All language subtitles for 1x20.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:12,600 Welcome back! 2 00:00:12,890 --> 00:00:15,500 Correon, I thought I'd never see you again! 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,860 The Spellbinders are still looking for you. If they catch you, you're banished. 4 00:00:19,070 --> 00:00:21,520 That's why I'm going to Paul's world. 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,080 I know how to do it but I need your help. 6 00:00:25,290 --> 00:00:28,320 Have you seen Riana? I can't find her anywhere! 7 00:00:31,730 --> 00:00:35,450 Now tell me everything you know about Paul's world! 8 00:00:45,120 --> 00:00:48,140 Episode 20 'ALIEN INVASION' 9 00:01:17,980 --> 00:01:19,700 Bron! Paul! 10 00:01:20,160 --> 00:01:22,920 - Ashka's power suit is gone. - Riana's missing. 11 00:01:23,130 --> 00:01:24,750 Maybe she stole the power suit. 12 00:01:24,750 --> 00:01:26,960 You're not an Apprentice any more, Gryvon. 13 00:01:27,200 --> 00:01:31,360 He's not worth it, Paul. We have to find Riana. 14 00:01:49,000 --> 00:01:50,590 Riana! 15 00:01:51,170 --> 00:01:52,860 Riana! 16 00:01:54,170 --> 00:01:56,440 Riana! 17 00:01:57,950 --> 00:01:59,430 Correon! Bron! 18 00:02:00,360 --> 00:02:02,780 My sister gave this to Riana! 19 00:02:03,010 --> 00:02:04,670 What was Riana doing here? 20 00:02:04,790 --> 00:02:07,300 Maybe she followed whoever stole the power suit. 21 00:02:07,480 --> 00:02:10,290 There might be a trail. This way! 22 00:02:14,050 --> 00:02:15,090 I don't understand. 23 00:02:15,573 --> 00:02:19,430 Paul's father builds new things but he isn't a Spellbinder? 24 00:02:19,760 --> 00:02:22,040 There aren't any Spellbinders in Paul's world. 25 00:02:22,500 --> 00:02:24,700 Then who tells the people how to behave? 26 00:02:26,010 --> 00:02:29,100 - News-readers. - What are news-readers? 27 00:02:29,320 --> 00:02:32,000 Little people who live in boxes in everyone's houses. 28 00:02:32,220 --> 00:02:33,930 Extraordinary! 29 00:02:34,240 --> 00:02:39,440 And do these news-readers punish people who won't do as they're told? 30 00:02:39,660 --> 00:02:40,720 No. 31 00:02:40,720 --> 00:02:43,740 That's done by school teachers. They're terrifying. 32 00:02:43,900 --> 00:02:45,850 They make you play sport. 33 00:02:46,050 --> 00:02:47,590 What is sport? 34 00:02:47,850 --> 00:02:52,140 You have to run around a field as fast as you can and everyone tries to hit you. 35 00:02:52,910 --> 00:02:55,480 Paul's world sounds very dangerous. 36 00:02:55,720 --> 00:02:57,120 It is. 37 00:02:59,000 --> 00:03:01,150 I don't think you should go there. 38 00:03:04,750 --> 00:03:07,960 - Which way? - We'll have to separate. 39 00:03:08,660 --> 00:03:12,380 I'll go this way. Yell if you find her. 40 00:03:16,100 --> 00:03:17,020 I was lucky... 41 00:03:17,150 --> 00:03:20,890 ...to get back here alive. I nearly got eaten by a car! 42 00:03:21,230 --> 00:03:23,880 - A car? - They're wild animals. 43 00:03:24,210 --> 00:03:25,800 They live in car parks. 44 00:03:26,200 --> 00:03:28,560 Sometimes they escape and run people down. 45 00:03:28,820 --> 00:03:31,240 I nearly got gored by a car horn. 46 00:03:31,530 --> 00:03:32,980 You're lying! 47 00:03:33,380 --> 00:03:36,320 I saw a car on Paul's camera. They're not animals. 48 00:03:36,600 --> 00:03:40,830 Well, they're like animals! They've just got wheels instead of legs. 49 00:03:41,320 --> 00:03:44,180 Has everything you've said been lies? 50 00:03:44,450 --> 00:03:47,880 We are going to Clayhill and you are going to lure Paul from the village. 51 00:03:48,250 --> 00:03:51,440 If I have him, his father will do whatever I want. 52 00:03:51,440 --> 00:03:53,170 Riana? 53 00:03:53,700 --> 00:03:54,920 Riana! 54 00:03:55,110 --> 00:03:58,060 Hello, Paul! 55 00:03:58,540 --> 00:03:59,570 Let her go! 56 00:03:59,570 --> 00:04:01,410 Paul, she's trying to get to your world! 57 00:04:01,500 --> 00:04:04,320 I'll let her go if you come with me. 58 00:04:12,870 --> 00:04:15,480 Into the cave! 59 00:04:20,480 --> 00:04:22,910 Then I'll let her go. 60 00:04:29,970 --> 00:04:32,040 Ashka! 61 00:04:35,300 --> 00:04:38,320 Out of my way, old man! I've already beaten you once in combat. 62 00:04:38,520 --> 00:04:40,820 Only because you cheated! 63 00:04:46,210 --> 00:04:48,200 Get Paul! 64 00:04:53,600 --> 00:04:57,560 - Paul! Correon! - Da, help! It's Ashka! 65 00:04:58,500 --> 00:05:00,740 Come on! 66 00:05:03,210 --> 00:05:06,180 - Correon! - Don't worry, I am alright. 67 00:05:06,420 --> 00:05:08,470 Ashka's trying to get to Paul's world! 68 00:05:08,660 --> 00:05:11,820 We must go there first and close the doorway. 69 00:05:19,510 --> 00:05:22,040 Watch carefully. 70 00:05:37,700 --> 00:05:39,920 Gryvon, when I've gone, remove the Eyestone. 71 00:05:40,140 --> 00:05:42,790 Come back every day at dawn and open the doorway. 72 00:05:43,080 --> 00:05:47,370 I'm relying on you, Gryvon! You are the only way I can get home. 73 00:05:47,640 --> 00:05:50,060 I won't let you down. 74 00:06:04,970 --> 00:06:07,710 Gryvon, remove the Eyestone! 75 00:06:37,430 --> 00:06:42,220 - Looks like we beat Ashka here. - You must leave at once. 76 00:07:18,830 --> 00:07:21,780 I'll never see you again, will I? 77 00:07:29,500 --> 00:07:33,350 Paul, you must hurry! Ashka could be here at any moment. 78 00:07:36,120 --> 00:07:40,020 Before I met you... I thought I knew everything. 79 00:07:40,820 --> 00:07:43,450 - You can never know everything. - I certainly hope not. 80 00:07:43,720 --> 00:07:46,120 Then there would be nothing to learn. 81 00:07:51,020 --> 00:07:53,580 Good bye, Paul. 82 00:09:16,330 --> 00:09:18,150 What are you doing way out here? 83 00:09:19,110 --> 00:09:21,360 I've been at the school camp and got left behind. 84 00:09:21,730 --> 00:09:23,920 Could you give me a lift to the railway station? 85 00:09:24,120 --> 00:09:26,620 But the school camp's been empty for a week. 86 00:09:26,830 --> 00:09:29,060 Now, if you were going to tell me a story, young man... 87 00:09:29,120 --> 00:09:31,220 ...you'd better be a little bit more inventive. 88 00:09:31,580 --> 00:09:33,490 The last two kids I picked up... 89 00:09:33,580 --> 00:09:38,470 ...they said, they were rescuing a friend who was trapped in a parallel world. 90 00:09:38,700 --> 00:09:41,070 Now that's what I call a story. 91 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 - Hop in! - Thanks! 92 00:10:10,170 --> 00:10:13,040 Get off the road, you idiot! 93 00:10:22,580 --> 00:10:24,450 Come on! 94 00:10:24,920 --> 00:10:26,100 What do you want? 95 00:10:26,100 --> 00:10:27,880 There's a boy ahead of us. I must catch him! 96 00:10:28,060 --> 00:10:32,010 You will take me. Let me in! 97 00:10:36,140 --> 00:10:38,340 - You're an alien, aren't you? - What? 98 00:10:38,580 --> 00:10:42,420 You're not gonna take over my body or suck out my brains, are you? 99 00:10:42,820 --> 00:10:44,500 Go! 100 00:10:53,810 --> 00:10:57,780 I've believed in UFOs for years but I never thought I'd meet here real alien! 101 00:10:57,940 --> 00:11:00,330 - What star are you from? - Watch out! 102 00:11:00,760 --> 00:11:03,580 It's okay. We're not gonna hit anyone. 103 00:11:04,200 --> 00:11:06,800 What makes this car go so fast? 104 00:11:06,960 --> 00:11:10,680 A high lift cam, four barrel carby and dual extractors. 105 00:11:10,900 --> 00:11:12,990 There's 200 horses under that hood. 106 00:11:13,230 --> 00:11:17,160 That's impossible! There's not even enough room for one horse! 107 00:11:17,500 --> 00:11:19,730 Go faster! 108 00:11:37,130 --> 00:11:40,260 - Thanks for the lift, Sister Josephine! - You're welcome. 109 00:11:40,570 --> 00:11:42,960 - Thank you! - Bye-bye! 110 00:11:46,250 --> 00:11:48,740 Stop! Stop there! 111 00:12:02,190 --> 00:12:04,800 You! Where's that thing going? 112 00:12:05,060 --> 00:12:07,920 To the city. There's another one at six. 113 00:12:12,420 --> 00:12:14,110 Stop! 114 00:12:16,060 --> 00:12:18,390 What do you think you're doing? 115 00:12:18,580 --> 00:12:20,370 What is this? 116 00:12:20,660 --> 00:12:24,200 This is a modified Harley Davidson. Best bike in the world. 117 00:12:24,460 --> 00:12:27,540 Finest chick magnet money can buy. 118 00:12:27,760 --> 00:12:31,190 - I want to ride it! - 'Course, you do. 119 00:12:32,600 --> 00:12:35,460 I'm Chopper. Hop on! 120 00:12:41,510 --> 00:12:44,190 - Now where do you wanna go? - The city! 121 00:12:44,420 --> 00:12:46,710 My playground. 122 00:13:03,240 --> 00:13:06,220 So your hand operates the speed? 123 00:13:06,450 --> 00:13:07,560 Yeah. 124 00:13:07,770 --> 00:13:11,000 Are you going anywhere particular? I know some good pubs. 125 00:13:11,200 --> 00:13:13,450 I have to find a boy called Paul. 126 00:13:13,450 --> 00:13:17,500 - Paul who? - Paul whose father is the scientist. 127 00:13:17,810 --> 00:13:22,180 My Dad's a pest exterminator. Won't I do? 128 00:13:29,420 --> 00:13:32,320 - I'm back! - How did it go? Where is Riana? 129 00:13:32,530 --> 00:13:36,080 She's home and the doorway is closed. Won't be needing these anymore. 130 00:13:36,320 --> 00:13:38,110 - Alright! - Alex! 131 00:13:38,110 --> 00:13:40,220 Stop slacking up and get on with it! 132 00:13:40,830 --> 00:13:43,840 This is my punishment for the lying to Dad about going fishing with you. 133 00:13:44,060 --> 00:13:46,970 - You should be helping me with this. - No, nah. I have to get home. 134 00:13:46,970 --> 00:13:49,100 - You're forgetting something! - What? 135 00:13:49,340 --> 00:13:53,100 I'll tell ya if you help me. 136 00:13:54,740 --> 00:13:57,340 Okay. So what am I forgetting? 137 00:13:58,480 --> 00:14:00,430 You like kids, don't you, Gina? 138 00:14:00,690 --> 00:14:03,510 Oh yeah, one day, I wanna get married and have a very big family. 139 00:14:03,770 --> 00:14:05,740 I'd like to live in a big family. 140 00:14:05,970 --> 00:14:07,960 - Hi, Paul! - Hello! 141 00:14:07,980 --> 00:14:09,460 How was a fishing trip? 142 00:14:09,720 --> 00:14:11,860 Everything went according to plan. 143 00:14:12,100 --> 00:14:15,140 Even caught these! We could've 'em for dinner, right? 144 00:14:15,450 --> 00:14:18,780 I'm not eating those, I hate fish. 145 00:14:20,150 --> 00:14:21,470 G'day, Dad! 146 00:14:21,690 --> 00:14:25,450 - Hey! How was the trip? - Great! I caught some fish! 147 00:14:26,580 --> 00:14:31,850 These are trout - freshwater fish. I thought you said you went sea fishing? 148 00:14:33,080 --> 00:14:36,240 Well, you see, the truth is that I didn't actually catch any fish. 149 00:14:36,460 --> 00:14:39,730 And I didn't wanna come home empty-handed. So I bought some. 150 00:14:40,000 --> 00:14:44,030 Umm, seeing as there are four fish, can Gina stay for dinner? 151 00:14:44,590 --> 00:14:46,500 Oh, I'm sure Gina has got other plans. 152 00:14:46,740 --> 00:14:49,650 Well, as it happens, I haven't. I'd love to stay, Dr. Reynolds. 153 00:14:50,020 --> 00:14:52,500 Please, call me Brian. 154 00:14:53,080 --> 00:14:56,720 I know a terrific recipe for trout too. 155 00:15:05,400 --> 00:15:07,120 Why have we stopped here? 156 00:15:07,330 --> 00:15:08,070 Look. 157 00:15:08,170 --> 00:15:11,560 It's a million to one chance we're gonna find this Paul just by cruising around. 158 00:15:11,800 --> 00:15:14,020 I need a drink. 159 00:15:14,940 --> 00:15:17,290 - Give me the keys! - Huh! 160 00:15:18,040 --> 00:15:20,830 - Give me the keys! - No way! 161 00:15:21,290 --> 00:15:22,210 Do as I say! 162 00:15:22,210 --> 00:15:25,750 Well, I don't take orders from no-chick! 163 00:15:30,840 --> 00:15:32,460 Give me the keys! 164 00:15:53,660 --> 00:15:56,260 - This is really good fish, Gina. - Oh thanks, Christine. 165 00:15:56,570 --> 00:16:00,460 That's not Christine. The real Christine hates fish, hey? 166 00:16:01,470 --> 00:16:03,900 Dad, can you and I go fishing some time? 167 00:16:03,900 --> 00:16:05,060 Sure. 168 00:16:05,360 --> 00:16:08,700 - Girls can fish. I wanna come too. - Yes, Christine, we can all go. 169 00:16:09,030 --> 00:16:10,740 And Gina? 170 00:16:11,020 --> 00:16:14,910 I'm not really into catching fish. I feel sorry for the worms. 171 00:16:15,220 --> 00:16:18,270 You know I think if I ever got lost I'd never survive. 172 00:16:18,600 --> 00:16:21,690 How was it for you when you were lost? 173 00:16:22,300 --> 00:16:24,470 Well, it wasn't easy. 174 00:16:24,690 --> 00:16:27,300 I guess the hardest thing was to keep from panicking. 175 00:16:27,670 --> 00:16:29,930 I could never cope with anything like that. 176 00:16:30,140 --> 00:16:32,700 You know, if I can't start the day with a hot shower and a black coffee... 177 00:16:32,700 --> 00:16:34,120 ...I'm absolutely hopeless. 178 00:16:34,190 --> 00:16:36,050 I normally got jogging in the mornings. 179 00:16:36,280 --> 00:16:38,650 - If I have the time. - No, I hate jogging. 180 00:16:38,830 --> 00:16:40,630 But you know, I do like to dance. 181 00:16:40,710 --> 00:16:43,720 Sometimes I can go to a club and I can dance until dawn. 182 00:16:44,260 --> 00:16:47,100 - Well, Dad likes to dance. - No, he doesn't. He's hopeless. 183 00:16:47,400 --> 00:16:51,390 - I wouldn't say hopeless. - You wouldn't but Mum did. 184 00:16:54,620 --> 00:16:57,480 Okay. Who'd like dessert? I can probably whip up an apple crumble. 185 00:16:57,570 --> 00:17:00,500 No, Gina, we'll do that. Won't we, Paul? 186 00:17:03,220 --> 00:17:05,470 - Thank you. - Thanks. 187 00:17:07,240 --> 00:17:11,013 That's the first time Paul's talked about being lost without turning it into WW3. 188 00:17:11,106 --> 00:17:13,000 You must be a good influence on him. 189 00:17:13,180 --> 00:17:17,460 He's a good kid. They both are. So, you must be an okay parent. 190 00:17:28,640 --> 00:17:32,370 - You! What is that? - It's a hot dog. 191 00:17:41,860 --> 00:17:43,520 Give me a hot dog. 192 00:17:44,780 --> 00:17:47,420 - That'll be three fifty. - Three fifty what? 193 00:17:47,680 --> 00:17:50,220 Come on, don't be smart. Just give us the money. 194 00:17:50,470 --> 00:17:52,040 What is money? 195 00:17:53,100 --> 00:17:54,630 See that? 196 00:17:54,900 --> 00:17:56,840 Hey! Give us that back! 197 00:17:59,080 --> 00:18:02,130 Hey! I'm being robbed! Hey, wait! 198 00:18:03,140 --> 00:18:04,820 Look out! 199 00:18:12,390 --> 00:18:14,450 I think Gina really likes Dad. 200 00:18:14,700 --> 00:18:17,180 Did you see how close they were standing when they did the dishes? 201 00:18:17,520 --> 00:18:20,500 - Maybe they'll get married. - Chris! It will never work. 202 00:18:20,770 --> 00:18:23,000 I mean Gina's nice but she's not Dad's type. 203 00:18:23,230 --> 00:18:24,420 How do you know? 204 00:18:24,420 --> 00:18:28,020 Can you honestly see Dad doing hip-hop till dawn? 205 00:18:28,870 --> 00:18:32,690 Hey! What would I know? I don't even have a girlfriend. 206 00:18:37,230 --> 00:18:39,540 What do you think Riana's doing now? 207 00:18:40,040 --> 00:18:43,450 She's probably asleep. People in her world go to bed early. 208 00:18:43,710 --> 00:18:46,240 See, they don't have any electric lights or TVs. 209 00:18:46,480 --> 00:18:48,420 Do you think we'll ever see her again? 210 00:18:48,660 --> 00:18:52,980 No. The doorway is closed, Chris. No-one is coming through. 211 00:19:35,070 --> 00:19:37,700 It's cold, isn't it? Come and get warm. 212 00:19:47,080 --> 00:19:49,820 Oh, I'd offer you some of these but they're all I've got. 213 00:19:50,050 --> 00:19:51,720 Then leave it and get out. 214 00:19:51,960 --> 00:19:55,000 Listen, lady, I found this place. 215 00:19:56,760 --> 00:19:59,980 Okay, I'm going, I'm going. 216 00:20:13,160 --> 00:20:14,710 Where were you yesterday? 217 00:20:14,710 --> 00:20:17,220 I went to the building like you said but the police were there. 218 00:20:17,350 --> 00:20:19,340 They drove me home and Mum and Dad had a fit. 219 00:20:19,400 --> 00:20:23,240 Chill out, Katrina! I got in trouble with the cops too, you know. 220 00:20:23,380 --> 00:20:25,600 We couldn't wait. We had to get Riana home. 221 00:20:25,600 --> 00:20:27,953 But you promised I could go with you to Riana's world! 222 00:20:28,160 --> 00:20:29,740 I had the cameras and everything! 223 00:20:29,740 --> 00:20:31,840 Look, I didn't get to go either! 224 00:20:32,160 --> 00:20:34,170 Did you bring back any stuff to show us? 225 00:20:34,430 --> 00:20:37,040 Well, you see, I shot all this video footage of her village... 226 00:20:37,040 --> 00:20:40,850 - Oh great! I can show my parents! - But I had to left the camera behind. 227 00:20:41,020 --> 00:20:44,070 - Well you have to go back and get it. - The doorway stays closed, Katrina. 228 00:20:44,130 --> 00:20:46,920 I'm sorry. We all have to forget about the Spellbinders. 229 00:20:47,130 --> 00:20:50,600 That's easy for you. You're not grounded for the rest of your life! 230 00:20:53,040 --> 00:20:55,200 Alex! 231 00:21:03,390 --> 00:21:08,760 ...so then we're going and we saw it. It was so unreal. You should've come! 232 00:21:09,590 --> 00:21:13,500 - Great outfit! - Yeah, real cyberpunk. 233 00:21:13,740 --> 00:21:15,590 Did you make it yourself? 234 00:21:15,900 --> 00:21:18,120 I need information. 235 00:21:18,720 --> 00:21:21,690 Sure, sure. What do you wanna know? 236 00:21:21,890 --> 00:21:24,660 - Who is in charge of this world? - What do you mean? 237 00:21:24,820 --> 00:21:29,070 - Who tells you what to do? - My boyfriend tried, so I dumped him. 238 00:21:29,500 --> 00:21:31,370 Quiet! 239 00:21:31,800 --> 00:21:34,110 How do you learn about things? 240 00:21:34,420 --> 00:21:37,250 - Mostly through TV. - TV? 241 00:21:37,510 --> 00:21:40,720 Is that the box the news-reader lives in? 242 00:21:41,160 --> 00:21:42,420 Yeah. 243 00:21:42,660 --> 00:21:44,980 Where do I find TV? 244 00:21:46,030 --> 00:21:48,390 Um, over there. 245 00:22:02,010 --> 00:22:04,820 Get off the road, you idiot! 246 00:22:24,300 --> 00:22:27,940 This is the very latest technology, madam. Flat screen, stereo... 247 00:22:28,180 --> 00:22:31,290 How does the news-reader fit inside? 248 00:22:34,580 --> 00:22:39,890 Now I understand! You swap these... money for what you want. I want a TV. 249 00:22:40,460 --> 00:22:42,530 I'm afraid, that's not quite enough. 250 00:22:42,890 --> 00:22:44,730 Well, where do I get more? 251 00:22:46,110 --> 00:22:50,360 - I think it's time madam was leaving. - Take your hands off me! 252 00:23:03,760 --> 00:23:05,580 Stop, thief! 253 00:23:15,530 --> 00:23:18,360 You haven't made pancakes for ages, Dad. What's the occasion? 254 00:23:18,600 --> 00:23:20,640 No occasion. I just feel good. 255 00:23:20,850 --> 00:23:21,760 Why? 256 00:23:21,920 --> 00:23:24,470 Do I need a reason to feel good? The weather's fine. 257 00:23:24,790 --> 00:23:27,480 I've got two wonderful children. 258 00:23:27,780 --> 00:23:30,330 Dad? What do you think of Gina? 259 00:23:30,600 --> 00:23:32,560 She cooks amain trout. 260 00:23:32,840 --> 00:23:34,630 You're gonna marry her? 261 00:23:34,880 --> 00:23:36,990 Christine, asking a woman to share your meal with you... 262 00:23:36,990 --> 00:23:39,900 ...is a long way from asking her to share the rest of your life. 263 00:23:40,140 --> 00:23:42,210 He didn't say no! 264 00:23:42,950 --> 00:23:44,400 What's so funny? 265 00:23:45,280 --> 00:23:49,070 'On Saturday a young farmer from Mount Lara claimed he was abducted... 266 00:23:49,230 --> 00:23:54,190 ...by a beautiful alien wearing an electrically charged space suit.' 267 00:23:54,860 --> 00:23:56,940 - What's wrong? - Nothing. Keep reading. 268 00:23:57,270 --> 00:24:00,810 'Yesterday a woman apparently wearing a similar outfit... 269 00:24:01,040 --> 00:24:05,050 ...caused thousands of dollars of damage in an electrical retail store.' 270 00:24:05,230 --> 00:24:08,350 Aliens on the front page. Must be a slow news day. 271 00:24:08,700 --> 00:24:11,330 That'll be for me. 272 00:24:15,620 --> 00:24:17,000 What's the matter? 273 00:24:18,140 --> 00:24:20,400 I think Ashka's here. 274 00:24:27,590 --> 00:24:32,590 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 275 00:24:32,590 --> 00:24:37,590 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 21641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.