282 00:15:13,759 --> 00:15:15,125 Not your fault. 283 00:15:16,162 --> 00:15:18,195 And you. 284 00:15:18,197 --> 00:15:20,864 You have to stop. 285 00:15:20,866 --> 00:15:23,267 - I can't. - You know... 286 00:15:23,269 --> 00:15:24,868 Make it stop. 287 00:15:24,870 --> 00:15:28,205 - Make it stop. Make it... - You know... 288 00:15:28,207 --> 00:15:30,407 - [grunts and whimpers] - You know... 289 00:15:36,949 --> 00:15:39,349 You know what you did. 290 00:15:39,351 --> 00:15:40,982 I killed you. 291 00:15:42,888 --> 00:15:46,423 Now, you have to die. 292 00:15:46,425 --> 00:15:48,425 [groans] 293 00:15:54,366 --> 00:15:56,600 [voices whispering indistinctly] 294 00:16:08,981 --> 00:16:11,282 Now are you ready? 295 00:16:15,121 --> 00:16:17,923 [dramatic music] 296 00:16:17,925 --> 00:16:19,725 ♪ ♪ 297 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 (Luc) Sassel Beach. 298 00:16:22,813 --> 00:16:24,646 _ 299 00:16:26,668 --> 00:16:27,843 _ 300 00:16:29,363 --> 00:16:31,530 Where the hell were you? 301 00:16:31,532 --> 00:16:33,232 I hope you didn't screw this up. 302 00:16:33,957 --> 00:16:35,534 You got your wish. 303 00:16:35,536 --> 00:16:36,935 Odelle is dead. 304 00:16:36,937 --> 00:16:38,837 Your problems are solved. 305 00:16:38,839 --> 00:16:40,839 Slow down. We need to talk. 306 00:16:40,841 --> 00:16:42,608 There is nothing left to say. 307 00:16:42,610 --> 00:16:44,843 I never want to see you again. 308 00:16:45,056 --> 00:16:47,023 Hey, stop. 309 00:16:48,297 --> 00:16:49,781 You killed her! 310 00:16:49,783 --> 00:16:52,284 Odelle is dead. We trusted you, and you killed her! 311 00:16:52,286 --> 00:16:54,186 - I can explain. - Leave me alone! 312 00:16:54,188 --> 00:16:55,888 - Calm down. I can explain. - Leave me! 313 00:16:55,890 --> 00:16:58,590 Explain what? 314 00:17:01,395 --> 00:17:03,795 Let me guess. Osela. 315 00:17:04,558 --> 00:17:05,364 (Haney) Yup. 316 00:17:05,609 --> 00:17:08,409 And you are the white man traveling with Odelle Ballard. 317 00:17:10,070 --> 00:17:12,204 Where is she? 318 00:17:12,644 --> 00:17:13,572 Show me. 319 00:17:13,574 --> 00:17:15,874 Not a problem. 320 00:17:15,876 --> 00:17:18,877 [ominous music] 321 00:17:18,879 --> 00:17:26,879 ♪ ♪ 322 00:17:29,557 --> 00:17:31,189 [car door closes] 323 00:17:33,494 --> 00:17:34,960 (Harrison) Where'd you find this place? 324 00:17:35,555 --> 00:17:38,130 Belongs to an editor friend. She's in Florida. 325 00:17:38,618 --> 00:17:40,432 We have it all to ourselves. 326 00:17:40,434 --> 00:17:42,134 [kiss] [both laugh] 327 00:17:42,136 --> 00:17:50,136 ♪ ♪ 328 00:17:57,618 --> 00:17:59,618 - [whimpers] - Sorry. Sorry. 329 00:17:59,620 --> 00:18:00,919 It's okay. 330 00:18:07,361 --> 00:18:08,794 Where's Christine? She sick? 331 00:18:08,796 --> 00:18:11,530 Um... no. 332 00:18:11,532 --> 00:18:13,532 She's been reassigned. 333 00:18:14,347 --> 00:18:16,313 What are you talking about? 334 00:18:17,460 --> 00:18:19,266 Mr. Decker, I'm... 335 00:18:22,656 --> 00:18:24,343 What the hell is going on? 336 00:18:24,345 --> 00:18:25,811 I don't know anything. 337 00:18:25,813 --> 00:18:28,013 I was just told to pack up your things. 338 00:18:28,015 --> 00:18:29,648 I see. 339 00:18:29,650 --> 00:18:32,150 If you showed up, I was supposed to call security, 340 00:18:32,152 --> 00:18:33,518 have you escorted out. 341 00:18:33,543 --> 00:18:36,184 But maybe if you just leave... 342 00:18:37,202 --> 00:18:38,501 Mr. Decker... 343 00:18:41,405 --> 00:18:42,938 (man) Mr. Decker, you can't go... 344 00:18:42,963 --> 00:18:44,296 [Peter laughs] 345 00:18:44,298 --> 00:18:47,199 Perfect. The puppet and his puppeteer. 346 00:18:47,201 --> 00:18:49,635 (McDonald) Peter, there's no sense in dragging this out. 347 00:18:49,637 --> 00:18:51,203 The decision's been made. 348 00:18:51,205 --> 00:18:53,538 Maybe we should consult Mr. Baker on it, hmm? 349 00:18:53,540 --> 00:18:54,806 Alex? 350 00:18:54,808 --> 00:18:56,041 I'm calling security. 351 00:18:56,215 --> 00:18:57,548 It's all right. 352 00:18:59,770 --> 00:19:01,654 Frank, would you give us a moment? 353 00:19:03,617 --> 00:19:05,150 Yeah. 354 00:19:14,860 --> 00:19:17,529 You violated the terms of our arrangement, Peter. 355 00:19:17,531 --> 00:19:19,364 I brought Tsaldari back to New York 356 00:19:19,555 --> 00:19:20,966 like you wanted. 357 00:19:20,968 --> 00:19:22,834 I know what you've been doing. Yusuf Qasim... 358 00:19:22,836 --> 00:19:25,070 Tsaldari was intrigued by him. 359 00:19:25,072 --> 00:19:27,239 I knew he was a waste of time. I needed her to trust me. 360 00:19:27,241 --> 00:19:28,740 I... I've made progress with her. 361 00:19:28,742 --> 00:19:30,242 You still need me. 362 00:19:30,244 --> 00:19:33,583 Time's up, Peter. The election is over. 363 00:19:33,608 --> 00:19:36,048 The election's not till tomorrow. I can still... 364 00:19:36,208 --> 00:19:37,883 Peter, she is going to win. 365 00:19:38,028 --> 00:19:40,352 She is the next Greek prime minister. 366 00:19:40,354 --> 00:19:43,188 But don't you worry. Situation's under control. 367 00:19:43,410 --> 00:19:45,598 Your services are no longer required. 368 00:19:49,277 --> 00:19:50,929 She'll never agree to work with you. 369 00:19:50,931 --> 00:19:53,265 - Not without me. - Good-bye, Peter. 370 00:19:58,527 --> 00:20:01,873 Best of luck finding yet another career. 371 00:20:01,875 --> 00:20:05,210 [dramatic music] 372 00:20:05,212 --> 00:20:13,212 ♪ ♪ 373 00:20:22,696 --> 00:20:24,229 [goat bleats] 374 00:20:25,733 --> 00:20:27,632 - She's inside that hut. - Good luck to you. 375 00:20:27,634 --> 00:20:29,178 No, no, no, no. 376 00:20:29,932 --> 00:20:31,069 You go first. 377 00:20:31,729 --> 00:20:32,771 Hell, no. 378 00:20:33,182 --> 00:20:34,673 I don't do voodoo, man. 379 00:20:34,675 --> 00:20:36,174 You want her? You get her. 380 00:20:36,176 --> 00:20:38,243 [gun cocks] 381 00:20:38,803 --> 00:20:39,644 Is this a trap? 382 00:20:39,646 --> 00:20:41,747 The man in there is a medicine man. 383 00:20:42,530 --> 00:20:44,182 Bone in the nose, blood sacrifice. 384 00:20:44,184 --> 00:20:46,194 I don't get involved with that, man. 385 00:20:47,116 --> 00:20:48,420 I mean, shoot me here if you like. 386 00:20:48,422 --> 00:20:49,764 I'm not going in there. 387 00:20:54,046 --> 00:20:55,360 Savages. 388 00:21:03,585 --> 00:21:04,669 No. 389 00:21:04,671 --> 00:21:07,439 She's mine. 390 00:21:07,441 --> 00:21:10,041 The jump drive. The information you stole from Abbas. 391 00:21:10,043 --> 00:21:11,376 Where is it? 392 00:21:12,546 --> 00:21:14,546 - Where is it? [people shouting] 393 00:21:23,088 --> 00:21:25,357 You do not get to kill her. 394 00:21:25,828 --> 00:21:27,094 I do. 395 00:21:28,588 --> 00:21:31,129 And then I will kill you. 396 00:21:31,131 --> 00:21:32,898 [grunts] 397 00:21:47,899 --> 00:21:50,066 [train whistle blows distantly] 398 00:22:00,879 --> 00:22:02,679 Peter, what the hell are you doing? 399 00:22:02,681 --> 00:22:04,181 It's 6:00 in the morning. 400 00:22:04,183 --> 00:22:06,915 Get in. 401 00:22:06,940 --> 00:22:09,126 Come on, spare the neighbors the sight of your legs. 402 00:22:16,637 --> 00:22:17,978 [sighs] 403 00:22:19,965 --> 00:22:21,329 What? 404 00:22:21,743 --> 00:22:23,076 You heard about Yusuf Qasim? 405 00:22:23,679 --> 00:22:25,546 Yeah, it's, uh, 406 00:22:25,571 --> 00:22:27,604 kind of hard not to. 407 00:22:32,077 --> 00:22:35,212 He had firsthand knowledge about SOC's dealings with Al-Qaeda. 408 00:22:35,214 --> 00:22:36,646 I was trying to lock up his testimony, 409 00:22:36,648 --> 00:22:37,881 and then he did this. 410 00:22:37,883 --> 00:22:39,104 I thought you made a deal with Baker. 411 00:22:39,174 --> 00:22:41,875 It was a stall to protect my family. 412 00:22:42,260 --> 00:22:44,060 Buy time to find Yusuf. 413 00:22:44,085 --> 00:22:45,618 I don't want Baker's blood money. 414 00:22:45,643 --> 00:22:47,776 I want him in a prison cell. 415 00:22:47,826 --> 00:22:51,161 Peter, take a hint from the universe. 416 00:22:51,163 --> 00:22:52,505 You're not going to win this. 417 00:22:52,530 --> 00:22:53,693 I have to. 418 00:22:53,781 --> 00:22:57,232 Wake up. The Supreme Court has spoken. 419 00:22:57,269 --> 00:23:00,036 Corporations are people, and they're all a-holes. 420 00:23:00,038 --> 00:23:01,905 Baker's the one I know about, 421 00:23:01,907 --> 00:23:03,740 and he's killed people I know about. 422 00:23:03,742 --> 00:23:06,343 Danny Gentry, Odelle Ballard. 423 00:23:06,345 --> 00:23:08,512 And, I just found out, 424 00:23:08,514 --> 00:23:10,847 the journalist Randall Walters. 425 00:23:11,415 --> 00:23:13,683 What? I thought that was some kind of lovers' quarrel. 426 00:23:13,685 --> 00:23:16,290 Walters was working on an exposé on Black Sands. 427 00:23:17,665 --> 00:23:20,357 This is the bear you want to keep poking? 428 00:23:20,359 --> 00:23:23,657 With a wooden stake, right through the heart. 429 00:23:24,062 --> 00:23:25,829 [sighs] 430 00:23:27,232 --> 00:23:29,083 I need your help. 431 00:23:30,848 --> 00:23:32,247 I don't think so. 432 00:23:33,528 --> 00:23:36,973 Baker canceled my deal. Got me fired. 433 00:23:36,975 --> 00:23:39,476 I can't get into the building. I need access. 434 00:23:39,478 --> 00:23:41,678 You just told me he had Randall Walters killed. 435 00:23:41,680 --> 00:23:43,841 I'm not asking you to stick your neck out. 436 00:23:44,383 --> 00:23:45,982 Just dig around a little. 437 00:23:45,984 --> 00:23:47,884 Baker wanted me to deliver Sophia Tsaldari. 438 00:23:47,886 --> 00:23:49,101 Suddenly, he doesn't care? 439 00:23:49,688 --> 00:23:51,078 I need to know what he's up to. 440 00:23:51,103 --> 00:23:53,903 - Did he make a deal with her? - So? Why not just ask Tsaldari? 441 00:23:53,928 --> 00:23:55,969 [scoffs] She's in Greece. 442 00:23:55,994 --> 00:23:58,016 Busy winning an election. Not answering my calls. 443 00:23:58,041 --> 00:23:59,640 Yeah, smart woman. 444 00:23:59,665 --> 00:24:01,398 Maybe you should just park outside her house. 445 00:24:01,400 --> 00:24:04,434 Peter, I'm back at work. 446 00:24:04,436 --> 00:24:06,236 Things are finally getting back to normal. 447 00:24:06,238 --> 00:24:08,505 Hey, if it wasn't for me, you'd still be in jail. 448 00:24:08,507 --> 00:24:10,006 Yeah? If it wasn't for you, 449 00:24:10,008 --> 00:24:11,969 I wouldn't have been in there in the first place. 450 00:24:13,343 --> 00:24:15,710 - You're a good man. - [scoffs] 451 00:24:16,375 --> 00:24:18,649 You know what they're doing is wrong. 452 00:24:18,674 --> 00:24:20,327 You want to be on the right side of this. 453 00:24:20,352 --> 00:24:21,818 I... I know you do. 454 00:24:27,192 --> 00:24:28,858 I'll keep my eyes and ears open. 455 00:24:28,860 --> 00:24:30,627 That's it. 456 00:24:30,629 --> 00:24:32,829 Joe, Joe. 457 00:24:57,823 --> 00:24:59,122 Ruby? 458 00:25:05,497 --> 00:25:08,431 [dramatic music] 459 00:25:08,433 --> 00:25:16,406 ♪ ♪ 460 00:25:42,534 --> 00:25:44,334 Coffee. 461 00:25:45,303 --> 00:25:46,536 Coffee. 462 00:25:49,041 --> 00:25:50,340 [sighs] 463 00:25:52,177 --> 00:26:00,177 ♪ ♪ 464 00:26:26,778 --> 00:26:29,345 [beeps and vibrates] 465 00:26:46,665 --> 00:26:47,997 [phone line rings] 466 00:26:47,999 --> 00:26:51,034 [cell phone ringing] 467 00:26:54,425 --> 00:26:55,654 - Hello. - Bob. 468 00:26:56,349 --> 00:26:58,241 Can you check out a phone number for me? 469 00:26:58,243 --> 00:26:59,509 Whose number is it? 470 00:26:59,511 --> 00:27:01,144 (Harrison) It's about Ruby. 471 00:27:01,146 --> 00:27:02,679 I'm checking on her, like you said. 472 00:27:02,681 --> 00:27:03,913 (Bob) Ruby? 473 00:27:03,915 --> 00:27:05,448 Really? 474 00:27:06,758 --> 00:27:09,025 Okay, what's... What's the number? 475 00:27:30,142 --> 00:27:31,875 [beeps and vibrates] 476 00:27:47,525 --> 00:27:49,425 Where were you? 477 00:27:49,450 --> 00:27:51,283 I went for a walk. 478 00:27:51,872 --> 00:27:53,155 What's going on? 479 00:27:53,828 --> 00:27:56,762 [men speaking native language] 480 00:28:01,973 --> 00:28:04,641 [gasps] 481 00:28:04,643 --> 00:28:06,940 Where are they taking her? 482 00:28:07,646 --> 00:28:10,647 [dramatic music] 483 00:28:10,649 --> 00:28:18,649 ♪ ♪ 484 00:28:23,728 --> 00:28:25,662 Let me go. 485 00:28:25,664 --> 00:28:26,963 (man) Look. 486 00:28:31,870 --> 00:28:34,037 What are they doing? 487 00:28:39,711 --> 00:28:42,212 You bring death, Odelle Ballard. 488 00:28:43,215 --> 00:28:45,014 You will suffer. 489 00:28:48,954 --> 00:28:50,211 [grunts] 490 00:28:52,324 --> 00:28:54,023 [gasps] 491 00:28:55,627 --> 00:28:58,628 [dramatic music] 492 00:28:58,630 --> 00:29:00,777 ♪ ♪ 493 00:29:00,802 --> 00:29:02,222 Your turn. 494 00:29:08,434 --> 00:29:09,834 Who lives here? 495 00:29:13,273 --> 00:29:14,706 Who the hell are you? 496 00:29:14,708 --> 00:29:16,941 [cell phone rings] 497 00:29:18,211 --> 00:29:19,504 Who's that? 498 00:29:20,926 --> 00:29:22,380 What did you find out? 499 00:29:22,382 --> 00:29:23,793 The number was unlisted. 500 00:29:23,818 --> 00:29:26,219 I had to hack into a few cell phone company servers. 501 00:29:26,398 --> 00:29:28,164 - But I finally found it. - And? 502 00:29:28,221 --> 00:29:30,388 You're not going to believe this. 503 00:29:30,390 --> 00:29:32,223 The number belongs to Michael Banks, 504 00:29:32,225 --> 00:29:35,393 chief executive officer of Osela Private Security. 505 00:29:35,395 --> 00:29:37,061 Osela, Harrison. 506 00:29:37,063 --> 00:29:38,563 The people that you said killed your father. 507 00:29:38,565 --> 00:29:40,231 Wait... oh, my gosh. Are you with... 508 00:29:40,233 --> 00:29:42,066 Are you with Ruby right now? 509 00:29:42,655 --> 00:29:43,902 Don't... don't say anything. 510 00:29:44,218 --> 00:29:46,738 Just... just cough once if she's with you. 511 00:29:47,116 --> 00:29:48,773 Thanks, Bob. 512 00:29:49,315 --> 00:29:50,675 I got to go. 513 00:29:57,300 --> 00:29:58,732 Ruby? 514 00:29:58,734 --> 00:30:00,526 You couldn't just let it go. 515 00:30:01,070 --> 00:30:02,393 You're Osela. 516 00:30:04,273 --> 00:30:05,949 Everything you said... 517 00:30:07,221 --> 00:30:09,221 everything you told me about yourself... 518 00:30:09,246 --> 00:30:10,512 Was the truth. 519 00:30:10,537 --> 00:30:11,889 I just left out the part 520 00:30:11,914 --> 00:30:13,047 where I was recruited by Michael Banks. 521 00:30:13,722 --> 00:30:15,215 How could you? 522 00:30:15,217 --> 00:30:16,884 Michael cared about me when no one else would. 523 00:30:16,886 --> 00:30:18,371 So you'd kill for him? 524 00:30:18,511 --> 00:30:20,387 And then what? Everything else... 525 00:30:20,389 --> 00:30:22,623 Meeting me in the park, sleeping with me, 526 00:30:22,625 --> 00:30:23,866 that was your job? 527 00:30:23,891 --> 00:30:25,825 It started out that way. 528 00:30:25,850 --> 00:30:28,028 But it became something more. 529 00:30:28,507 --> 00:30:30,230 Right. 530 00:30:30,232 --> 00:30:32,633 [men shouting angrily] 531 00:30:34,637 --> 00:30:36,236 [grunts] 532 00:30:36,238 --> 00:30:39,139 [speaking foreign language] 533 00:30:39,141 --> 00:30:40,774 You don't want to do this. It's a mistake. 534 00:30:40,776 --> 00:30:42,609 - [chanting] - Money? 535 00:30:42,611 --> 00:30:45,041 You want money? Because I can pay you. 536 00:30:45,236 --> 00:30:47,481 More money than you can ever imagine. 537 00:30:47,483 --> 00:30:49,369 The United States government will pay you. Please, no. 538 00:30:49,394 --> 00:30:51,963 I was ordered to kill you three days ago, 539 00:30:52,040 --> 00:30:53,373 at the drone protest. 540 00:30:53,556 --> 00:30:55,422 That was you? 541 00:30:55,424 --> 00:30:56,824 I had you in my sights. 542 00:30:56,826 --> 00:30:58,013 I could've dropped you right there. 543 00:30:58,038 --> 00:30:59,107 Why didn't you? 544 00:30:59,132 --> 00:31:00,458 Because I couldn't. 545 00:31:01,302 --> 00:31:03,005 I was trying to protect you. 546 00:31:03,685 --> 00:31:05,544 I thought we could... 547 00:31:06,927 --> 00:31:09,177 I don't know. So stupid. 548 00:31:09,586 --> 00:31:11,286 How could you ever forgive me? 549 00:31:11,507 --> 00:31:14,675 You killed my father. 550 00:31:14,677 --> 00:31:16,005 Sorry. 551 00:31:16,030 --> 00:31:18,698 You murdered my father, and then you sleep with me? 552 00:31:19,340 --> 00:31:21,723 What kind of sick, twisted person does that? 553 00:31:21,748 --> 00:31:24,582 I am sick. I'm twisted. 554 00:31:24,607 --> 00:31:26,169 And I fell in love with you. 555 00:31:30,439 --> 00:31:32,239 [gunshots] 556 00:31:32,695 --> 00:31:34,194 What are you doing? 557 00:31:34,812 --> 00:31:36,030 [dialing] 558 00:31:36,032 --> 00:31:38,032 (woman on phone) 911, what's your emergency? 559 00:31:38,034 --> 00:31:41,461 Yes, there's a woman with a gun, and she's going to kill someone. 560 00:31:42,039 --> 00:31:43,203 Can I get your address? 561 00:31:43,205 --> 00:31:44,867 12323 Sandy Point Road. 562 00:31:44,892 --> 00:31:46,458 Please hurry. 563 00:31:46,483 --> 00:31:47,983 Don't move. 564 00:31:50,146 --> 00:31:51,412 [speaking native language] 565 00:31:51,414 --> 00:31:52,378 Please, no. 566 00:31:52,583 --> 00:31:55,089 _ 567 00:31:58,154 --> 00:32:00,220 No, no, no, no, no, no. You do not want to do that. 568 00:32:00,636 --> 00:32:03,323 If you kill this one, they will just send more. 569 00:32:03,636 --> 00:32:05,059 Odelle Ballard kills an Osela, 570 00:32:05,061 --> 00:32:07,728 and look, another one is here to kill Odelle Ballard. 571 00:32:07,730 --> 00:32:09,935 But if you kill this one, 572 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 the next one will be coming to kill you, bro. 573 00:32:13,436 --> 00:32:15,002 Maybe they will never know. 574 00:32:15,004 --> 00:32:16,342 No, they will know, they will know. 575 00:32:16,367 --> 00:32:18,193 Just wait, okay? 576 00:32:18,674 --> 00:32:20,107 Your tracker. 577 00:32:20,109 --> 00:32:21,675 - What? - Where's your tracker? 578 00:32:21,677 --> 00:32:23,243 In the lining of my shirt. 579 00:32:29,518 --> 00:32:31,385 You see? 580 00:32:31,387 --> 00:32:33,359 They are watching you right now. 581 00:32:35,562 --> 00:32:37,925 If you kill this one, they will come, 582 00:32:37,927 --> 00:32:39,827 they will find you, and they will kill you. 583 00:32:41,464 --> 00:32:43,597 And all of them vicious pricks. 584 00:32:43,599 --> 00:32:44,932 Right? Tell him. 585 00:32:44,934 --> 00:32:46,767 Right. 586 00:32:52,108 --> 00:32:53,407 Go. 587 00:32:53,409 --> 00:32:55,109 [crowd chattering] 588 00:32:58,831 --> 00:33:00,330 I need to take her body with me. 589 00:33:00,716 --> 00:33:02,182 That's not going to happen. 590 00:33:03,754 --> 00:33:06,188 I need proof that she's dead. I can't leave without it. 591 00:33:07,590 --> 00:33:09,225 How about her dog tags? 592 00:33:09,592 --> 00:33:10,905 Fine. 593 00:33:12,324 --> 00:33:14,358 [speaks foreign language] 594 00:33:21,103 --> 00:33:22,970 We need to go. Now. 595 00:33:25,007 --> 00:33:27,341 So what's the plan, Ruby? 596 00:33:27,658 --> 00:33:29,076 Are you going to turn yourself in? 597 00:33:29,611 --> 00:33:31,178 Then what? 598 00:33:31,180 --> 00:33:33,494 Can you at least tell me why? 599 00:33:34,080 --> 00:33:35,849 - Just... - Why you killed him? 600 00:33:35,851 --> 00:33:37,684 Why you killed my father? 601 00:33:37,686 --> 00:33:38,952 Stop investigating, asking questions. 602 00:33:38,954 --> 00:33:40,187 How could you? Was it Black Sands? 603 00:33:40,189 --> 00:33:42,364 - Was it Odelle Ballard? - Stop! 604 00:33:42,389 --> 00:33:44,739 Okay, fine. Fine. 605 00:33:45,794 --> 00:33:47,194 When the police come to arrest you, 606 00:33:47,196 --> 00:33:48,795 you need to tell them about Osela. 607 00:33:48,797 --> 00:33:50,387 You need to tell them the truth 608 00:33:50,412 --> 00:33:51,520 and make this right. 609 00:33:53,701 --> 00:33:55,412 I've killed too many people. 610 00:33:55,437 --> 00:33:57,957 Just tell them what you know. 611 00:33:59,542 --> 00:34:01,942 [police siren blares] 612 00:34:05,548 --> 00:34:06,880 [gasps softly] 613 00:34:06,882 --> 00:34:08,282 Oh, no. 614 00:34:11,626 --> 00:34:13,994 [officers shouting indistinctly] 615 00:34:14,019 --> 00:34:17,751 My future is jail or death. I'm not going to jail. 616 00:34:18,337 --> 00:34:20,561 [gunshots] - Police! 617 00:34:20,563 --> 00:34:22,863 Exit the house with your hands in the air! 618 00:34:22,865 --> 00:34:24,650 No, not like this. 619 00:34:26,735 --> 00:34:28,735 Gun! Drop it! 620 00:34:28,737 --> 00:34:30,971 - Gun! - Gun! Gun! Hold your fire! 621 00:34:32,074 --> 00:34:33,807 (officer) Halt! Halt! 622 00:34:36,345 --> 00:34:37,945 Aah! 623 00:34:38,881 --> 00:34:40,214 (officer) Gun! 624 00:34:47,690 --> 00:34:49,856 [gasps] 625 00:34:49,858 --> 00:34:52,859 [dramatic music] 626 00:34:52,861 --> 00:34:57,965 ♪ ♪ 627 00:35:12,714 --> 00:35:15,416 [suspenseful music] 628 00:35:15,418 --> 00:35:20,112 ♪ ♪ 629 00:35:20,964 --> 00:35:24,165 You saved my life. I owe you one. 630 00:35:42,307 --> 00:35:44,173 Go to hell. 631 00:36:13,304 --> 00:36:14,604 [car doors close] 632 00:36:14,606 --> 00:36:16,339 [car engine starts] 633 00:36:21,112 --> 00:36:24,013 [dramatic music] 634 00:36:24,015 --> 00:36:31,988 ♪ ♪ 635 00:36:45,112 --> 00:36:47,904 Sarah, what are you doing here? 636 00:36:48,253 --> 00:36:51,707 The kids needed a few things. 637 00:36:52,245 --> 00:36:55,812 There was a police officer parked outside waiting for you. 638 00:36:57,089 --> 00:36:58,147 What did they say? 639 00:36:59,089 --> 00:37:00,983 Do you know this man? 640 00:37:02,318 --> 00:37:03,119 (Peter) No. 641 00:37:03,748 --> 00:37:05,732 Well, he knows you. 642 00:37:07,295 --> 00:37:09,692 He was arrested for aggravated assault somewhere in Florida. 643 00:37:10,295 --> 00:37:12,562 He claims to have information about a murder, 644 00:37:12,564 --> 00:37:14,464 and he says you're involved. 645 00:37:14,466 --> 00:37:15,882 What did you say? 646 00:37:15,907 --> 00:37:18,796 I told her I didn't know anything, because I don't. 647 00:37:20,105 --> 00:37:21,726 So, why? 648 00:37:21,751 --> 00:37:25,753 Peter, why would this man implicate you in a murder? 649 00:37:27,612 --> 00:37:30,213 I'm as shocked as you are. 650 00:37:30,215 --> 00:37:32,745 I'm not an idiot. 651 00:37:32,770 --> 00:37:35,204 Don't you dare stand there and lie to me. 652 00:37:35,971 --> 00:37:37,921 I know something's going on. 653 00:37:37,923 --> 00:37:40,096 I'm your wife. 654 00:37:40,121 --> 00:37:41,654 I deserve to know the truth. 655 00:37:42,690 --> 00:37:45,662 Everything is going to be all right, I promise. 656 00:37:45,664 --> 00:37:47,797 But you... you just... You have to trust me. 657 00:37:47,799 --> 00:37:50,950 Well, that's the thing, Peter. I don't trust you anymore. 658 00:37:50,975 --> 00:37:52,641 You don't mean that. 659 00:37:52,762 --> 00:37:55,305 Maya told me she saw you here the other night 660 00:37:55,307 --> 00:37:57,307 with Sophia Tsaldari. 661 00:37:58,122 --> 00:37:58,908 Alone. 662 00:37:58,910 --> 00:38:00,677 - Drinking wine. - It's not what you think! 663 00:38:00,679 --> 00:38:03,046 In our home! 664 00:38:04,684 --> 00:38:06,516 I was discussing strategy. 665 00:38:06,518 --> 00:38:07,917 She's... she's my friend. 666 00:38:07,919 --> 00:38:09,519 Oh, well, 667 00:38:09,521 --> 00:38:10,954 I envy her. 668 00:38:10,956 --> 00:38:11,875 [scoffs] 669 00:38:13,167 --> 00:38:15,835 Don't do this, okay, Sarah? Please. 670 00:38:15,860 --> 00:38:17,826 Don't touch me. 671 00:38:21,626 --> 00:38:23,492 I want a divorce. 672 00:38:31,309 --> 00:38:34,244 [indistinct chatter] 673 00:38:36,815 --> 00:38:39,649 - Get in. - Leave me alone. 674 00:38:45,267 --> 00:38:47,602 Something you need to see first. Get in. 675 00:38:50,268 --> 00:38:51,701 Get in. 676 00:38:53,913 --> 00:38:55,980 [engine revs] 677 00:38:59,771 --> 00:39:02,739 [upbeat music on radio] 678 00:39:02,741 --> 00:39:07,043 ♪ ♪ 679 00:39:10,248 --> 00:39:11,748 Why am I here? 680 00:39:11,750 --> 00:39:13,583 I just want to go home. 681 00:39:13,585 --> 00:39:15,285 You can thank me later. 682 00:39:15,287 --> 00:39:17,654 Thank you? For what? 683 00:39:22,167 --> 00:39:24,267 [speaking native language] 684 00:39:24,695 --> 00:39:26,661 What is he doing? 685 00:39:27,265 --> 00:39:28,865 Wait for it. 686 00:39:31,937 --> 00:39:34,404 [gasps] 687 00:39:41,389 --> 00:39:42,855 Odelle? 688 00:39:42,880 --> 00:39:45,548 Gun full of blanks and some blood. 689 00:39:45,573 --> 00:39:47,573 Fools them every time. 690 00:39:55,947 --> 00:39:57,947 I took them from her dead body myself. 691 00:39:57,972 --> 00:40:00,606 Thank you. That's all. 692 00:40:03,568 --> 00:40:04,968 [door closes] 693 00:40:06,771 --> 00:40:09,639 [dramatic music] 694 00:40:09,641 --> 00:40:17,614 ♪ ♪ 695 00:40:35,342 --> 00:40:38,284 Now, to the world, you are dead. 696 00:40:39,369 --> 00:40:42,573 Where you need to be for the good of all. 697 00:40:43,496 --> 00:40:45,198 Do you understand? 698 00:40:47,463 --> 00:40:48,936 For the good of all. 699 00:40:55,620 --> 00:40:57,506 You didn't know, did you? 700 00:41:02,318 --> 00:41:04,053 I'm so sorry you had to go through that. 701 00:41:06,731 --> 00:41:08,298 (Luc) I had no choice. 702 00:41:08,300 --> 00:41:10,604 He could have ruined everything. He almost did. 703 00:41:10,703 --> 00:41:12,970 You're an ass. You had no right to do that. 704 00:41:13,238 --> 00:41:15,204 I saved your life. 705 00:41:16,841 --> 00:41:18,675 Okay, maybe I should have been more up front about it, 706 00:41:18,677 --> 00:41:20,243 but you never would have agreed. 707 00:41:20,557 --> 00:41:24,814 Now you're dead, so you can live. 708 00:41:24,816 --> 00:41:26,184 So all of us can. 709 00:41:27,759 --> 00:41:30,426 We need to get going. We've got a plane to catch. 710 00:41:30,655 --> 00:41:33,656 [dramatic music] 711 00:41:33,658 --> 00:41:41,658 ♪ ♪ 712 00:41:52,352 --> 00:41:57,003 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 46288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.