Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,929 --> 00:00:03,038
Osela. They killed my father.
2
00:00:03,039 --> 00:00:05,216
- What's the status of Harrison?
- I have to find the right time.
3
00:00:05,217 --> 00:00:08,116
6 p.m. tomorrow, King's Point. Finish it.
4
00:00:08,141 --> 00:00:10,041
We know SOC was funding Al-Qaeda.
5
00:00:10,043 --> 00:00:11,676
We can show people the truth.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,012
But the man who framed
me is now a U.S. senator.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,447
- Senator! [gunshot]
8
00:00:15,449 --> 00:00:17,282
I'm looking for an American woman.
9
00:00:17,284 --> 00:00:19,517
You brought him to me because
you were trying to help them.
10
00:00:19,519 --> 00:00:21,653
You will give me the phone
number for your Osela contact.
11
00:00:21,655 --> 00:00:23,021
[gunshot]
12
00:00:23,023 --> 00:00:24,622
You bitch! [speaking foreign language]
13
00:00:24,624 --> 00:00:25,624
Now we're both dead.
14
00:00:25,625 --> 00:00:30,180
[crowd shouting]
15
00:00:30,204 --> 00:00:33,805
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
16
00:00:33,949 --> 00:00:37,083
[men whispering in native language]
17
00:00:45,609 --> 00:00:48,190
_
18
00:00:52,018 --> 00:00:55,887
You think of escape, but there is none.
19
00:00:55,889 --> 00:00:58,056
(Odelle) Who are you?
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,591
I am of my people.
21
00:00:59,911 --> 00:01:01,926
A protector.
22
00:01:02,677 --> 00:01:04,412
You have killed many.
23
00:01:06,463 --> 00:01:10,169
_
24
00:01:12,038 --> 00:01:15,273
I know that you're angry.
I'm an American soldier.
25
00:01:15,275 --> 00:01:17,675
But I didn't come to your country to kill.
26
00:01:17,677 --> 00:01:19,777
You bring death, Odelle Ballard.
27
00:01:20,004 --> 00:01:21,045
No.
28
00:01:21,047 --> 00:01:22,347
You will suffer.
29
00:01:22,349 --> 00:01:25,504
Why are you doing this to me?
30
00:01:28,722 --> 00:01:30,788
Is this Luc?
31
00:01:30,790 --> 00:01:32,524
You can't trust him.
32
00:01:32,526 --> 00:01:35,527
I did what I had to do to survive.
33
00:01:35,529 --> 00:01:36,794
You know what you have done.
34
00:01:37,156 --> 00:01:39,964
No, please. That's important.
35
00:01:40,047 --> 00:01:41,533
Please don't take that.
36
00:01:44,137 --> 00:01:46,037
No, please, don't...
37
00:01:47,725 --> 00:01:50,140
_
38
00:01:52,507 --> 00:01:54,507
_
39
00:01:55,237 --> 00:01:56,892
_
40
00:01:56,917 --> 00:01:59,384
I didn't mean any harm.
41
00:01:59,386 --> 00:02:02,287
You have eyes, but you do not see.
42
00:02:03,256 --> 00:02:04,956
- See what?
- Death.
43
00:02:04,958 --> 00:02:07,091
It is the only way.
44
00:02:07,093 --> 00:02:08,293
No.
45
00:02:08,528 --> 00:02:09,960
[Odelle screams]
46
00:02:12,063 --> 00:02:13,129
[grunts]
47
00:02:15,193 --> 00:02:17,168
What did you do? Sell her?
48
00:02:17,170 --> 00:02:18,951
How much did they pay you?
49
00:02:20,273 --> 00:02:21,646
You are a coward.
50
00:02:22,834 --> 00:02:24,342
What are you doing?
51
00:02:24,344 --> 00:02:25,977
Calling Odelle.
52
00:02:25,979 --> 00:02:28,112
She doesn't have a phone.
53
00:02:28,114 --> 00:02:29,446
In America.
54
00:02:31,298 --> 00:02:33,204
I'm calling her in America.
55
00:02:33,283 --> 00:02:35,584
Why are you doing this?
The Oselas will come.
56
00:02:35,789 --> 00:02:38,623
That's right, genius.
Then the Oselas will come.
57
00:02:38,946 --> 00:02:41,526
But why are you doing that?
58
00:02:41,528 --> 00:02:43,962
It's called an out. An exit.
59
00:02:43,964 --> 00:02:46,965
A way through this mess you and
your girlfriend have got me in.
60
00:02:46,967 --> 00:02:48,466
They will come,
61
00:02:48,468 --> 00:02:49,467
they will see I've done
their dirty work for them,
62
00:02:49,469 --> 00:02:50,551
they will thank me,
63
00:02:50,576 --> 00:02:51,970
and then they will leave me the hell alone.
64
00:02:51,972 --> 00:02:54,138
How could you do this to her?
65
00:02:54,140 --> 00:02:55,873
Oh, yeah, why would I betray Odelle Ballard
66
00:02:55,875 --> 00:02:57,041
after all she has done for me?
67
00:02:57,043 --> 00:02:58,710
Yes. Why? Explain it to me.
68
00:02:58,712 --> 00:03:00,378
Trust me, the way she was going,
69
00:03:00,380 --> 00:03:02,013
she would have had us all killed.
70
00:03:02,015 --> 00:03:03,681
You don't know that.
71
00:03:03,991 --> 00:03:05,550
Death is the only way.
72
00:03:06,913 --> 00:03:08,786
I'll be back.
73
00:03:08,788 --> 00:03:10,255
[all shouting]
74
00:03:10,257 --> 00:03:11,856
The suspect, identified as wanted terrorist
75
00:03:11,858 --> 00:03:13,524
Yusuf Ibrahim Qasim,
76
00:03:13,526 --> 00:03:15,026
will be arraigned later today
77
00:03:15,028 --> 00:03:17,829
for the murder of Senator Thomas Darnell.
78
00:03:17,831 --> 00:03:20,098
At this time, we believe
the suspect acted alone,
79
00:03:20,100 --> 00:03:21,933
but we have stepped up security protocols
80
00:03:21,935 --> 00:03:24,035
throughout the New York metropolitan area.
81
00:03:24,037 --> 00:03:26,137
Excuse me, how did a known terrorist
82
00:03:26,139 --> 00:03:27,472
get into this country and live here
83
00:03:27,474 --> 00:03:28,840
for several years without detection?
84
00:03:28,842 --> 00:03:30,541
What evidence do you have that Yusuf Qasim
85
00:03:30,543 --> 00:03:32,277
is a terrorist at all?
86
00:03:32,279 --> 00:03:33,878
And isn't it true that Mr. Qasim
87
00:03:33,880 --> 00:03:35,346
was branded a terrorist to silence him?
88
00:03:35,348 --> 00:03:36,981
What about the Joint Terrorism Task Force?
89
00:03:36,983 --> 00:03:38,716
Nobody had the Jack of
Spades under surveillance?
90
00:03:38,718 --> 00:03:41,019
Senator Darnell was CEO of GBR Industries.
91
00:03:41,021 --> 00:03:42,787
That's all the questions
we have time for. Thank you.
92
00:03:42,789 --> 00:03:45,523
Yusuf Qasim discovered GBR was engaged
93
00:03:45,525 --> 00:03:47,825
in criminal activity in Pakistan.
94
00:03:47,827 --> 00:03:50,395
Isn't that why Darnell
branded him a terrorist?
95
00:03:50,397 --> 00:03:52,163
To silence him.
96
00:03:57,237 --> 00:03:58,735
I saw you.
97
00:03:59,372 --> 00:04:01,266
The drone protest on Coney Island.
98
00:04:02,352 --> 00:04:03,574
So?
99
00:04:03,576 --> 00:04:04,942
You were meeting Yusuf.
100
00:04:06,321 --> 00:04:08,012
I'm Peter Decker. You're Harrison Walters?
101
00:04:08,014 --> 00:04:09,414
Randall Walters was your father?
102
00:04:09,416 --> 00:04:10,948
Is that why Yusuf Qasim trusted you?
103
00:04:10,950 --> 00:04:12,917
I don't know what you're talking about.
104
00:04:12,919 --> 00:04:15,853
I'm Yusuf's lawyer.
105
00:04:15,855 --> 00:04:17,152
At least I used to be.
106
00:04:20,694 --> 00:04:22,360
We need to talk.
107
00:04:23,168 --> 00:04:24,941
Give me five minutes.
108
00:04:28,968 --> 00:04:32,603
[tense music]
109
00:04:32,605 --> 00:04:34,472
[gasps]
110
00:04:34,734 --> 00:04:36,107
Why are you doing this?
111
00:04:36,109 --> 00:04:37,975
Can you feel the suffering?
112
00:04:37,977 --> 00:04:40,820
This is what you have caused to so many.
113
00:04:40,845 --> 00:04:42,378
You know this.
114
00:04:43,149 --> 00:04:51,149
♪ ♪
115
00:04:52,559 --> 00:04:54,158
[gasps]
116
00:04:54,160 --> 00:04:55,197
Please!
117
00:04:55,557 --> 00:04:57,895
I don't... I don't understand.
118
00:05:05,171 --> 00:05:08,639
You must see the pain you have caused.
119
00:05:08,641 --> 00:05:11,242
I see. I see.
120
00:05:11,244 --> 00:05:13,177
- [gasps]
- You are close.
121
00:05:13,179 --> 00:05:15,079
- [coughs]
- But how can you
122
00:05:15,081 --> 00:05:17,115
understand death when your blood runs red?
123
00:05:17,117 --> 00:05:19,917
- Huh?
- Life is in you.
124
00:05:19,919 --> 00:05:21,919
You cannot see unless you die.
125
00:05:21,921 --> 00:05:23,821
Ah! Please! Please, no!
126
00:05:34,599 --> 00:05:37,013
You're right. He's not a terrorist.
127
00:05:38,794 --> 00:05:40,774
So, uh, defense lawyer?
128
00:05:41,575 --> 00:05:43,554
Actually, no. I was a U.S. attorney.
129
00:05:44,232 --> 00:05:47,848
Why... uh, how did you meet Yusuf?
130
00:05:48,216 --> 00:05:49,283
Mutual friend.
131
00:05:49,864 --> 00:05:51,184
I was trying to get him out of the country.
132
00:05:52,576 --> 00:05:55,685
You said your father was
killed because of what he knew.
133
00:05:56,099 --> 00:05:57,932
What did you mean?
134
00:05:58,411 --> 00:06:00,835
My father met Yusuf five years ago
135
00:06:00,837 --> 00:06:04,839
when he was writing a story
on GBR Industries in Pakistan.
136
00:06:04,841 --> 00:06:07,196
They became friends. He was...
137
00:06:07,219 --> 00:06:08,883
He was my father's source.
138
00:06:08,908 --> 00:06:10,374
How can I find that article?
139
00:06:11,493 --> 00:06:12,961
You can't. It was never published.
140
00:06:12,986 --> 00:06:13,884
Why not?
141
00:06:14,249 --> 00:06:15,159
Threats.
142
00:06:15,321 --> 00:06:17,388
Intimidation.
143
00:06:17,930 --> 00:06:20,258
When I told my father
about Odelle Ballard's unit
144
00:06:20,283 --> 00:06:22,049
being killed in Mali,
145
00:06:22,428 --> 00:06:25,296
he started asking questions again.
146
00:06:26,733 --> 00:06:28,232
That's what got him killed.
147
00:06:28,234 --> 00:06:29,667
[sighs]
148
00:06:29,669 --> 00:06:31,202
I'm sorry for your loss.
149
00:06:32,839 --> 00:06:35,506
But if your father was killed
because of what he knew,
150
00:06:35,508 --> 00:06:37,585
he must have had proof, evidence.
151
00:06:38,037 --> 00:06:40,878
Did he have anything on a
company called Societel Mining?
152
00:06:42,582 --> 00:06:45,282
How does a former U.S.
attorney become Yusuf's lawyer?
153
00:06:45,284 --> 00:06:48,619
Who was the mutual friend
that introduced you?
154
00:06:48,621 --> 00:06:50,021
I can't really say.
155
00:06:50,023 --> 00:06:52,023
But if your father has anything...
156
00:06:52,025 --> 00:06:53,557
Documentation, notes,
157
00:06:53,559 --> 00:06:55,726
anything that can incriminate Societel...
158
00:06:55,728 --> 00:06:58,229
Who did you say you work for?
159
00:06:58,231 --> 00:07:00,297
Currently I work for Simons-Wachtel.
160
00:07:00,299 --> 00:07:02,667
Wealth Management. I'm
in corporate intelligence.
161
00:07:02,950 --> 00:07:04,301
You work for them.
162
00:07:04,303 --> 00:07:06,337
I work for investors.
Root out criminal behavior.
163
00:07:06,339 --> 00:07:07,805
Liability.
164
00:07:07,807 --> 00:07:09,473
Or cover it up, right?
165
00:07:09,475 --> 00:07:11,475
Why am I even talking to you?
166
00:07:11,477 --> 00:07:13,644
You know what? No wonder
Yusuf is sitting in jail.
167
00:07:13,646 --> 00:07:15,646
Yusuf is in jail because
he didn't trust me.
168
00:07:15,648 --> 00:07:17,248
I wonder why.
169
00:07:19,007 --> 00:07:21,185
Wait.
170
00:07:21,187 --> 00:07:22,687
- Stay the hell away from me.
- You've got it wrong.
171
00:07:22,689 --> 00:07:25,304
I'm not the enemy. We're on the same side.
172
00:07:26,826 --> 00:07:29,026
[cell phone rings]
173
00:07:32,665 --> 00:07:33,898
Hey.
174
00:07:33,900 --> 00:07:35,399
(Ruby) Sorry I'm running late.
175
00:07:35,401 --> 00:07:36,667
Where are you?
176
00:07:36,669 --> 00:07:38,035
Uh, Federal Building.
177
00:07:38,037 --> 00:07:40,104
Heading towards the subway on Chambers.
178
00:07:40,106 --> 00:07:42,073
Wait there. I'll pick you up.
179
00:07:42,075 --> 00:07:43,708
Pick me up?
180
00:07:44,835 --> 00:07:47,169
[grunting]
181
00:07:54,187 --> 00:07:57,154
[dramatic music]
182
00:07:57,156 --> 00:08:05,096
♪ ♪
183
00:08:13,806 --> 00:08:16,373
_
184
00:08:17,037 --> 00:08:17,759
_
185
00:08:18,618 --> 00:08:19,882
_
186
00:08:19,907 --> 00:08:21,384
_
187
00:08:22,336 --> 00:08:23,141
_
188
00:08:26,212 --> 00:08:28,212
_
189
00:08:30,477 --> 00:08:33,188
_
190
00:08:36,596 --> 00:08:38,662
[car horn honks]
191
00:08:39,077 --> 00:08:40,377
Harrison.
192
00:08:42,977 --> 00:08:44,335
Where'd you get this?
193
00:08:44,337 --> 00:08:46,203
It's a rental. I felt like driving.
194
00:08:46,205 --> 00:08:47,538
Hop in.
195
00:08:48,001 --> 00:08:49,964
Come on. Let's have some fun.
196
00:08:53,546 --> 00:08:55,012
How was the press conference?
197
00:08:55,014 --> 00:08:57,381
A joke. I met Peter Decker.
198
00:08:57,383 --> 00:08:59,683
- Who's that?
- Lawyer representing Yusuf.
199
00:08:59,685 --> 00:09:01,786
But he really works for Simons-Wachtel.
200
00:09:01,788 --> 00:09:05,556
They've got this thing locked
down from the inside out.
201
00:09:05,558 --> 00:09:06,558
So where are we going?
202
00:09:06,559 --> 00:09:07,992
I'm kidnapping you.
203
00:09:07,994 --> 00:09:09,193
[engine revs]
204
00:09:09,195 --> 00:09:10,561
[tires screech]
205
00:09:15,635 --> 00:09:17,201
Where'd you learn to drive?
206
00:09:17,203 --> 00:09:20,237
I like fast cars.
207
00:09:20,239 --> 00:09:22,039
Way too stressed.
208
00:09:24,877 --> 00:09:26,510
[tires squeal] [horn honks]
209
00:09:28,047 --> 00:09:30,080
I'm taking you out of the city.
210
00:09:30,082 --> 00:09:32,316
I found a place on the beach.
211
00:09:32,318 --> 00:09:34,218
It's too cold for the beach.
212
00:09:35,321 --> 00:09:37,688
[tires screech]
213
00:09:41,994 --> 00:09:43,694
I'll keep you warm.
214
00:09:49,107 --> 00:09:51,168
It's just for a night.
215
00:09:51,576 --> 00:09:52,670
What beach?
216
00:09:52,672 --> 00:09:54,209
King's Point.
217
00:09:56,709 --> 00:09:59,243
[engine revs] [tires squeal]
218
00:10:04,717 --> 00:10:06,917
[flies buzzing]
219
00:10:19,732 --> 00:10:21,832
Water, please.
220
00:10:26,556 --> 00:10:27,793
Water.
221
00:10:32,418 --> 00:10:35,112
[gags and coughs]
222
00:10:35,114 --> 00:10:37,047
Drink.
223
00:10:37,049 --> 00:10:39,083
It will open windows.
224
00:10:41,721 --> 00:10:43,721
[gags]
225
00:10:43,723 --> 00:10:46,924
You will see clearly what you have done.
226
00:10:46,926 --> 00:10:48,748
[groans]
227
00:10:48,787 --> 00:10:51,205
No, don't... leave me.
228
00:10:51,230 --> 00:10:53,530
Please don't leave me.
229
00:10:55,001 --> 00:10:56,734
[screams]
230
00:10:57,737 --> 00:10:59,303
Don't leave me!
231
00:11:03,075 --> 00:11:05,242
Please don't leave me.
232
00:12:07,184 --> 00:12:08,572
Hello?
233
00:12:10,176 --> 00:12:11,608
[grunts]
234
00:12:20,686 --> 00:12:22,086
[gasps]
235
00:12:29,286 --> 00:12:30,919
[groans]
236
00:12:36,518 --> 00:12:37,643
Hello?
237
00:12:47,046 --> 00:12:48,379
Hello?
238
00:12:48,381 --> 00:12:50,264
No, please.
239
00:12:56,347 --> 00:12:57,553
Hello?
240
00:13:07,533 --> 00:13:09,400
Captain?
241
00:13:09,699 --> 00:13:11,071
Captain Worthington?
242
00:13:12,238 --> 00:13:13,782
Hello, Odelle.
243
00:13:14,173 --> 00:13:15,665
What's happening? Why...
244
00:13:16,008 --> 00:13:17,900
This is where I died.
245
00:13:20,771 --> 00:13:22,046
Am I...
246
00:13:24,517 --> 00:13:25,949
Oh, my God.
247
00:13:25,951 --> 00:13:28,185
What did I tell you, Odelle?
248
00:13:28,187 --> 00:13:30,187
Follow orders.
249
00:13:30,189 --> 00:13:32,122
(Odelle) Please.
250
00:13:32,124 --> 00:13:33,892
Am I dead?
251
00:13:33,917 --> 00:13:36,337
This is on you. You killed me.
252
00:13:36,362 --> 00:13:38,517
No, that was... that was Osela.
253
00:13:38,542 --> 00:13:40,798
No. You made a choice.
254
00:13:40,800 --> 00:13:43,838
And now your entire unit,
your friends, are all gone.
255
00:13:43,863 --> 00:13:45,307
No.
256
00:13:46,605 --> 00:13:48,972
(woman) Are you happy now?
257
00:13:52,945 --> 00:13:54,978
We only met briefly.
258
00:13:54,980 --> 00:13:56,380
_
259
00:13:58,851 --> 00:14:00,684
Serena?
260
00:14:00,686 --> 00:14:02,186
Yes.
261
00:14:03,989 --> 00:14:05,622
_
262
00:14:14,825 --> 00:14:17,213
_
263
00:14:19,538 --> 00:14:23,740
So are you happy now?
264
00:14:23,742 --> 00:14:26,410
You like him.
265
00:14:26,412 --> 00:14:28,278
You want him.
266
00:14:28,280 --> 00:14:30,881
No. He's a horrible person.
267
00:14:32,400 --> 00:14:34,369
I'm married. I have a daughter.
268
00:14:35,020 --> 00:14:38,478
Let go, or you will kill them all.
269
00:14:40,259 --> 00:14:43,527
- [echoes] Kill them all.
- [whimpers]
270
00:14:43,529 --> 00:14:46,697
(man) Let go, or you will kill them all.
271
00:14:46,699 --> 00:14:49,633
Let go of what?
272
00:14:49,635 --> 00:14:52,102
- [gasps]
- [shushes]
273
00:14:52,104 --> 00:14:54,638
Shakir?
274
00:14:54,640 --> 00:14:56,807
I know you blame yourself.
275
00:14:56,809 --> 00:14:59,977
What's happening to me? What's happening?
276
00:14:59,979 --> 00:15:03,313
What did you do?
277
00:15:03,315 --> 00:15:05,315
I defied an order.
278
00:15:05,317 --> 00:15:07,617
Of course you did.
279
00:15:07,642 --> 00:15:09,642
And all of the people I've killed...
280
00:15:09,989 --> 00:15:11,822
Not killed by you.
281
00:15:11,824 --> 00:15:13,757
- Serena.
- [sighs]
282
00:15:13,759 --> 00:15:15,125
Not your fault.
283
00:15:16,162 --> 00:15:18,195
And you.
284
00:15:18,197 --> 00:15:20,864
You have to stop.
285
00:15:20,866 --> 00:15:23,267
- I can't.
- You know...
286
00:15:23,269 --> 00:15:24,868
Make it stop.
287
00:15:24,870 --> 00:15:28,205
- Make it stop. Make it...
- You know...
288
00:15:28,207 --> 00:15:30,407
- [grunts and whimpers]
- You know...
289
00:15:36,949 --> 00:15:39,349
You know what you did.
290
00:15:39,351 --> 00:15:40,982
I killed you.
291
00:15:42,888 --> 00:15:46,423
Now, you have to die.
292
00:15:46,425 --> 00:15:48,425
[groans]
293
00:15:54,366 --> 00:15:56,600
[voices whispering indistinctly]
294
00:16:08,981 --> 00:16:11,282
Now are you ready?
295
00:16:15,121 --> 00:16:17,923
[dramatic music]
296
00:16:17,925 --> 00:16:19,725
♪ ♪
297
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
(Luc) Sassel Beach.
298
00:16:22,813 --> 00:16:24,646
_
299
00:16:26,668 --> 00:16:27,843
_
300
00:16:29,363 --> 00:16:31,530
Where the hell were you?
301
00:16:31,532 --> 00:16:33,232
I hope you didn't screw this up.
302
00:16:33,957 --> 00:16:35,534
You got your wish.
303
00:16:35,536 --> 00:16:36,935
Odelle is dead.
304
00:16:36,937 --> 00:16:38,837
Your problems are solved.
305
00:16:38,839 --> 00:16:40,839
Slow down. We need to talk.
306
00:16:40,841 --> 00:16:42,608
There is nothing left to say.
307
00:16:42,610 --> 00:16:44,843
I never want to see you again.
308
00:16:45,056 --> 00:16:47,023
Hey, stop.
309
00:16:48,297 --> 00:16:49,781
You killed her!
310
00:16:49,783 --> 00:16:52,284
Odelle is dead. We trusted
you, and you killed her!
311
00:16:52,286 --> 00:16:54,186
- I can explain.
- Leave me alone!
312
00:16:54,188 --> 00:16:55,888
- Calm down. I can explain.
- Leave me!
313
00:16:55,890 --> 00:16:58,590
Explain what?
314
00:17:01,395 --> 00:17:03,795
Let me guess. Osela.
315
00:17:04,558 --> 00:17:05,364
(Haney) Yup.
316
00:17:05,609 --> 00:17:08,409
And you are the white man
traveling with Odelle Ballard.
317
00:17:10,070 --> 00:17:12,204
Where is she?
318
00:17:12,644 --> 00:17:13,572
Show me.
319
00:17:13,574 --> 00:17:15,874
Not a problem.
320
00:17:15,876 --> 00:17:18,877
[ominous music]
321
00:17:18,879 --> 00:17:26,879
♪ ♪
322
00:17:29,557 --> 00:17:31,189
[car door closes]
323
00:17:33,494 --> 00:17:34,960
(Harrison) Where'd you find this place?
324
00:17:35,555 --> 00:17:38,130
Belongs to an editor
friend. She's in Florida.
325
00:17:38,618 --> 00:17:40,432
We have it all to ourselves.
326
00:17:40,434 --> 00:17:42,134
[kiss] [both laugh]
327
00:17:42,136 --> 00:17:50,136
♪ ♪
328
00:17:57,618 --> 00:17:59,618
- [whimpers]
- Sorry. Sorry.
329
00:17:59,620 --> 00:18:00,919
It's okay.
330
00:18:07,361 --> 00:18:08,794
Where's Christine? She sick?
331
00:18:08,796 --> 00:18:11,530
Um... no.
332
00:18:11,532 --> 00:18:13,532
She's been reassigned.
333
00:18:14,347 --> 00:18:16,313
What are you talking about?
334
00:18:17,460 --> 00:18:19,266
Mr. Decker, I'm...
335
00:18:22,656 --> 00:18:24,343
What the hell is going on?
336
00:18:24,345 --> 00:18:25,811
I don't know anything.
337
00:18:25,813 --> 00:18:28,013
I was just told to pack up your things.
338
00:18:28,015 --> 00:18:29,648
I see.
339
00:18:29,650 --> 00:18:32,150
If you showed up, I was
supposed to call security,
340
00:18:32,152 --> 00:18:33,518
have you escorted out.
341
00:18:33,543 --> 00:18:36,184
But maybe if you just leave...
342
00:18:37,202 --> 00:18:38,501
Mr. Decker...
343
00:18:41,405 --> 00:18:42,938
(man) Mr. Decker, you can't go...
344
00:18:42,963 --> 00:18:44,296
[Peter laughs]
345
00:18:44,298 --> 00:18:47,199
Perfect. The puppet and his puppeteer.
346
00:18:47,201 --> 00:18:49,635
(McDonald) Peter, there's no
sense in dragging this out.
347
00:18:49,637 --> 00:18:51,203
The decision's been made.
348
00:18:51,205 --> 00:18:53,538
Maybe we should consult
Mr. Baker on it, hmm?
349
00:18:53,540 --> 00:18:54,806
Alex?
350
00:18:54,808 --> 00:18:56,041
I'm calling security.
351
00:18:56,215 --> 00:18:57,548
It's all right.
352
00:18:59,770 --> 00:19:01,654
Frank, would you give us a moment?
353
00:19:03,617 --> 00:19:05,150
Yeah.
354
00:19:14,860 --> 00:19:17,529
You violated the terms
of our arrangement, Peter.
355
00:19:17,531 --> 00:19:19,364
I brought Tsaldari back to New York
356
00:19:19,555 --> 00:19:20,966
like you wanted.
357
00:19:20,968 --> 00:19:22,834
I know what you've been
doing. Yusuf Qasim...
358
00:19:22,836 --> 00:19:25,070
Tsaldari was intrigued by him.
359
00:19:25,072 --> 00:19:27,239
I knew he was a waste of
time. I needed her to trust me.
360
00:19:27,241 --> 00:19:28,740
I... I've made progress with her.
361
00:19:28,742 --> 00:19:30,242
You still need me.
362
00:19:30,244 --> 00:19:33,583
Time's up, Peter. The election is over.
363
00:19:33,608 --> 00:19:36,048
The election's not till
tomorrow. I can still...
364
00:19:36,208 --> 00:19:37,883
Peter, she is going to win.
365
00:19:38,028 --> 00:19:40,352
She is the next Greek prime minister.
366
00:19:40,354 --> 00:19:43,188
But don't you worry.
Situation's under control.
367
00:19:43,410 --> 00:19:45,598
Your services are no longer required.
368
00:19:49,277 --> 00:19:50,929
She'll never agree to work with you.
369
00:19:50,931 --> 00:19:53,265
- Not without me.
- Good-bye, Peter.
370
00:19:58,527 --> 00:20:01,873
Best of luck finding yet another career.
371
00:20:01,875 --> 00:20:05,210
[dramatic music]
372
00:20:05,212 --> 00:20:13,212
♪ ♪
373
00:20:22,696 --> 00:20:24,229
[goat bleats]
374
00:20:25,733 --> 00:20:27,632
- She's inside that hut.
- Good luck to you.
375
00:20:27,634 --> 00:20:29,178
No, no, no, no.
376
00:20:29,932 --> 00:20:31,069
You go first.
377
00:20:31,729 --> 00:20:32,771
Hell, no.
378
00:20:33,182 --> 00:20:34,673
I don't do voodoo, man.
379
00:20:34,675 --> 00:20:36,174
You want her? You get her.
380
00:20:36,176 --> 00:20:38,243
[gun cocks]
381
00:20:38,803 --> 00:20:39,644
Is this a trap?
382
00:20:39,646 --> 00:20:41,747
The man in there is a medicine man.
383
00:20:42,530 --> 00:20:44,182
Bone in the nose, blood sacrifice.
384
00:20:44,184 --> 00:20:46,194
I don't get involved with that, man.
385
00:20:47,116 --> 00:20:48,420
I mean, shoot me here if you like.
386
00:20:48,422 --> 00:20:49,764
I'm not going in there.
387
00:20:54,046 --> 00:20:55,360
Savages.
388
00:21:03,585 --> 00:21:04,669
No.
389
00:21:04,671 --> 00:21:07,439
She's mine.
390
00:21:07,441 --> 00:21:10,041
The jump drive. The information
you stole from Abbas.
391
00:21:10,043 --> 00:21:11,376
Where is it?
392
00:21:12,546 --> 00:21:14,546
- Where is it? [people shouting]
393
00:21:23,088 --> 00:21:25,357
You do not get to kill her.
394
00:21:25,828 --> 00:21:27,094
I do.
395
00:21:28,588 --> 00:21:31,129
And then I will kill you.
396
00:21:31,131 --> 00:21:32,898
[grunts]
397
00:21:47,899 --> 00:21:50,066
[train whistle blows distantly]
398
00:22:00,879 --> 00:22:02,679
Peter, what the hell are you doing?
399
00:22:02,681 --> 00:22:04,181
It's 6:00 in the morning.
400
00:22:04,183 --> 00:22:06,915
Get in.
401
00:22:06,940 --> 00:22:09,126
Come on, spare the neighbors
the sight of your legs.
402
00:22:16,637 --> 00:22:17,978
[sighs]
403
00:22:19,965 --> 00:22:21,329
What?
404
00:22:21,743 --> 00:22:23,076
You heard about Yusuf Qasim?
405
00:22:23,679 --> 00:22:25,546
Yeah, it's, uh,
406
00:22:25,571 --> 00:22:27,604
kind of hard not to.
407
00:22:32,077 --> 00:22:35,212
He had firsthand knowledge about
SOC's dealings with Al-Qaeda.
408
00:22:35,214 --> 00:22:36,646
I was trying to lock up his testimony,
409
00:22:36,648 --> 00:22:37,881
and then he did this.
410
00:22:37,883 --> 00:22:39,104
I thought you made a deal with Baker.
411
00:22:39,174 --> 00:22:41,875
It was a stall to protect my family.
412
00:22:42,260 --> 00:22:44,060
Buy time to find Yusuf.
413
00:22:44,085 --> 00:22:45,618
I don't want Baker's blood money.
414
00:22:45,643 --> 00:22:47,776
I want him in a prison cell.
415
00:22:47,826 --> 00:22:51,161
Peter, take a hint from the universe.
416
00:22:51,163 --> 00:22:52,505
You're not going to win this.
417
00:22:52,530 --> 00:22:53,693
I have to.
418
00:22:53,781 --> 00:22:57,232
Wake up. The Supreme Court has spoken.
419
00:22:57,269 --> 00:23:00,036
Corporations are people,
and they're all a-holes.
420
00:23:00,038 --> 00:23:01,905
Baker's the one I know about,
421
00:23:01,907 --> 00:23:03,740
and he's killed people I know about.
422
00:23:03,742 --> 00:23:06,343
Danny Gentry, Odelle Ballard.
423
00:23:06,345 --> 00:23:08,512
And, I just found out,
424
00:23:08,514 --> 00:23:10,847
the journalist Randall Walters.
425
00:23:11,415 --> 00:23:13,683
What? I thought that was
some kind of lovers' quarrel.
426
00:23:13,685 --> 00:23:16,290
Walters was working on
an exposé on Black Sands.
427
00:23:17,665 --> 00:23:20,357
This is the bear you want to keep poking?
428
00:23:20,359 --> 00:23:23,657
With a wooden stake,
right through the heart.
429
00:23:24,062 --> 00:23:25,829
[sighs]
430
00:23:27,232 --> 00:23:29,083
I need your help.
431
00:23:30,848 --> 00:23:32,247
I don't think so.
432
00:23:33,528 --> 00:23:36,973
Baker canceled my deal. Got me fired.
433
00:23:36,975 --> 00:23:39,476
I can't get into the
building. I need access.
434
00:23:39,478 --> 00:23:41,678
You just told me he had
Randall Walters killed.
435
00:23:41,680 --> 00:23:43,841
I'm not asking you to stick your neck out.
436
00:23:44,383 --> 00:23:45,982
Just dig around a little.
437
00:23:45,984 --> 00:23:47,884
Baker wanted me to deliver Sophia Tsaldari.
438
00:23:47,886 --> 00:23:49,101
Suddenly, he doesn't care?
439
00:23:49,688 --> 00:23:51,078
I need to know what he's up to.
440
00:23:51,103 --> 00:23:53,903
- Did he make a deal with her?
- So? Why not just ask Tsaldari?
441
00:23:53,928 --> 00:23:55,969
[scoffs] She's in Greece.
442
00:23:55,994 --> 00:23:58,016
Busy winning an election.
Not answering my calls.
443
00:23:58,041 --> 00:23:59,640
Yeah, smart woman.
444
00:23:59,665 --> 00:24:01,398
Maybe you should just
park outside her house.
445
00:24:01,400 --> 00:24:04,434
Peter, I'm back at work.
446
00:24:04,436 --> 00:24:06,236
Things are finally getting back to normal.
447
00:24:06,238 --> 00:24:08,505
Hey, if it wasn't for me,
you'd still be in jail.
448
00:24:08,507 --> 00:24:10,006
Yeah? If it wasn't for you,
449
00:24:10,008 --> 00:24:11,969
I wouldn't have been in
there in the first place.
450
00:24:13,343 --> 00:24:15,710
- You're a good man.
- [scoffs]
451
00:24:16,375 --> 00:24:18,649
You know what they're doing is wrong.
452
00:24:18,674 --> 00:24:20,327
You want to be on the right side of this.
453
00:24:20,352 --> 00:24:21,818
I... I know you do.
454
00:24:27,192 --> 00:24:28,858
I'll keep my eyes and ears open.
455
00:24:28,860 --> 00:24:30,627
That's it.
456
00:24:30,629 --> 00:24:32,829
Joe, Joe.
457
00:24:57,823 --> 00:24:59,122
Ruby?
458
00:25:05,497 --> 00:25:08,431
[dramatic music]
459
00:25:08,433 --> 00:25:16,406
♪ ♪
460
00:25:42,534 --> 00:25:44,334
Coffee.
461
00:25:45,303 --> 00:25:46,536
Coffee.
462
00:25:49,041 --> 00:25:50,340
[sighs]
463
00:25:52,177 --> 00:26:00,177
♪ ♪
464
00:26:26,778 --> 00:26:29,345
[beeps and vibrates]
465
00:26:46,665 --> 00:26:47,997
[phone line rings]
466
00:26:47,999 --> 00:26:51,034
[cell phone ringing]
467
00:26:54,425 --> 00:26:55,654
- Hello.
- Bob.
468
00:26:56,349 --> 00:26:58,241
Can you check out a phone number for me?
469
00:26:58,243 --> 00:26:59,509
Whose number is it?
470
00:26:59,511 --> 00:27:01,144
(Harrison) It's about Ruby.
471
00:27:01,146 --> 00:27:02,679
I'm checking on her, like you said.
472
00:27:02,681 --> 00:27:03,913
(Bob) Ruby?
473
00:27:03,915 --> 00:27:05,448
Really?
474
00:27:06,758 --> 00:27:09,025
Okay, what's... What's the number?
475
00:27:30,142 --> 00:27:31,875
[beeps and vibrates]
476
00:27:47,525 --> 00:27:49,425
Where were you?
477
00:27:49,450 --> 00:27:51,283
I went for a walk.
478
00:27:51,872 --> 00:27:53,155
What's going on?
479
00:27:53,828 --> 00:27:56,762
[men speaking native language]
480
00:28:01,973 --> 00:28:04,641
[gasps]
481
00:28:04,643 --> 00:28:06,940
Where are they taking her?
482
00:28:07,646 --> 00:28:10,647
[dramatic music]
483
00:28:10,649 --> 00:28:18,649
♪ ♪
484
00:28:23,728 --> 00:28:25,662
Let me go.
485
00:28:25,664 --> 00:28:26,963
(man) Look.
486
00:28:31,870 --> 00:28:34,037
What are they doing?
487
00:28:39,711 --> 00:28:42,212
You bring death, Odelle Ballard.
488
00:28:43,215 --> 00:28:45,014
You will suffer.
489
00:28:48,954 --> 00:28:50,211
[grunts]
490
00:28:52,324 --> 00:28:54,023
[gasps]
491
00:28:55,627 --> 00:28:58,628
[dramatic music]
492
00:28:58,630 --> 00:29:00,777
♪ ♪
493
00:29:00,802 --> 00:29:02,222
Your turn.
494
00:29:08,434 --> 00:29:09,834
Who lives here?
495
00:29:13,273 --> 00:29:14,706
Who the hell are you?
496
00:29:14,708 --> 00:29:16,941
[cell phone rings]
497
00:29:18,211 --> 00:29:19,504
Who's that?
498
00:29:20,926 --> 00:29:22,380
What did you find out?
499
00:29:22,382 --> 00:29:23,793
The number was unlisted.
500
00:29:23,818 --> 00:29:26,219
I had to hack into a few
cell phone company servers.
501
00:29:26,398 --> 00:29:28,164
- But I finally found it.
- And?
502
00:29:28,221 --> 00:29:30,388
You're not going to believe this.
503
00:29:30,390 --> 00:29:32,223
The number belongs to Michael Banks,
504
00:29:32,225 --> 00:29:35,393
chief executive officer
of Osela Private Security.
505
00:29:35,395 --> 00:29:37,061
Osela, Harrison.
506
00:29:37,063 --> 00:29:38,563
The people that you
said killed your father.
507
00:29:38,565 --> 00:29:40,231
Wait... oh, my gosh. Are you with...
508
00:29:40,233 --> 00:29:42,066
Are you with Ruby right now?
509
00:29:42,655 --> 00:29:43,902
Don't... don't say anything.
510
00:29:44,218 --> 00:29:46,738
Just... just cough once if she's with you.
511
00:29:47,116 --> 00:29:48,773
Thanks, Bob.
512
00:29:49,315 --> 00:29:50,675
I got to go.
513
00:29:57,300 --> 00:29:58,732
Ruby?
514
00:29:58,734 --> 00:30:00,526
You couldn't just let it go.
515
00:30:01,070 --> 00:30:02,393
You're Osela.
516
00:30:04,273 --> 00:30:05,949
Everything you said...
517
00:30:07,221 --> 00:30:09,221
everything you told me about yourself...
518
00:30:09,246 --> 00:30:10,512
Was the truth.
519
00:30:10,537 --> 00:30:11,889
I just left out the part
520
00:30:11,914 --> 00:30:13,047
where I was recruited by Michael Banks.
521
00:30:13,722 --> 00:30:15,215
How could you?
522
00:30:15,217 --> 00:30:16,884
Michael cared about me
when no one else would.
523
00:30:16,886 --> 00:30:18,371
So you'd kill for him?
524
00:30:18,511 --> 00:30:20,387
And then what? Everything else...
525
00:30:20,389 --> 00:30:22,623
Meeting me in the park, sleeping with me,
526
00:30:22,625 --> 00:30:23,866
that was your job?
527
00:30:23,891 --> 00:30:25,825
It started out that way.
528
00:30:25,850 --> 00:30:28,028
But it became something more.
529
00:30:28,507 --> 00:30:30,230
Right.
530
00:30:30,232 --> 00:30:32,633
[men shouting angrily]
531
00:30:34,637 --> 00:30:36,236
[grunts]
532
00:30:36,238 --> 00:30:39,139
[speaking foreign language]
533
00:30:39,141 --> 00:30:40,774
You don't want to do this. It's a mistake.
534
00:30:40,776 --> 00:30:42,609
- [chanting]
- Money?
535
00:30:42,611 --> 00:30:45,041
You want money? Because I can pay you.
536
00:30:45,236 --> 00:30:47,481
More money than you can ever imagine.
537
00:30:47,483 --> 00:30:49,369
The United States government
will pay you. Please, no.
538
00:30:49,394 --> 00:30:51,963
I was ordered to kill you three days ago,
539
00:30:52,040 --> 00:30:53,373
at the drone protest.
540
00:30:53,556 --> 00:30:55,422
That was you?
541
00:30:55,424 --> 00:30:56,824
I had you in my sights.
542
00:30:56,826 --> 00:30:58,013
I could've dropped you right there.
543
00:30:58,038 --> 00:30:59,107
Why didn't you?
544
00:30:59,132 --> 00:31:00,458
Because I couldn't.
545
00:31:01,302 --> 00:31:03,005
I was trying to protect you.
546
00:31:03,685 --> 00:31:05,544
I thought we could...
547
00:31:06,927 --> 00:31:09,177
I don't know. So stupid.
548
00:31:09,586 --> 00:31:11,286
How could you ever forgive me?
549
00:31:11,507 --> 00:31:14,675
You killed my father.
550
00:31:14,677 --> 00:31:16,005
Sorry.
551
00:31:16,030 --> 00:31:18,698
You murdered my father,
and then you sleep with me?
552
00:31:19,340 --> 00:31:21,723
What kind of sick,
twisted person does that?
553
00:31:21,748 --> 00:31:24,582
I am sick. I'm twisted.
554
00:31:24,607 --> 00:31:26,169
And I fell in love with you.
555
00:31:30,439 --> 00:31:32,239
[gunshots]
556
00:31:32,695 --> 00:31:34,194
What are you doing?
557
00:31:34,812 --> 00:31:36,030
[dialing]
558
00:31:36,032 --> 00:31:38,032
(woman on phone) 911,
what's your emergency?
559
00:31:38,034 --> 00:31:41,461
Yes, there's a woman with a gun,
and she's going to kill someone.
560
00:31:42,039 --> 00:31:43,203
Can I get your address?
561
00:31:43,205 --> 00:31:44,867
12323 Sandy Point Road.
562
00:31:44,892 --> 00:31:46,458
Please hurry.
563
00:31:46,483 --> 00:31:47,983
Don't move.
564
00:31:50,146 --> 00:31:51,412
[speaking native language]
565
00:31:51,414 --> 00:31:52,378
Please, no.
566
00:31:52,583 --> 00:31:55,089
_
567
00:31:58,154 --> 00:32:00,220
No, no, no, no, no, no.
You do not want to do that.
568
00:32:00,636 --> 00:32:03,323
If you kill this one,
they will just send more.
569
00:32:03,636 --> 00:32:05,059
Odelle Ballard kills an Osela,
570
00:32:05,061 --> 00:32:07,728
and look, another one is
here to kill Odelle Ballard.
571
00:32:07,730 --> 00:32:09,935
But if you kill this one,
572
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
the next one will be
coming to kill you, bro.
573
00:32:13,436 --> 00:32:15,002
Maybe they will never know.
574
00:32:15,004 --> 00:32:16,342
No, they will know, they will know.
575
00:32:16,367 --> 00:32:18,193
Just wait, okay?
576
00:32:18,674 --> 00:32:20,107
Your tracker.
577
00:32:20,109 --> 00:32:21,675
- What?
- Where's your tracker?
578
00:32:21,677 --> 00:32:23,243
In the lining of my shirt.
579
00:32:29,518 --> 00:32:31,385
You see?
580
00:32:31,387 --> 00:32:33,359
They are watching you right now.
581
00:32:35,562 --> 00:32:37,925
If you kill this one, they will come,
582
00:32:37,927 --> 00:32:39,827
they will find you, and they will kill you.
583
00:32:41,464 --> 00:32:43,597
And all of them vicious pricks.
584
00:32:43,599 --> 00:32:44,932
Right? Tell him.
585
00:32:44,934 --> 00:32:46,767
Right.
586
00:32:52,108 --> 00:32:53,407
Go.
587
00:32:53,409 --> 00:32:55,109
[crowd chattering]
588
00:32:58,831 --> 00:33:00,330
I need to take her body with me.
589
00:33:00,716 --> 00:33:02,182
That's not going to happen.
590
00:33:03,754 --> 00:33:06,188
I need proof that she's dead.
I can't leave without it.
591
00:33:07,590 --> 00:33:09,225
How about her dog tags?
592
00:33:09,592 --> 00:33:10,905
Fine.
593
00:33:12,324 --> 00:33:14,358
[speaks foreign language]
594
00:33:21,103 --> 00:33:22,970
We need to go. Now.
595
00:33:25,007 --> 00:33:27,341
So what's the plan, Ruby?
596
00:33:27,658 --> 00:33:29,076
Are you going to turn yourself in?
597
00:33:29,611 --> 00:33:31,178
Then what?
598
00:33:31,180 --> 00:33:33,494
Can you at least tell me why?
599
00:33:34,080 --> 00:33:35,849
- Just...
- Why you killed him?
600
00:33:35,851 --> 00:33:37,684
Why you killed my father?
601
00:33:37,686 --> 00:33:38,952
Stop investigating, asking questions.
602
00:33:38,954 --> 00:33:40,187
How could you? Was it Black Sands?
603
00:33:40,189 --> 00:33:42,364
- Was it Odelle Ballard?
- Stop!
604
00:33:42,389 --> 00:33:44,739
Okay, fine. Fine.
605
00:33:45,794 --> 00:33:47,194
When the police come to arrest you,
606
00:33:47,196 --> 00:33:48,795
you need to tell them about Osela.
607
00:33:48,797 --> 00:33:50,387
You need to tell them the truth
608
00:33:50,412 --> 00:33:51,520
and make this right.
609
00:33:53,701 --> 00:33:55,412
I've killed too many people.
610
00:33:55,437 --> 00:33:57,957
Just tell them what you know.
611
00:33:59,542 --> 00:34:01,942
[police siren blares]
612
00:34:05,548 --> 00:34:06,880
[gasps softly]
613
00:34:06,882 --> 00:34:08,282
Oh, no.
614
00:34:11,626 --> 00:34:13,994
[officers shouting indistinctly]
615
00:34:14,019 --> 00:34:17,751
My future is jail or death.
I'm not going to jail.
616
00:34:18,337 --> 00:34:20,561
[gunshots]
- Police!
617
00:34:20,563 --> 00:34:22,863
Exit the house with your hands in the air!
618
00:34:22,865 --> 00:34:24,650
No, not like this.
619
00:34:26,735 --> 00:34:28,735
Gun! Drop it!
620
00:34:28,737 --> 00:34:30,971
- Gun!
- Gun! Gun! Hold your fire!
621
00:34:32,074 --> 00:34:33,807
(officer) Halt! Halt!
622
00:34:36,345 --> 00:34:37,945
Aah!
623
00:34:38,881 --> 00:34:40,214
(officer) Gun!
624
00:34:47,690 --> 00:34:49,856
[gasps]
625
00:34:49,858 --> 00:34:52,859
[dramatic music]
626
00:34:52,861 --> 00:34:57,965
♪ ♪
627
00:35:12,714 --> 00:35:15,416
[suspenseful music]
628
00:35:15,418 --> 00:35:20,112
♪ ♪
629
00:35:20,964 --> 00:35:24,165
You saved my life. I owe you one.
630
00:35:42,307 --> 00:35:44,173
Go to hell.
631
00:36:13,304 --> 00:36:14,604
[car doors close]
632
00:36:14,606 --> 00:36:16,339
[car engine starts]
633
00:36:21,112 --> 00:36:24,013
[dramatic music]
634
00:36:24,015 --> 00:36:31,988
♪ ♪
635
00:36:45,112 --> 00:36:47,904
Sarah, what are you doing here?
636
00:36:48,253 --> 00:36:51,707
The kids needed a few things.
637
00:36:52,245 --> 00:36:55,812
There was a police officer
parked outside waiting for you.
638
00:36:57,089 --> 00:36:58,147
What did they say?
639
00:36:59,089 --> 00:37:00,983
Do you know this man?
640
00:37:02,318 --> 00:37:03,119
(Peter) No.
641
00:37:03,748 --> 00:37:05,732
Well, he knows you.
642
00:37:07,295 --> 00:37:09,692
He was arrested for aggravated
assault somewhere in Florida.
643
00:37:10,295 --> 00:37:12,562
He claims to have
information about a murder,
644
00:37:12,564 --> 00:37:14,464
and he says you're involved.
645
00:37:14,466 --> 00:37:15,882
What did you say?
646
00:37:15,907 --> 00:37:18,796
I told her I didn't know
anything, because I don't.
647
00:37:20,105 --> 00:37:21,726
So, why?
648
00:37:21,751 --> 00:37:25,753
Peter, why would this man
implicate you in a murder?
649
00:37:27,612 --> 00:37:30,213
I'm as shocked as you are.
650
00:37:30,215 --> 00:37:32,745
I'm not an idiot.
651
00:37:32,770 --> 00:37:35,204
Don't you dare stand there and lie to me.
652
00:37:35,971 --> 00:37:37,921
I know something's going on.
653
00:37:37,923 --> 00:37:40,096
I'm your wife.
654
00:37:40,121 --> 00:37:41,654
I deserve to know the truth.
655
00:37:42,690 --> 00:37:45,662
Everything is going to
be all right, I promise.
656
00:37:45,664 --> 00:37:47,797
But you... you just...
You have to trust me.
657
00:37:47,799 --> 00:37:50,950
Well, that's the thing, Peter.
I don't trust you anymore.
658
00:37:50,975 --> 00:37:52,641
You don't mean that.
659
00:37:52,762 --> 00:37:55,305
Maya told me she saw
you here the other night
660
00:37:55,307 --> 00:37:57,307
with Sophia Tsaldari.
661
00:37:58,122 --> 00:37:58,908
Alone.
662
00:37:58,910 --> 00:38:00,677
- Drinking wine.
- It's not what you think!
663
00:38:00,679 --> 00:38:03,046
In our home!
664
00:38:04,684 --> 00:38:06,516
I was discussing strategy.
665
00:38:06,518 --> 00:38:07,917
She's... she's my friend.
666
00:38:07,919 --> 00:38:09,519
Oh, well,
667
00:38:09,521 --> 00:38:10,954
I envy her.
668
00:38:10,956 --> 00:38:11,875
[scoffs]
669
00:38:13,167 --> 00:38:15,835
Don't do this, okay, Sarah? Please.
670
00:38:15,860 --> 00:38:17,826
Don't touch me.
671
00:38:21,626 --> 00:38:23,492
I want a divorce.
672
00:38:31,309 --> 00:38:34,244
[indistinct chatter]
673
00:38:36,815 --> 00:38:39,649
- Get in.
- Leave me alone.
674
00:38:45,267 --> 00:38:47,602
Something you need to see first. Get in.
675
00:38:50,268 --> 00:38:51,701
Get in.
676
00:38:53,913 --> 00:38:55,980
[engine revs]
677
00:38:59,771 --> 00:39:02,739
[upbeat music on radio]
678
00:39:02,741 --> 00:39:07,043
♪ ♪
679
00:39:10,248 --> 00:39:11,748
Why am I here?
680
00:39:11,750 --> 00:39:13,583
I just want to go home.
681
00:39:13,585 --> 00:39:15,285
You can thank me later.
682
00:39:15,287 --> 00:39:17,654
Thank you? For what?
683
00:39:22,167 --> 00:39:24,267
[speaking native language]
684
00:39:24,695 --> 00:39:26,661
What is he doing?
685
00:39:27,265 --> 00:39:28,865
Wait for it.
686
00:39:31,937 --> 00:39:34,404
[gasps]
687
00:39:41,389 --> 00:39:42,855
Odelle?
688
00:39:42,880 --> 00:39:45,548
Gun full of blanks and some blood.
689
00:39:45,573 --> 00:39:47,573
Fools them every time.
690
00:39:55,947 --> 00:39:57,947
I took them from her dead body myself.
691
00:39:57,972 --> 00:40:00,606
Thank you. That's all.
692
00:40:03,568 --> 00:40:04,968
[door closes]
693
00:40:06,771 --> 00:40:09,639
[dramatic music]
694
00:40:09,641 --> 00:40:17,614
♪ ♪
695
00:40:35,342 --> 00:40:38,284
Now, to the world, you are dead.
696
00:40:39,369 --> 00:40:42,573
Where you need to be for the good of all.
697
00:40:43,496 --> 00:40:45,198
Do you understand?
698
00:40:47,463 --> 00:40:48,936
For the good of all.
699
00:40:55,620 --> 00:40:57,506
You didn't know, did you?
700
00:41:02,318 --> 00:41:04,053
I'm so sorry you had to go through that.
701
00:41:06,731 --> 00:41:08,298
(Luc) I had no choice.
702
00:41:08,300 --> 00:41:10,604
He could have ruined
everything. He almost did.
703
00:41:10,703 --> 00:41:12,970
You're an ass. You had no right to do that.
704
00:41:13,238 --> 00:41:15,204
I saved your life.
705
00:41:16,841 --> 00:41:18,675
Okay, maybe I should have
been more up front about it,
706
00:41:18,677 --> 00:41:20,243
but you never would have agreed.
707
00:41:20,557 --> 00:41:24,814
Now you're dead, so you can live.
708
00:41:24,816 --> 00:41:26,184
So all of us can.
709
00:41:27,759 --> 00:41:30,426
We need to get going.
We've got a plane to catch.
710
00:41:30,655 --> 00:41:33,656
[dramatic music]
711
00:41:33,658 --> 00:41:41,658
♪ ♪
712
00:41:52,352 --> 00:41:57,003
- Synced and corrected by ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
46288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.