Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,520 --> 00:02:05,397
Credici o no,
2
00:02:05,800 --> 00:02:08,314
Ciò che mi separa
dai miei colleghi della ONG
3
00:02:08,480 --> 00:02:11,790
è che penso che dietro
tutta la povertà e la sofferenza
4
00:02:11,960 --> 00:02:14,713
non c'è niente di epico,
solo un inutile risentimento.
5
00:02:14,880 --> 00:02:17,792
- Non contraddirti.
- Beh, lo sono. E così sei tu.
6
00:02:17,960 --> 00:02:20,428
Lo sono tutti, giusto, Ramon?
7
00:02:20,600 --> 00:02:24,036
I missionari sono
più realistico delle ONG.
8
00:02:24,200 --> 00:02:26,111
- Non può essere vero, Ana.
- È.
9
00:02:26,280 --> 00:02:28,635
Ottengono risultati migliori
perché capiscono
10
00:02:28,800 --> 00:02:31,872
che essere poveri e africani
non ti rende una persona migliore.
11
00:02:32,040 --> 00:02:35,749
Al contrario, a volte
ti rende uno stronzo completo.
12
00:02:35,920 --> 00:02:37,911
Uno stronzo completo!
Fermo!
13
00:02:38,080 --> 00:02:40,116
Vogliono convincere gli africani
14
00:02:40,280 --> 00:02:42,635
che non dovrebbero essere
combattere i potenti,
15
00:02:42,800 --> 00:02:44,438
ma cambiando il proprio destino.
16
00:02:44,600 --> 00:02:46,955
- Non può essere vero, Anna.
- È.
17
00:02:47,120 --> 00:02:49,031
I missionari
sono un dolore per le ONG,
18
00:02:49,200 --> 00:02:51,794
ma i dittatori li adorano.
19
00:02:51,960 --> 00:02:54,713
E tu?
Ti senti in colpa?
20
00:02:55,920 --> 00:02:57,558
Neanche un po.
21
00:02:57,720 --> 00:03:00,109
Tre anni hanno preso il loro pedaggio.
Non ce la faccio più.
22
00:03:00,280 --> 00:03:02,510
Ma, Anna,
hai passato tutto questo tempo
23
00:03:02,680 --> 00:03:04,716
dicendo quanto erano grandi le ONG.
24
00:03:04,880 --> 00:03:06,950
E ora, all'improvviso,
è tutto un carico di merda?
25
00:03:07,120 --> 00:03:10,829
Quelli con una fede a prova di bomba rimangono.
26
00:03:11,480 --> 00:03:14,631
Non me. Fortunatamente,
è tutto molto indietro adesso.
27
00:03:19,360 --> 00:03:21,351
Bentornata, Anna.
28
00:03:25,360 --> 00:03:26,839
Solo un minuto.
29
00:03:27,080 --> 00:03:29,799
Non lo capisci.
Non lo capisci, vero?
30
00:03:30,360 --> 00:03:31,588
Nessuno di voi lo capisce!
31
00:03:53,440 --> 00:03:57,911
DRIFTING
32
00:04:02,960 --> 00:04:06,589
Quattordici mesi dopo
33
00:04:10,880 --> 00:04:12,472
Qualcosa da segnalare?
34
00:04:12,640 --> 00:04:15,393
Ci hanno portato un ragazzo
dai tribunali.
35
00:04:15,560 --> 00:04:17,710
- Chi è?
- Un ragazzo disabile.
36
00:04:17,880 --> 00:04:19,598
- Un criminale?
- Non ne ho idea.
37
00:04:19,760 --> 00:04:22,274
Sembra che sia stato trovato mezzo morto,
di notte.
38
00:04:22,440 --> 00:04:24,396
Non dirà a nessuno il suo nome.
39
00:04:24,560 --> 00:04:25,993
Come sono gentili!
40
00:04:26,160 --> 00:04:28,799
L'ospedale era pieno.
Cosa fanno?
41
00:04:28,960 --> 00:04:31,997
Mandalo qui, ecco cosa
la nostra ala di beneficenza è per.
42
00:04:32,160 --> 00:04:34,310
- Andiamo.
- Chiama Carducci.
43
00:04:37,920 --> 00:04:39,433
Non può badare a se stesso.
44
00:04:39,600 --> 00:04:42,398
La polizia dice che non è pericoloso
ma tienilo d'occhio.
45
00:04:42,560 --> 00:04:43,470
Qual è il prossimo?
46
00:04:43,640 --> 00:04:47,076
Come se non ne avessimo abbastanza
da fare da soli qui di notte.
47
00:04:47,240 --> 00:04:48,719
Non devi dirmelo.
48
00:04:48,880 --> 00:04:51,075
Tipico! Riduzione sanguinosa dei costi.
49
00:04:51,240 --> 00:04:52,798
Usa il protocollo.
50
00:04:58,720 --> 00:05:00,438
Allora come lo chiamiamo?
51
00:05:00,600 --> 00:05:03,592
In ospedale loro
lo chiamava Gir�.
52
00:05:04,000 --> 00:05:06,195
- Perché?
- Dopo la marca di gin.
53
00:05:06,360 --> 00:05:10,035
Fino a quando non lo identificano,
puoi chiamarlo Gir�.
54
00:05:10,200 --> 00:05:11,679
Bene, me ne vado.
55
00:07:33,440 --> 00:07:34,714
Stanotte fa freddo.
56
00:07:36,960 --> 00:07:38,075
C'è un problema?
57
00:07:38,880 --> 00:07:39,790
No.
58
00:07:40,480 --> 00:07:42,357
- Sicuro?
- Sono sicuro.
59
00:07:45,120 --> 00:07:46,439
Sì.
60
00:07:46,760 --> 00:07:49,638
Ricard è assente.
È la mia occasione per andarmene.
61
00:07:49,880 --> 00:07:53,873
- Ci hai pensato bene?
- Sì. Ma non so dove andare.
62
00:07:54,120 --> 00:07:55,997
Vieni a stare con me
per qualche giorno.
63
00:07:56,160 --> 00:07:57,639
Preferisco stare da solo.
64
00:07:57,880 --> 00:07:59,791
Quindi vai in un hotel.
65
00:07:59,960 --> 00:08:01,154
Non mi piacciono.
66
00:08:01,560 --> 00:08:04,233
Ho da qualche parte
Non sono sicuro che ti piacerà.
67
00:08:04,400 --> 00:08:07,358
È un po 'piccolo.
68
00:08:30,600 --> 00:08:33,751
Se Mart� mi ha lasciato,
Non potevo sopportarlo.
69
00:08:33,920 --> 00:08:37,071
- Non diventare melodrammatico, Carducci.
- Non sono. Sto solo dicendo.
70
00:08:37,240 --> 00:08:40,277
Credi che io sia un nevrotico
piccola ragazza elegante
71
00:08:40,800 --> 00:08:42,870
che ha visto troppi film,
72
00:08:43,040 --> 00:08:45,952
e voglio il povero Ricard
venire a correre dietro a me?
73
00:08:46,120 --> 00:08:48,873
Non lo farà.
È più probabile che scappi.
74
00:08:49,040 --> 00:08:49,950
Vaffanculo.
75
00:08:50,120 --> 00:08:52,759
Rompere è una merda.
Ma tu lo sai meglio.
76
00:09:00,360 --> 00:09:02,112
Elegante, non è vero?
77
00:09:02,280 --> 00:09:04,669
Ha tutti i comfort,
come un piccolo yacht.
78
00:09:05,280 --> 00:09:09,068
Ce l'ho nel 92 per trasformarlo in
un salone di massaggi mobile.
79
00:09:09,240 --> 00:09:12,437
Ho allestito nel Villaggio Olimpico,
parcheggiato sulla spiaggia.
80
00:09:13,080 --> 00:09:15,355
All'inizio è stato fantastico.
81
00:09:15,520 --> 00:09:18,398
Ho distribuito volantini
soprattutto sulla scena gay.
82
00:09:18,560 --> 00:09:22,553
Dopo tre mesi,
Il 50% dei miei clienti erano gay.
83
00:09:23,360 --> 00:09:25,191
Dopo quattro mesi, era del 90%,
84
00:09:25,760 --> 00:09:28,035
e me ne ero già andato
diversi clienti.
85
00:09:28,320 --> 00:09:29,309
Carducci ...
86
00:09:32,200 --> 00:09:33,792
Ma non funzionava.
87
00:09:33,960 --> 00:09:36,679
Mi piaceva di più scopare
che lavorare.
88
00:09:37,480 --> 00:09:39,914
Molto male, molto male.
89
00:09:40,120 --> 00:09:44,113
Un giorno, uno dei miei pochi
clienti non gay, un vero bruto,
90
00:09:44,440 --> 00:09:47,989
mi ha sorpreso a cavalcare
un portabandiera olimpico.
91
00:09:50,720 --> 00:09:54,315
Non poteva gestire l'idea
un gay lo aveva palpato.
92
00:09:54,680 --> 00:09:57,148
Ha buttato fuori il poveretto nudo.
93
00:09:57,320 --> 00:10:01,313
Poi mi ha preso a pugni qui
e mi ha messo KO.
94
00:10:02,000 --> 00:10:03,991
Quando sono arrivato a
Ho avuto il naso rotto
95
00:10:04,160 --> 00:10:06,720
e stava guardando in alto
da un poliziotto e un'infermiera.
96
00:10:06,880 --> 00:10:10,236
L'interno del furgone
e l'attrezzatura è stata distrutta.
97
00:10:10,800 --> 00:10:13,314
Tutto. Sono stato rovinato, piccola.
98
00:10:14,000 --> 00:10:16,912
Oh si.
Questo si ripiega in un letto matrimoniale,
99
00:10:17,080 --> 00:10:19,116
e se vuoi
ce n'è un altro lassù.
100
00:10:21,200 --> 00:10:22,679
Funziona bene, eh?
101
00:10:22,840 --> 00:10:24,637
Grazie a Mart�.
L'ha risolto.
102
00:10:26,160 --> 00:10:28,720
Lui è arrivato
il giorno dopo il disturbo.
103
00:10:28,880 --> 00:10:31,792
ero terrorizzato
e non sapevo cosa fare.
104
00:10:31,960 --> 00:10:33,837
Stava conducendo una doppia vita.
105
00:10:34,000 --> 00:10:37,788
No, non era mai successo niente
ma ci siamo trovati bene.
106
00:10:39,440 --> 00:10:41,351
Siamo diventati amanti, ovviamente.
107
00:10:41,520 --> 00:10:43,875
Mi ha aiutato a cancellare
i miei debiti.
108
00:10:44,800 --> 00:10:46,711
Poi mi ha trovato un lavoro lassù.
109
00:10:46,880 --> 00:10:50,077
Ho chiesto il turno di notte.
Mal di testa finito.
110
00:10:50,680 --> 00:10:53,513
Sento un amore infinito
e gratitudine verso di lui.
111
00:10:54,120 --> 00:10:55,519
Non chiede molto.
112
00:10:55,680 --> 00:10:59,673
Una piccola visita di tanto in tanto,
qualche giorno di vacanza insieme ...
113
00:11:00,000 --> 00:11:01,592
È tutto.
114
00:11:02,680 --> 00:11:04,238
Guido io.
115
00:11:27,760 --> 00:11:31,435
Devi prendere precauzioni.
Questi sono tempi strani.
116
00:11:31,840 --> 00:11:33,717
Rimani a lungo?
117
00:11:33,880 --> 00:11:36,474
Non lo so, forse una settimana.
Sono solo io.
118
00:11:37,680 --> 00:11:38,556
Per conto proprio?
119
00:11:38,880 --> 00:11:41,189
Sì. È un problema?
120
00:11:41,920 --> 00:11:45,913
Affatto. Possiamo essere amici.
Diventa noioso qui.
121
00:11:46,120 --> 00:11:48,429
- Il bar è aperto?
- No.
122
00:11:48,600 --> 00:11:50,750
- Il supermercato?
- No.
123
00:11:50,920 --> 00:11:52,148
La pizzeria?
124
00:11:52,520 --> 00:11:55,876
Il tetto è crollato
con tutta quella pioggia battente.
125
00:11:56,040 --> 00:11:58,474
Ci sono dei servizi
pubblicizzi disponibile?
126
00:11:58,640 --> 00:11:59,595
Non uno.
127
00:11:59,760 --> 00:12:01,398
Perché non togliere il cartello?
128
00:12:02,840 --> 00:12:04,319
Mettilo giù per iscritto?
129
00:12:06,720 --> 00:12:08,199
Sì, potrei farlo.
130
00:12:16,520 --> 00:12:19,717
Sei sicuro di voler restare
qui da solo con quel verme
131
00:12:19,880 --> 00:12:21,199
invece di casa mia?
132
00:12:21,360 --> 00:12:23,157
Non preoccuparti, starò bene.
133
00:12:28,680 --> 00:12:30,511
Non credo che resterò a lungo.
134
00:12:32,280 --> 00:12:34,396
Rimani quanto vuoi.
135
00:15:12,000 --> 00:15:13,752
È davvero strano.
136
00:15:13,920 --> 00:15:17,799
Penso che il ragazzo in IAS-2
ha preso il mio libro e poi me lo ha restituito.
137
00:15:17,960 --> 00:15:20,190
Chi? Il vecchio che piange?
138
00:15:20,560 --> 00:15:23,996
No, quello senza nome,
quello pazzo.
139
00:15:25,520 --> 00:15:28,193
Ma ho perso una lettera
L'avevo dentro.
140
00:15:30,200 --> 00:15:31,349
Sì?
141
00:15:32,360 --> 00:15:33,918
Ricard?
142
00:15:34,880 --> 00:15:36,711
È il tuo uomo.
143
00:15:36,880 --> 00:15:39,314
Digli che sto male.
144
00:15:40,760 --> 00:15:42,318
Non è il mio uomo adesso.
145
00:15:46,760 --> 00:15:49,149
- Lo conosci?
- No.
146
00:15:49,320 --> 00:15:52,790
È un ragazzo divertente.
Ma non fidarti troppo di lui.
147
00:16:04,200 --> 00:16:07,670
Perfetto. Sei in forma
da giovane, signor de Medignan.
148
00:16:07,840 --> 00:16:09,159
Grazie.
149
00:16:09,320 --> 00:16:12,551
Se porto il tuo ultimo libro,
lo firmerai per me?
150
00:16:12,720 --> 00:16:15,393
- Puoi contarci.
- Grazie.
151
00:16:15,560 --> 00:16:18,393
Non ho mai preso un raffreddore in vita mia.
152
00:16:18,560 --> 00:16:22,314
Nuota ogni giorno,
sia d'inverno che d'estate.
153
00:16:22,760 --> 00:16:26,389
Ecco perché ho chiesto
se ci fosse una piscina qui.
154
00:16:27,920 --> 00:16:29,990
Nuoti spesso?
155
00:16:30,520 --> 00:16:31,191
No.
156
00:16:32,400 --> 00:16:34,675
Non c'è niente come vivere bene.
157
00:16:34,840 --> 00:16:38,799
Questa è la migliore filosofia.
Leggi i miei libri.
158
00:17:15,280 --> 00:17:16,793
Che ti succede?
159
00:17:17,680 --> 00:17:20,114
Con Me? Niente.
160
00:17:22,040 --> 00:17:25,032
La lettera che ho perso
proveniva dalla ONG per cui lavoravo.
161
00:17:25,400 --> 00:17:27,277
Mi rivogliono in Africa.
162
00:17:27,800 --> 00:17:29,392
Cosa farai?
163
00:17:31,160 --> 00:17:33,879
In tre anni
Mi sono stufato di così tanta miseria.
164
00:17:34,040 --> 00:17:36,349
Non riesco più a sopportare cadaveri
165
00:17:36,520 --> 00:17:38,158
altri corpi mutilati.
166
00:17:40,400 --> 00:17:43,676
Sai com'è
creazione di ospedali da campo
167
00:17:43,840 --> 00:17:45,796
in un posto dove
c'è un'epidemia?
168
00:17:45,960 --> 00:17:48,713
O dove sono le persone
in fuga da una guerra orribile?
169
00:17:49,000 --> 00:17:51,150
Fottuto inferno! Siamo stati così bravi!
170
00:17:52,520 --> 00:17:54,351
Sembri piuttosto esausto.
171
00:17:54,720 --> 00:17:56,472
È la vita.
172
00:17:56,640 --> 00:17:58,949
Perché è un'infermiera
lavora come guardia di sicurezza?
173
00:18:00,200 --> 00:18:02,316
È stata la prima cosa che è venuta fuori.
174
00:18:03,080 --> 00:18:05,799
Mi aiuta a inseguire i fantasmi
dalla mia mente.
175
00:20:11,920 --> 00:20:13,399
Anna Gudallol!
176
00:20:17,920 --> 00:20:19,638
Anna Gudallol!
177
00:20:26,360 --> 00:20:27,509
Siediti.
178
00:20:36,520 --> 00:20:37,919
Come fai a sapere il mio nome?
179
00:20:45,640 --> 00:20:47,358
Perché mi hai chiamato?
180
00:20:49,440 --> 00:20:51,078
Non ne ho idea.
181
00:20:53,040 --> 00:20:55,793
Ogni notte ti sento
allo stesso tempo.
182
00:20:56,440 --> 00:20:58,078
È bello vivere qui.
183
00:20:58,240 --> 00:20:59,912
Non voglio che mi curino.
184
00:21:00,520 --> 00:21:02,590
Non voglio tornare a casa.
185
00:21:02,760 --> 00:21:04,273
Sei fortunato.
186
00:21:04,440 --> 00:21:08,115
Non accettano casi come te
a meno che i tribunali non li facciano.
187
00:21:56,600 --> 00:21:58,033
Abbaiare! Abbaiare!
188
00:21:58,480 --> 00:22:00,152
Abbaiare! Abbaiare!
189
00:22:45,120 --> 00:22:48,271
Ho suggerito
alcune sessioni di fisica per Gir�.
190
00:22:48,440 --> 00:22:49,475
Cos'hanno detto?
191
00:22:49,640 --> 00:22:53,633
Che non sono programmati
ma se le faccio volontariamente,
192
00:22:53,800 --> 00:22:56,394
- dipende da me.
- A causa dell'accordo?
193
00:22:58,000 --> 00:22:59,718
Perché non dice il suo nome?
194
00:23:00,480 --> 00:23:02,152
Non ne ho idea.
195
00:23:02,520 --> 00:23:05,557
Nella maggior parte dei casi,
quando qualcuno si nasconde così
196
00:23:05,720 --> 00:23:08,234
di solito c'è
una spiegazione abbastanza semplice.
197
00:23:08,400 --> 00:23:09,719
Smettila di essere così criptico.
198
00:23:09,880 --> 00:23:11,757
Non cercare alcun mistero.
199
00:23:11,920 --> 00:23:14,070
Un giovane padre
chi è spaventato a morte.
200
00:23:14,240 --> 00:23:16,834
Scappando da
le sue responsabilità
201
00:23:17,000 --> 00:23:18,991
È terrorizzato, quindi si nasconde.
202
00:23:19,160 --> 00:23:20,309
Non credo proprio.
203
00:23:20,480 --> 00:23:24,268
Il 90% di tutte le sparizioni lo sono
risolto nei primi sette giorni.
204
00:23:24,440 --> 00:23:26,351
La maggior parte torna a casa
205
00:23:26,520 --> 00:23:29,876
ma alcuni non vogliono nient'altro
a che fare con la loro famiglia.
206
00:23:30,040 --> 00:23:31,234
È un loro diritto.
207
00:23:33,600 --> 00:23:37,195
Non preoccuparti, la polizia
non ci vorrà molto per rintracciarlo.
208
00:23:37,360 --> 00:23:39,510
Anche se è attraverso l'Interpol.
209
00:23:40,640 --> 00:23:43,154
Il re del rock è ancora con noi?
210
00:23:44,480 --> 00:23:45,833
Il tuo turno?
211
00:23:55,400 --> 00:23:56,992
Dov'è il signor Vimbod?
212
00:24:01,720 --> 00:24:03,597
Dov'è il signor Tono Vimbod?
213
00:24:10,200 --> 00:24:13,476
Ti presenterei
ma non conosco il suo nome.
214
00:24:22,320 --> 00:24:23,799
Un vero classico.
215
00:24:24,160 --> 00:24:26,151
Una Gibson-Les Paul
216
00:24:26,320 --> 00:24:29,118
con un po 'di rubino incrostato.
217
00:24:35,240 --> 00:24:36,229
Ti senti bene?
218
00:24:36,560 --> 00:24:38,039
Perfetto.
219
00:24:38,200 --> 00:24:41,670
Ma potrei sentirmi molto meglio.
220
00:24:46,520 --> 00:24:50,195
Scommetto che questo tuo manganello
potrebbe davvero ferire qualcuno.
221
00:25:06,440 --> 00:25:08,032
Ho scritto un rapporto.
222
00:25:08,200 --> 00:25:10,668
- Perché?
- Quel ragazzo è andato troppo oltre.
223
00:25:11,480 --> 00:25:13,948
È normale. È carico.
224
00:25:14,120 --> 00:25:15,917
Lo do alla direzione?
225
00:25:16,080 --> 00:25:19,072
Se vuoi. Ma non mi preoccuperei.
226
00:25:23,840 --> 00:25:25,990
Vieni fuori! Cerca, cerca ...
Cerca!
227
00:25:26,520 --> 00:25:27,714
Vieni fuori!
228
00:25:28,600 --> 00:25:29,476
Vieni fuori!
229
00:25:30,120 --> 00:25:32,156
Se quel cane
graffia la vernice ...
230
00:25:32,320 --> 00:25:35,312
Rilassare. Solo il mio cane lo fa
quello che gli dico di fare.
231
00:25:35,680 --> 00:25:37,557
Sicuro che non ti va di bere qualcosa?
232
00:25:37,800 --> 00:25:38,630
No!
233
00:25:41,440 --> 00:25:42,634
Dai!
234
00:26:13,920 --> 00:26:14,716
Ciao.
235
00:26:38,520 --> 00:26:41,193
- Sicurezza.
- Ricard mi ha appena chiamato.
236
00:26:41,360 --> 00:26:42,873
Ti avevo detto di non chiamare.
237
00:26:43,760 --> 00:26:45,830
Dice che l'hai lasciato.
238
00:26:46,000 --> 00:26:47,149
Sì.
239
00:26:47,320 --> 00:26:50,471
Giusto, e quando
mi avresti detto?
240
00:26:51,840 --> 00:26:54,638
Uno di questi giorni.
Dovevo scegliere il momento.
241
00:26:54,800 --> 00:26:56,631
Hai lasciato una nota sul frigorifero
242
00:26:56,800 --> 00:26:58,279
Ho dovuto dirglielo in qualche modo.
243
00:26:58,440 --> 00:27:01,000
Ci sono altri modi, Anna.
244
00:27:01,160 --> 00:27:02,673
Non cambia il fatto, sorellina.
245
00:27:02,840 --> 00:27:04,990
Se qualcuno dovrebbe esserlo
a rimproverarmi, è lui.
246
00:27:05,160 --> 00:27:06,559
Ha chiamato il sanatorio.
247
00:27:06,720 --> 00:27:08,836
- Non è un sanatorio.
- Oh, qualunque cosa!
248
00:27:09,000 --> 00:27:10,718
Non gli parleresti.
249
00:27:10,880 --> 00:27:12,472
Ricard è molto suscettibile.
250
00:27:12,640 --> 00:27:15,154
Non potevo parlare con lui
quando ha chiamato.
251
00:27:15,600 --> 00:27:17,477
Beh, lui non ci credeva.
252
00:27:17,640 --> 00:27:18,868
Questo è il suo problema.
253
00:27:19,040 --> 00:27:20,632
Non voglio discuterne.
254
00:27:20,800 --> 00:27:22,916
Perché non dirmi dove sei?
255
00:27:23,240 --> 00:27:24,878
Prometto che non lo dirò a nessuno.
256
00:27:25,280 --> 00:27:28,556
Ti spiego tutto presto,
non preoccuparti.
257
00:27:40,000 --> 00:27:41,911
Anna Gudallol!
258
00:27:50,040 --> 00:27:52,600
Gir�,
questo è il fisioterapista.
259
00:27:53,760 --> 00:27:55,910
Non mi stai toccando, maiale.
260
00:27:57,160 --> 00:28:00,835
Non so perché mi stai insultando.
Andiamo avanti.
261
00:28:01,000 --> 00:28:02,877
Solo se te lo permettessi.
262
00:28:04,080 --> 00:28:06,230
Ti piace ritoccare ragazzi, eh?
263
00:28:08,040 --> 00:28:11,953
Se stai dicendo che sono gay,
ben fatto, hai indovinato.
264
00:28:12,600 --> 00:28:14,431
Con o senza il tuo aiuto,
265
00:28:14,600 --> 00:28:17,239
Ti farò camminare
con un bastone in un mese.
266
00:28:17,400 --> 00:28:19,311
Allora puoi tornare a casa
migliorare.
267
00:28:19,480 --> 00:28:21,675
- Non ho casa!
- Oh che peccato.
268
00:28:22,240 --> 00:28:24,151
Dimmi, qual è il tuo gioco?
269
00:28:24,320 --> 00:28:28,313
Stai dicendo che sei uno di quelli
vagabondi che gli skinhead hanno picchiato?
270
00:28:28,480 --> 00:28:29,629
Non mi prendi in giro.
271
00:28:34,920 --> 00:28:37,036
Lasciami in pace!
272
00:28:44,640 --> 00:28:45,709
Non toccarmi!
273
00:28:50,000 --> 00:28:52,355
Calmati. Calmati.
274
00:28:52,520 --> 00:28:54,636
Ehi, ehi, rilassati.
275
00:28:55,240 --> 00:28:56,150
Facile.
276
00:28:58,400 --> 00:29:00,516
Abbastanza! Questo è impossibile.
277
00:29:34,320 --> 00:29:36,788
Avrei potuto ucciderti facilmente.
278
00:29:37,320 --> 00:29:38,594
Mi devi.
279
00:29:40,360 --> 00:29:42,191
Che cosa? Hai perso la lingua?
280
00:29:43,120 --> 00:29:44,633
E il libro?
281
00:29:44,800 --> 00:29:45,630
Che libro?
282
00:29:46,320 --> 00:29:50,313
Il tuo libro! Avrei potuto
lo gettò nel water.
283
00:29:50,680 --> 00:29:51,999
Ridammi la lettera.
284
00:29:53,040 --> 00:29:55,190
Di cosa stai parlando?
285
00:29:56,640 --> 00:30:00,155
Dai, dammi qualche colpo.
Me lo merito.
286
00:30:00,720 --> 00:30:01,789
Apri la mia testa.
287
00:30:03,440 --> 00:30:05,078
Posso denunciarti.
288
00:30:05,520 --> 00:30:07,556
- Veramente?
- Per esibizionismo.
289
00:30:07,720 --> 00:30:09,676
- Oh si?
- E provocazione.
290
00:30:10,160 --> 00:30:12,594
Hai vinto, scriverò un rapporto.
291
00:30:13,520 --> 00:30:15,556
Vuoi guai, vero?
292
00:30:16,360 --> 00:30:19,352
Allora divertiti.
È stato un piacere conoscerti.
293
00:30:19,840 --> 00:30:22,912
Aspettare!
È così difficile da capire?
294
00:30:23,080 --> 00:30:25,719
Voglio solo restare qui
un pò più lungo.
295
00:30:26,000 --> 00:30:27,956
Allora vi lascio tutti in pace.
296
00:30:33,120 --> 00:30:34,075
Come ti chiami?
297
00:30:36,440 --> 00:30:37,350
Gir�.
298
00:30:37,560 --> 00:30:39,835
Non è Gir, stupido.
Ti chiamo Gir�.
299
00:30:40,000 --> 00:30:42,594
- Stessa cosa.
- No non lo è.
300
00:30:44,400 --> 00:30:46,231
Non voglio sapere il tuo nome.
301
00:30:47,040 --> 00:30:49,076
O cosa ti succede.
302
00:31:18,800 --> 00:31:20,597
Figlio di puttana.
303
00:31:21,120 --> 00:31:23,031
Ti ha afferrato forte, eh?
304
00:31:23,680 --> 00:31:26,114
Avrai il livido
almeno una settimana.
305
00:31:26,280 --> 00:31:27,269
Non mi interessa
306
00:31:27,440 --> 00:31:29,556
Forse ti è piaciuto?
307
00:31:31,040 --> 00:31:33,508
A volte i pazienti hanno
attacchi d'ansia,
308
00:31:33,680 --> 00:31:35,910
ma non l'ho mai visto
un attacco fisico.
309
00:31:36,080 --> 00:31:37,752
Dovremo dirlo alla direzione.
310
00:31:37,920 --> 00:31:39,672
Se lo facciamo, lo sposteranno.
311
00:31:40,320 --> 00:31:42,311
Potrebbe averti davvero ferito.
312
00:31:45,960 --> 00:31:47,552
Grazie di tutto.
313
00:31:49,160 --> 00:31:51,230
Non vi capirò mai donne.
314
00:32:02,200 --> 00:32:04,236
Sto uscendo
Ho un visitatore.
315
00:32:04,400 --> 00:32:05,674
Chi è?
316
00:32:05,840 --> 00:32:07,831
- Ricard.
- Oh merda.
317
00:32:08,000 --> 00:32:09,274
Questo è tutto ciò di cui ho bisogno.
318
00:32:17,440 --> 00:32:20,079
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
319
00:32:20,240 --> 00:32:21,753
- Sicuro?
- Ho detto che sto bene!
320
00:32:21,920 --> 00:32:23,273
È colpa mia?
321
00:32:23,440 --> 00:32:24,793
Perdonami.
322
00:32:25,760 --> 00:32:29,753
Mi piacerebbe trovare
un motivo specifico per la rottura,
323
00:32:30,320 --> 00:32:32,151
per mettere a riposo la tua mente,
324
00:32:32,880 --> 00:32:35,678
ma non posso, non ne ho.
325
00:32:47,080 --> 00:32:49,275
Ne parleremo tra pochi giorni, ok?
326
00:32:50,800 --> 00:32:52,119
Perfetto.
327
00:32:52,880 --> 00:32:54,199
Arrivederci, Ricard.
328
00:33:09,000 --> 00:33:10,399
Cosa voleva?
329
00:33:12,280 --> 00:33:16,273
Suppongo che non voglia
per voltare pagina senza vedermi.
330
00:33:17,960 --> 00:33:21,350
Mentre vivi nel furgone
dovresti avere un telefono.
331
00:33:21,720 --> 00:33:24,314
Qui. Funziona ancora.
332
00:33:24,600 --> 00:33:26,875
È quello che stavo usando.
333
00:33:27,840 --> 00:33:30,229
È una fortuna che abbiamo una settimana libera.
334
00:33:30,400 --> 00:33:32,152
Riposati. Ne hai bisogno.
335
00:33:50,800 --> 00:33:53,268
È stato fantastico. Stai attento.
336
00:33:53,440 --> 00:33:54,509
Grazie.
337
00:34:06,080 --> 00:34:07,718
Vieni qui! Vieni qui!
338
00:35:40,680 --> 00:35:41,590
Chi è là?
339
00:35:44,480 --> 00:35:45,913
C'è qualcuno?
340
00:35:52,760 --> 00:35:53,829
Fottuto cretino!
341
00:36:04,360 --> 00:36:05,873
Ce l'ho fatta con te!
342
00:36:06,480 --> 00:36:07,879
Con tutto!
343
00:36:08,040 --> 00:36:09,837
Stronzo del cazzo!
344
00:36:12,800 --> 00:36:16,634
Mossa! Mossa del cazzo,
figlio di puttana!
345
00:36:16,880 --> 00:36:18,871
Bastardo ubriaco!
346
00:36:22,720 --> 00:36:25,951
Fottuto inferno!
Cosa stai facendo?
347
00:36:26,120 --> 00:36:28,031
Come va, stupido maiale?
348
00:36:29,840 --> 00:36:31,717
Stupido stronzo!
349
00:36:31,920 --> 00:36:35,071
Maiale fascista!
Hai chiesto questo!
350
00:36:35,840 --> 00:36:39,719
Lasciami solo!
Aiuto! Aiuto!
351
00:36:40,880 --> 00:36:43,235
Aiuto! Aiuto!
352
00:37:25,920 --> 00:37:29,913
Ti prenderò per questo
fottuta puttana!
353
00:37:30,760 --> 00:37:32,637
Lascia perdere, segaiolo!
354
00:39:24,040 --> 00:39:25,951
- Carducci?
- Chi è?
355
00:39:26,120 --> 00:39:28,270
- Sono Anna.
- Che cos'è?
356
00:39:29,200 --> 00:39:30,758
Non sto bene.
357
00:39:30,920 --> 00:39:31,875
Cosa?
358
00:39:32,040 --> 00:39:35,919
Mi sento una merda. Ho avuto
un'influenza allo stomaco e una sbornia.
359
00:39:36,600 --> 00:39:38,989
- Ho lasciato il campeggio.
- Dove sei?
360
00:39:39,400 --> 00:39:41,755
In una stazione di servizio.
Non so dove
361
00:39:42,480 --> 00:39:45,040
Appena fuori Barcellona, credo.
362
00:39:45,200 --> 00:39:47,156
- Devo venire a prenderti?
- No.
363
00:39:47,320 --> 00:39:49,197
- Vuoi venire qui?
- No.
364
00:39:49,360 --> 00:39:51,191
Qualcos'altro da dirmi?
365
00:39:51,360 --> 00:39:54,716
Sì, grazie ancora per tutto.
366
00:39:55,720 --> 00:39:59,190
Chiamo l'azienda
e dai loro questo numero.
367
00:41:22,960 --> 00:41:26,350
Letteratura comparativa è legato al Nouveau Roman.
368
00:41:26,520 --> 00:41:30,513
Era l'estetica e la forma a l punto di partenza per il mio lavoro ... .
369
00:41:32,720 --> 00:41:34,312
Posso sedermi?
370
00:41:35,440 --> 00:41:36,589
Sì.
371
00:41:37,640 --> 00:41:39,790
- Aspettando qualcuno?
- No.
372
00:41:41,200 --> 00:41:44,237
Stai attento. Bande peruviane
stanno derubando le persone.
373
00:41:44,400 --> 00:41:46,755
- Nelle aree di sosta.
- Grazie per l'avviso.
374
00:41:47,920 --> 00:41:50,593
Non sto aspettando nessuno.
Ho qualche giorno libero.
375
00:41:50,760 --> 00:41:53,115
Sono una guardia di sicurezza.
Lavoro di notte.
376
00:41:53,280 --> 00:41:56,158
Il mio nome è Jordina
e Celeste è il mio uomo.
377
00:41:57,000 --> 00:41:59,230
Gado-Gado.
Buono da leccarsi le dita.
378
00:41:59,440 --> 00:42:00,475
Che cos'è?
379
00:42:00,640 --> 00:42:03,473
Insalata di tofu fritto
con salsa di arachidi.
380
00:42:03,640 --> 00:42:06,359
Una specialità.
Ma abbiamo anche insalata di patate.
381
00:42:06,520 --> 00:42:07,475
Perfetto.
382
00:42:07,640 --> 00:42:08,755
Sono anna.
383
00:43:06,040 --> 00:43:07,917
Anna Gudallol!
384
00:43:10,280 --> 00:43:12,111
Anna Gudallol!
385
00:43:39,880 --> 00:43:42,838
Per favore, per favore, non dire niente.
386
00:43:43,120 --> 00:43:44,553
Sono affamato.
387
00:43:50,680 --> 00:43:52,636
Niente tranne l'acqua minerale.
388
00:43:52,800 --> 00:43:54,995
Era quello che chiedevi
ricorda?
389
00:43:56,360 --> 00:43:57,588
Sarò discreto.
390
00:43:58,200 --> 00:44:00,668
Compio quarant'anni in tre mesi.
391
00:44:02,440 --> 00:44:04,112
Cosa dovrei fare?
392
00:44:05,160 --> 00:44:07,628
Dovrei fare un intervento chirurgico o no?
393
00:44:14,480 --> 00:44:18,155
Proverei ad essere il più figo
Attrice di 40 anni.
394
00:44:18,320 --> 00:44:19,958
Non avrei un intervento chirurgico.
395
00:44:20,280 --> 00:44:22,919
Usa tutti gli antietà
prodotti che desideri.
396
00:44:23,080 --> 00:44:26,959
Solo un piccolo cazzo da controllare
la sua glicemia, signora Pavon.
397
00:44:27,280 --> 00:44:29,510
Il 40enne più figo ...
398
00:44:32,920 --> 00:44:35,150
Prodotti antietà ...
399
00:44:46,520 --> 00:44:48,431
Ogni notte alla stessa ora.
400
00:44:52,600 --> 00:44:53,715
Gustav diceva ...
401
00:44:54,040 --> 00:44:55,359
Chi è Gustav?
402
00:44:55,520 --> 00:44:57,750
Un ragazzo che stavo scopando in Africa.
403
00:44:57,920 --> 00:45:00,753
Un pilota di elicotteri svedese.
Ha lavorato con la ONG.
404
00:45:02,400 --> 00:45:05,119
Ha detto solo veri amici
potrebbe sopportare il silenzio.
405
00:45:07,080 --> 00:45:08,991
E quell'unica vera amicizia
406
00:45:09,160 --> 00:45:11,674
può trasformare il silenzio
in momenti di piacere.
407
00:45:11,880 --> 00:45:13,552
Ha assolutamente ragione.
408
00:45:13,880 --> 00:45:16,394
L'altro giorno,
qualcuno ha investito un cane qui.
409
00:45:17,000 --> 00:45:19,673
- L'ho visto sul monitor.
- Non un cane, una volpe.
410
00:45:21,920 --> 00:45:22,989
Ti senti meglio?
411
00:45:25,720 --> 00:45:27,551
Grazie per non aver fatto domande.
412
00:45:32,920 --> 00:45:34,512
Anna Gudallol!
413
00:45:40,640 --> 00:45:42,198
Anna Gudallol!
414
00:45:55,200 --> 00:45:58,510
Se urli di nuovo così
Manderò a chiamare la polizia.
415
00:45:58,680 --> 00:46:00,511
Non ti vedo da 14 giorni.
416
00:46:03,880 --> 00:46:07,270
Gli hanno tirato fuori gli ultimi denti.
Sanguinava come un maiale.
417
00:46:08,480 --> 00:46:10,038
Mi fai male.
418
00:46:10,200 --> 00:46:12,395
Il mio ex l'ha visto
e pensavo di avere un amante.
419
00:46:18,480 --> 00:46:22,473
Ridammi la lettera che hai rubato
quello nel mio libro.
420
00:46:23,520 --> 00:46:25,750
Te l'avevo detto.
Non ho nessuna lettera.
421
00:46:25,920 --> 00:46:28,514
Avete avuto paura
quando ti sei tagliato i polsi?
422
00:46:30,560 --> 00:46:31,276
Sì.
423
00:46:31,560 --> 00:46:33,039
Molto o solo un po '?
424
00:46:33,920 --> 00:46:35,273
Molto.
425
00:46:38,040 --> 00:46:40,838
Ho fatto fatica a dormire
da allora.
426
00:46:41,160 --> 00:46:42,752
Il sonno è un lusso.
427
00:46:46,680 --> 00:46:48,830
Mi piace che tu venga a trovarmi.
428
00:47:58,440 --> 00:47:59,350
Qualunque altra cosa?
429
00:47:59,520 --> 00:48:02,671
Il giornale e un pacchetto di gomma.
Sapore di menta.
430
00:48:03,320 --> 00:48:04,469
Cosa stai leggendo?
431
00:48:05,200 --> 00:48:07,156
"Il declino dell'uomo pubblico".
432
00:48:07,800 --> 00:48:10,712
Ho usato per riempire
i serbatoi di benzina delle persone. Non adesso.
433
00:48:10,880 --> 00:48:12,757
Prendo i soldi e leggo.
434
00:48:12,920 --> 00:48:16,230
Quella pompa self-service
è stata una grande invenzione.
435
00:48:21,480 --> 00:48:23,198
Cosa sta succedendo nel mondo?
436
00:48:23,880 --> 00:48:26,394
Non molto. Vado a dormire.
437
00:48:27,000 --> 00:48:29,594
Con così tanto rumore
Non so come puoi.
438
00:48:29,760 --> 00:48:31,352
Ci sono abituato.
439
00:49:07,200 --> 00:49:08,952
Chiudi gli occhi.
440
00:49:09,120 --> 00:49:10,872
Dove mi stai portando?
441
00:49:11,040 --> 00:49:12,917
In un posto molto speciale.
442
00:49:22,880 --> 00:49:24,632
Puoi aprirli ora.
443
00:49:26,120 --> 00:49:27,394
Volevo che tu vedessi questo.
444
00:49:54,080 --> 00:49:56,071
Non andare ancora.
445
00:50:41,920 --> 00:50:43,353
Dove sei stato?
446
00:50:43,520 --> 00:50:45,875
Perché hai portato il tuo gatto?
È proibito.
447
00:50:46,040 --> 00:50:48,395
Nessuno lo saprà.
Dove sei stato?
448
00:50:48,560 --> 00:50:49,629
Cosa intendi?
449
00:50:50,080 --> 00:50:53,117
Io non sono stupido.
Dov'eri un attimo fa?
450
00:50:53,280 --> 00:50:55,999
- Con Gir�.
- Cosa ha fatto quell'animale adesso?
451
00:50:56,160 --> 00:50:59,630
Niente, è molto tranquillo.
Gli ho mostrato i bagni.
452
00:50:59,800 --> 00:51:02,553
- Sei pazzo?
- Sembri un vecchio fannullone.
453
00:51:02,760 --> 00:51:04,159
Cosa ci facevi là?
454
00:51:04,320 --> 00:51:06,197
Volevo che lo vedesse.
455
00:51:07,320 --> 00:51:09,356
Poi abbiamo fatto l'amore.
456
00:51:10,120 --> 00:51:11,712
Mio Dio.
457
00:51:13,160 --> 00:51:14,752
Accadrà di nuovo?
458
00:51:15,360 --> 00:51:16,475
Sì.
459
00:51:17,960 --> 00:51:21,430
Allora è meglio lo so
dove sei sempre.
460
00:51:25,840 --> 00:51:29,196
Avvisami. Potrebbe succedere qualcosa
qualcuno potrebbe presentarsi.
461
00:51:29,360 --> 00:51:31,874
Non si sa mai. Potremmo...
462
00:51:34,880 --> 00:51:36,359
Potremmo perdere il lavoro.
463
00:51:36,520 --> 00:51:39,671
Sì, ma non allo stesso tempo.
Sei molto peggio.
464
00:51:39,840 --> 00:51:42,308
Lo faccio solo con un paziente.
Tu, d'altra parte,
465
00:51:42,480 --> 00:51:44,755
il tuo amante è uno sconosciuto qui dentro.
466
00:51:44,920 --> 00:51:46,876
Ma l'ho fatto entrare con le tue chiavi.
467
00:51:47,040 --> 00:51:48,598
Dirò loro che li rubi.
468
00:51:48,760 --> 00:51:51,513
E tu porti
il tuo gatto al lavoro.
469
00:51:51,680 --> 00:51:53,750
- Prima ti licenzierebbero.
- Abbastanza!
470
00:51:55,360 --> 00:51:58,670
E metti un po 'di trucco,
ti andrebbe bene.
471
00:52:01,680 --> 00:52:02,908
Sì?
472
00:52:03,480 --> 00:52:05,038
Va bene.
473
00:52:06,040 --> 00:52:08,508
Sig.ra Pavon.
Vuole vederti.
474
00:52:14,720 --> 00:52:17,280
Quale era il nome
di quel conquistador? Navarro?
475
00:52:18,000 --> 00:52:19,353
No, Pizarro.
476
00:52:19,520 --> 00:52:23,229
Era "Meglio onore senza navi
che navi senza onore "?
477
00:52:23,400 --> 00:52:24,355
Non ne sono sicuro.
478
00:52:24,520 --> 00:52:27,671
Uno di loro ha bruciato tutte le sue navi
piuttosto che ritirarsi.
479
00:52:27,840 --> 00:52:31,833
Sto facendo lo stesso.
Sto regalando i miei vestiti. Venire.
480
00:52:37,600 --> 00:52:39,591
Scegli quello che ti piace di più.
481
00:52:43,440 --> 00:52:46,000
Grazie.
Non siamo autorizzati ad accettare regali.
482
00:52:46,160 --> 00:52:46,956
Vai avanti.
483
00:53:13,920 --> 00:53:16,559
- C'è un problema?
- No perchè?
484
00:53:16,920 --> 00:53:19,832
Sei qui da dieci giorni.
Non è normale.
485
00:53:20,240 --> 00:53:22,834
Guarda, sono qui
perché voglio esserlo.
486
00:53:23,000 --> 00:53:24,831
Tu lavori qui,
è anche peggio.
487
00:53:25,000 --> 00:53:27,878
No, ti sbagli.
Mi piace questa vita
488
00:53:28,040 --> 00:53:29,678
Ma tu sei un outsider.
489
00:53:29,840 --> 00:53:32,513
E perché stai comprando
metà del nostro alcol?
490
00:53:32,680 --> 00:53:34,557
Non ho intenzione di berlo tutto.
491
00:53:34,720 --> 00:53:37,280
Buona. Hai bisogno di una mano?
492
00:53:42,680 --> 00:53:44,750
Mi piace la vita in autostrada.
493
00:53:45,080 --> 00:53:48,311
Mi piacciono i caselli autostradali,
le luci del piazzale
494
00:53:48,480 --> 00:53:50,710
e i fari delle auto
che mi accecano.
495
00:53:50,880 --> 00:53:53,633
Mi piacciono i trailer
parcheggiato in file.
496
00:53:53,840 --> 00:53:56,308
Mi sento bene solo a guardarli.
497
00:53:58,640 --> 00:54:00,392
Sei un caso.
498
00:54:02,400 --> 00:54:03,833
Grazie.
499
00:54:27,640 --> 00:54:29,870
Hai visitato
il povero?
500
00:54:31,280 --> 00:54:32,713
Quando arriva il tuo ragazzo?
501
00:54:33,480 --> 00:54:36,199
Quando potrà scappare dalla sua famiglia.
Lo sai.
502
00:54:38,240 --> 00:54:40,549
Ti sono sempre piaciuti così vecchi?
503
00:54:41,360 --> 00:54:44,113
- Mi innamoro di loro come persone.
- Destra!
504
00:54:44,720 --> 00:54:47,280
Non sai come funziona
alla tua età.
505
00:54:47,440 --> 00:54:48,759
Gerontofilo.
506
00:54:48,920 --> 00:54:52,913
Inoltre è onesto
elegante, generoso e tenero.
507
00:54:53,080 --> 00:54:55,275
Se mi vuoi
per continuare a lasciarlo entrare,
508
00:54:55,440 --> 00:54:57,078
sai cosa fare.
509
00:54:58,800 --> 00:55:01,075
Devi sempre vincere.
510
00:55:19,120 --> 00:55:21,475
Ho una sorpresa anche per te.
511
00:55:35,280 --> 00:55:37,396
Fine dell'escursione.
512
00:55:44,960 --> 00:55:46,313
Questa è casa mia.
513
00:55:51,600 --> 00:55:53,989
Notti lavorative
è come vivere in America.
514
00:55:54,160 --> 00:55:57,118
Dormi di giorno
fare il contrario ad altre persone,
515
00:55:57,280 --> 00:56:01,034
rinunci a vivere
la vita intorno a te. Ti disconnetti.
516
00:56:01,480 --> 00:56:02,913
Va bene per me.
517
00:56:06,720 --> 00:56:09,678
Hai una moglie? Una famiglia?
518
00:56:14,280 --> 00:56:15,554
No.
519
00:56:25,080 --> 00:56:26,559
Lasciami.
520
00:57:28,040 --> 00:57:29,553
Ricard mi ha chiamato di nuovo.
521
00:57:29,720 --> 00:57:30,835
Perché?
522
00:57:31,520 --> 00:57:33,511
È preoccupato per te.
523
00:57:33,920 --> 00:57:36,388
Ha detto che ti ha visto
e ti sei comportato in modo strano.
524
00:57:36,560 --> 00:57:37,879
Strano?
525
00:57:38,040 --> 00:57:41,112
Normale per due persone
che si sono appena lasciati.
526
00:57:42,040 --> 00:57:45,316
Hai rotto con lui
non lo sapeva nemmeno.
527
00:57:45,640 --> 00:57:47,471
Allora cosa gli hai detto?
528
00:57:47,640 --> 00:57:50,154
Me? Cosa ti aspetti che dica?
529
00:57:50,840 --> 00:57:53,354
Non ne ho più idea
dove vivi tu di lui,
530
00:57:53,520 --> 00:57:55,351
Non gli ho detto niente.
531
00:57:55,680 --> 00:57:58,069
spero che tu sappia
cosa stai facendo.
532
00:57:58,240 --> 00:58:00,390
Mi stai giudicando, D�lia?
533
00:58:00,560 --> 00:58:01,959
No.
534
00:58:03,320 --> 00:58:07,279
Stavo parlando di Ricard.
Sembrava davvero colpito da ciò.
535
00:58:09,760 --> 00:58:11,671
Mangiamo presto?
536
00:58:14,280 --> 00:58:16,714
Perché non dici
dove vivi?
537
00:58:17,440 --> 00:58:20,273
Va bene. Hai il mio cellulare.
538
00:58:20,440 --> 00:58:23,432
Anna, quando la smetti
essere così testardo?
539
01:01:21,440 --> 01:01:23,112
Perché l'hai fatto?
540
01:01:23,280 --> 01:01:25,919
Non ho potuto farci niente.
Volevo vederla meglio.
541
01:01:26,080 --> 01:01:27,274
Di notte?
542
01:01:27,440 --> 01:01:29,396
Alcune cose che non hai bisogno di vedere.
543
01:01:29,560 --> 01:01:30,629
E cosa hai visto?
544
01:01:30,800 --> 01:01:33,758
Non molto.
Ho gridato e lei si è fermata.
545
01:01:33,920 --> 01:01:35,194
E che altro?
546
01:01:35,360 --> 01:01:37,954
Lei ha gli occhi rotondi
luminoso e vivo.
547
01:01:38,680 --> 01:01:40,398
Mi ha chiesto cosa volevo.
548
01:01:40,560 --> 01:01:42,835
- Cosa hai detto?
- Niente.
549
01:01:43,280 --> 01:01:44,679
Sì.
550
01:01:44,840 --> 01:01:47,912
Ero così sbalordito
Le ho chiesto l'ora.
551
01:01:48,760 --> 01:01:50,159
Sei un codardo.
552
01:01:50,320 --> 01:01:51,275
Veramente?
553
01:01:52,640 --> 01:01:56,155
Allora faresti meglio a stare attento.
Perché ti copro le spalle.
554
01:01:56,320 --> 01:01:57,355
Come mai?
555
01:01:57,520 --> 01:02:00,671
I tuoi capi hanno chiamato tempo fa.
Hanno chiesto di te.
556
01:02:00,840 --> 01:02:03,274
Non preoccuparti
Sono sicuro che non fosse niente.
557
01:02:03,920 --> 01:02:05,797
Hai sistemato tutto, eh?
558
01:02:05,960 --> 01:02:07,393
Non c'è problema.
559
01:02:08,160 --> 01:02:10,754
Cosa fai
con un ragazzo come lui?
560
01:02:10,920 --> 01:02:13,195
Sono sicuro che non stai fottendo
ogni notte.
561
01:02:13,360 --> 01:02:14,475
Sì.
562
01:02:14,680 --> 01:02:16,238
Non dovresti esserlo.
563
01:02:16,400 --> 01:02:19,073
Potresti fare altre cose.
Non parli?
564
01:02:19,600 --> 01:02:20,794
Non molto.
565
01:02:20,960 --> 01:02:24,111
Giusto, e se non parli,
cos'altro fai? Fanculo.
566
01:02:24,760 --> 01:02:25,988
Sì.
567
01:02:46,000 --> 01:02:48,309
VOGLIO VEDERTI ADESSO. G.
568
01:03:23,400 --> 01:03:27,234
- Perchè così presto?
- Nessuna ragione. Ho del lavoro da fare.
569
01:04:01,280 --> 01:04:03,111
Ti stavo aspettando.
570
01:04:22,760 --> 01:04:24,159
Toglilo.
571
01:04:25,080 --> 01:04:26,354
Fai uno spogliarello.
572
01:04:49,080 --> 01:04:50,559
Encore.
573
01:05:10,600 --> 01:05:12,033
Torno stasera.
574
01:05:35,080 --> 01:05:39,073
Mi piacciono le visite della compagnia femminile
a ore scandalose.
575
01:05:39,840 --> 01:05:42,149
Siediti.
Vuoi un whisky?
576
01:05:42,560 --> 01:05:45,677
Non ci è permesso bere.
Ma vai avanti, sì.
577
01:05:50,840 --> 01:05:54,799
È un progetto rivoluzionario.
Gli anziani avranno tutto.
578
01:05:54,960 --> 01:05:57,269
Se vogliono la libertà,
lo avranno.
579
01:05:57,440 --> 01:05:59,795
Se vogliono compagnia, anche quella.
580
01:05:59,960 --> 01:06:03,032
La cosa principale è quella
c'è un sacco di tutto.
581
01:06:03,320 --> 01:06:05,515
Da dove viene un famoso scrittore
entrarci?
582
01:06:05,680 --> 01:06:09,355
Devi sfruttare al massimo
di tutto nella vita.
583
01:06:10,760 --> 01:06:11,909
Congratulazioni.
584
01:06:12,080 --> 01:06:14,992
Puoi congratularmi con me,
ma non per quello che pensi.
585
01:06:15,160 --> 01:06:17,720
O forse mi vedi
confinato in un manicomio.
586
01:06:17,880 --> 01:06:18,471
No.
587
01:06:18,640 --> 01:06:21,757
Ufficialmente, sono un consulente.
Ma tra te e me
588
01:06:21,920 --> 01:06:24,195
mi hanno chiesto anche
essere un azionista.
589
01:06:24,360 --> 01:06:26,669
Recupererò presto il mio investimento,
590
01:06:26,840 --> 01:06:29,593
dopo di che, è tutto profitto
e l'alta vita.
591
01:06:32,360 --> 01:06:34,476
Come ti vanno le cose?
592
01:06:35,520 --> 01:06:37,192
Dipende da come lo guardi.
593
01:06:38,440 --> 01:06:41,591
Non molto tempo fa, ho picchiato un uomo
che mi stava facendo impazzire,
594
01:06:42,400 --> 01:06:44,960
e adesso
Sto rischiando il mio lavoro
595
01:06:45,120 --> 01:06:48,396
per un altro ragazzo e nemmeno io
conosci il suo nome o se ...
596
01:06:49,400 --> 01:06:51,311
Non mi piace quello che sento.
597
01:06:51,480 --> 01:06:53,914
- Perché?
- Perché sei innamorato.
598
01:06:54,080 --> 01:06:55,274
Innamorato?
599
01:06:55,440 --> 01:06:58,238
Come hai potuto essere così stupido
e non realizzare?
600
01:06:58,400 --> 01:07:01,597
Hai bisogno di fondare la tua vita
su basi più solide.
601
01:07:01,760 --> 01:07:03,273
Non farti ingannare.
602
01:07:03,440 --> 01:07:04,839
Ti sto offrendo un lavoro.
603
01:07:05,000 --> 01:07:08,993
Potresti essere la mia segretaria
guardia del corpo, la mia infermiera ...
604
01:07:09,600 --> 01:07:13,115
Triplicherò quello che ti pagano qui.
Che ne dici?
605
01:07:15,600 --> 01:07:18,398
- Grazie, ma no.
- Cosa intendi con "no"?
606
01:07:18,560 --> 01:07:21,358
È un'offerta di lavoro
chiunque vorrebbe avere.
607
01:07:21,520 --> 01:07:22,919
Sono i soldi?
608
01:07:23,080 --> 01:07:24,195
No.
609
01:07:25,080 --> 01:07:27,275
Ti aiuterò a trovare
la persona giusta.
610
01:07:27,840 --> 01:07:31,833
In tal caso, vattene.
Non sai cosa ti perdi.
611
01:07:46,160 --> 01:07:48,390
Ho qualche giorno libero adesso.
612
01:08:17,000 --> 01:08:19,275
Non è così
le ragazze simpatiche ed educate mangiano.
613
01:08:19,600 --> 01:08:21,352
Non sono gentile o educato.
614
01:08:21,520 --> 01:08:22,589
Non hai famiglia?
615
01:08:23,200 --> 01:08:24,428
Sì e no.
616
01:08:24,600 --> 01:08:25,589
Cosa significa?
617
01:08:25,760 --> 01:08:29,548
Nessuno. Bene, una sorella.
Non ricordo nemmeno i miei genitori.
618
01:08:29,880 --> 01:08:32,838
Mio padre, un giorno,
ha ucciso un pollo.
619
01:08:33,000 --> 01:08:36,436
"A casa mia uccidiamo solo pollo
per due ragioni.
620
01:08:36,600 --> 01:08:40,309
Quando qualcuno si ammala
o quando il pollo si ammala. "
621
01:08:40,960 --> 01:08:42,951
È tutto ciò che ricorda di lui.
622
01:09:36,200 --> 01:09:39,192
Scommetto i tori e le nacchere
sono la scelta del proprietario.
623
01:09:39,360 --> 01:09:41,794
No. È una mia idea.
Ottengo una percentuale.
624
01:09:41,960 --> 01:09:43,473
- Vuoi qualcosa?
- No.
625
01:09:43,640 --> 01:09:45,551
Sì, aspirine.
626
01:09:45,720 --> 01:09:48,393
Quelli di casa.
Ci hanno derubati abbastanza.
627
01:09:56,640 --> 01:09:57,755
Non è un po 'datato?
628
01:09:58,120 --> 01:10:00,839
Leggendo Simone in questi giorni
è come...
629
01:10:01,000 --> 01:10:02,592
è come la fantascienza.
630
01:10:02,760 --> 01:10:05,149
Pensava la borghesia,
catastrofico e vuoto,
631
01:10:05,320 --> 01:10:07,470
ora non è più niente
di un pensiero contrario.
632
01:10:08,240 --> 01:10:10,834
Pensi davvero
creduto a tutto questo?
633
01:10:11,600 --> 01:10:13,556
Sì, sono sicuro che l'hanno fatto.
634
01:10:26,520 --> 01:10:28,431
Una frittata spagnola.
635
01:10:39,000 --> 01:10:40,592
Cosa vuoi dal futuro?
636
01:10:43,120 --> 01:10:46,396
Niente di speciale,
solo per andare avanti così.
637
01:10:47,040 --> 01:10:48,439
È un posto tranquillo
638
01:10:48,600 --> 01:10:50,989
le persone sono accomodanti
e facile parlare con.
639
01:10:51,360 --> 01:10:54,591
Viaggiatori e camionisti
finire per essere come una famiglia.
640
01:10:54,760 --> 01:10:56,591
Chiedono cose strane,
641
01:10:56,760 --> 01:10:58,273
come l'insalata di patate senza maionese,
642
01:10:58,440 --> 01:11:00,476
gazpacho davvero caldo, micro ondulato.
643
01:11:00,640 --> 01:11:04,155
Alcuni si arrabbiano davvero
perché a loro non piace il cibo asiatico.
644
01:11:04,320 --> 01:11:06,390
Gli affari vanno bene,
e stiamo risparmiando.
645
01:11:06,800 --> 01:11:10,713
Il nostro sogno è creare
un bar-ristorante in stile americano,
646
01:11:10,880 --> 01:11:12,632
a un incrocio trafficato,
647
01:11:12,800 --> 01:11:16,759
qualcosa di un po 'retrò,
stile anni Cinquanta, con insegne al neon.
648
01:11:16,920 --> 01:11:19,798
Celeste vuole darlo
un'atmosfera da Bagdad Caf�.
649
01:11:20,320 --> 01:11:22,038
Dovremo sposarci
650
01:11:22,200 --> 01:11:25,158
per configurarlo
e per ottenere la carta verde di Celeste.
651
01:11:44,760 --> 01:11:46,830
- Ciao, Felip.
- Ciao bellissima.
652
01:11:52,880 --> 01:11:54,313
Allora, come va?
653
01:11:54,600 --> 01:11:56,238
Cosa posso portarti?
654
01:11:56,960 --> 01:11:58,188
Niente.
655
01:11:58,360 --> 01:12:01,238
Mi dispiace per
incontrarti prima.
656
01:12:01,600 --> 01:12:03,716
Dai, lascia che ti offra da bere.
657
01:12:04,640 --> 01:12:05,834
No grazie.
658
01:12:07,240 --> 01:12:10,198
Ho trasportato parti di automobili
in giro per l'Europa da 15 anni.
659
01:12:10,960 --> 01:12:12,712
Adesso sto facendo i traslochi.
660
01:12:13,800 --> 01:12:16,758
Vado a fare jogging tutti i giorni.
Dobbiamo mantenerci in forma.
661
01:12:17,560 --> 01:12:19,118
È tutto quello che vuoi nella vita?
662
01:12:20,840 --> 01:12:24,628
Finché ho lavoro
e il mio camion non si guasta.
663
01:12:25,800 --> 01:12:29,759
Ma forse non mi dispiacerebbe
conoscere nuove persone.
664
01:12:30,320 --> 01:12:31,833
Persone speciali.
665
01:12:32,200 --> 01:12:33,918
Potremmo pranzare insieme.
666
01:12:34,520 --> 01:12:36,192
No grazie.
667
01:12:43,880 --> 01:12:46,155
Joan, ti dispiace
se cambio i turni stasera?
668
01:12:46,320 --> 01:12:48,197
- Scambiare per cosa?
- Niente.
669
01:12:48,360 --> 01:12:50,396
- Sei sicuro?
- Sì, mi sono appena lasciata.
670
01:12:50,560 --> 01:12:53,120
voglio lavorare
quindi non devo pensare.
671
01:12:53,280 --> 01:12:55,350
- Sai com'è.
- No, non lo so.
672
01:12:55,520 --> 01:12:57,556
Non mi sono lasciata e non ho intenzione di farlo.
673
01:12:57,720 --> 01:13:00,757
Non fare un grosso problema.
Sto passando un brutto momento.
674
01:13:02,160 --> 01:13:03,718
Grazie.
675
01:13:21,600 --> 01:13:23,079
Falla entrare.
676
01:13:26,320 --> 01:13:28,709
- Che diavolo sta succedendo?
- Niente?
677
01:13:28,880 --> 01:13:31,838
Sta sorvegliando la porta?
Cosa stai nascondendo?
678
01:13:32,000 --> 01:13:34,719
Niente. Lascia perdere.
Stai benissimo.
679
01:13:35,000 --> 01:13:37,389
Grazie mille per questa sorpresa.
680
01:13:47,920 --> 01:13:49,478
Naso.
681
01:13:51,360 --> 01:13:52,839
Bocca.
682
01:13:55,120 --> 01:13:56,838
Lingua.
683
01:13:59,520 --> 01:14:01,033
Denti.
684
01:14:05,040 --> 01:14:07,110
Non ti chiederò niente.
685
01:14:08,280 --> 01:14:09,633
Mai.
686
01:14:10,120 --> 01:14:11,553
Cosa stavi dicendo?
687
01:14:12,880 --> 01:14:14,313
Niente.
688
01:14:16,600 --> 01:14:18,192
Meglio che non ne parli.
689
01:14:18,360 --> 01:14:20,828
Potrebbero spostarlo,
ed è mio amico.
690
01:14:43,480 --> 01:14:44,799
D�lia.
691
01:14:46,600 --> 01:14:47,715
Qui.
692
01:14:48,200 --> 01:14:50,111
Dato che non so dove vivi
693
01:14:50,280 --> 01:14:52,748
Ho portato un biglietto d'auguri da noi.
694
01:14:53,240 --> 01:14:54,912
Grazie mille.
695
01:14:58,280 --> 01:14:59,759
"Il tempo è relativo.
696
01:14:59,920 --> 01:15:02,354
La cosa principale è
che le persone si conoscano
697
01:15:02,520 --> 01:15:05,876
e rispettiamo le differenze reciproche.
Buon compleanno."
698
01:15:06,040 --> 01:15:07,996
E l'intera famiglia l'ha firmato.
699
01:15:10,440 --> 01:15:13,318
E non spendere
Vigilia di mezza estate con noi ...
700
01:15:13,480 --> 01:15:14,799
Ramon è davvero arrabbiato.
701
01:15:14,960 --> 01:15:16,234
Un altro anno.
702
01:15:16,640 --> 01:15:18,710
La vita va per fasi. Molte fasi.
703
01:15:23,600 --> 01:15:26,114
Ricard mi ha dato questo.
È per te.
704
01:15:26,720 --> 01:15:28,199
Potrebbe essere importante.
705
01:15:28,360 --> 01:15:30,669
- Perché?
- Viene dall'Africa.
706
01:15:35,560 --> 01:15:37,073
Non hai intenzione di aprirlo?
707
01:15:37,240 --> 01:15:39,549
Non c'è bisogno. Posso indovinare cosa dice.
708
01:15:39,720 --> 01:15:42,075
E non puoi condividerlo
con tua sorella?
709
01:15:42,800 --> 01:15:46,270
Suppongo di sì.
Ne ho ricevuto un altro uguale.
710
01:15:47,040 --> 01:15:49,315
Vogliono che lavori
su questo progetto davvero buono.
711
01:15:49,480 --> 01:15:52,472
È un ospedale per l'AIDS in Botswana.
712
01:15:52,640 --> 01:15:56,155
Ci sono molti soldi coinvolti.
Dalle Nazioni Unite o dalla E.U.
713
01:15:56,520 --> 01:15:58,112
Anche Bill Gates ha donato.
714
01:15:58,280 --> 01:15:59,713
Stai pensando di andare?
715
01:16:00,440 --> 01:16:02,431
Non lo so. Lo sto considerando.
716
01:16:03,480 --> 01:16:06,790
Non tutti i disastri in Africa
sono colpa nostra.
717
01:16:11,560 --> 01:16:14,438
Da settimane ormai
Ho dormito con un paziente.
718
01:16:16,040 --> 01:16:18,031
Io non so cosa fare
con il mio futuro.
719
01:16:18,600 --> 01:16:21,990
Ho pensato tanto.
È per questo che hai lasciato Ricard?
720
01:16:22,160 --> 01:16:25,516
No. Non so niente di questo ragazzo,
nemmeno il suo nome.
721
01:16:26,800 --> 01:16:29,553
È un paziente
che i tribunali ci hanno inviato.
722
01:16:29,920 --> 01:16:32,878
Conosco la sua storia medica
a memoria.
723
01:16:33,040 --> 01:16:34,951
Tutto tranne il suo nome.
724
01:16:35,360 --> 01:16:37,316
So che non posso aspettarmi niente.
725
01:16:37,640 --> 01:16:39,278
Bene, ne vale la pena?
726
01:16:40,400 --> 01:16:41,833
Sì.
727
01:16:42,160 --> 01:16:45,835
I momenti che passo con lui
rendermi felice.
728
01:16:47,720 --> 01:16:49,438
Mi manterrai aggiornato?
729
01:16:49,600 --> 01:16:51,556
- Ovviamente.
- Stai attento, ok?
730
01:16:51,920 --> 01:16:53,592
- D�lia.
- Che cosa?
731
01:16:53,760 --> 01:16:55,876
Le giacche da abito ti stanno orribilmente.
732
01:16:56,040 --> 01:16:57,712
Che dici?
733
01:16:57,880 --> 01:17:00,519
Niente. Mi guardo
nella mia uniforme
734
01:17:00,680 --> 01:17:04,355
e penso solo ad almeno uno di noi
dovrebbe avere un bell'aspetto.
735
01:17:04,520 --> 01:17:06,909
Promettimi che ci vediamo
prima delle vacanze.
736
01:17:07,080 --> 01:17:08,115
Affare.
737
01:17:35,160 --> 01:17:36,434
Buonasera.
738
01:17:36,600 --> 01:17:38,556
Selamat Hari Raya!
739
01:17:38,720 --> 01:17:41,234
Ti augurano tanta felicità.
740
01:17:41,400 --> 01:17:44,198
Sono stati i primi a venire
20 anni fa.
741
01:17:44,360 --> 01:17:46,874
Due sono le zie di Celeste,
lo hanno portato qui.
742
01:17:47,040 --> 01:17:49,270
E ha ancora nostalgia di casa.
Ciao Felip!
743
01:17:49,440 --> 01:17:50,714
Ciao.
744
01:17:52,320 --> 01:17:54,470
Lavorare la vigilia di mezza estate è una merda.
745
01:17:54,760 --> 01:17:55,829
Entra.
746
01:17:56,000 --> 01:17:57,513
Buona vigilia di mezza estate.
747
01:17:57,680 --> 01:18:00,592
- Anche tu. Dove sei sei?
- Con Jordina e Celeste.
748
01:18:00,760 --> 01:18:02,557
Stanno facendo una festa.
Sei solo?
749
01:18:02,720 --> 01:18:04,039
- Sì.
- Tu vuoi venire?
750
01:18:04,200 --> 01:18:06,714
No grazie. Non sono molto socievole.
751
01:18:06,880 --> 01:18:10,668
- E `veramente forte. Ti piacerebbe.
- Non mi convincerai.
752
01:18:10,840 --> 01:18:13,229
- Dai.
- Sono abituato a stare da solo.
753
01:18:13,400 --> 01:18:15,914
- Ehi, grazie per aver pensato a me.
- Stai attento.
754
01:18:16,080 --> 01:18:17,308
Ciao .
755
01:18:24,960 --> 01:18:28,350
Ehi a tutti, lasciate che vi presenti
la mia vicina, Anna.
756
01:18:28,520 --> 01:18:30,431
Ciao Anna.
757
01:18:31,360 --> 01:18:33,191
Ora ascolta per un momento.
758
01:18:34,160 --> 01:18:36,515
In Indonesia,
il segno di un buon pasto
759
01:18:36,680 --> 01:18:40,070
è quando tutti mangiano
con entusiasmo e, soprattutto,
760
01:18:40,240 --> 01:18:43,869
quando gli ospiti se ne vanno
un po 'di cibo nel piatto
761
01:18:44,040 --> 01:18:46,679
per dimostrare che sono pieni.
762
01:18:49,120 --> 01:18:51,873
- Selamat! - Selamat!
763
01:18:52,040 --> 01:18:54,759
Che significa
"Lunga vita a tutti qui."
764
01:18:54,920 --> 01:18:57,229
Selamat!
765
01:18:59,040 --> 01:19:01,429
C'è anche la torta di mezza estate.
766
01:19:03,040 --> 01:19:06,350
Torta! Torta! Torta!
767
01:19:18,120 --> 01:19:21,157
Ciao.
768
01:19:49,880 --> 01:19:51,552
Stai bene?
769
01:19:52,840 --> 01:19:54,956
È difficile vedere il tempo che passa.
770
01:19:55,880 --> 01:19:57,836
E Girà non cammina.
771
01:19:58,160 --> 01:20:00,720
Chi? Gir?
Quello è un uomo?
772
01:20:01,160 --> 01:20:03,037
- Sì.
- E non può camminare?
773
01:20:05,280 --> 01:20:07,032
Ma lo stai fregando?
774
01:20:07,320 --> 01:20:08,912
- Sì.
- E?
775
01:20:10,120 --> 01:20:11,439
Va bene.
776
01:20:11,600 --> 01:20:14,558
Allora perché lamentarsi?
Almeno non può scappare.
777
01:20:48,360 --> 01:20:50,271
Danza?
778
01:21:10,280 --> 01:21:12,555
Ho dell'ottimo whisky
nel mio camion.
779
01:21:39,280 --> 01:21:42,078
Cosa ne pensi, piccola?
Cosa pensi?
780
01:21:42,240 --> 01:21:43,753
Questo è fantastico!
781
01:21:47,800 --> 01:21:50,109
Puoi toglierti i sandali.
782
01:21:51,520 --> 01:21:53,511
Mettiti comodo.
783
01:21:55,440 --> 01:21:57,396
- Comodo, eh?
- Comodo.
784
01:22:46,560 --> 01:22:48,232
Vorrei stare da solo.
785
01:23:25,720 --> 01:23:27,119
Anna.
786
01:23:29,680 --> 01:23:31,955
Ho cambiato la mia mente.
Voglio uscire.
787
01:23:32,120 --> 01:23:34,918
Ne ho avuto abbastanza.
Vieni con me.
788
01:23:36,160 --> 01:23:39,550
Prima di rispondere
Ho nascosto quella dannata lettera.
789
01:23:40,440 --> 01:23:43,193
Scusa, ma lo eri
l'unico che ha ascoltato.
790
01:23:43,360 --> 01:23:46,432
Non volevo rischiare
torni in Africa.
791
01:23:47,760 --> 01:23:49,432
Ti perdono.
792
01:23:50,680 --> 01:23:52,398
Verrò con te.
793
01:24:00,480 --> 01:24:03,074
Promettimi che non lo dirai
qualcuno su questo.
794
01:24:04,080 --> 01:24:05,672
Lo prometto.
795
01:24:07,200 --> 01:24:08,394
Quando andiamo via?
796
01:24:09,120 --> 01:24:12,157
Il fine settimana festivo.
Tieni pronto il furgone.
797
01:24:43,960 --> 01:24:45,393
Perché stai piangendo?
798
01:24:48,640 --> 01:24:49,755
Non lo so, lo giuro.
799
01:24:51,400 --> 01:24:52,515
Cosa stai pensando?
800
01:24:56,240 --> 01:24:58,435
Cosa ci sta succedendo, Carducci?
801
01:24:59,840 --> 01:25:01,512
Per me niente.
802
01:25:03,640 --> 01:25:04,868
E tu?
803
01:25:09,720 --> 01:25:10,869
Andiamo dentro.
804
01:25:11,640 --> 01:25:13,870
Non ancora. Aspettiamo un momento.
805
01:25:14,640 --> 01:25:16,153
Come vuoi.
806
01:25:36,400 --> 01:25:37,719
Ordinami di andarmene.
807
01:25:38,440 --> 01:25:39,270
Che cosa?
808
01:25:39,560 --> 01:25:41,312
Dimmi di andare.
809
01:25:41,960 --> 01:25:44,349
- Vai.
- Più forte.
810
01:25:44,520 --> 01:25:46,875
- Vai.
- Più forte, stupido!
811
01:25:47,040 --> 01:25:48,712
- Non capisci?
- Abbastanza!
812
01:25:50,720 --> 01:25:53,632
Tutto ok.
Partire! Vai vai!
813
01:25:53,800 --> 01:25:55,677
Vattene da qui, cazzo!
814
01:26:20,040 --> 01:26:21,155
Li hai visti?
815
01:26:22,760 --> 01:26:25,672
- Sono sempre gli stessi.
- Cosa stavi facendo?
816
01:26:26,320 --> 01:26:27,958
Stavo leggendo.
817
01:26:30,320 --> 01:26:32,231
- Non lo so.
- Non preoccuparti.
818
01:26:32,400 --> 01:26:34,868
- Nessuno lo sa.
- Nulla di buono?
819
01:26:35,040 --> 01:26:36,792
Sì, è interessante.
820
01:26:36,960 --> 01:26:39,918
Dice il problema con il sesso
è la confusione
821
01:26:40,080 --> 01:26:42,196
tra morale reale o essenziale
822
01:26:42,360 --> 01:26:45,955
e rispettato
eppure convenzioni anacronistiche.
823
01:26:47,120 --> 01:26:49,395
Piaci alle persone
non lavorare nelle stazioni di servizio.
824
01:26:49,760 --> 01:26:52,911
Forse, ma questo non significa
non è vero.
825
01:26:54,840 --> 01:26:56,398
Buona fortuna, Alex.
826
01:27:35,760 --> 01:27:37,716
Ridammi le mie cose.
827
01:27:51,280 --> 01:27:53,350
Mart� ha promesso che sarebbe venuto,
828
01:27:53,520 --> 01:27:55,954
ma ha chiamato solo per dire
non fino a domani.
829
01:27:57,200 --> 01:27:58,394
Un toast.
830
01:27:58,800 --> 01:28:00,597
Alla vita, Carducci.
831
01:28:01,120 --> 01:28:02,838
Alla vita, Anna.
832
01:28:11,640 --> 01:28:14,438
Suppongo a mezzanotte
andrai lassù
833
01:28:14,600 --> 01:28:16,113
stare con quell'animale.
834
01:28:16,280 --> 01:28:17,633
No.
835
01:28:18,600 --> 01:28:20,397
- Carducci ...
- Che cos'è?
836
01:28:20,560 --> 01:28:21,959
Devo andare.
837
01:28:22,200 --> 01:28:23,792
Allora vai,
838
01:28:24,640 --> 01:28:27,632
Non ti vorrei
perdere la tua occasione.
839
01:28:41,960 --> 01:28:43,359
Carducci.
840
01:28:46,560 --> 01:28:47,515
Merda!
841
01:28:47,880 --> 01:28:49,598
Che cosa? Dove stanno andando?
842
01:28:49,760 --> 01:28:51,955
Fin dove possono.
Dai.
843
01:28:52,120 --> 01:28:54,588
Chiama la polizia,
non è il nostro lavoro.
844
01:28:54,760 --> 01:28:56,637
- Non ce la faremo.
- Che cosa?
845
01:28:56,800 --> 01:28:58,279
Lasciami andare!
846
01:29:00,400 --> 01:29:01,469
Partire! Partire!
847
01:30:37,880 --> 01:30:41,509
- Dovevi stare nel furgone?
- Non so se lo riavrai indietro.
848
01:30:41,680 --> 01:30:43,750
Va bene, era davvero vecchio.
849
01:30:43,920 --> 01:30:46,036
Mart� me ne comprerà un altro.
850
01:30:46,320 --> 01:30:47,992
Mi è scappato.
851
01:30:48,520 --> 01:30:52,195
Due pazienti sono fuggiti.
Lunedì verrò licenziato.
852
01:30:52,680 --> 01:30:55,911
Non preoccuparti, anche io
per essere un accessorio.
853
01:30:56,920 --> 01:30:59,593
Vedranno i nastri
e scopri tutto.
854
01:31:00,520 --> 01:31:04,195
Non vengono cancellati ogni mese.
Li tengono tutti.
855
01:31:04,520 --> 01:31:06,829
Perché non me l'hai detto?
856
01:31:07,720 --> 01:31:10,712
Non lo so. Forse avevo paura.
857
01:31:11,240 --> 01:31:12,036
Mi dispiace.
858
01:31:22,400 --> 01:31:23,674
Cos'è quello?
859
01:31:23,840 --> 01:31:26,513
Un lavoro. Un possibile lavoro.
860
01:31:28,320 --> 01:31:29,719
L'Africa è un veleno.
861
01:31:31,000 --> 01:31:33,958
La nostra migliore scommessa è partire.
Non abbiamo scelta.
862
01:31:34,960 --> 01:31:37,235
Posso toccarti il seno?
863
01:31:37,680 --> 01:31:39,671
Sono sicuro che ci porterà fortuna.
864
01:31:41,560 --> 01:31:43,152
Se mi piacevano le donne,
865
01:31:43,320 --> 01:31:46,153
Salterei sopra di te
e morditi i capezzoli.
866
01:31:50,680 --> 01:31:53,592
Una volta sono stato a Mondou, in Ciad.
867
01:31:57,160 --> 01:31:59,435
Il fiume era veramente basso.
868
01:32:02,000 --> 01:32:04,116
La gente la stava attraversando.
869
01:32:06,680 --> 01:32:10,195
Le piogge non erano arrivate
e faceva un caldo insopportabile.
870
01:32:12,240 --> 01:32:15,232
C'era una cortina di nebbia
che ha reso il cielo bianco.
871
01:32:17,040 --> 01:32:19,600
Sono salito su una barca andando a monte.
872
01:32:22,440 --> 01:32:25,955
L'umidità era soffocante,
non c'era un alito di vento.
873
01:32:26,120 --> 01:32:28,554
Ero a prua
cercando di vedere la luna.
874
01:32:29,280 --> 01:32:31,191
Ho perso di vista il mondo.
875
01:32:32,680 --> 01:32:36,673
Non vedevo niente
niente davanti né dietro.
876
01:32:38,280 --> 01:32:39,918
Mi ha spaventato.
877
01:32:41,120 --> 01:32:43,350
Molti animali,
quando scende la notte,
878
01:32:43,520 --> 01:32:45,829
o cacciare o mangiare,
senza un suono.
879
01:32:47,160 --> 01:32:49,674
Cadrei in acqua
e mi divorerebbero.
880
01:32:51,080 --> 01:32:53,719
Ho spalancato gli occhi
ma non riuscivo a vedere niente
881
01:32:54,120 --> 01:32:56,156
era come se fossi diventato cieco.
882
01:32:57,600 --> 01:33:01,354
Mi sono arreso a quel forte
e sensazione sconosciuta.
883
01:33:05,080 --> 01:33:07,196
Era come se stessi morendo.
884
01:33:09,000 --> 01:33:10,991
O come se fossi nato.
885
01:33:13,680 --> 01:33:15,432
Ho chiuso gli occhi.
886
01:34:53,640 --> 01:34:56,632
Traduzione: Daniel Murray
887
01:34:56,800 --> 01:34:59,792
Sottotitoli: LASERFILM
64459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.