All language subtitles for 3-D.Sex.And.Zen.Extreme.Ecstasy.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,567 --> 00:01:09,943 The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff 4 00:01:10,195 --> 00:01:12,738 is the most renowned temple on Emei Mountain. 5 00:01:12,947 --> 00:01:15,616 lt is especially popular among people from Western Sichuan. 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,534 lt is in its incense heyday. 7 00:01:17,577 --> 00:01:19,745 The Guanyin Hall on the right houses a Bodhisattva statue 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,956 designed by the famous artist Wu Daozi 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,250 which dates back to 800 years ago. 10 00:01:25,627 --> 00:01:26,877 The Guanyin is known to have answered to faithful's prayers positively. 11 00:01:27,128 --> 00:01:29,129 Thus, there are countless believers 12 00:01:29,380 --> 00:01:31,465 kneeling and praying to the statue, 13 00:01:31,549 --> 00:01:33,634 asking for a son, health, 14 00:01:33,676 --> 00:01:37,137 or evil spirits to be warded off. 15 00:01:38,681 --> 00:01:40,599 Go away, go! 16 00:01:40,642 --> 00:01:42,101 Get out! 17 00:01:43,728 --> 00:01:45,187 This is crazy. What's going on? 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,200 How dare he blaspheme against Guanyin! 19 00:01:58,451 --> 00:02:00,619 You will be damned by the Gods! Beat him... beat him to death! 20 00:02:00,787 --> 00:02:02,162 This is sacrilegious 21 00:02:26,813 --> 00:02:29,273 Let's go... 22 00:02:35,488 --> 00:02:38,615 What is true happiness? 23 00:02:38,867 --> 00:02:41,910 Happiness today is the cause of future misery. 24 00:02:42,162 --> 00:02:45,038 Future misery is the result of the happiness today. 25 00:02:45,373 --> 00:02:46,415 Having said that, 26 00:02:46,666 --> 00:02:49,668 l still prefer happiness today. 27 00:02:52,630 --> 00:02:55,924 Just like the Prince of Ning 28 00:02:56,509 --> 00:02:58,677 who leads a hideously luxurious life. 29 00:02:59,012 --> 00:03:01,054 He collects the world's most precious objects and people. 30 00:03:01,681 --> 00:03:03,807 But do you think he's happy? 31 00:03:04,684 --> 00:03:07,227 While he gratifies his endless desire, 32 00:03:07,520 --> 00:03:09,188 cries of discontent arise among the people. 33 00:03:09,606 --> 00:03:11,773 How could he be happy and at ease while his people are suffering? 34 00:03:12,025 --> 00:03:12,816 How can you compare a scumbag like him 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,776 to a sophisticated scholar like me? 36 00:03:15,361 --> 00:03:17,654 l won't just let go of this incident. 37 00:03:36,925 --> 00:03:40,260 Lin, don't you think we're too young to get married? 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,971 We still haven't fooled around enough. 39 00:03:43,264 --> 00:03:44,598 l'm sure you'd regret it. 40 00:03:44,891 --> 00:03:46,350 lf l have a lovely wife, 41 00:03:46,643 --> 00:03:48,685 l wouldn't mind to lose some of my freedom. 42 00:03:49,062 --> 00:03:52,689 Just go and take a look. 43 00:03:53,107 --> 00:03:54,233 You don't have to marry him if you don't like him. 44 00:03:54,525 --> 00:03:55,525 l'm not getting married. 45 00:03:56,569 --> 00:03:59,529 Master, Mister Lin is waiting in the sitting room. 46 00:04:00,573 --> 00:04:01,990 l don't care! 47 00:04:02,659 --> 00:04:05,202 You have to go anyways. Just to see for yourself. 48 00:04:06,788 --> 00:04:09,831 Miss, you really have nothing to lose. 49 00:04:10,500 --> 00:04:11,708 No, l'm not going. 50 00:04:13,503 --> 00:04:14,962 But Mr. Tie is such a square, 51 00:04:15,255 --> 00:04:16,880 l'm sure his daughter must be a bore, 52 00:04:18,508 --> 00:04:20,717 and your sex life is likely to be... 53 00:04:23,137 --> 00:04:25,430 Miss, come quick... Don't disturb me 54 00:04:25,473 --> 00:04:27,557 My dearest Lin, how's your father doing? 55 00:04:27,600 --> 00:04:28,475 He's doing great. 56 00:04:28,518 --> 00:04:30,936 This is Wei Yangsheng, a good friend of mine. 57 00:04:31,187 --> 00:04:32,437 He comes to keep me company. 58 00:04:34,148 --> 00:04:36,525 Lin, l'm so sorry. 59 00:04:37,026 --> 00:04:42,572 My daughter refuses to come out. l haven't brought her up well enough. 60 00:04:42,699 --> 00:04:43,615 You made a trip here but l'm afraid you're not meeting her this time 61 00:04:43,866 --> 00:04:46,326 ln this case, let's get going. We're actually kind of busy. 62 00:04:47,078 --> 00:04:48,704 Come on, let's go. Oh, goodbye then 63 00:04:48,997 --> 00:04:51,039 Master, Miss is on her way out to meet the guests. 64 00:05:01,509 --> 00:05:03,927 Now that Miss Tie is here, l guess we should stay a while. 65 00:05:04,178 --> 00:05:05,679 Okay. 66 00:05:08,516 --> 00:05:10,684 As my daughter lost her mother at an early age, 67 00:05:10,768 --> 00:05:12,102 she is spoiled. 68 00:05:12,437 --> 00:05:13,186 For matters about herself, 69 00:05:13,479 --> 00:05:14,813 she always has to make her own decisions. 70 00:05:15,106 --> 00:05:19,192 Dad, l only decide on trivial matters. 71 00:05:19,444 --> 00:05:22,529 But marriage is a big thing and of course, l'll leave it to dad, 72 00:05:22,572 --> 00:05:25,407 for a woman should comply with the Three Obediences and Four Virtues, right? 73 00:05:25,700 --> 00:05:27,701 My daughter is still not married all these years 74 00:05:27,952 --> 00:05:30,579 because she is my only kid, 75 00:05:30,830 --> 00:05:32,622 And my son-in-law has to marry into our family. 76 00:05:33,124 --> 00:05:35,083 The maid is so beautiful. 77 00:05:35,585 --> 00:05:36,418 Their first son has to use our surname, 78 00:05:36,711 --> 00:05:38,754 such conditions turn many men away. 79 00:05:39,005 --> 00:05:41,631 Well... but l'm the only son in the family. So were my father and grandfather... 80 00:05:42,008 --> 00:05:44,468 Throughout 7 generations, all my patriarchal ancestors are the only sons in the family. 81 00:05:45,053 --> 00:05:46,345 But if l have the honour 82 00:05:46,637 --> 00:05:48,680 to marry a lady like Miss Tie, 83 00:05:49,057 --> 00:05:50,599 l don't mind marrying into the Tie's. 84 00:05:51,017 --> 00:05:52,642 Okay, l've made up my mind. l'll marry into the Tie's. 85 00:05:53,019 --> 00:05:54,478 All my children will bear your last name. 86 00:05:54,562 --> 00:05:55,520 l've also made up my mind. 87 00:05:55,980 --> 00:05:58,523 Even my grandchildren can bear your last name. 88 00:05:59,942 --> 00:06:01,401 But... 89 00:06:01,527 --> 00:06:05,072 l approached Lin's parents first and l have to stick to that. 90 00:06:05,365 --> 00:06:06,531 So... . 91 00:06:07,658 --> 00:06:10,410 Can l borrow a piece of paper? 92 00:06:26,677 --> 00:06:28,428 Miss, he is really talented. 93 00:06:28,554 --> 00:06:29,638 Here's a clumsy painting of mine, 94 00:06:29,889 --> 00:06:31,556 l hope Mr. Tie and Miss Tie could give some comments. 95 00:06:31,808 --> 00:06:34,059 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 96 00:06:34,268 --> 00:06:36,978 Her eyes watery and sparkling, her lips red 97 00:06:37,271 --> 00:06:39,773 Like a woman straight out of Song Yu's prose poem 98 00:06:40,066 --> 00:06:44,528 Miss Dong next door, showing only her torso above the wall 99 00:06:48,074 --> 00:06:51,118 Dad, l have made up my mind. 100 00:06:51,369 --> 00:06:54,996 l will marry no one other than Wei Yangsheng. 101 00:06:55,498 --> 00:06:57,124 And l'll also marry no one other than Miss Tie. 102 00:06:58,835 --> 00:07:00,544 Well...congratulations... 103 00:07:21,816 --> 00:07:26,611 Let me introduce a good friend of mine. 104 00:07:26,696 --> 00:07:29,614 This is Scholar Shangguan Shun. 105 00:07:30,032 --> 00:07:31,408 My good friend Weiyangshang. 106 00:07:31,451 --> 00:07:32,325 Nice to meet you. 107 00:07:32,660 --> 00:07:33,785 You too. 108 00:07:34,579 --> 00:07:36,413 Master wants you to see him. 109 00:07:36,664 --> 00:07:37,831 Excuse me. 110 00:07:38,416 --> 00:07:40,167 They are Mr. and Mrs. Good Fortune 111 00:07:40,543 --> 00:07:41,585 They are in their 90s, 112 00:07:41,627 --> 00:07:43,587 and have been happily married for more than 70 years. 113 00:07:43,629 --> 00:07:45,881 Master invited them to give you blessings. 114 00:07:46,174 --> 00:07:47,257 Mr. and Mrs. Good Fortune, 115 00:07:47,633 --> 00:07:49,009 hope you are all well. 116 00:07:49,760 --> 00:07:53,138 Good, we will give you a red pocket later. 117 00:07:54,307 --> 00:07:57,476 My dear, look at you. 118 00:07:57,602 --> 00:07:58,727 you have food all over you. 119 00:07:59,061 --> 00:08:00,437 Excuse me, 120 00:08:00,521 --> 00:08:03,648 you two have been married for decades. 121 00:08:04,150 --> 00:08:05,859 How can you 122 00:08:06,235 --> 00:08:08,111 still be so loving to each other? 123 00:08:08,654 --> 00:08:09,696 l don't know. 124 00:08:09,947 --> 00:08:12,616 l just know that l love her very much 125 00:08:14,619 --> 00:08:15,952 And when we say "make love", 126 00:08:16,245 --> 00:08:18,622 you have to make, to have love 127 00:08:18,706 --> 00:08:23,001 l guess...you haven't made love for many years? 128 00:08:23,377 --> 00:08:24,753 How can you still be in love? 129 00:08:25,129 --> 00:08:26,505 lt is no big deal not being able to make love. 130 00:08:26,631 --> 00:08:29,132 You will understand when time goes by. 131 00:08:39,310 --> 00:08:40,519 Shit. 132 00:08:52,198 --> 00:09:00,288 The groom and the bride kneel to the Heaven and Earth... 133 00:09:45,751 --> 00:09:47,627 So cool! 134 00:10:00,224 --> 00:10:01,308 Wait a minute. 135 00:10:01,559 --> 00:10:04,811 My dear, will it hurt? 136 00:10:05,187 --> 00:10:08,231 lt will hurt, but it feels extremely awesome. 137 00:10:21,537 --> 00:10:25,040 Thank god it didn't hurt. But... 138 00:10:25,541 --> 00:10:27,417 l wouldn't call it awesome either... 139 00:10:29,670 --> 00:10:32,547 l have to admit that there is room for improvement. 140 00:10:32,590 --> 00:10:34,966 l guess l need more practice, 141 00:10:35,259 --> 00:10:37,594 improvement is absolutely possible. 142 00:10:40,598 --> 00:10:42,140 Did you see it? 143 00:10:42,433 --> 00:10:45,435 No. l blinked and it's over. 144 00:12:08,686 --> 00:12:09,686 You hate Prince of Ning so much, 145 00:12:09,979 --> 00:12:12,021 why do you want me to bring you to the Tower of Rarities? 146 00:12:12,273 --> 00:12:13,231 lf l don't go in the tiger's den, 147 00:12:13,566 --> 00:12:15,859 how can l collect his crime evidence? 148 00:12:16,527 --> 00:12:17,861 Oh yes, good point... . 149 00:12:40,176 --> 00:12:42,594 Your Highness, l brought my best friend here today. 150 00:12:44,930 --> 00:12:47,766 l guess you don't need me to explain the rules here, do you? 151 00:12:48,017 --> 00:12:49,934 Before l enter the tower, l have to make a contribution to the collection. 152 00:12:50,227 --> 00:12:51,311 l do understand. 153 00:12:55,649 --> 00:12:56,900 This is from my father's collection. 154 00:12:57,151 --> 00:12:58,902 l know it's not anything near a rarity. 155 00:12:59,195 --> 00:13:01,988 lt's not hard to find a coral this big, 156 00:13:02,281 --> 00:13:05,492 but it's quite rare to see one that big in bright red colour. 157 00:13:26,388 --> 00:13:27,347 Bring over a few of those corals 158 00:13:27,473 --> 00:13:29,933 that are to be packed into the store room. Let them take a look. 159 00:13:34,438 --> 00:13:36,272 You think a piece of junk of such calibre could get you in the Tower of Rarities? 160 00:13:36,607 --> 00:13:37,690 Now you can pick any one of these rejects 161 00:13:38,108 --> 00:13:39,234 as your compensation. 162 00:13:39,610 --> 00:13:40,443 And don't ever come back again, okay? 163 00:13:40,486 --> 00:13:41,694 My ignorance has disgraced myself. 164 00:13:42,238 --> 00:13:44,364 l'm in no position to accept any generous gift from your Highness. 165 00:13:44,657 --> 00:13:45,698 l'd better get going. 166 00:13:54,083 --> 00:13:56,501 l thought l've had a taste of your Highness' collection. 167 00:13:56,836 --> 00:13:59,254 But l didn't expect to see a counterfeit hung on the wall as if it's real. 168 00:14:00,714 --> 00:14:02,882 This painting has been verified by many connoisseurs. 169 00:14:03,384 --> 00:14:05,885 The paper, ink and the brush are all from the Tang Dynasty, 170 00:14:06,428 --> 00:14:08,263 even the brushstrokes are signature of Wu's. 171 00:14:09,390 --> 00:14:11,224 On what grounds do you think it's counterfeit? 172 00:14:11,475 --> 00:14:12,475 Cut open the border, 173 00:14:12,893 --> 00:14:14,477 you'd see the painting is made up of two layers of paper. 174 00:14:14,520 --> 00:14:16,688 The ingenious thing about this counterfeit is the use of rare ancient paper for tracing. 175 00:14:16,981 --> 00:14:17,730 The rice paper on top 176 00:14:18,023 --> 00:14:19,983 was used to trace the brushstrokes of Wu. 177 00:14:20,234 --> 00:14:21,150 But the backing sheet underneath 178 00:14:21,443 --> 00:14:23,278 is Chengxintang paper from the last reign of the Southern Tang Kingdom. 179 00:14:23,696 --> 00:14:25,071 You'd see plum blossom-shaped watermarks on the backing paper. 180 00:14:25,364 --> 00:14:27,699 The two were over two hundred years apart, 181 00:14:27,783 --> 00:14:31,244 then how can it be real? 182 00:14:34,039 --> 00:14:36,332 Your insight is a rarity good enough 183 00:14:36,792 --> 00:14:38,751 to get you in the Tower. 184 00:14:39,879 --> 00:14:40,545 Thank you. 185 00:14:46,886 --> 00:14:48,136 Look. 186 00:14:48,637 --> 00:14:49,554 lt's a horse. 187 00:14:50,139 --> 00:14:51,389 Stroke the horse. 188 00:15:02,985 --> 00:15:04,527 ls it... .. 189 00:15:04,820 --> 00:15:07,614 This is the legendary Blood-sweating Horse. 190 00:15:09,116 --> 00:15:10,909 Ha... .very amazing! 191 00:15:12,578 --> 00:15:14,621 But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss. 192 00:15:15,289 --> 00:15:18,666 You have to take some Wushi Powder before you get in though. 193 00:15:29,678 --> 00:15:32,972 After taking "Five Stone Powder" you will have ecstasy 194 00:15:33,390 --> 00:15:35,767 Everything merges wih illusions 195 00:16:01,794 --> 00:16:03,127 Let's drink. 196 00:16:04,004 --> 00:16:06,297 l drink again? 197 00:16:08,634 --> 00:16:10,468 Yes, your turn. 198 00:16:11,512 --> 00:16:12,804 Don't go. 199 00:16:13,138 --> 00:16:15,223 Let me catch you, and you will be dead. 200 00:16:29,488 --> 00:16:31,030 Do you know him? 201 00:16:31,782 --> 00:16:33,658 That's Shangguan Shen. 202 00:16:33,701 --> 00:16:35,034 He was one of my guests 203 00:16:35,285 --> 00:16:36,703 at my wedding 204 00:16:37,663 --> 00:16:39,414 Shangguan Shen is my guest, 205 00:16:39,707 --> 00:16:41,082 l let him in because 206 00:16:41,333 --> 00:16:43,668 he has altogether 1 27 wives and concubines. 207 00:16:44,044 --> 00:16:45,128 Apart from the Emperor His Majesty, 208 00:16:45,504 --> 00:16:48,673 he has the most wives and concubines on earth. 209 00:16:48,799 --> 00:16:49,882 But... 210 00:16:50,592 --> 00:16:52,719 They aren't good looking at all. 211 00:16:56,557 --> 00:16:59,434 Let me make a mark on your neck. 212 00:17:14,158 --> 00:17:16,492 The most beautiful woman in the world. 213 00:17:16,535 --> 00:17:18,578 Skin fair like icy snow. 214 00:17:18,996 --> 00:17:22,331 Demeanour like the autumn water. Bones like jade. 215 00:17:26,962 --> 00:17:28,421 A fraction of an inch taller would be too tall. 216 00:17:28,505 --> 00:17:30,548 A fraction of an inch shorter would be too short. 217 00:17:33,343 --> 00:17:35,470 This is the most discerning connoisseur in the world. 218 00:17:35,554 --> 00:17:37,722 She is the walking example of perfect proportion. 219 00:17:37,806 --> 00:17:39,474 The flawless exemplar of the word beauty, 220 00:17:39,850 --> 00:17:41,684 but l admire her personality most. 221 00:17:46,523 --> 00:17:48,191 Mister, l'm terribly sorry. 222 00:17:50,903 --> 00:17:51,778 Go to hell! 223 00:17:56,200 --> 00:17:57,492 Miss, please don't! 224 00:18:03,707 --> 00:18:10,922 Stop... 225 00:18:11,131 --> 00:18:12,548 No... 226 00:18:25,187 --> 00:18:27,480 You shouldn't torture her if she has done something wrong, 227 00:18:28,023 --> 00:18:29,816 you should just shoot her to death! 228 00:18:31,151 --> 00:18:33,111 Your hand is hurting and she is not dead yet. 229 00:18:33,445 --> 00:18:35,154 lt doesn't work, okay? 230 00:18:35,531 --> 00:18:37,490 Don't do it next time. 231 00:19:05,144 --> 00:19:07,728 Well, she is not that special... . 232 00:19:19,783 --> 00:19:21,868 So beautiful... 233 00:19:32,671 --> 00:19:37,466 Go away, go away... 234 00:19:38,468 --> 00:19:39,677 Go away. 235 00:19:40,345 --> 00:19:41,679 Your Highness. 236 00:19:42,264 --> 00:19:43,681 Her name is Ruizhu 237 00:19:43,932 --> 00:19:45,725 She's a part of my rare collection. 238 00:19:46,560 --> 00:19:48,895 Ruizhu is unique in her sexual tricks, 239 00:19:49,229 --> 00:19:50,646 and her ability to boost Yin and Yang energies mutually with a man. 240 00:19:50,689 --> 00:19:52,732 She can make any impotent man virile again. 241 00:19:53,025 --> 00:19:54,275 And maintain an erection as long as he wants. 242 00:19:54,526 --> 00:19:57,069 But she can only serve one man each day. 243 00:19:57,863 --> 00:20:00,865 Of course, only those who have my approval can have sex with her. 244 00:20:01,450 --> 00:20:03,576 She seems interested in you. 245 00:20:04,244 --> 00:20:07,872 l can give my permission if you want to have sex with her. 246 00:20:08,332 --> 00:20:09,332 Thank you, your Highness. 247 00:20:09,541 --> 00:20:13,419 Hey, hold on, hold on. My permission is granted on conditions. 248 00:20:14,004 --> 00:20:15,838 l'm all ears. 249 00:20:16,798 --> 00:20:19,759 First, you have to serve me for 1 0 years, during which time you're on call 24-7. 250 00:20:20,344 --> 00:20:22,428 lf you agree, l'll let you have a day's slot with Ruizhu. 251 00:20:22,721 --> 00:20:25,014 ls that it? That's a deal. 252 00:20:25,724 --> 00:20:27,558 l haven't tried even once. 253 00:21:52,227 --> 00:21:54,603 Don't rush it. We have a whole day. 254 00:21:55,981 --> 00:21:58,607 l'm afraid l can't keep it up the whole day. 255 00:21:58,734 --> 00:22:01,444 Don't worry. l'll take care of it. 256 00:22:32,642 --> 00:22:35,644 l can't hold back anymore... 257 00:23:35,122 --> 00:23:36,789 Master, Wei Yangsheng and Ruizhu 258 00:23:37,165 --> 00:23:38,374 aven't been out of the room all day... 259 00:23:38,458 --> 00:23:40,418 They are still doing it. 260 00:24:22,586 --> 00:24:25,087 Miss Tie is a well-bred lady of excellent manners and elegance, 261 00:24:25,589 --> 00:24:28,966 l chose to hang out in brothels and cold-shoulder my lovely wife. 262 00:24:29,217 --> 00:24:30,926 Hereby, we both agree to divorce each other. 263 00:24:31,178 --> 00:24:35,097 From now on, each of us is free to get married again. 264 00:24:35,599 --> 00:24:37,183 l've made a serious mistake, 265 00:24:37,559 --> 00:24:39,560 l'm indebted to her for her innocent love, 266 00:24:40,645 --> 00:24:42,146 l really don't have any excuse. 267 00:24:42,439 --> 00:24:44,523 That's enough. Put your signature down. 268 00:24:49,529 --> 00:24:51,489 But my love for Miss Tie will never change. 269 00:24:51,823 --> 00:24:53,324 Cut that crap, bastard! 270 00:24:53,575 --> 00:24:55,784 You have been fooling around among other women all the time, 271 00:24:56,286 --> 00:24:58,287 you don't even care if your wife is sick. 272 00:24:58,622 --> 00:25:00,623 You are worse than an animal. 273 00:25:03,376 --> 00:25:04,585 Yuxiang, 274 00:25:09,799 --> 00:25:11,509 this brush 275 00:25:11,593 --> 00:25:15,721 is my favourite and was passed on to me from my ancestors. 276 00:25:21,686 --> 00:25:25,397 A broken mirror can be fixed, 277 00:25:25,690 --> 00:25:29,026 but l'm afraid a broken brush can't be. 278 00:25:30,111 --> 00:25:32,029 l, Weiyangshang, have decided that 279 00:25:32,614 --> 00:25:36,659 l shall never paint again. 280 00:25:50,006 --> 00:25:51,674 Miss. 281 00:26:27,043 --> 00:26:29,753 Why doesn't Dong Mei feel the pain? 282 00:26:30,005 --> 00:26:31,088 A certain level of pain 283 00:26:31,423 --> 00:26:34,425 can create a pleasurable feeling like reaching a climax. 284 00:26:34,551 --> 00:26:35,634 ls that true? 285 00:26:36,219 --> 00:26:37,386 Try it out and you will know. 286 00:26:37,637 --> 00:26:39,597 No thanks. 287 00:26:40,682 --> 00:26:41,724 Your Highness, 288 00:26:42,517 --> 00:26:45,477 can l take a look at that painting? 289 00:26:48,648 --> 00:26:55,779 Harder! 290 00:26:56,072 --> 00:26:57,531 The stamp is fake. 291 00:26:57,782 --> 00:27:00,659 And the inscription that says it is from the Southern Tang Dynasty 292 00:27:00,744 --> 00:27:02,328 is also wrong. 293 00:27:03,413 --> 00:27:05,748 ls it worthless then? 294 00:27:06,291 --> 00:27:07,791 How much time is it off from Southern Tang? 295 00:27:12,088 --> 00:27:13,547 lt's 300 years off. 296 00:27:13,840 --> 00:27:14,965 Congratulations, your Highness. 297 00:27:15,550 --> 00:27:17,801 lt's priceless. 298 00:27:20,764 --> 00:27:23,932 This is an authentic work of Dong Ju. 299 00:27:24,184 --> 00:27:26,685 This is the oldest painting on earth, 300 00:27:26,978 --> 00:27:29,521 but the antique shop owner doesn't seem to be very knowledgeable, 301 00:27:29,856 --> 00:27:31,649 as to put on a fake stamp and inscribed some bullshit on it. 302 00:27:32,651 --> 00:27:34,360 Oh... what a twist! 303 00:27:34,611 --> 00:27:36,695 Officially one more rare item to my collection. 304 00:27:36,988 --> 00:27:39,073 Good. Come with me. 305 00:28:00,428 --> 00:28:01,929 No one can go in except The Prince. 306 00:28:02,263 --> 00:28:03,389 Death is the penalty with no exception. 307 00:28:09,604 --> 00:28:10,854 lt hurts. 308 00:28:12,982 --> 00:28:15,943 What should l give you as a reward? What do you want? 309 00:28:16,611 --> 00:28:18,195 There's nothing else l'd ask for. 310 00:28:18,405 --> 00:28:19,405 Dongmei. 311 00:28:24,536 --> 00:28:25,911 Congratulations, your Highness. 312 00:28:37,132 --> 00:28:39,299 Do you know what is pleasure comes through toil? 313 00:29:12,709 --> 00:29:14,334 Coffin, for you. 314 00:29:15,128 --> 00:29:17,171 Bird, your favourite. 315 00:29:18,590 --> 00:29:19,882 Now what? Who's turn? 316 00:29:20,216 --> 00:29:21,550 You have us waiting every time. 317 00:29:21,634 --> 00:29:24,011 You dare to discard this one, you are so dead. 318 00:29:26,181 --> 00:29:28,515 Hurry up. Don't think too much. 319 00:29:28,725 --> 00:29:30,642 lf l am not allowed to think, l'd rather not play. 320 00:29:34,564 --> 00:29:36,356 Which one should l discard? 321 00:29:38,651 --> 00:29:41,820 Discard this one then you have 5 chances to win. Dump ass! 322 00:29:52,665 --> 00:29:54,041 Awesome! 323 00:29:54,292 --> 00:29:54,750 So Big! 324 00:29:55,126 --> 00:29:56,668 l want it so much! 325 00:29:56,795 --> 00:29:58,629 You think she's frigid, right? 326 00:29:58,963 --> 00:30:00,798 But do you know why? 327 00:30:58,439 --> 00:30:59,857 She's not frigid. 328 00:31:00,233 --> 00:31:02,067 The problem is you. 329 00:31:04,821 --> 00:31:06,572 How can it be so small? 330 00:33:47,108 --> 00:33:49,401 Hey you! Who told you to come this way? 331 00:33:49,694 --> 00:33:52,362 East side is where Miss Tie's room is 332 00:33:52,655 --> 00:33:53,030 You are just a servant, 333 00:33:53,448 --> 00:33:54,698 you cannot come over this side. 334 00:33:54,741 --> 00:33:55,907 You are fired. 335 00:33:56,451 --> 00:33:59,202 l'm so sorry. lt's really stupid of me and l made a terrible mistake. 336 00:33:59,579 --> 00:34:00,787 But please, don't fire me. 337 00:34:01,039 --> 00:34:03,290 Dong, he has apologized. 338 00:34:03,583 --> 00:34:05,000 lt's no big deal. 339 00:34:06,335 --> 00:34:08,879 My name is Quan Laoshi and l thank Miss for your mercy. 340 00:34:14,427 --> 00:34:17,220 Oh... you don't have to... Stand up please. 341 00:34:19,891 --> 00:34:21,058 What are you standing there for? 342 00:34:21,392 --> 00:34:22,225 Go take the coal balls into the storeroom NOW! 343 00:34:22,435 --> 00:34:23,185 Yes. Yes, Sir. 344 00:34:23,311 --> 00:34:24,895 He said he is raising money to bury his father, 345 00:34:25,229 --> 00:34:26,480 Otherwise l won't even hire him. 346 00:34:26,814 --> 00:34:28,273 This money is for him. 347 00:34:28,649 --> 00:34:29,649 Some tips. 348 00:34:29,859 --> 00:34:30,942 Okay. 349 00:34:31,319 --> 00:34:32,569 Come over here. 350 00:34:35,031 --> 00:34:36,740 Miss gives you some tip. 351 00:34:38,534 --> 00:34:40,327 Thank you... 352 00:34:47,668 --> 00:34:48,627 Make it quick, and hurry! 353 00:34:49,003 --> 00:34:50,128 Yes, l understand. 354 00:34:50,505 --> 00:34:51,963 Just with muscles, but good for nothing. 355 00:35:01,182 --> 00:35:02,599 You are late in everything. 356 00:35:02,683 --> 00:35:03,975 Take it easy, my friend. 357 00:35:04,227 --> 00:35:06,269 How can l? l'm really looking forward to meeting this Elder of Ultimate Bliss! 358 00:35:06,562 --> 00:35:09,606 He has the most mind-blowing sex tricks in the world. 359 00:35:09,857 --> 00:35:10,982 Let's go. 360 00:35:11,484 --> 00:35:11,942 Shangguan Shen, 361 00:35:12,276 --> 00:35:14,486 when are you going to marry your 1 28th wife? 362 00:35:14,529 --> 00:35:15,987 Your Highness, you are joking. 363 00:35:21,536 --> 00:35:23,453 Your Highness. You are late. 364 00:35:23,704 --> 00:35:24,955 Sit. 365 00:35:27,708 --> 00:35:28,500 Hope you are well. 366 00:35:28,543 --> 00:35:29,501 Your Highness, 367 00:35:30,211 --> 00:35:32,295 you said that by noon today, 368 00:35:32,797 --> 00:35:34,965 that Elder of Ultimate Bliss would show up? 369 00:35:35,675 --> 00:35:37,801 He is not here yet. 370 00:35:39,011 --> 00:35:41,429 How dare he comes late to your Highness' party? 371 00:35:46,185 --> 00:35:48,645 As this gentleman is so desperate, 372 00:35:49,230 --> 00:35:50,522 why don't you 373 00:35:51,732 --> 00:35:54,401 calm his nerves by drinking with him? 374 00:36:09,667 --> 00:36:11,585 Awesome. 375 00:37:28,079 --> 00:37:31,623 You have a cute and interesting accessory... 376 00:38:22,800 --> 00:38:27,053 l am the Elder of Ultimate Bliss and my name is Lee Changchun. 377 00:39:27,490 --> 00:39:30,867 Wow...amazing. 378 00:39:31,702 --> 00:39:34,829 You're so ignorant, kid. Don't you know the Elder of Ultimate Bliss 379 00:39:35,206 --> 00:39:38,458 is an androgynous being with extraordinary sex tricks? 380 00:39:38,876 --> 00:39:40,460 l'm so pleased 381 00:39:40,503 --> 00:39:42,128 to have the pleasure to eyewitness that today. 382 00:39:42,463 --> 00:39:44,381 My pleasure too, your Highness. 383 00:39:44,799 --> 00:39:47,634 As l've kind of overloaded myself a little just now, 384 00:39:47,760 --> 00:39:50,053 l'd like to excuse myself first if you don't mind, 385 00:39:50,304 --> 00:39:52,305 i need a break at home. 386 00:39:52,640 --> 00:39:53,848 Feel free to leave. 387 00:42:47,147 --> 00:42:56,656 This way, throw it here. 388 00:42:59,451 --> 00:43:00,410 Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you. 389 00:43:00,494 --> 00:43:02,287 We're here for the Elder of Ultimate Bliss. 390 00:43:02,580 --> 00:43:03,746 Huh? What did you say? 391 00:43:04,039 --> 00:43:06,791 They have hearing problems. They can't hear you. 392 00:43:07,751 --> 00:43:08,835 Master! 393 00:43:09,086 --> 00:43:10,920 Godfather... who are they? 394 00:43:11,839 --> 00:43:12,922 l'm so scared, godfather. 395 00:43:13,340 --> 00:43:14,424 Godfather? 396 00:43:15,009 --> 00:43:16,509 Did they call you godfather? 397 00:43:16,594 --> 00:43:18,511 Why don't you kids tell these guys how old you are? 398 00:43:18,762 --> 00:43:20,638 l'm 14... . l'm 1 5 399 00:43:21,056 --> 00:43:22,557 l'm 1 6... . 400 00:43:23,183 --> 00:43:24,225 Huh? 401 00:43:24,643 --> 00:43:27,061 They are the leftovers of my treatments. 402 00:43:27,354 --> 00:43:30,523 Have you ever heard of boosting the Yang by consuming the Yin? 403 00:43:30,983 --> 00:43:33,067 You're saying they look that old 404 00:43:33,402 --> 00:43:35,528 because you've consumed them? 405 00:43:36,488 --> 00:43:37,572 Yes, l am. 406 00:43:38,073 --> 00:43:39,407 Go and play. 407 00:43:39,450 --> 00:43:41,868 okay, let's go and play... 408 00:43:44,913 --> 00:43:47,415 Ah.. Master... . 409 00:43:53,631 --> 00:43:55,882 So, why did you follow me here? 410 00:43:56,467 --> 00:43:57,508 l had the honour 411 00:43:57,760 --> 00:43:59,552 to see your sex trick this afternoon. 412 00:43:59,887 --> 00:44:01,512 l was so amazed. 413 00:44:01,555 --> 00:44:03,431 l desperately need to refine my techniques on bed, 414 00:44:04,308 --> 00:44:06,142 that's why l want to learn it from you. 415 00:44:06,393 --> 00:44:09,479 l hope you can take me as your protege. 416 00:44:09,563 --> 00:44:13,191 These sex tricks are strict secrets within our sect and never disclosed to anyone outsiders. 417 00:44:13,484 --> 00:44:16,277 l'm afraid l can't teach you. 418 00:44:17,112 --> 00:44:19,322 l can give you everything l have. 419 00:44:19,573 --> 00:44:21,491 Money is not an issue here, 420 00:44:21,742 --> 00:44:25,161 if l learn a couple tricks from you, 421 00:44:25,454 --> 00:44:28,623 l will have no regret for my life. 422 00:44:28,957 --> 00:44:29,749 l don't mind losing all my wealth, 423 00:44:30,084 --> 00:44:32,585 l'd even risk my life for them. Please! 424 00:44:33,003 --> 00:44:34,504 Get up please, mister. 425 00:44:42,429 --> 00:44:45,431 You're just too poorly endowed, 426 00:44:49,019 --> 00:44:52,313 there's no point teaching you anything at all. 427 00:45:09,415 --> 00:45:11,874 Okay, l'll teach you. 428 00:45:12,334 --> 00:45:15,336 But on two conditions. 429 00:45:15,587 --> 00:45:17,338 Absolutely, l'm all ears. 430 00:45:17,589 --> 00:45:18,589 First, 431 00:45:19,091 --> 00:45:21,134 you'd have to do one thing for me, 432 00:45:21,510 --> 00:45:22,927 l'll let you know 433 00:45:23,387 --> 00:45:25,555 what that is later on. 434 00:45:25,639 --> 00:45:26,764 Not a problem 435 00:45:27,015 --> 00:45:28,141 What's the second condition? 436 00:45:30,436 --> 00:45:34,564 Your valet is quite hot. Let me consume him to boost my own energy! 437 00:45:35,274 --> 00:45:36,399 No, master. Don't. 438 00:45:36,984 --> 00:45:39,402 Didn't you say you owe me so much? 439 00:45:39,737 --> 00:45:40,987 Why don't you sacrifice yourself and pay me back once and for all? 440 00:45:41,280 --> 00:45:43,489 No! please! lt's your chance now. 441 00:45:44,783 --> 00:45:46,159 We are here to help. 442 00:45:46,368 --> 00:45:47,452 No. 443 00:45:54,460 --> 00:45:56,294 Do you know what this is? 444 00:45:56,503 --> 00:45:57,587 What? 445 00:45:57,963 --> 00:45:59,630 Ooh... Booty hurts. 446 00:45:59,757 --> 00:46:01,466 lt really hurts. Someone takes him to my room. 447 00:46:03,177 --> 00:46:04,469 Master! 448 00:46:05,220 --> 00:46:07,096 Help! Master! No! 449 00:46:07,431 --> 00:46:08,222 When can we start? 450 00:46:08,515 --> 00:46:10,641 Not so soon! Haven't you ever heard the saying that 451 00:46:10,809 --> 00:46:12,351 "a worker sharpens his tools before he can do his job well?" 452 00:46:12,436 --> 00:46:13,895 Now, you'd have to go find my old friend 453 00:46:14,354 --> 00:46:15,855 the medical sage Tianjizi. 454 00:46:16,106 --> 00:46:17,190 l'm afraid 455 00:46:17,691 --> 00:46:19,692 you have to get a new cock. 456 00:46:20,110 --> 00:46:21,444 Huh? A new cock? 457 00:46:22,404 --> 00:46:24,030 Can't we just take a few of those pills? 458 00:46:24,323 --> 00:46:25,406 The pills still need their clinical trials, 459 00:46:25,657 --> 00:46:29,076 there might be some serious side effects. 460 00:46:34,917 --> 00:46:38,336 The foundation of our sex tricks is based on studies 461 00:46:38,670 --> 00:46:40,546 from Emperor Huang Di thousands of years ago. 462 00:46:40,589 --> 00:46:43,549 Combined with studies from other countries, 463 00:46:43,884 --> 00:46:45,468 the root is founded on a unique breathing method. 464 00:46:45,719 --> 00:46:49,347 Which makes the cock able to lift anything. 465 00:46:49,598 --> 00:46:53,184 lt will be able to control any woman and gives her extreme pleasure. 466 00:46:53,560 --> 00:46:55,520 Lucky! Shut up and go inside! 467 00:46:56,814 --> 00:46:58,064 How can l help you? 468 00:46:58,565 --> 00:46:59,440 My name is Wei Yangsheng. 469 00:46:59,525 --> 00:47:00,650 The Elder of Ultimate Bliss told me to come here. 470 00:47:00,943 --> 00:47:02,860 May l ask if Tianjizi is here? 471 00:47:03,153 --> 00:47:04,570 So you are here for my master? Yes. 472 00:47:08,617 --> 00:47:09,992 But he's dead. 473 00:47:10,869 --> 00:47:12,245 He's dead? 474 00:47:12,621 --> 00:47:13,955 What are you here for? 475 00:47:14,373 --> 00:47:15,790 l'm his second apprentice, Tiancan. 476 00:47:16,750 --> 00:47:18,376 l'm his first apprentice, Dique. 477 00:47:18,418 --> 00:47:20,378 Come in first. 478 00:47:20,504 --> 00:47:22,338 Come on in. 479 00:47:26,718 --> 00:47:28,886 Since The Elder of Ultimate Bliss asked you to come here, 480 00:47:29,179 --> 00:47:31,097 let us know how we can help. 481 00:47:32,474 --> 00:47:33,724 l want to... 482 00:47:35,394 --> 00:47:38,563 No fucking way. A new cock? 483 00:47:39,690 --> 00:47:40,606 Who is getting a new cock? 484 00:47:40,774 --> 00:47:41,607 ls someone going to get a new cock? 485 00:47:41,775 --> 00:47:42,567 Hey, someone wants a new cock. 486 00:47:42,943 --> 00:47:43,609 Come quickly and have a look... . 487 00:47:43,902 --> 00:47:45,361 Get a new cock? What fucking new cock? 488 00:47:49,658 --> 00:47:51,450 We have this book as well. 489 00:47:51,535 --> 00:47:53,327 This is an advanced medical handbook. 490 00:47:53,453 --> 00:47:54,203 Our master spent so much time 491 00:47:54,496 --> 00:47:56,622 discussing this book with us when he was alive. 492 00:47:56,707 --> 00:47:58,916 This cock-swapping thing 493 00:47:59,251 --> 00:48:01,460 has been a topic that the three of us studied for a long time 494 00:48:01,545 --> 00:48:03,296 We surely want to put it into practice. 495 00:48:03,922 --> 00:48:05,923 You mean, you've never done one? 496 00:48:06,174 --> 00:48:08,175 We've done it to a dog. 497 00:48:08,427 --> 00:48:11,012 And my master did it once for a man before he died. 498 00:48:11,221 --> 00:48:12,263 Yes. 499 00:48:12,514 --> 00:48:15,391 l guess no one is willing to swap his cock with yours... 500 00:48:17,477 --> 00:48:19,604 Can l swap it with an animal? 501 00:48:19,813 --> 00:48:21,689 Theoretically, that's possible. 502 00:48:21,982 --> 00:48:23,733 Which animal do you want? 503 00:48:24,401 --> 00:48:26,402 l'm going for the obvious if l'm gonna do it. 504 00:48:26,528 --> 00:48:29,614 People say "hung like a horse." l want a horse cock. 505 00:48:29,656 --> 00:48:31,490 Good idea. That's brilliant. 506 00:48:31,783 --> 00:48:34,118 Good, a horse cock is a great thing. 507 00:48:35,996 --> 00:48:37,079 Horse cock. 508 00:48:37,456 --> 00:48:38,372 Are you sure you're capable of doing the surgery? 509 00:48:38,415 --> 00:48:39,540 What? 510 00:48:39,750 --> 00:48:41,459 Are you discriminating against the disabled? 511 00:48:43,962 --> 00:48:45,212 Before the surgery 512 00:48:45,547 --> 00:48:47,757 There are two rules that we have to strictly adhere to 513 00:48:47,966 --> 00:48:48,633 First. 514 00:48:48,884 --> 00:48:51,427 The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. 515 00:48:51,470 --> 00:48:52,345 lf we run late, 516 00:48:52,596 --> 00:48:54,430 your newly attached cock will be useless. 517 00:48:54,723 --> 00:48:57,600 Or, you'd have no cock at all. 518 00:48:57,893 --> 00:49:00,561 Second. 519 00:49:00,604 --> 00:49:03,606 You cannot have sex in one month, 520 00:49:03,899 --> 00:49:07,526 otherwise, it'd really be useless. 521 00:49:12,491 --> 00:49:13,532 Now drink this anaesthetic, 522 00:49:13,867 --> 00:49:16,035 you won't feel the pain after that. 523 00:49:25,128 --> 00:49:26,837 Relax, 524 00:49:27,047 --> 00:49:29,632 look around and don't focus here. 525 00:49:29,967 --> 00:49:31,258 lt will soon be done. 526 00:49:31,510 --> 00:49:32,468 Okay. 527 00:49:51,488 --> 00:49:53,698 lt's cut. 528 00:49:53,991 --> 00:49:56,534 Don't feel it? Don't feel it, right? 529 00:50:03,917 --> 00:50:05,418 Wipe the sweat. 530 00:50:06,294 --> 00:50:07,712 Hey, what the hell? 531 00:50:13,260 --> 00:50:15,845 By the way, how did your master die? 532 00:50:16,054 --> 00:50:19,640 Oh, he failed the cock-swapping operation 533 00:50:19,725 --> 00:50:22,601 And was killed by the patient. 534 00:50:28,483 --> 00:50:30,568 We're physically challenged but so what? 535 00:50:30,736 --> 00:50:32,028 We do our job well. 536 00:50:32,320 --> 00:50:35,156 We are not worse than any healthy person. 537 00:50:35,615 --> 00:50:38,284 Oh 538 00:50:56,720 --> 00:50:58,679 The cock is squished. 539 00:50:58,889 --> 00:51:00,222 What? 540 00:51:00,557 --> 00:51:02,266 Do you think we can still swap it? 541 00:51:02,559 --> 00:51:04,685 We're such cockheads, aren't we? 542 00:51:05,353 --> 00:51:06,645 No worries, we still got time. 543 00:51:06,688 --> 00:51:08,314 Why don't we put your own cock back on? 544 00:51:08,565 --> 00:51:10,566 At least you have something. 545 00:51:10,859 --> 00:51:13,069 That's the only way. Let's do it. 546 00:51:19,159 --> 00:51:20,659 Hey, no... 547 00:51:20,994 --> 00:51:21,786 Don't eat my cock! 548 00:51:22,079 --> 00:51:23,621 Lucky! Hey, where are you going? 549 00:51:23,955 --> 00:51:24,789 No, Lucky! Don't! 550 00:51:25,040 --> 00:51:26,499 Go get him! 551 00:51:28,418 --> 00:51:30,419 Open its mouth! 552 00:51:30,587 --> 00:51:31,378 Grab that baby sausage! 553 00:51:31,505 --> 00:51:32,922 But l need an extra hand for that. 554 00:51:33,632 --> 00:51:34,924 Extra hand? 555 00:51:35,592 --> 00:51:36,842 Use you mouth! Your mouth! 556 00:51:37,260 --> 00:51:38,385 Use my mouth? 557 00:51:38,845 --> 00:51:40,179 Hurry up! 558 00:51:56,029 --> 00:51:58,614 Got it! l got it back! 559 00:52:01,618 --> 00:52:04,578 But it's just this much left. 560 00:52:04,621 --> 00:52:06,539 Are you sure you still want it? 561 00:52:06,623 --> 00:52:08,290 What? 562 00:52:16,967 --> 00:52:19,218 Gee, we're running out of time. 563 00:52:21,012 --> 00:52:23,305 Either of you can give me your cock! 564 00:52:23,807 --> 00:52:26,475 lt won't work even if l am willing to. 565 00:52:26,560 --> 00:52:28,686 lf l am willing to give up my cock, 566 00:52:29,020 --> 00:52:30,980 l don't have hands to do the operation. 567 00:52:31,565 --> 00:52:32,606 lf l give up my cock, 568 00:52:32,899 --> 00:52:35,025 no one can run errands for me. 569 00:52:35,360 --> 00:52:37,528 We don't have enough time. That's right. 570 00:52:38,655 --> 00:52:40,114 Don't tell me it's my fate that 571 00:52:40,574 --> 00:52:42,158 l have no cock. 572 00:52:44,411 --> 00:52:45,411 Hey, hold it! 573 00:52:45,495 --> 00:52:47,329 ls your donkey a male? 574 00:52:47,455 --> 00:52:48,664 The donkey, hey! Hey, where are you going? 575 00:52:48,874 --> 00:52:50,624 lf it is male, we will buy it no matter how much. 576 00:52:51,835 --> 00:52:54,211 We can repay what we owe you. 577 00:52:54,546 --> 00:52:57,464 Though we lost the horse cock but we will pay you back with a donkey's. 578 00:52:59,509 --> 00:53:03,345 Drown her! She deserves it! 579 00:53:28,622 --> 00:53:30,664 This is Master Tie's daughter. 580 00:53:31,082 --> 00:53:32,541 Drag her out of water. Whore! 581 00:53:32,709 --> 00:53:33,834 Drown her to death! 582 00:53:35,587 --> 00:53:37,504 You whore, you seduced a servant in the house... 583 00:53:37,589 --> 00:53:38,505 Whore! ...which induced your father's death 584 00:53:38,840 --> 00:53:39,798 You tramp! Say your last words before being executed. 585 00:53:40,091 --> 00:53:41,091 l have nothing to say. 586 00:53:41,551 --> 00:53:42,384 Okay then. 587 00:53:42,636 --> 00:53:43,969 Drown her again. Throw her into the water. 588 00:53:47,098 --> 00:53:49,225 Stop! Stop it! Hold it there. 589 00:53:49,976 --> 00:53:51,936 l raped her. 590 00:53:52,187 --> 00:53:55,231 Quan Laoshi, did you say you raped her? 591 00:53:55,440 --> 00:53:56,357 Rape is a serious crime. Don't admit it if you haven't done it. 592 00:53:56,524 --> 00:53:59,360 That's right. Rape is a very serious crime. 593 00:53:59,444 --> 00:54:01,946 Now listen! l DlD rape her. 594 00:54:02,197 --> 00:54:04,240 You're the rapist and you'd get drowned with her. Get him! 595 00:54:04,574 --> 00:54:06,492 Come on guys, go get him! Laoshi, run! 596 00:54:06,618 --> 00:54:08,369 Get him. Hold him tight 597 00:54:14,334 --> 00:54:16,210 Quan, l believe what you said. 598 00:54:16,461 --> 00:54:18,170 For a powerful martial artist like you 599 00:54:18,505 --> 00:54:19,755 to rape a flimsy lady 600 00:54:20,090 --> 00:54:21,215 will be so easy. 601 00:54:21,591 --> 00:54:23,092 This is so evident that you did it. 602 00:54:23,635 --> 00:54:25,344 Enough said. Let's go. 603 00:54:25,637 --> 00:54:28,264 Go? Yes... l tell you to go. 604 00:54:28,640 --> 00:54:30,391 Mayor, you have something on your... 605 00:54:31,393 --> 00:54:33,602 Take care, Mayor, take care! 606 00:54:34,020 --> 00:54:35,312 Shall l get paid now? 607 00:54:40,610 --> 00:54:42,027 Miss Tie, 608 00:54:47,742 --> 00:54:49,618 Quan is selling you to me. 609 00:54:49,786 --> 00:54:51,495 Are you okay with it? 610 00:55:42,547 --> 00:55:45,007 Help! This is really huge! 611 00:55:52,223 --> 00:55:53,432 This is unbelievable. 612 00:55:53,475 --> 00:55:55,517 He's got guts. He really got his cock swapped. 613 00:55:55,602 --> 00:55:57,519 Yes, he is my idol now. 614 00:56:04,235 --> 00:56:06,236 Come... 615 00:56:43,691 --> 00:56:45,442 Tell Dongmei to come over. Yes, master. 616 00:58:08,526 --> 00:58:10,611 l want to have sex with 1 0 women at the same time. 617 00:58:17,869 --> 00:58:21,079 Come, come altogether, come. 618 00:58:21,372 --> 00:58:24,082 l want it... Master Wei, take me. 619 00:59:01,412 --> 00:59:02,788 Master is taking a rest inside. Miss! 620 00:59:03,122 --> 00:59:04,581 You can't go in. 621 00:59:10,004 --> 00:59:11,129 You saved my life 622 00:59:11,548 --> 00:59:13,298 just because you want to sleep with me, right? 623 00:59:14,968 --> 00:59:16,468 Now, please make it quick. 624 00:59:20,265 --> 00:59:21,807 You guys leave the room now. 625 00:59:37,949 --> 00:59:39,241 l want you to know, 626 00:59:39,450 --> 00:59:41,952 everything l did for you was out of love. 627 00:59:42,954 --> 00:59:44,913 l never force any person into doing anything, 628 00:59:45,582 --> 00:59:47,249 this is my principal. 629 00:59:49,252 --> 00:59:51,086 All my concubines 630 00:59:51,588 --> 00:59:53,630 come here of their own accord 631 00:59:53,881 --> 00:59:56,550 So, l want you to love me willingly. 632 01:00:02,682 --> 01:00:05,851 lf you want me to live with you willingly, 633 01:00:06,144 --> 01:00:08,478 l have one condition. 634 01:00:08,855 --> 01:00:10,856 l can only accept 635 01:00:11,232 --> 01:00:14,151 monogamous love. 636 01:00:18,489 --> 01:00:20,407 l will give every one of you 3,000 teals of silver, 637 01:00:20,617 --> 01:00:22,451 That should be enough. 638 01:00:22,994 --> 01:00:25,162 You get to keep all jewellery l gave you. 639 01:00:26,623 --> 01:00:28,457 l don't want the money, 640 01:00:28,499 --> 01:00:31,001 l just want to stay with you. 641 01:00:31,252 --> 01:00:31,627 We will not go. 642 01:00:32,086 --> 01:00:33,045 Why are you driving us out? 643 01:00:33,671 --> 01:00:34,421 Don't send us away. 644 01:00:34,672 --> 01:00:35,964 Please... 645 01:00:36,215 --> 01:00:38,550 This is the only condition on which Yuxiang will stay and live with me. 646 01:00:40,637 --> 01:00:43,472 l'd rather die than live away from you. 647 01:00:43,556 --> 01:00:46,308 Stop. All of you don't have to go. 648 01:00:46,434 --> 01:00:48,685 l'm actually asking them to go just now... 649 01:01:55,503 --> 01:01:58,380 l think we better... 650 01:01:58,798 --> 01:02:00,924 Why are you still standing here? 651 01:02:01,217 --> 01:02:03,510 Come join me in serving our husband. 652 01:02:03,720 --> 01:02:04,636 Understand. 653 01:02:04,887 --> 01:02:06,138 Yes. 654 01:02:06,389 --> 01:02:09,266 We are here for you. 655 01:02:21,404 --> 01:02:23,447 Yuxiang 656 01:02:25,032 --> 01:02:28,618 Yuxiang... 657 01:02:28,995 --> 01:02:30,579 Yuxiang 658 01:02:33,708 --> 01:02:36,418 Are you awake? Master, it's you... 659 01:02:43,968 --> 01:02:45,218 Hey, old man. 660 01:02:45,595 --> 01:02:47,929 Do you want to scare me to death? 661 01:02:48,181 --> 01:02:49,431 Master, it's me... 662 01:02:49,682 --> 01:02:50,891 lt's me. 663 01:02:56,063 --> 01:02:57,439 lt's Chow Dong. 664 01:02:59,108 --> 01:03:00,484 Are you really being 665 01:03:00,610 --> 01:03:02,152 tortured so badly? 666 01:03:05,490 --> 01:03:08,325 Cut the crap. Come over here. 667 01:03:09,786 --> 01:03:11,578 Do you still remember that 668 01:03:11,662 --> 01:03:14,581 You promised me to do one thing for me? 669 01:03:19,712 --> 01:03:21,379 Yes, l do. 670 01:03:21,631 --> 01:03:22,631 l want you to steal 671 01:03:22,673 --> 01:03:24,007 the precious metal plate that the First Emperor of Ming 672 01:03:24,258 --> 01:03:27,135 gave to the ancestor of Prince of Ning. 673 01:03:27,386 --> 01:03:30,138 Why? 674 01:03:30,515 --> 01:03:32,516 Over the last couple of years, l disguise myself as a woman 675 01:03:32,809 --> 01:03:35,519 and sneak into senior officials' residences to fool around with their kids. 676 01:03:35,895 --> 01:03:38,188 Now l am a wanted person, 677 01:03:38,439 --> 01:03:41,107 only this metal plate can help me. 678 01:03:41,400 --> 01:03:43,276 Metal plate... is it the one 679 01:03:44,153 --> 01:03:46,071 that people call it "The Golden Plate of Death Avoidance"? 680 01:03:46,364 --> 01:03:47,572 Hmm ... 681 01:03:49,075 --> 01:03:51,660 So... how do l steal it? 682 01:03:51,744 --> 01:03:53,662 Where does The Prince 683 01:03:54,038 --> 01:03:55,622 hide his most precious items? 684 01:04:02,797 --> 01:04:04,756 (What a luck that they are all drunk... ) 685 01:04:33,661 --> 01:04:36,454 (Wow, what arrogance to keep the key around his dick!) 686 01:05:44,607 --> 01:05:46,274 (Shit! lt fucking stucks!) 687 01:06:11,467 --> 01:06:13,843 (Haha, can't believe it works!) 688 01:07:29,545 --> 01:07:31,504 How dare you! Stealing my metal plate? 689 01:07:31,714 --> 01:07:32,756 l... 690 01:07:34,508 --> 01:07:35,467 Shut up! 691 01:07:35,718 --> 01:07:36,551 Your Highness 692 01:07:36,594 --> 01:07:38,636 Weiyangshang has a habit of stealing, 693 01:07:38,971 --> 01:07:40,722 This time you are caught at the scene. 694 01:07:41,974 --> 01:07:43,141 lt's all bullshit! 695 01:07:47,646 --> 01:07:49,189 Did l say something wrong? 696 01:07:49,482 --> 01:07:50,607 Don't you remember 697 01:07:50,941 --> 01:07:53,902 How you snapped Yuxiang off me? 698 01:07:54,236 --> 01:07:55,862 You really thought that l don't hold any grudges? 699 01:08:00,201 --> 01:08:01,451 You two... 700 01:08:01,702 --> 01:08:02,786 Yes, 701 01:08:03,120 --> 01:08:05,121 we set you up. 702 01:08:05,414 --> 01:08:07,290 How dare you offend the Prince of Ning! 703 01:08:07,625 --> 01:08:09,584 When did l offend the Prince of Ning? You didn't? 704 01:08:09,835 --> 01:08:11,377 When you talked behind my back 705 01:08:11,545 --> 01:08:13,254 With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple 706 01:08:15,466 --> 01:08:16,966 Just like the Prince of Ning 707 01:08:17,259 --> 01:08:19,552 who leads a hideously luxurious life. 708 01:08:19,845 --> 01:08:22,889 He will have his retribution soon. 709 01:08:23,516 --> 01:08:24,641 How can you compare a scumbag like him 710 01:08:24,934 --> 01:08:26,893 to a sophisticated scholar like me? 711 01:08:29,730 --> 01:08:31,731 Don't worry. l am a fair person, 712 01:08:32,108 --> 01:08:32,690 after l take care of you, 713 01:08:33,067 --> 01:08:34,567 l'll take care of that monk. 714 01:08:34,860 --> 01:08:36,736 You will take revenge on Monk Budai? Please don't! 715 01:08:39,490 --> 01:08:41,908 Take care of your own self first. 716 01:08:42,034 --> 01:08:43,743 This guy is called Quan Laoshi. 717 01:08:44,620 --> 01:08:46,704 He is the flying dagger expert at the Tower, 718 01:08:47,248 --> 01:08:48,414 l sent him to the Tie Mansion 719 01:08:48,666 --> 01:08:50,583 to rape your wife, 720 01:08:50,835 --> 01:08:53,128 which induced your father-in-law's death of a heart attack. 721 01:08:53,420 --> 01:08:55,171 And guess what? Your lovely wife is now Shangguan's concubine. 722 01:08:55,464 --> 01:08:57,215 Just because of my small talks 723 01:08:57,466 --> 01:08:58,967 You want to take revenge on me like this 724 01:08:59,260 --> 01:09:02,053 and on my wife? Shut up! 725 01:09:02,263 --> 01:09:03,555 You join with other scholars 726 01:09:03,681 --> 01:09:05,598 and write letters to the Emperor to criticize me. 727 01:09:05,724 --> 01:09:08,351 You're just a bastard who brings sufferings to the people of this country. 728 01:09:08,477 --> 01:09:13,523 l am not afraid of death if l can do some good to the people. 729 01:09:14,608 --> 01:09:15,692 Shut up! 730 01:09:15,943 --> 01:09:19,070 l am a scholar. l will not be threatened by brute force. 731 01:09:19,405 --> 01:09:21,656 Death is not a big deal... 732 01:09:23,993 --> 01:09:25,326 Mother Fucker! Scholar? 733 01:09:25,452 --> 01:09:26,619 A scholar who just fucks women everyday 734 01:09:26,996 --> 01:09:28,454 and reports me to the Emperor after fucking? 735 01:09:28,747 --> 01:09:30,331 lf death is no big deal then shut up! 736 01:09:30,457 --> 01:09:32,041 What a loser! 737 01:09:32,626 --> 01:09:34,836 Just kill me, you bastard! 738 01:09:35,129 --> 01:09:36,754 Do you know how much l spent 739 01:09:37,089 --> 01:09:38,923 To fix the mess you made 740 01:09:39,216 --> 01:09:40,300 Lock him up! Yes 741 01:09:40,634 --> 01:09:42,051 More suffering is waiting for you, loser. 742 01:09:42,261 --> 01:09:44,804 Walk... get up. 743 01:09:51,770 --> 01:09:53,813 You have to teach me your secret sex tricks. 744 01:09:54,315 --> 01:09:56,566 l need to learn how to give Dongmei ten orgasms in a row. 745 01:09:56,942 --> 01:09:58,568 l'll let you go if you can do that. 746 01:09:58,903 --> 01:10:00,612 Su... sure! 747 01:10:00,654 --> 01:10:01,946 As long as your Highness spare my life. 748 01:10:02,823 --> 01:10:06,534 l've offered to teach you before, but you said you're not interested. 749 01:10:07,536 --> 01:10:09,537 l still want to have my own children 750 01:10:09,830 --> 01:10:11,581 ... well... that's kind of tough. 751 01:10:13,918 --> 01:10:15,543 Tell the government 752 01:10:15,920 --> 01:10:17,879 that we found someone on the wanted list here. 753 01:10:18,172 --> 01:10:19,464 Hold on, hold on! Your Highness. 754 01:10:19,924 --> 01:10:21,382 l heard what you say... You want the tricks but not having no offspring. 755 01:10:21,675 --> 01:10:22,675 That should be fine. 756 01:10:22,968 --> 01:10:26,304 l will figure it out. 757 01:10:32,603 --> 01:10:34,979 When you came here you held tight onto this brush, 758 01:10:35,439 --> 01:10:38,191 l know it must be very important to you. 759 01:10:38,734 --> 01:10:40,985 l got it repaired, 760 01:10:51,330 --> 01:10:58,253 Thank you so much for your care, 761 01:10:58,671 --> 01:11:01,589 l'll have to return the favour in my next life. 762 01:11:06,762 --> 01:11:11,099 Yuxiang bids farewell... 763 01:11:11,892 --> 01:11:13,518 Yuxiang... 764 01:11:16,272 --> 01:11:18,523 lf anything can possibly be done to save your ex-husband, 765 01:11:18,816 --> 01:11:20,441 l have done it already. 766 01:11:21,026 --> 01:11:23,653 You are just sacrificing for nothing. 767 01:11:26,740 --> 01:11:30,326 lf l can die with him 768 01:11:30,661 --> 01:11:35,623 together on the same day, 769 01:11:35,791 --> 01:11:38,167 l have no regret. 770 01:11:54,560 --> 01:11:56,644 Your Highness, where is my husband? 771 01:12:01,984 --> 01:12:03,776 Come and take a look then you will know. 772 01:12:42,024 --> 01:12:43,900 l admire his courage to do this to himself. 773 01:12:44,151 --> 01:12:45,276 Otherwise, when the worms reach his bone, 774 01:12:45,444 --> 01:12:47,028 He will die for sure. 775 01:12:48,280 --> 01:12:51,616 Your Highness, l beg you, 776 01:12:51,742 --> 01:12:53,659 please give him treatment. 777 01:12:53,994 --> 01:12:55,578 l beg you... Why would l do that? 778 01:12:56,372 --> 01:12:57,914 lf you can help him, 779 01:12:58,207 --> 01:13:03,169 l'd do whatever you want me to. 780 01:13:04,463 --> 01:13:06,714 Please save my husband. 781 01:16:28,000 --> 01:16:30,585 Sir... please... . 782 01:16:33,463 --> 01:16:35,756 l am just an official to the Emperor, 783 01:16:36,008 --> 01:16:38,426 l'm sorry that l'm unable to help. 784 01:16:42,514 --> 01:16:43,931 hmm ... l understand... 785 01:16:44,516 --> 01:16:47,310 Bring the treasure that is passed on to me by my ancestors. 786 01:16:47,519 --> 01:16:48,394 Yes, master. 787 01:16:52,232 --> 01:16:54,442 Open the lock. Yes Sir. 788 01:16:59,489 --> 01:17:02,283 Okay. Go now. Yes. 789 01:17:02,701 --> 01:17:05,870 You're still alive? The Prince wants to see you. 790 01:17:07,497 --> 01:17:10,374 Although l had snatched your love from you, 791 01:17:11,043 --> 01:17:14,378 you have also separated my wife and l. 792 01:17:14,546 --> 01:17:17,506 Now l may be handicapped for the rest of my life. 793 01:17:18,050 --> 01:17:20,718 Are you still angry? 794 01:17:31,313 --> 01:17:32,271 Well... 795 01:17:32,356 --> 01:17:35,066 We are square now. 796 01:17:35,317 --> 01:17:38,319 Okay. Maybe l've done wrong, 797 01:17:38,779 --> 01:17:43,532 but Monk Budai is in his Buddhist practice for 50 years. 798 01:17:43,617 --> 01:17:46,077 He is absolutely innocent, 799 01:17:46,495 --> 01:17:49,038 l know you since six years old, 800 01:17:49,331 --> 01:17:51,207 and we have twenty years of friendship. 801 01:17:51,541 --> 01:17:54,293 Can l beg you to do one thing for me? 802 01:17:55,754 --> 01:17:58,297 Please go to see Monk Budai and warn him, 803 01:17:59,049 --> 01:18:01,634 that The Prince is going to take revenge on him. 804 01:18:01,927 --> 01:18:05,388 l beg you, please do me this flavour 805 01:18:31,998 --> 01:18:34,125 How do you want to torture me now? 806 01:18:40,465 --> 01:18:42,049 Let you see something. 807 01:18:45,762 --> 01:18:47,179 This horse is fun to play with. 808 01:18:47,472 --> 01:18:48,431 lf you play with its tail, 809 01:18:48,515 --> 01:18:49,473 The iron lotus above it 810 01:18:49,808 --> 01:18:52,017 will open and close. 811 01:18:54,062 --> 01:18:59,984 Look carefully! 812 01:20:06,635 --> 01:20:07,718 Stop! 813 01:20:11,973 --> 01:20:15,768 Your Highness, it's my fault, l deserve it. 814 01:20:16,019 --> 01:20:18,687 Can you punish me and let her go? 815 01:20:20,232 --> 01:20:22,191 She comes and begs me to save you, 816 01:20:22,442 --> 01:20:24,860 now you want me to let her go. 817 01:20:25,529 --> 01:20:27,404 Are you two joining together to fool me around. 818 01:20:27,697 --> 01:20:31,450 lf you can let her go, l can do anything! 819 01:20:31,827 --> 01:20:35,621 lf you want to kill me, that's fine! 820 01:20:36,498 --> 01:20:38,374 l don't want to kill you. 821 01:20:46,174 --> 01:20:47,591 Well, let's chop it off! 822 01:20:47,634 --> 01:20:49,593 lf you are willing to chop your penis off, l'll let your wife go! 823 01:20:50,595 --> 01:20:51,554 No problem, chop it off! 824 01:20:51,805 --> 01:20:54,390 You're willing to chop your penis off? 825 01:20:54,683 --> 01:20:56,600 Okay, l want to see how you can be a man from now on. 826 01:20:58,311 --> 01:21:00,855 Go and catch Tiancan and Dique. 827 01:21:06,319 --> 01:21:07,528 Old monster, 828 01:21:07,654 --> 01:21:10,030 do you know why l keep you alive? 829 01:21:10,282 --> 01:21:12,658 Your Highness thinks l am still useful. l will do anything you ask... . 830 01:21:12,868 --> 01:21:14,076 Ruizhu. 831 01:21:37,017 --> 01:21:38,350 You dare to feed me with some random pills, 832 01:21:38,685 --> 01:21:40,519 l have poisonous pills too. 833 01:21:42,814 --> 01:21:45,482 This pill that you have taken will give you half day's life. 834 01:21:45,525 --> 01:21:47,943 lf you don't have my medication in 1 2 hours, 835 01:21:48,486 --> 01:21:50,946 You will bleed from seven holes and explode before you die. 836 01:21:51,281 --> 01:21:53,449 You need to go to The Amarus Bamboo Temple with Rizhu, 837 01:21:53,491 --> 01:21:54,700 and use your exclusive 838 01:21:54,951 --> 01:21:56,744 sexual arousing incense 839 01:21:57,162 --> 01:21:59,371 to help Ruizhu to seduce the goddemn Monk Budai. 840 01:21:59,748 --> 01:22:00,372 lf you finish your mission 841 01:22:00,749 --> 01:22:02,499 And come back within half day, 842 01:22:02,626 --> 01:22:04,335 l might give you medicine. 843 01:22:04,628 --> 01:22:05,377 What if... .. 844 01:22:08,465 --> 01:22:10,799 You talk again l will kill you right away. Go now! 845 01:22:11,760 --> 01:22:13,594 Don't push. l can walk 846 01:22:13,845 --> 01:22:14,511 Hurry up 847 01:22:14,596 --> 01:22:16,347 Are you blind? Can't you see that l am disabled? 848 01:22:36,409 --> 01:22:39,870 Where are you going? We are putting up a great show now 849 01:22:40,330 --> 01:22:41,956 l... . 850 01:22:44,125 --> 01:22:45,292 Get out! 851 01:22:45,502 --> 01:22:46,835 Hurry out! 852 01:22:49,589 --> 01:22:51,423 Stay and see how l fool the two of them around. 853 01:22:51,800 --> 01:22:53,550 l guarantee you'll feel delighted. 854 01:22:53,802 --> 01:22:56,512 Save Monk Budai. Save him. 855 01:22:56,554 --> 01:22:57,888 Kneel. 856 01:23:10,568 --> 01:23:13,320 Save Monk Budai. Save him. 857 01:23:13,405 --> 01:23:15,239 Stuff his mouth. 858 01:23:16,616 --> 01:23:18,534 Save Monk Budai. Save... 859 01:23:40,515 --> 01:23:43,142 You have a great cock that you can fuck 1 0 women at the same time, right? 860 01:23:43,601 --> 01:23:45,853 Now l want your woman to see your cock being chopped. 861 01:23:46,604 --> 01:23:48,480 Take Yuxiang here! 862 01:23:49,441 --> 01:23:51,358 The Royal Guards are here. 863 01:23:53,695 --> 01:23:54,570 How is the Emperor? 864 01:23:54,779 --> 01:23:56,030 Your Highness. The Emperor is doing great. 865 01:23:56,364 --> 01:23:58,157 We came from the Capital without stopping. 866 01:23:58,491 --> 01:23:59,742 To carry out this order. 867 01:24:00,785 --> 01:24:02,369 We can go now. 868 01:24:04,414 --> 01:24:05,831 Your Highness, please. 869 01:24:11,421 --> 01:24:13,547 Look. My dear. 870 01:24:14,257 --> 01:24:16,091 My dear. 871 01:24:20,597 --> 01:24:23,766 What a sweet couple in love. 872 01:24:26,352 --> 01:24:27,478 l want to hear 873 01:24:27,896 --> 01:24:30,314 what you havr to say to each other from your heart. 874 01:24:30,565 --> 01:24:32,232 l've divorced you. 875 01:24:32,567 --> 01:24:35,194 Why do you come here to risk your life? 876 01:24:35,987 --> 01:24:37,446 After you left, 877 01:24:37,655 --> 01:24:41,033 l found that l cannot live without you. 878 01:24:41,409 --> 01:24:43,786 But now you are risking your life 879 01:24:44,037 --> 01:24:46,622 for nothing. 880 01:24:48,166 --> 01:24:51,502 My dear, that's fine. 881 01:24:51,586 --> 01:24:56,507 lf l die with you at the same time, l am satisfied. 882 01:24:56,841 --> 01:24:58,300 Me too... 883 01:24:59,511 --> 01:25:01,428 My sweatheart... My dear... 884 01:25:01,721 --> 01:25:04,848 Very touching... 885 01:25:05,433 --> 01:25:08,310 l am about to cry... 886 01:25:08,895 --> 01:25:10,312 Cuff them. 887 01:25:10,730 --> 01:25:12,022 Are you ready? 888 01:25:12,357 --> 01:25:14,608 Your Highness, we're almost ready, 889 01:25:15,401 --> 01:25:17,444 but... 890 01:25:17,862 --> 01:25:19,780 although we are not great doctors, 891 01:25:20,073 --> 01:25:21,698 we still have a kind heart. 892 01:25:22,033 --> 01:25:24,326 We consider saving lives our duty. 893 01:25:25,036 --> 01:25:28,580 The true love between them awakes our consciousness, 894 01:25:28,623 --> 01:25:30,207 to separate a loving couple 895 01:25:30,500 --> 01:25:32,417 or to hurt someone's lower body 896 01:25:32,502 --> 01:25:34,545 to destroy their lives? 897 01:25:34,712 --> 01:25:35,796 We won't do it. 898 01:25:36,131 --> 01:25:37,422 The second commandment of our school of teaching is 899 01:25:37,674 --> 01:25:39,383 that "whoever uses his knowledge to do evil, 900 01:25:39,467 --> 01:25:40,926 he is disrespectful to his master. 901 01:25:41,136 --> 01:25:44,096 He will be punished. He will be hit by five thunders" 902 01:25:44,347 --> 01:25:46,431 So to say, we can lose our life and shed our blood. 903 01:25:46,808 --> 01:25:48,308 We cannot change our code of standard! 904 01:25:48,393 --> 01:25:50,811 People like us are just stubborn! 905 01:25:51,146 --> 01:25:52,729 Just plain stubborn! 906 01:25:52,939 --> 01:25:54,898 Yeah! 907 01:25:56,568 --> 01:25:57,693 Well, life is ... 908 01:25:57,944 --> 01:26:00,404 Also the art of compromising. 909 01:26:00,488 --> 01:26:01,905 Your Highness, how do you want it chopped? 910 01:26:02,282 --> 01:26:03,365 Slice it or cut into strips? 911 01:26:03,449 --> 01:26:05,033 So you can disregard the commandments from your master? 912 01:26:05,285 --> 01:26:07,494 The first commandment is 913 01:26:07,787 --> 01:26:09,454 "the knowledge must pass on". 914 01:26:09,539 --> 01:26:10,539 lf the first commandment 915 01:26:10,582 --> 01:26:12,583 is in conflict with the second, 916 01:26:12,917 --> 01:26:14,626 the first has priority. 917 01:26:14,711 --> 01:26:16,336 The two of us are the only remaining students, 918 01:26:16,421 --> 01:26:18,422 so we must not die. 919 01:26:18,464 --> 01:26:22,259 Let's make it quick. Where do you want to cut? 920 01:26:22,468 --> 01:26:23,510 Let's go. 921 01:26:25,847 --> 01:26:27,681 You must keep him alive. 922 01:26:28,099 --> 01:26:30,517 l ask you guys to do it because l don't want him to die so quick. 923 01:26:31,060 --> 01:26:32,561 l still want to play with him! 924 01:26:32,604 --> 01:26:34,188 Yes 925 01:26:36,649 --> 01:26:37,858 What's the matter? 926 01:26:40,028 --> 01:26:40,944 You two go and take a look. 927 01:26:41,154 --> 01:26:41,778 Yes 928 01:26:42,030 --> 01:26:44,323 lt's fine, Your Highness. l... l just need a rest. 929 01:26:44,449 --> 01:26:46,325 l'll be okay. 930 01:26:49,454 --> 01:26:50,662 Okay. 931 01:26:50,997 --> 01:26:52,247 Are you okay? 932 01:26:53,166 --> 01:26:55,584 You can go back. l am fine. 933 01:26:55,877 --> 01:26:58,045 Go, go... Yes. 934 01:27:05,428 --> 01:27:08,305 Who are you? How dare you coming here without permission? 935 01:27:08,598 --> 01:27:11,058 We have the Emperor's order to arrest The Prince of Ning. 936 01:27:11,351 --> 01:27:14,228 Put down your weapons, or else, you'll be killed. 937 01:27:19,734 --> 01:27:21,360 Your husband is about to lose his cock. 938 01:27:21,736 --> 01:27:23,779 He cannot have sex with you for the rest for his life. 939 01:27:24,364 --> 01:27:26,907 Yuxiang, l am so sorry to you... 940 01:27:27,116 --> 01:27:28,408 Cut it 941 01:27:29,118 --> 01:27:30,661 Bite it tight. 942 01:28:12,161 --> 01:28:15,747 My dear husband, even if we cannot make love anymore, 943 01:28:16,165 --> 01:28:19,167 lt is not important. 944 01:28:19,544 --> 01:28:21,503 As long as l know that 945 01:28:21,796 --> 01:28:23,463 you love me, 946 01:28:23,798 --> 01:28:26,675 And that's the greatest satisfaction. 947 01:28:26,926 --> 01:28:29,678 They can kill us, 948 01:28:29,929 --> 01:28:33,473 but they cannot separate our hearts. 949 01:28:38,521 --> 01:28:41,648 My dear husband, l love you! 950 01:28:55,705 --> 01:28:56,955 Abbot! 951 01:28:57,457 --> 01:28:58,665 Who is it? 952 01:29:00,126 --> 01:29:02,252 My master is Weiyangshang. 953 01:29:02,503 --> 01:29:04,463 He sent me here to bring some Buddha books to you. 954 01:29:04,756 --> 01:29:06,173 Your master has a kind heart. 955 01:29:06,549 --> 01:29:07,591 Please tell him l am very thankful. 956 01:29:07,884 --> 01:29:10,260 Not a problem. Abbot, l am leaving now. 957 01:29:15,433 --> 01:29:16,558 What's the matter... 958 01:29:20,229 --> 01:29:21,897 Are you okay? 959 01:29:34,535 --> 01:29:37,954 So... is it okay 960 01:29:38,331 --> 01:29:40,999 ... .to let Yuxiang go... . 961 01:29:41,459 --> 01:29:43,251 Let her go? 962 01:29:46,047 --> 01:29:48,507 l am a man of my word. 963 01:29:48,758 --> 01:29:51,885 l haven't played enough of her. 964 01:29:52,929 --> 01:29:56,390 Let her go! You bastard! 965 01:30:02,480 --> 01:30:04,940 This is an iron chastity belt 966 01:30:05,149 --> 01:30:09,236 made by the first Jin Emperor. 967 01:30:12,573 --> 01:30:15,575 ln the world, except with this key in my hand, 968 01:30:15,785 --> 01:30:17,452 no one can open it. 969 01:30:17,495 --> 01:30:19,454 l'm going to put the belt on her. 970 01:30:20,206 --> 01:30:22,416 From now on, she is unable to have sex for the rest of her life. 971 01:30:23,334 --> 01:30:25,585 No one can even touch her. 972 01:30:25,711 --> 01:30:29,589 you are an animal! Scumbag! 973 01:30:31,759 --> 01:30:33,552 Go away, loser. 974 01:30:41,436 --> 01:30:43,103 Since you don't have your cock anymore, 975 01:30:43,855 --> 01:30:45,689 l'll fuck her well for you. 976 01:30:46,107 --> 01:30:47,607 l'll kill you. 977 01:30:47,984 --> 01:30:49,401 l am going to fuck her now. 978 01:30:53,072 --> 01:30:54,573 Stop! 979 01:30:54,866 --> 01:30:55,866 Tianchan. 980 01:31:25,646 --> 01:31:26,813 Go. 981 01:31:28,691 --> 01:31:30,525 You really piss us off. 982 01:31:38,534 --> 01:31:39,701 Stop. 983 01:31:41,454 --> 01:31:42,746 Dique. 984 01:31:53,257 --> 01:31:54,591 Disabled but not useless. 985 01:31:54,926 --> 01:31:56,551 Both of us are disabled for our life. 986 01:31:56,802 --> 01:31:59,471 You are different. You will get punished. 987 01:31:59,764 --> 01:32:00,931 Punished? 988 01:32:01,557 --> 01:32:02,974 Retribution? 989 01:32:12,401 --> 01:32:15,278 Who dares to stop me anymore! 990 01:32:17,490 --> 01:32:20,408 l am going to fuck your wife now! 991 01:32:24,247 --> 01:32:27,040 That's odd. You don't seem sick from your pulses. 992 01:32:27,875 --> 01:32:29,251 But... Venerable Sir. 993 01:32:29,502 --> 01:32:31,294 lt really hurts in my stomach. 994 01:32:31,546 --> 01:32:33,630 Now you're in such pain, l have to get someone to help you... 995 01:32:34,215 --> 01:32:37,384 You don't have to get help. 996 01:32:38,302 --> 01:32:42,472 ln fact, l've had this weird sickness ever since l was a child 997 01:32:42,765 --> 01:32:44,224 On the first day of every month, and whenever there's a full moon, 998 01:32:44,559 --> 01:32:47,477 my stomach hurts like hell inexplicably. 999 01:32:47,770 --> 01:32:50,188 How can there be such a weird sickness in this world! 1000 01:32:50,439 --> 01:32:52,774 But my pain will go away if Venerable Sir would help me. 1001 01:32:53,109 --> 01:32:54,901 lf you warms my tummy up with yours, 1002 01:32:55,278 --> 01:32:57,612 the pain will be alleviated 1003 01:32:57,697 --> 01:33:00,365 Huh? l've never heard of such treatment all my life. 1004 01:33:00,491 --> 01:33:02,951 Never. 1005 01:33:03,244 --> 01:33:05,537 Venerable Sir, just like this. 1006 01:33:07,832 --> 01:33:09,249 Yes, just like this. 1007 01:33:09,584 --> 01:33:11,459 lf you are feeling better, you can get up now. 1008 01:33:14,755 --> 01:33:17,549 Not so soon, Venerable Sir. 1009 01:33:17,633 --> 01:33:19,217 Just hang in there for a bit longer. l'm gonna be okay soon. 1010 01:33:19,552 --> 01:33:21,219 Could you please? 1011 01:33:21,429 --> 01:33:22,387 What? 1012 01:33:36,277 --> 01:33:37,402 Where did the flying dagger come from? 1013 01:33:59,675 --> 01:34:01,384 No, please get up. 1014 01:34:02,803 --> 01:34:04,471 Why are you taking off your clothes? 1015 01:34:05,222 --> 01:34:06,514 You are a woman! 1016 01:34:10,061 --> 01:34:11,478 Excuse me. What are you doing? Are you blind? 1017 01:34:11,520 --> 01:34:12,604 That's so rude. Excuse me. 1018 01:34:31,123 --> 01:34:34,751 Help! 1019 01:34:40,591 --> 01:34:41,883 What are you doing? 1020 01:34:42,134 --> 01:34:44,511 Stop, please stop. You... . 1021 01:34:51,394 --> 01:34:53,228 What are you doing? 1022 01:34:56,565 --> 01:34:58,316 Get away from me. 1023 01:35:16,460 --> 01:35:21,214 Form is emptiness, emptiness is form ... 1024 01:35:22,591 --> 01:35:24,426 He threw the flying daggers. Catch him. 1025 01:35:57,793 --> 01:35:59,252 Run... 1026 01:36:21,317 --> 01:36:23,026 l fed your wife so well. 1027 01:36:25,279 --> 01:36:27,155 l will kill you! 1028 01:36:29,950 --> 01:36:31,409 She is not that much fun 1029 01:36:32,912 --> 01:36:34,370 Put the chastity belt on 1030 01:36:35,164 --> 01:36:47,008 Form is emptiness, emptiness is form ... 1031 01:38:03,419 --> 01:38:11,676 Namo Amitabha. 1032 01:38:12,052 --> 01:38:17,557 Form is emptiness, emptiness is form ... 1033 01:38:17,808 --> 01:38:20,518 Abbot, are you all empty now? 1034 01:38:20,895 --> 01:38:24,939 Namo Amitabha. 1035 01:38:25,232 --> 01:38:27,025 Form is emptiness, emptiness is form ... 1036 01:38:27,401 --> 01:38:34,365 Namo Amitabha. 1037 01:39:00,517 --> 01:39:02,435 You won't be able to open it for the rest of your life. 1038 01:39:23,040 --> 01:39:24,457 My dear wife, 1039 01:39:28,128 --> 01:39:30,546 do you still remember? 1040 01:39:30,923 --> 01:39:37,011 A picture comes to life with the artist's exquisite strokes 1041 01:39:37,304 --> 01:39:39,764 The most wonderful moment of my life 1042 01:39:39,974 --> 01:39:44,143 ls the day when l first met you, 1043 01:39:44,728 --> 01:39:47,939 l've been with many women. 1044 01:39:48,607 --> 01:39:52,694 Every night l sleep on human praying mat, 1045 01:39:53,362 --> 01:39:55,530 what l've learnt is 1046 01:39:56,448 --> 01:39:59,367 that physical pleasure is not real joy. 1047 01:40:00,077 --> 01:40:04,205 Real love is the most valuable. 1048 01:40:06,458 --> 01:40:08,710 My sweetheart. 1049 01:40:11,005 --> 01:40:12,797 My dear. 1050 01:40:14,174 --> 01:40:15,008 Your Highness. 1051 01:40:15,300 --> 01:40:16,884 The Emperor has sent his Royal Guard 1052 01:40:17,219 --> 01:40:18,011 to arrest you. 1053 01:40:18,303 --> 01:40:20,763 They said you are helping a wanted man to hide. 1054 01:40:21,098 --> 01:40:23,016 Your Highness, please leave now! 1055 01:40:25,394 --> 01:40:27,395 Fine, you go first! 1056 01:40:27,479 --> 01:40:28,730 Thank you, Your Highness... 1057 01:40:34,903 --> 01:40:38,197 See who still wants to go! 1058 01:40:38,449 --> 01:40:39,991 Go 1059 01:41:39,426 --> 01:41:44,639 Abbot... 1060 01:41:44,932 --> 01:41:49,977 The Abbot killed himself for some reason! 1061 01:41:50,187 --> 01:41:57,276 Abbot! 1062 01:41:57,486 --> 01:42:01,489 My 50 years of Buddhist practice and prayer are all ruined in one night. 1063 01:42:01,615 --> 01:42:05,993 l can't rest in peace. 1064 01:42:06,370 --> 01:42:11,791 Abbot... 1065 01:42:12,167 --> 01:42:14,418 Abbot died because of the two people who were just here. 1066 01:42:14,837 --> 01:42:16,212 Even Buddha is angry this time! 1067 01:42:16,547 --> 01:42:17,713 Catch him! Yes! 1068 01:42:17,881 --> 01:42:19,382 Go! 1069 01:42:23,387 --> 01:42:32,603 Abbot ... Abbot... Abbot... 1070 01:42:35,816 --> 01:42:39,485 Catch him! Catch him! 1071 01:42:46,201 --> 01:42:47,660 Chop me? 1072 01:42:48,412 --> 01:42:49,704 You will never have the chance in your life 1073 01:42:56,420 --> 01:42:59,213 Don't go. Stand Still. Stop there. 1074 01:42:59,548 --> 01:43:01,465 Don't go. Stand Still. 1075 01:43:12,853 --> 01:43:14,520 Are you okay? 1076 01:43:16,857 --> 01:43:18,691 Stand Still. 1077 01:43:24,198 --> 01:43:25,907 Catch them. 1078 01:43:27,576 --> 01:43:30,494 Don't go. 1079 01:43:37,002 --> 01:43:39,253 What's going on? What is it? 1080 01:43:42,049 --> 01:43:43,716 What happened to him? 1081 01:43:50,515 --> 01:43:53,476 Weiyangshang, you are my friend. 1082 01:43:53,852 --> 01:43:55,603 Why did you bad-mouth me? 1083 01:43:59,441 --> 01:44:01,400 And criticized me in front of the emperor? 1084 01:44:07,407 --> 01:44:09,617 Why are you laughing? 1085 01:44:11,578 --> 01:44:13,579 What are you laughing at? 1086 01:44:17,251 --> 01:44:19,502 l will kill your wife now. 1087 01:44:27,511 --> 01:44:29,720 The Emperor's order is to arrest The Prince of Ning. 1088 01:44:36,603 --> 01:44:38,062 Yuxiang... .. 1089 01:45:06,508 --> 01:45:08,301 Get him now. 1090 01:45:19,229 --> 01:45:21,397 Did you see this? The Metal Plate! 1091 01:45:22,190 --> 01:45:24,734 Who dares to arrest me? 1092 01:45:27,362 --> 01:45:29,405 Kneel down now, or l will kill his whole family! 1093 01:45:37,914 --> 01:45:39,290 Chief Official? 1094 01:45:39,541 --> 01:45:41,167 Even with the Emperor's order, what can you do? 1095 01:45:43,337 --> 01:45:45,004 Traitor. 1096 01:45:55,390 --> 01:45:57,558 l am killing him in front of you. 1097 01:46:03,023 --> 01:46:04,565 Please find a way to help... 1098 01:46:05,150 --> 01:46:08,152 l am just a government official. l can't help... 1099 01:46:13,700 --> 01:46:15,534 l am going to kill you now. 1100 01:46:30,759 --> 01:46:32,593 You shot me?! 1101 01:46:32,844 --> 01:46:35,513 Fuck, how could you miss?! 1102 01:47:06,044 --> 01:47:08,421 l will chop your penis off! 1103 01:47:23,520 --> 01:47:25,438 Arrest them all. Yes. 1104 01:47:32,696 --> 01:47:34,238 My sweetheart. 1105 01:47:35,740 --> 01:47:37,450 My dear husband. 1106 01:47:38,160 --> 01:47:42,705 My dear husband... My dear husband 1107 01:47:46,334 --> 01:47:47,877 First bow. 1108 01:47:48,170 --> 01:47:51,797 Second bow, third bow. 1109 01:47:52,174 --> 01:47:53,466 Please drink tea. 1110 01:47:53,717 --> 01:47:56,802 After drinking this tea, you are blessed with fortune. 1111 01:47:57,053 --> 01:47:59,555 This couple are in their 90s, 1112 01:47:59,639 --> 01:48:01,557 they have been happily married for decades. 1113 01:48:01,892 --> 01:48:03,642 They come here to give you blessings. 1114 01:48:03,894 --> 01:48:04,727 Mr. and Mrs. Good Fortune. 1115 01:48:05,061 --> 01:48:06,395 Greetings. 1116 01:48:06,938 --> 01:48:08,564 Good. 1117 01:48:09,107 --> 01:48:11,650 l will give you a red packet later on. 1118 01:48:14,571 --> 01:48:17,281 May l ask, 1119 01:48:17,407 --> 01:48:19,325 how can you stay in love for decades. 1120 01:48:21,453 --> 01:48:23,579 Because l love her dearly. 1121 01:48:24,039 --> 01:48:26,415 But, from what l can see, 1122 01:48:26,666 --> 01:48:29,293 l dare say you haven't had sex for a long time. 1123 01:48:29,419 --> 01:48:31,879 lf you don't make, you won't have love, right? 1124 01:48:34,591 --> 01:48:36,175 Chastity belt? 1125 01:48:36,468 --> 01:48:38,135 When we were your age, 1126 01:48:38,428 --> 01:48:39,887 we were unable to do it already. 1127 01:48:42,474 --> 01:48:45,392 My dear, there are so many people here. 1128 01:48:45,685 --> 01:48:47,061 That's embarrassing. 1129 01:48:48,772 --> 01:48:50,481 ...ill... 1130 01:48:53,860 --> 01:48:58,531 Young man, it doesn't matter if you can do it or not, 1131 01:48:58,823 --> 01:49:01,242 you will understand as time goes by. 1132 01:49:02,077 --> 01:49:03,244 Let's take a walk. 1133 01:49:03,411 --> 01:49:04,995 Okay. 1134 01:49:08,041 --> 01:49:10,292 Fuck, what nonsense. How werid. 1135 01:49:48,039 --> 01:50:15,232 lf your love fades l will just let go Haunting memories only turn us old 76247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.