All language subtitles for 2011_Hotel Desire.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:23,916 (sehnsuchtsvolle Musik) 2 00:01:55,640 --> 00:01:57,596 (Klopfen an der T�r) 3 00:01:57,720 --> 00:01:59,517 LUCA: Mama! Wir m�ssen los! 4 00:01:59,640 --> 00:02:01,551 TONI: (undeutlich) Wie sp�t ist es denn? 5 00:02:01,680 --> 00:02:03,875 Nimm doch mal die B�rste aus dem Mund! 6 00:02:04,000 --> 00:02:05,672 Wie sp�t ist es? 7 00:02:07,360 --> 00:02:09,476 9:30 Uhr, Mama! 8 00:02:09,680 --> 00:02:11,716 Wann geht der Bus noch mal? 9 00:02:11,840 --> 00:02:14,832 9:50 Uhr! In 20 Minuten! 10 00:02:23,960 --> 00:02:26,030 (laute Musik aus dem Autoradio) 11 00:02:31,640 --> 00:02:32,834 LUCA: Rot! 12 00:02:32,960 --> 00:02:34,109 (Reifen quietschen) 13 00:02:34,880 --> 00:02:36,950 Entschuldige... (macht da Radio leiser) 14 00:02:37,080 --> 00:02:38,274 LUCA: Schon gut. 15 00:02:43,800 --> 00:02:47,759 Du hast es versprochen, Mama! Ich will nicht, dass du Krebs bekommt! 16 00:02:47,960 --> 00:02:51,555 Woher wei�t du denn, was Krebs ist? - Internet. 17 00:02:51,760 --> 00:02:53,273 Ach Luca.,. 18 00:02:54,360 --> 00:02:57,238 (Musik im Radio wird lauter) LUCA: Gr�n! 19 00:03:06,880 --> 00:03:08,836 (Reifen schlittern) 20 00:03:08,960 --> 00:03:10,916 (sie zieht die Handbremse) 21 00:03:11,800 --> 00:03:14,314 Wo hab ich den Schl�ssel? - Er steckt, Mama! 22 00:03:14,440 --> 00:03:15,429 Schei�e! 23 00:03:15,560 --> 00:03:17,710 Mama! - Was denn? 24 00:03:17,840 --> 00:03:20,593 Nicht schimpfen! - Entschuldige! 25 00:03:23,800 --> 00:03:26,075 (Druckregler vom Bus bl�st ab, der Motor l�uft) 26 00:03:31,160 --> 00:03:32,479 Moment! 27 00:03:36,280 --> 00:03:39,590 Ach Luca, was soll ich denn nur ohne dich machen? 28 00:03:39,720 --> 00:03:42,951 Du schaffst das schon, Mama! In zwei Wochen hast du mich doch wieder! 29 00:03:43,080 --> 00:03:45,116 Versprochen? - Na klar! 30 00:03:45,240 --> 00:03:49,438 BUSFAHRER: So, hier, mein Junge. Komm mal her, gibt ein M�tzchen. 31 00:03:49,560 --> 00:03:52,870 Danke sehr! - Gern geschehen. 32 00:03:53,000 --> 00:03:54,558 Luca... 33 00:03:55,520 --> 00:03:59,308 Wo soll's denn hingehen, Luca? - Zu meinem Papa! In Paris holt er mich ab! 34 00:03:59,520 --> 00:04:01,750 Und dann fahren wir nach die Kotze da Ure! 35 00:04:01,880 --> 00:04:03,711 (Busfahrer lacht) - oh Luca... 36 00:04:03,840 --> 00:04:07,071 Ihr fahrt an die C�te d'Azur. - An die C�te d'Azur. 37 00:04:07,200 --> 00:04:10,670 Genau. Wei�t du, was das hei�t? - Nein. 38 00:04:10,880 --> 00:04:13,519 Die Azurblaue K�ste. - Wow! 39 00:04:13,640 --> 00:04:15,119 Genau. Los geht's, komm! 40 00:04:15,240 --> 00:04:18,676 Azurblau ist ein ganz, ganz kr�ftiges blau. Stimmt's, Mama? 41 00:04:18,800 --> 00:04:20,472 Stimmt ganz genau. 42 00:04:21,880 --> 00:04:23,279 Luca! - Ja? 43 00:04:23,400 --> 00:04:26,198 Vergiss nicht, du wolltest mir einen Zitronenfalter fangen! 44 00:04:26,320 --> 00:04:27,799 Versprochen! 45 00:04:27,920 --> 00:04:30,036 Ich liebe dich. - Ich dich auch! 46 00:04:30,160 --> 00:04:32,993 Gr�� Papa von mir. - Mhm. Mach ich. 47 00:04:37,840 --> 00:04:39,398 (T�r f�llt in Schloss) 48 00:04:39,520 --> 00:04:42,956 Und nicht rauchen, sonst f�ngt es an zu regnen! 49 00:04:43,080 --> 00:04:44,559 Versprochen. 50 00:04:46,600 --> 00:04:48,795 RADIOSPRECHER 1: Das klingt ja wirklich spannend. 51 00:04:48,920 --> 00:04:52,390 Julius Pass ist also ein blinder Maler, der Portraits von Menschen in �l malt, 52 00:04:52,520 --> 00:04:53,839 ohne sie zu sehen? 53 00:04:53,960 --> 00:04:56,394 RADIOSPRECHER 2: Richtig. Er malt Portraits anhand seines Tastsinns 54 00:04:56,520 --> 00:04:59,239 und f�hlt die Gesichtsz�ge der Menschen mit seinen H�nden. 55 00:04:59,360 --> 00:05:00,713 RADIOSPRECHER 1: Was es nicht alles gibt... 56 00:05:00,840 --> 00:05:03,957 RADIOSPRECHER 2: Ja. Und heute ist die gro� angek�ndigte Ausstellungser�ff-- 57 00:05:04,080 --> 00:05:05,638 (schaltet Radio au) 58 00:05:05,840 --> 00:05:06,160 KELLNER: So, ein Cappuccino f�r den Herren 59 00:05:06,160 --> 00:05:07,718 KELLNER: So, ein Cappuccino f�r den Herren 60 00:05:07,840 --> 00:05:10,559 und ein frisch gepresster Orangensaft f�r die Dame. 61 00:05:10,680 --> 00:05:12,591 (peppige orchestrale Musik) 62 00:05:12,800 --> 00:05:15,519 FELIX: Ich danke Ihnen. Einen wundersch�nen Tag! 63 00:05:22,320 --> 00:05:24,276 (Reifen quietschen) 64 00:05:24,400 --> 00:05:26,436 He, Toni! Sag mal, bist du wahnsinnig? 65 00:05:26,560 --> 00:05:29,154 Entschuldige, Felix. Ich bin zu sp�t! Viel zu sp�t! 66 00:05:29,280 --> 00:05:31,032 Es tut mir leid! Kannst du ihn f�r mich parken? 67 00:05:31,160 --> 00:05:33,515 Du hat doch ein Ei am wandern! - Bitte! Der Schl�ssel steckt. 68 00:05:33,640 --> 00:05:36,074 Ich komm sonst noch sp�ter zu sp�t. - Da ist das letzte Mal! Die schmei�en-- 69 00:05:36,200 --> 00:05:37,633 Bitte! Bitte! 70 00:05:42,320 --> 00:05:43,992 OSTROVSKI: Einen wundersch�nen guten Tag. 71 00:05:44,120 --> 00:05:45,235 Das Hotel Mira Mare Berlin, 72 00:05:45,360 --> 00:05:47,510 mein Name ist Ostrovki, was kann ich f�r Sie tun? 73 00:06:01,320 --> 00:06:03,595 Selbstverst�ndlich, Herr Rubinstein. 74 00:06:03,960 --> 00:06:05,996 KOCH: Zwei mal Waldschwein! Service! 75 00:06:06,120 --> 00:06:08,953 MARCEL: Karamellisierte Mango an arabischem Salat f�r die 26! 76 00:06:09,080 --> 00:06:10,877 Hat jemand Antonia schon gesehen? - KOCH: Ne! 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,513 (Telefon klingelt) 78 00:06:12,920 --> 00:06:15,673 In-Room-Dining, mein Name ist Zylinski. Was kann ich f�r Sie tun? 79 00:06:15,880 --> 00:06:18,155 Englisches Fr�hst�ck f�r die 406! 80 00:06:19,480 --> 00:06:21,948 Suse? Hast du Antonia schon gesehen? 81 00:06:22,080 --> 00:06:25,117 SUSE: Ne! - 35 Minuten zu sp�t. Wo steckt die denn? 82 00:06:26,160 --> 00:06:28,116 (Sp�lmaschine zischt) 83 00:06:28,320 --> 00:06:31,198 Haben Sie Antonia heute schon gesehen? - ASIATISCHER MANN: Nein. 84 00:06:33,840 --> 00:06:37,913 Und jeden Tag gr��t das Murmeltier! (lacht) - Hai, Hai. 85 00:06:41,200 --> 00:06:43,589 MARCEL: ... und genau das ist auch der Grund, 86 00:06:43,720 --> 00:06:47,110 warum in einem gut gef�hrten Hotel nur Homosexuelle arbeiten sollten! 87 00:06:47,240 --> 00:06:50,198 Ich kann n�mlich keine Kinder kriegen oder sie als Ausrede benutzen, 88 00:06:50,320 --> 00:06:53,153 um mich dann wie ein Bandwurm in der Schei�e zu winden! 89 00:06:53,280 --> 00:06:55,953 Marcel, ich.,. - Nein, Antonia, es reicht! 90 00:06:56,080 --> 00:06:57,354 Nach aber vielen Monologen, 91 00:06:57,480 --> 00:07:00,392 die ich dir �ber unerf�llbare Sehns�chte nach einem eigenen Kind gehalten habe, 92 00:07:00,520 --> 00:07:01,589 solltest du eigentlich wissen, 93 00:07:01,720 --> 00:07:03,915 dass ich dieses Gequatsche nicht akzeptieren kann! 94 00:07:04,040 --> 00:07:06,952 Ich kann es nicht! Ich kann es einfach nicht! 95 00:07:07,080 --> 00:07:10,550 Gut, du bist eine alleinerziehende Mutter! Gut, du arbeitest in diesem Hotel! 96 00:07:10,680 --> 00:07:12,591 Und jetzt was? 97 00:07:12,720 --> 00:07:15,109 Das hindert dich doch nicht daran, p�nktlich aufzustehen, 98 00:07:15,240 --> 00:07:18,676 deinen Sohn p�nktlich zum Bus zu bringen und p�nktlich hier zu erscheinen! 99 00:07:19,120 --> 00:07:20,439 Nein... 100 00:07:21,280 --> 00:07:23,236 (er seufzt) 101 00:07:26,440 --> 00:07:28,749 (er st�hnt und atmet ein) 102 00:07:37,040 --> 00:07:38,712 (er atmet aus) 103 00:07:39,080 --> 00:07:40,513 Mensch, Toni... 104 00:07:40,640 --> 00:07:42,596 (er atmet tief durch) 105 00:07:43,480 --> 00:07:46,677 Wenn ich das haben k�nnte, was du hast, 106 00:07:46,800 --> 00:07:50,793 dann w�rde ich noch l�nger arbeiten und noch fr�her aufstehen. 107 00:07:51,640 --> 00:07:54,871 Ich wei�, Marcel. Deswegen tut's mir auch umso... 108 00:07:55,080 --> 00:07:57,594 Ja, ja. Ich wei�. 109 00:07:57,720 --> 00:08:01,110 Deswegen tut's dir umso mehr leid. Ich wei�, ich wei�. 110 00:08:01,320 --> 00:08:03,595 Und jetzt erf�lle ich zum letzten Mal 111 00:08:03,720 --> 00:08:08,396 meine Aufgabe als f�rsorglicher homosexueller Ma�tire d'H�tel und sage: 112 00:08:08,920 --> 00:08:10,399 Schwamm dr�ber. 113 00:08:11,600 --> 00:08:13,318 Du bist so toll. 114 00:08:13,520 --> 00:08:16,796 Und du bist arbeitslos, wenn das noch mal vorkommt, Antonia. 115 00:08:16,920 --> 00:08:19,115 Das ist das allerletzte Mal. 116 00:08:19,240 --> 00:08:20,514 Danke. 117 00:08:22,880 --> 00:08:26,509 Und jetzt macht sie trotzdem ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter. 118 00:08:27,040 --> 00:08:29,713 Wegen mir k�nnte es ruhig mal wieder einen Wolkenbruch geben, 119 00:08:29,840 --> 00:08:32,877 der den ganzen Staub von der Stra�e sp�lt. - Ja, ja. Genau. 120 00:08:33,000 --> 00:08:36,709 Und jetzt schl�pf mal aus deiner erb�rmlichen Alltagskleidung 121 00:08:36,840 --> 00:08:40,549 und Streif dir dein M�rchenkleid �ber, Aschenputtel. 122 00:08:41,440 --> 00:08:43,237 Danke. - Na los! 123 00:08:45,320 --> 00:08:47,276 (er st�hnt) 124 00:08:47,480 --> 00:08:49,436 (Ventilator klappert) 125 00:08:51,360 --> 00:08:53,316 (elegische Musik) 126 00:08:57,280 --> 00:08:59,236 (sie heult) 127 00:09:01,160 --> 00:09:04,596 JULIA: He, Toni! Oh, meine F��e tun weh! 128 00:09:04,720 --> 00:09:06,392 Hallo, Julia, 129 00:09:07,520 --> 00:09:12,230 Wie siehst du denn aus? - Nichts, alles gut. Ich schwitze nur. 130 00:09:12,360 --> 00:09:15,193 Das ist alles. - Du schwitzt? 131 00:09:16,040 --> 00:09:17,189 Ja. 132 00:09:20,160 --> 00:09:23,516 Was redest du denn da? Hm? Was hast du denn? 133 00:09:24,760 --> 00:09:25,988 Was ist denn? 134 00:09:26,720 --> 00:09:28,676 (Antonia schluchzt) 135 00:09:30,040 --> 00:09:31,792 Antonia, komm her. 136 00:09:33,520 --> 00:09:35,829 Was ist denn los? Hm? 137 00:09:38,560 --> 00:09:40,755 Was ist denn passiert? H�? 138 00:09:43,840 --> 00:09:45,717 Also ich schwitze. 139 00:09:45,840 --> 00:09:48,593 Wenn das, was da aus deinen Augen kommt, Schwei� sein soll, 140 00:09:48,720 --> 00:09:50,756 dann hab ich noch nie jemanden schwitzen gesehen. 141 00:09:50,880 --> 00:09:54,634 So sicher wie die monatliche Blutung kommt, ist das kein Schwei�. 142 00:09:54,760 --> 00:09:57,399 Du bist doof, - Und du l�chelst. 143 00:10:01,560 --> 00:10:04,358 Ach M�uschen, was ist denn passiert? Hm? 144 00:10:04,480 --> 00:10:08,792 Ich hasse mich so daf�r. Das ist alles so l�cherlich. 145 00:10:10,120 --> 00:10:13,032 Er ist... - Ich wusste, dass es um einen Mann geht. 146 00:10:13,160 --> 00:10:15,355 Nein. Nein. - Als ich hier reinge-- 147 00:10:15,480 --> 00:10:17,232 (Antonia schnieft) 148 00:10:17,360 --> 00:10:19,555 Es geht um keinen Mann! 149 00:10:19,680 --> 00:10:21,557 Der einzige Mann... 150 00:10:22,240 --> 00:10:24,754 Er ist kein Mann! Er ist mein Sohn! 151 00:10:24,880 --> 00:10:26,108 Luca? 152 00:10:27,120 --> 00:10:28,189 Ja. 153 00:10:29,560 --> 00:10:30,788 Luca. 154 00:10:31,440 --> 00:10:33,670 Er macht mit seinem Papa Urlaub in Frankreich. 155 00:10:38,240 --> 00:10:40,196 (seufzt) 156 00:10:40,320 --> 00:10:42,914 Dass Sie diesen Schwachsinn auch noch mitmachen... 157 00:10:43,520 --> 00:10:45,636 Ja, tut mir leid. 158 00:10:46,960 --> 00:10:50,873 Ja, guten Tag, Herr Direktor. Hier ist Ostrovski von der Rezeption... 159 00:10:51,160 --> 00:10:53,116 Wirklich? - Ja! 160 00:10:53,240 --> 00:10:55,470 Ich h�tte mir vor Angst in die Hose geschissen! 161 00:10:55,600 --> 00:11:00,037 Ich meine der ist sieben Jahre alt! Voll der selbst�ndige kleine Mann! 162 00:11:00,240 --> 00:11:02,629 Er ist wirklich sehr selbstst�ndig, 163 00:11:03,440 --> 00:11:07,274 Wei�t du, das erste Mal seit so langem schon 164 00:11:07,400 --> 00:11:10,358 merke ich einfach, dass... 165 00:11:10,480 --> 00:11:11,959 Ich hab,.. 166 00:11:20,600 --> 00:11:22,158 Was denn? 167 00:11:23,840 --> 00:11:26,513 Seit Lucas Vater... also... 168 00:11:27,800 --> 00:11:29,756 Seit Lucas Vater...? 169 00:11:30,720 --> 00:11:34,713 Du lachst mich aus! - Ich lach dich nicht aus! Sag schon! 170 00:11:36,000 --> 00:11:38,833 Ich hab seit sieben Jahren... 171 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 ... keine Liebe mehr gemacht. 172 00:11:43,120 --> 00:11:46,715 Ich fass es nicht! Sieben Jahre? 173 00:11:47,400 --> 00:11:49,391 Wirklich? - Ja. 174 00:11:49,520 --> 00:11:53,195 Aber Toni, du musst doch mal was sagen! Da kann man was arrangieren! 175 00:11:53,400 --> 00:11:56,710 Du bist lieb, Was denn arrangieren? 176 00:11:56,840 --> 00:11:58,432 Na Dates! 177 00:12:00,440 --> 00:12:03,318 Ich hab doch keine Zeit f�r sowas! - ''Zeit f�r sowas"'? 178 00:12:03,520 --> 00:12:07,149 Ich glaube, ich h�re nicht richtig, Du musst doch mal an dich denken! 179 00:12:08,720 --> 00:12:12,110 Ab jetzt f�ngst du mal damit an. - Womit? 180 00:12:12,240 --> 00:12:13,389 Leichtigkeit. 181 00:12:13,600 --> 00:12:17,752 Die Dinge einfach mal leicht nehmen! Auch mal was riskieren! 182 00:12:17,880 --> 00:12:19,871 Jetzt l�sst du dich auch mal ins Bettchen bringen. 183 00:12:20,000 --> 00:12:22,036 Vielleicht singt er dir auch was vor! 184 00:12:22,880 --> 00:12:27,078 Wer? Wer singt mir was vor? - Na andere M�nner! 185 00:12:27,200 --> 00:12:30,476 Es gibt sie wirklich! Ich habe sie gesehen! 186 00:12:32,080 --> 00:12:36,995 Ach, die M�nner, die... interessieren sich doch gar nicht f�r mich. 187 00:12:37,120 --> 00:12:40,999 Eine Frau mit Kind l�sst doch jeden Mann sofort erblinden. 188 00:12:42,760 --> 00:12:45,274 Antonia, einen sch�nen Menschen kann nichts entstellen. 189 00:12:45,400 --> 00:12:47,914 Und wenn Luca nur ann�hernd so aussieht wie du, 190 00:12:48,040 --> 00:12:51,112 dann ist er ein wundersch�ner Junge und keine Entstellung. 191 00:12:51,240 --> 00:12:55,392 So hab ich da doch gar nicht... - Leichtigkeit, Antonia! 192 00:12:55,520 --> 00:12:57,158 Leichtigkeit! 193 00:12:59,240 --> 00:13:01,196 (romantische Musik) 194 00:13:07,880 --> 00:13:11,634 So, jetzt geh ich duschen, Ich klebe am ganzen K�rper. 195 00:13:12,920 --> 00:13:14,592 Tsch�ss, Antonia. 196 00:13:14,920 --> 00:13:16,353 So ein sch�ner Name. 197 00:13:17,680 --> 00:13:19,398 Viel cooler als Toni. 198 00:13:20,640 --> 00:13:21,959 Danke. 199 00:13:27,840 --> 00:13:31,196 OSTROVSKI: Aha! - HOTELDIREKTOR: Ist sie das? 200 00:13:31,440 --> 00:13:35,149 Frau Marin, Sie k�nnen sich denken, worum es geht? 201 00:13:35,280 --> 00:13:38,989 Herr Zylinki hat uns geschildert, dass er Ihnen heute Morgen aufgetragen hatte, 202 00:13:39,120 --> 00:13:42,237 die noch fehlenden Best�nde der Multifunktionst�cher wieder nachzuf�llen. 203 00:13:42,440 --> 00:13:45,159 Ist das richtig? - Ja, Herr Direktor. 204 00:13:45,280 --> 00:13:49,159 Und als Sie dann im Lager nachgeschaut haben, waren keine mehr da? 205 00:13:49,680 --> 00:13:52,956 Richtig. - Ja, ich hab sie dann gebeten, dort anzurufen. 206 00:13:53,080 --> 00:13:55,878 Herr Zylinki, lassen Sie doch Frau Marin weiter erz�hlen. 207 00:13:56,000 --> 00:13:57,956 Und h�ren Sie endlich auf mit diesen konspirativen Blicken. 208 00:13:58,080 --> 00:13:59,035 Herr Direktor, es ist doch-- 209 00:13:59,160 --> 00:14:01,435 Jetzt lassen Sie doch mal Frau Marin zu Wort kommen! 210 00:14:01,560 --> 00:14:03,596 Dann hab ich bei unserem Lieferanten angerufen, 211 00:14:03,720 --> 00:14:05,199 weil wir die Multifunktionst�cher 212 00:14:05,320 --> 00:14:08,551 f�r die t�glichen Zimmerservice-Prozesse ben�tigen und... 213 00:14:08,760 --> 00:14:11,558 ... da ist dann niemand ans Telefon gegangen. 214 00:14:12,400 --> 00:14:16,109 Frau Marin, Ihr Einsatz ist ja l�blich und ganz im Sinne unseres Hauses, 215 00:14:16,240 --> 00:14:18,071 die Umsetzung ist allerdings nicht hinnehmbar. 216 00:14:18,200 --> 00:14:21,556 Das ist ein K�ndigungsgrund. - Ich wei�. Es tut mir wirklich sehr, sehr leid. 217 00:14:21,760 --> 00:14:26,356 Wie lange arbeiten Sie f�r dieses Hotel? - Seit der Er�ffnung. Seit f�nf Jahren. 218 00:14:26,560 --> 00:14:29,313 Sehen Sie, damit aus den f�nf Jahren noch viele weitere werden 219 00:14:29,440 --> 00:14:30,998 und wir n�chstes Jahr nicht schlie�en m�ssen, 220 00:14:31,120 --> 00:14:34,396 erwarten wir alle H�chstleistungen voneinander. 221 00:14:34,520 --> 00:14:36,238 Warum ist das so? 222 00:14:36,360 --> 00:14:38,874 Weil der Gast das h�chste von uns erwartet. 223 00:14:42,000 --> 00:14:44,116 Wenn Sie das n�chste Mal durch die halbe Stadt rasen, 224 00:14:44,240 --> 00:14:46,754 um den Bedarf der Multi... was noch mal? - ... funktionst�cher. 225 00:14:46,880 --> 00:14:48,791 Um den Bedarf der Multifunktionst�cher zu decken, 226 00:14:48,920 --> 00:14:51,878 dann nehmen Sie sich die Zeit und fahren direkt zum Diensteingang 227 00:14:52,080 --> 00:14:53,877 und parken Ihren Wagen nicht am Haupteingang 228 00:14:54,080 --> 00:14:56,719 und hindern schon gar nicht Herrn... - Jedinger. 229 00:14:56,840 --> 00:15:00,116 Und hindern Herrn Jedinger nicht daran, die G�ste unseres Hause zu empfangen. 230 00:15:00,760 --> 00:15:03,194 Ja, Herr Direktor. - Gut. 231 00:15:03,320 --> 00:15:05,959 Es bleibt bei einer m�ndlichen Verwarnung. 232 00:15:06,160 --> 00:15:07,991 H�tte Herr Zylinki nicht so eine hohe Meinung von Ihnen, 233 00:15:08,120 --> 00:15:10,998 dann k�nnten Sie gleich in einem dieser schrecklichen Hostells anfangen... 234 00:15:11,120 --> 00:15:12,075 Hostel. 235 00:15:12,200 --> 00:15:14,760 Hostel... die in dieser Stadt �berall aus dem Boden sprie�en. 236 00:15:14,880 --> 00:15:16,472 Achtbettzimmer! Das muss man ich mal vorstellen! 237 00:15:16,600 --> 00:15:19,433 Was sind das f�r Leute? Achtbett... - Schrecklich! 238 00:15:19,560 --> 00:15:20,788 Ja. 239 00:15:22,800 --> 00:15:25,360 Gut. Das h�tten wir. 240 00:15:25,480 --> 00:15:28,278 Herr Zylinki, sch�nen Tag noch. Ich bin froh, dass wir das kl�ren konnten. 241 00:15:28,400 --> 00:15:29,992 Ich auch, Herr Direktor. (Direktor lacht) 242 00:15:30,120 --> 00:15:32,031 Frau Marin. - Herr Direktor. 243 00:15:32,160 --> 00:15:33,559 Herr Richter. - Ostrovski. 244 00:15:33,680 --> 00:15:34,999 Ach, Entschuldigung. - Herr Direktor. 245 00:15:35,120 --> 00:15:36,348 Herr Jedinger. 246 00:15:39,280 --> 00:15:40,315 (es scheppert) 247 00:15:40,440 --> 00:15:44,115 Verzieh dich wieder hinter deinen Tresen, du petzende Made! 248 00:15:44,240 --> 00:15:45,593 Das wird Konsequenzen haben! 249 00:15:45,720 --> 00:15:47,517 F�r dein kleines, enges Arschloch auf jeden Fall, 250 00:15:47,640 --> 00:15:50,712 wenn wir zwei uns bei Feierabend unter der Dusche treffen. 251 00:15:56,400 --> 00:15:58,356 (Service-Glocke l�utet) 252 00:15:58,720 --> 00:16:02,349 Es tut mir leid, Toni. - Es tut mir leid, Felix. 253 00:16:02,480 --> 00:16:05,313 Es ist alles meine Schuld. Entschuldigung. 254 00:16:07,120 --> 00:16:09,076 (elegische Musik) 255 00:16:11,080 --> 00:16:12,593 Na, Sch�tzchen. 256 00:16:13,320 --> 00:16:15,595 Ist doch alles wieder gut. Hm? 257 00:16:18,280 --> 00:16:20,919 Zigarettchen? - Ich rauche nicht mehr. 258 00:16:21,520 --> 00:16:23,795 Das ist ja mal eine gute Nachricht! 259 00:16:24,360 --> 00:16:26,920 Ich fang dann mal an. - Die Liste h�ngt am Brett. 260 00:16:31,960 --> 00:16:34,110 (elegische Musik wird lauter) 261 00:16:41,280 --> 00:16:43,396 (klopft an) Housekeeping! 262 00:16:47,320 --> 00:16:50,915 LUCA: Und nicht rauchen, sonst f�ngt es an zu regnen! 263 00:16:52,720 --> 00:16:54,551 OSTROVSKI: Lassen Sie doch Frau Marin weiter erz�hlen. 264 00:16:54,680 --> 00:16:56,432 Und h�ren Sie endlich auf mit diesen konspirativen Blicken. 265 00:16:59,360 --> 00:17:02,113 (T�r wird ge�ffnet, sie knarrt) 266 00:17:05,680 --> 00:17:09,389 JULIA: Leichtigkeit, Antonia! Leichtigkeit! 267 00:17:11,280 --> 00:17:14,033 (Musik wird rhythmischer und orchestraler) 268 00:17:25,800 --> 00:17:27,756 (Handy klingelt) 269 00:17:30,360 --> 00:17:31,315 Ja, Marcel? 270 00:17:38,280 --> 00:17:39,633 Zimmerservice! 271 00:17:39,760 --> 00:17:41,955 FRAU AM TELEFON: Ne, ne, ne! Jetzt h�ren Sie mir mal zu! 272 00:17:42,080 --> 00:17:44,514 Ich will das nicht mehr weiter mit Ihnen diskutieren, 273 00:17:44,640 --> 00:17:48,110 Ich habe 15 englischsprachige Aktmodelle bei Ihnen in der Kartei ausgesucht. 274 00:17:48,240 --> 00:17:49,514 Das ist mir egal! 275 00:17:49,640 --> 00:17:51,437 Sie k�nnen froh sein, dass er nicht vor Ort ist 276 00:17:51,560 --> 00:17:53,232 und das ganze Missverst�ndnis hier mitbekommt. 277 00:18:03,520 --> 00:18:07,752 Sie schlagen mir jetzt eine L�sung vor, die sofort hier und jetzt mein Problem l�st! 278 00:18:09,440 --> 00:18:11,556 Ich geben Ihnen jetzt genau f�nf Minuten. 279 00:18:11,680 --> 00:18:16,708 Wenn Sie sich bis dahin nicht bei mir gemeldet haben, ja, dann... 280 00:18:17,800 --> 00:18:19,756 (Musik wird ganz ruhig) 281 00:18:37,080 --> 00:18:39,036 (es klingelt) 282 00:18:43,760 --> 00:18:44,988 Housekeeping! 283 00:19:03,720 --> 00:19:04,948 Hallo? 284 00:19:07,520 --> 00:19:09,476 (ruhige, geheimnisvolle Musik) 285 00:19:17,880 --> 00:19:19,836 (schlie�t Balkont�r) 286 00:19:22,280 --> 00:19:24,236 (Wasser prasselt) 287 00:20:15,760 --> 00:20:16,520 (es poltert, Toni erschrickt) - JULIUS: Schei�e! 288 00:20:16,520 --> 00:20:18,954 (es poltert, Toni erschrickt) - JULIUS: Schei�e! 289 00:20:19,840 --> 00:20:21,796 (Handy klingelt) 290 00:20:22,320 --> 00:20:24,276 (Verkehrsl�rm von drau�en) 291 00:20:26,520 --> 00:20:28,112 Mann, Dennewitz... 292 00:20:33,400 --> 00:20:35,436 (er st��t gegen etwas) 293 00:20:46,920 --> 00:20:48,069 Ja? 294 00:20:50,600 --> 00:20:52,158 Wie, im Moment? 295 00:20:54,040 --> 00:20:56,998 Ne, ich steh schon vor dem Fahrstuhl, ich hab... 296 00:20:57,120 --> 00:20:59,315 ich hab schon den Fahrstuhlknopf gedr�ckt. 297 00:21:00,880 --> 00:21:01,949 Ja. 298 00:21:02,160 --> 00:21:05,038 Selbstverst�ndlich hab ich einen Anzug an. 299 00:21:06,000 --> 00:21:08,150 Ja, ja. Alles gut. Also... 300 00:21:08,880 --> 00:21:10,552 Nat�rlich freu ich mich. 301 00:21:11,680 --> 00:21:14,240 Ja, das wird mein Tag. Mhm, ganz klar, 302 00:21:14,920 --> 00:21:17,070 Ich frag mich nur, wie du die ganzen Intellektuellen 303 00:21:17,280 --> 00:21:20,431 aus dem ZDF Fernsehgarten in deine Galerie kriegst. 304 00:21:20,560 --> 00:21:23,358 (lacht) Heizdecken... 305 00:21:25,880 --> 00:21:27,836 Ich nehme ein Taxi. Mhm. 306 00:21:28,960 --> 00:21:30,029 �h, ich bin.., 307 00:21:30,160 --> 00:21:34,472 ich bin jetzt im Fahrstuhl, ich hab hier ganz schlechten... Hallo? 308 00:21:34,600 --> 00:21:35,715 Hallo? 309 00:21:38,640 --> 00:21:40,596 (atmet durch) 310 00:22:05,480 --> 00:22:07,277 (st��t gegen Kleiderst�nder) 311 00:22:18,800 --> 00:22:20,756 (er st�hnt und nuschelt) 312 00:22:38,320 --> 00:22:39,958 ''Entschuldigen Sie bitte.'' 313 00:22:40,800 --> 00:22:44,270 ''Erlauben Sie mir, Ihnen zu sagen, dass Sie alle Schei�e sind!" 314 00:22:45,760 --> 00:22:49,116 ''Julius, das kannst du nicht sagen!'' 315 00:22:49,400 --> 00:22:51,550 ''Nein?'' -"Nein, nein, nein.'' 316 00:22:52,480 --> 00:22:54,391 ''Ja, du hast recht, Dennewitz.'' 317 00:22:55,880 --> 00:23:00,032 ''Es ist mir eine Ehre, eine... gro�e Freude, an dem Tag...'' 318 00:23:01,800 --> 00:23:04,712 ''... meine Zeit an Sie zu verschwenden.'' - ''Julius! He!'' 319 00:23:04,840 --> 00:23:06,796 (dreckige Lache) 320 00:23:08,360 --> 00:23:10,191 ''Ich meine verwenden!'' 321 00:23:16,880 --> 00:23:20,077 ''Ist das eine Hitze hier, ich k�nnte eine Erfrischung gebrauchen!'' 322 00:23:20,200 --> 00:23:23,715 ''Sie auch?'' - ''Ja, ja, ja,ja...'' 323 00:23:24,280 --> 00:23:26,396 ''Champagner! Champagner f�r alle!'' 324 00:23:26,520 --> 00:23:28,511 ''Wow! Geil!'' 325 00:23:28,960 --> 00:23:31,758 ''Und? Wie gef�llt's dir?'' 326 00:23:31,880 --> 00:23:33,836 (schmei�t Kleiderb�gel aufs Bett) 327 00:23:33,960 --> 00:23:38,238 ''Es freut mich sehr, ja!'' - ''Die Bilder haben eine Kraft!'' 328 00:23:38,360 --> 00:23:41,238 ''Und das, obwohl er blind ist.'' 329 00:23:43,880 --> 00:23:46,997 ''Nein, weil er blind ist!'' 330 00:23:47,960 --> 00:23:50,633 Wahnsinn! Unglaublich! Fotzen! 331 00:24:08,840 --> 00:24:10,796 (beide atmen schwer) 332 00:24:17,040 --> 00:24:18,996 (sanfte, geheimnisvolle Musik) 333 00:24:39,320 --> 00:24:41,276 (er schluckt) 334 00:25:31,880 --> 00:25:33,836 (schwere Atmen) 335 00:26:34,080 --> 00:26:37,117 (Musik wird dynamischer und gef�hlvoller) 336 00:29:16,120 --> 00:29:18,076 (beide st�hnen) 337 00:30:14,840 --> 00:30:16,956 (er st�hnt) 338 00:30:32,920 --> 00:30:34,876 (sie st�hnt) 339 00:31:02,720 --> 00:31:05,473 (intensives Atmen und St�hnen von beiden) 340 00:31:17,640 --> 00:31:19,596 (Musik wird rhythmischer) 341 00:31:54,920 --> 00:31:56,956 TONI: Nicht mehr aufh�ren! 342 00:32:05,920 --> 00:32:07,239 TONI: Ja! 343 00:32:33,800 --> 00:32:35,756 (sie lacht) 344 00:32:56,080 --> 00:32:58,036 (sehr sanfte Musik) 345 00:33:07,760 --> 00:33:10,320 Liegen hier irgendwo meine Zigaretten? 346 00:33:14,880 --> 00:33:16,393 Ja, hier dr�ben. 347 00:33:21,760 --> 00:33:23,716 Hier darf man nicht rauchen. 348 00:33:23,840 --> 00:33:25,796 (er atmet aus) 349 00:33:50,400 --> 00:33:52,356 (er atmet durch) 350 00:33:55,120 --> 00:33:58,510 Entschuldigung. Willst du auch eine? - Ich rauche nicht mehr. 351 00:34:01,520 --> 00:34:03,476 (Musik steigert sich) 27426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.