All language subtitles for 1x19.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,790 --> 00:00:12,490 Riana, I've got some great news! The radio works and I spoke to Maran. 2 00:00:12,666 --> 00:00:14,980 - Your family is safe. - That's wonderful! 3 00:00:15,010 --> 00:00:15,900 And guess what? 4 00:00:16,140 --> 00:00:19,500 Correon's alive and he told me the Summoning Tower has been fixed. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,570 I can go home! 6 00:00:21,930 --> 00:00:23,770 We'll catch a train to the cave in the morning. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,900 We just have to make sure you're safe until then. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,100 She's safe here. 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,100 There! 10 00:00:30,540 --> 00:00:31,900 It's those mongrels from last night! 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,060 Run! 12 00:00:46,900 --> 00:00:49,900 Episode 19 "REUNIONS" 13 00:01:25,940 --> 00:01:29,700 - Why are they chasing us? - We made 'em look like idiots last night. 14 00:01:30,060 --> 00:01:31,610 You keep going. 15 00:01:56,050 --> 00:01:57,800 Run! 16 00:02:03,340 --> 00:02:05,750 I'm going for you, sheeps! 17 00:02:13,670 --> 00:02:16,813 Wish I can come too. I wanna say goodbye to Riana. 18 00:02:17,066 --> 00:02:19,500 Sorry, sis, I'll give her a hug for you, ej? 19 00:02:19,800 --> 00:02:22,100 But there is one thing you can do for me. 20 00:02:25,720 --> 00:02:28,620 I thought you're going fishing not moving out. 21 00:02:28,900 --> 00:02:31,040 It's just some clothing in case of rains. 22 00:02:31,350 --> 00:02:34,240 Dad, can I have some money? For lunch or bait or something. 23 00:02:34,260 --> 00:02:35,880 Sure. 24 00:02:36,110 --> 00:02:38,270 Twenty should do it. Thanks! I have to go. 25 00:02:38,470 --> 00:02:40,380 Hey, hang on a minute. I'll give you a lift to Alex's. 26 00:02:40,630 --> 00:02:42,000 No, no, it's alright. 27 00:02:42,000 --> 00:02:46,390 You know, I wanna go past the newsagent. There's a new science and nature magazine. 28 00:03:00,650 --> 00:03:02,290 Hello, Mrs. Muggleton? 29 00:03:02,610 --> 00:03:05,960 Hi! My name is Christine. I'm in Katrina's class. 30 00:03:06,340 --> 00:03:08,910 Yeah. Can I talk to her for a moment? It's just about homework. 31 00:03:08,960 --> 00:03:10,860 Dad, it's too far out of your way. 32 00:03:10,860 --> 00:03:13,750 Don't be silly. It's time I met Alex's Dad anyway. 33 00:03:14,000 --> 00:03:15,860 Here's Gina! 34 00:03:16,700 --> 00:03:19,320 Does she really think that I'm... You know. 35 00:03:19,550 --> 00:03:21,320 A spunk? 36 00:03:21,470 --> 00:03:22,800 - Go on, talk to her! - How? 37 00:03:22,800 --> 00:03:24,520 - What would I say? - Anything. 38 00:03:24,520 --> 00:03:25,990 G'morning, Dr. Reynolds! Hi, Paul! 39 00:03:26,140 --> 00:03:27,650 - Hi! - Hey, Gina! 40 00:03:27,910 --> 00:03:31,190 - I was just taking Paul up to... - Yeah, don't worry! I'll walk. 41 00:03:31,980 --> 00:03:35,880 Oh well, er... I'll get the door. 42 00:03:42,160 --> 00:03:43,800 - You got the tickets? - Yeah. 43 00:03:43,820 --> 00:03:45,050 - You got the money? - Aha. 44 00:03:45,050 --> 00:03:48,230 - What happened to Katrina? - She's gonna meet us at the harbour. 45 00:03:53,100 --> 00:03:56,720 Everything electrical was started going haywire. It was scary. 46 00:03:57,010 --> 00:03:59,950 Do you have any idea what might have caused it? 47 00:04:00,860 --> 00:04:04,460 Mum, Christine wants me to help with a homework. Can I meet her at the library? 48 00:04:04,680 --> 00:04:07,220 Make sure you're back for lunch. 49 00:04:14,430 --> 00:04:16,290 I think we've lost 'em. 50 00:04:16,550 --> 00:04:18,700 Let's go back. We have to meet Paul. 51 00:04:18,960 --> 00:04:21,790 - They found us! - This way! 52 00:04:27,870 --> 00:04:29,670 We're trapped! 53 00:04:31,020 --> 00:04:33,030 No, we're not! 54 00:04:39,590 --> 00:04:41,620 I love Saturday mornings. 55 00:04:41,850 --> 00:04:45,860 Do you think we'll be able to enjoy them as much when we have children? 56 00:04:46,230 --> 00:04:47,640 Sorry! 57 00:04:53,910 --> 00:04:58,500 - Now look here, chaps. That's just one do. - Where are they, mate? 58 00:05:08,030 --> 00:05:11,140 I don't think I wanna have children after all. 59 00:05:14,540 --> 00:05:17,330 You kids are dogmeat! 60 00:05:18,460 --> 00:05:22,000 I knew I shouldn't have left Riana here. 61 00:05:24,790 --> 00:05:26,910 Keep going, Ben! 62 00:05:28,860 --> 00:05:32,130 Bar the door, they not leave! 63 00:05:39,900 --> 00:05:42,720 There must be another way in. 64 00:05:50,470 --> 00:05:53,720 - Are you okay? - Yeah. Pass me the power suit. 65 00:05:59,590 --> 00:06:01,400 Here they are! 66 00:06:05,990 --> 00:06:07,960 Block the hole! 67 00:06:19,310 --> 00:06:22,760 You kids are stuffed! There's no way out. 68 00:06:27,980 --> 00:06:29,960 Give me the power suit. 69 00:06:30,560 --> 00:06:31,646 Rack off, creeps! 70 00:06:31,860 --> 00:06:34,540 You freaks wrecked my car and made me look like an idiot! 71 00:06:34,713 --> 00:06:35,810 And now you're gonna pay! 72 00:06:36,930 --> 00:06:38,753 - Hurry up! - I am. 73 00:06:38,930 --> 00:06:40,970 Distract them or something. 74 00:06:46,680 --> 00:06:48,320 Excuse me! Hi! 75 00:06:48,520 --> 00:06:50,760 I am from the Young Friendly Society. 76 00:06:50,790 --> 00:06:54,000 We've just started a new activity centre for young homeless youth. 77 00:06:54,140 --> 00:06:57,870 - Would you guys be interested in joining? - Take a hike, snot features. 78 00:06:58,240 --> 00:07:01,680 Well, we've got a ping pong table and three chess sets. 79 00:07:01,680 --> 00:07:03,470 - What any punching bags? - Hey? 80 00:07:03,800 --> 00:07:05,820 - How would you like to become one? - Paul! 81 00:07:05,990 --> 00:07:08,140 Leave him alone! 82 00:07:10,980 --> 00:07:13,240 And who do you think you are? Roboflop? 83 00:07:13,240 --> 00:07:16,660 You guys better get outta here! You are in big trouble now! 84 00:07:16,720 --> 00:07:18,370 - Oh really? - Really! 85 00:07:25,540 --> 00:07:27,650 Want some more? 86 00:07:31,480 --> 00:07:32,820 What is that thing? 87 00:07:33,080 --> 00:07:35,900 It's a power suit. It's from my world. 88 00:07:37,570 --> 00:07:40,330 - It's the cops! Let's vamoose! - Riana! 89 00:07:40,330 --> 00:07:43,070 - Come on, Josie! - Wait. 90 00:07:43,690 --> 00:07:46,190 Ben, we can't keep living like this. 91 00:07:46,640 --> 00:07:48,630 We have to turn ourselves in. 92 00:07:52,820 --> 00:07:55,180 Are you detective? 93 00:07:56,310 --> 00:07:58,960 No. I am an accountant. 94 00:07:59,780 --> 00:08:02,640 I'm looking for a girl called Josie. 95 00:08:03,350 --> 00:08:04,580 That's me. 96 00:08:05,200 --> 00:08:07,080 I got your note. 97 00:08:07,380 --> 00:08:10,260 - It was a bit surprised. - Are you Peter Eriksen? 98 00:08:12,180 --> 00:08:15,860 - This is my brother Ben. - Pleased to meet you, Ben. 99 00:08:16,340 --> 00:08:18,040 Are we gonna be staying with you? 100 00:08:18,680 --> 00:08:20,560 We'll see. 101 00:08:21,270 --> 00:08:23,100 We've got a lot to talk about. 102 00:08:23,310 --> 00:08:26,680 Look, this is really touching and everything but can we get outta here? 103 00:08:26,880 --> 00:08:28,960 Wait, Riana. 104 00:08:32,960 --> 00:08:35,630 You're just getting good. Take this with you. 105 00:08:35,900 --> 00:08:37,860 Thank you, Ben! 106 00:08:39,080 --> 00:08:41,390 Thanks for everything, Riana! 107 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 G'morning, officers. 108 00:09:03,420 --> 00:09:07,130 I saw some kids running out of here just now. I thought I'd better go and take a look. 109 00:09:07,440 --> 00:09:09,630 The place seems empty now, though. 110 00:09:09,840 --> 00:09:11,820 Who are these two? 111 00:09:15,530 --> 00:09:17,240 My children. 112 00:09:17,580 --> 00:09:20,240 Come on, kids, hop in the car. 113 00:09:24,670 --> 00:09:26,290 Slow down, Paul! 114 00:09:26,510 --> 00:09:28,940 Train doesn't leave for 20 minutes. 115 00:09:29,280 --> 00:09:30,710 Isn't Katrina coming? 116 00:09:30,710 --> 00:09:32,620 Yeah, she was supposed to meet us. 117 00:09:32,650 --> 00:09:35,280 She's going to be really upset that she missed out on this. 118 00:09:35,510 --> 00:09:38,020 Her parents still think she's nuts. 119 00:09:38,300 --> 00:09:40,940 Hey, I wonder if I can get a refund on her ticket! 120 00:09:41,130 --> 00:09:42,740 My wallet's gone! 121 00:09:43,180 --> 00:09:45,280 The tickets were in it! 122 00:09:47,520 --> 00:09:51,250 This place should be boarded up. It's a deathtrap. 123 00:09:58,330 --> 00:10:00,270 'Alex Katsonis.' 124 00:10:00,580 --> 00:10:03,320 Paul? Ria... 125 00:10:04,620 --> 00:10:06,720 And who are you? 126 00:10:16,610 --> 00:10:20,000 I haven't done anything, Mum. I swear. 127 00:10:20,490 --> 00:10:24,900 You guys wait here. I'll go and scam some money off Nick. We'll catch the next train. 128 00:10:25,260 --> 00:10:28,580 Okay. Well, if he turns up, let me know. 129 00:10:31,240 --> 00:10:32,600 Here he is. 130 00:10:32,740 --> 00:10:34,400 Hi, Pop! What's happening? 131 00:10:34,780 --> 00:10:37,600 I found this in an old building down by the harbour. 132 00:10:37,910 --> 00:10:39,210 Great! Thanks! 133 00:10:39,210 --> 00:10:42,440 You were supposed to be going fishing with Paul and his father. 134 00:10:42,620 --> 00:10:44,160 What's going on? 135 00:10:44,330 --> 00:10:46,420 I... Um... 136 00:10:47,220 --> 00:10:49,560 What were you doing down at the harbour? 137 00:10:53,340 --> 00:10:55,310 No much. 138 00:11:00,220 --> 00:11:03,150 Gina, how come you don't have a boyfriend? 139 00:11:03,410 --> 00:11:07,420 I don't know. I guess that the guys I meet aren't smart enough to appreciate me. 140 00:11:08,000 --> 00:11:10,980 My Dad's pretty smart. He's a scientist. 141 00:11:12,580 --> 00:11:14,770 Do you think he's handsome? 142 00:11:15,260 --> 00:11:19,660 Well, he's probably the most handsome scientist I know. 143 00:11:38,700 --> 00:11:40,260 What are you doing here? 144 00:11:40,260 --> 00:11:43,690 Alex lost the train tickets. We need money to buy some more. 145 00:11:43,990 --> 00:11:45,280 I don't have any. 146 00:11:45,280 --> 00:11:47,800 - What about your piggy bank? - That's for Christmas! 147 00:11:47,890 --> 00:11:50,840 Christine, please! It's for Riana. I'll pay you back. 148 00:12:10,540 --> 00:12:13,310 Gina! I think the spaghetti sauce is burning. 149 00:12:13,540 --> 00:12:16,790 - Oh! Can you do this? - Yeah, I'll empty that. 150 00:12:18,640 --> 00:12:20,430 Christine, thanks! 151 00:12:20,770 --> 00:12:23,760 - Riana, come on, let's go! - No, Riana, wait! 152 00:12:24,520 --> 00:12:26,840 Put your hair back. 153 00:12:30,590 --> 00:12:34,260 - Now you'll always remember me. - Thank you! 154 00:12:37,920 --> 00:12:42,380 - Christine, sauce was fine. - Ah... oh, good! 155 00:12:49,040 --> 00:12:55,280 - Are we going to get there in time? - Hey, don't worry! You'll be home soon! 156 00:13:21,940 --> 00:13:24,540 It's after midday. You're ready? 157 00:13:25,930 --> 00:13:27,310 Correon, this is Paul. 158 00:13:27,600 --> 00:13:30,340 - Are you there? - Yes, Paul. Are you ready? 159 00:13:30,600 --> 00:13:33,590 Yeah, the cable's in place. You can put in the Eyestone. 160 00:13:57,690 --> 00:14:01,820 See? I told you I'd find a way to get you back home. 161 00:14:02,590 --> 00:14:04,580 Hold on! 162 00:14:06,020 --> 00:14:08,140 Give this to Correon. 163 00:14:08,760 --> 00:14:11,600 Why don't you give it to him yourself? 164 00:14:15,660 --> 00:14:17,240 Welcome back! 165 00:14:17,320 --> 00:14:20,240 Correon, I thought I'd never see you again! 166 00:14:20,810 --> 00:14:24,650 My power suit! Thanks, Paul! 167 00:14:25,050 --> 00:14:27,860 I have something for you. 168 00:14:32,230 --> 00:14:34,460 My video-camera! Great! 169 00:14:34,820 --> 00:14:36,670 Now you can show my world to your father. 170 00:14:36,770 --> 00:14:38,680 Yes. And Katrina's Mum. 171 00:14:38,920 --> 00:14:41,280 Then she won't think Katrina's crazy any more. 172 00:14:41,520 --> 00:14:44,400 Come on! I want to get home. 173 00:14:44,980 --> 00:14:49,300 You can't go yet! You have to come and say goodbye to my family. 174 00:14:49,630 --> 00:14:52,880 But the doorway is open. Someone could go through. 175 00:15:00,700 --> 00:15:03,270 Now you have to come! 176 00:15:15,460 --> 00:15:16,920 I was terrified. 177 00:15:17,160 --> 00:15:21,250 Everything in Paul's world is bigger and faster and more powerful than here. 178 00:15:21,510 --> 00:15:25,120 But I got used to it. I even learnt how to use a computer. 179 00:15:25,300 --> 00:15:26,620 A what? 180 00:15:26,620 --> 00:15:29,170 A computer. It's like a box that can think. 181 00:15:29,350 --> 00:15:32,540 - Computers don't actually think. - But they solve all of your problems. 182 00:15:32,900 --> 00:15:36,210 Not all. They don't help me get on with Dad. 183 00:15:36,500 --> 00:15:38,310 Computers are used for many things. 184 00:15:38,580 --> 00:15:42,340 Storing knowledge, controlling machines, developing new technologies... 185 00:15:42,720 --> 00:15:45,140 Take our flying ships. They're computer controlled. 186 00:15:45,326 --> 00:15:48,980 And they can fly higher and faster than ever before. 187 00:16:06,540 --> 00:16:09,700 Don't just look at it. Put it on the roof! 188 00:16:14,950 --> 00:16:18,860 Hurry up, Gryvon, hurry up! We don't have all day. 189 00:16:22,930 --> 00:16:24,760 Gryvon! 190 00:16:28,470 --> 00:16:30,720 - What happened? - I hurt my hand! 191 00:16:30,920 --> 00:16:32,720 You've cost us the morning's work! 192 00:16:32,740 --> 00:16:35,140 It's not my fault. I don't know how to do it. 193 00:16:35,320 --> 00:16:37,200 I shouldn't have to. I'm the Summoner's son! 194 00:16:37,550 --> 00:16:40,400 You and Ashka brought grief to my family! 195 00:16:40,670 --> 00:16:43,380 Have being rebuilt our home is the least you can do! 196 00:16:43,610 --> 00:16:46,560 Ma! Da! Look! 197 00:16:51,780 --> 00:16:53,980 I always knew you'd come back to us! 198 00:16:54,420 --> 00:16:56,220 I wasn't so sure. 199 00:16:56,660 --> 00:16:59,090 Thank you for bringing our daughter back, Regent! 200 00:16:59,190 --> 00:17:00,840 It wasn't me, it was Paul! 201 00:17:01,160 --> 00:17:03,370 Thank you, Paul! 202 00:17:06,060 --> 00:17:08,700 - What happened to our house? - Ashka burnt it. 203 00:17:09,780 --> 00:17:11,040 Where is she? 204 00:17:11,290 --> 00:17:15,070 Ashka hasn't been seen since she escaped from the castle. 205 00:17:15,430 --> 00:17:19,650 But you don't have to worry. Without a power suit, she is harmless. 206 00:17:19,980 --> 00:17:21,310 Gryvon! 207 00:17:21,586 --> 00:17:24,030 Do you have something to say, huh? 208 00:17:28,340 --> 00:17:32,180 Riana, Paul. 209 00:17:33,190 --> 00:17:35,400 I'd like to apologise for what I did. 210 00:17:39,400 --> 00:17:42,670 Arla, Jal. I brought you a present from Paul's world. 211 00:17:43,200 --> 00:17:46,310 It's just a toy. I'll show you how it works. 212 00:17:47,330 --> 00:17:49,120 Well, I have to be going. 213 00:17:49,400 --> 00:17:52,160 You can't go yet! You have to eat with us. 214 00:17:52,400 --> 00:17:55,010 And take pictures of us all to show your Dad! 215 00:17:55,280 --> 00:17:58,250 Alright. Everybody, line up. Come on! 216 00:18:03,220 --> 00:18:07,320 Don't just stand there, Gryvon. Go and get some more wood. 217 00:18:08,180 --> 00:18:11,400 - Dad, this is Riana's family. - And me! 218 00:18:11,700 --> 00:18:13,980 Yes! And Correon. 219 00:18:15,470 --> 00:18:18,320 Bron, say hello to my father. 220 00:18:18,590 --> 00:18:20,480 Hello! 221 00:18:21,480 --> 00:18:24,200 You should be proud of your son. 222 00:18:39,840 --> 00:18:43,240 The Spellbinders are still looking for you. If they catch you, you're banished. 223 00:18:43,480 --> 00:18:46,200 That's why I'm going to Paul's world. 224 00:18:46,560 --> 00:18:49,600 I know how to do it but I need your help. 225 00:18:49,930 --> 00:18:52,800 No. I'm in enough trouble as it is. 226 00:18:53,030 --> 00:18:54,373 Are you going to let those... 227 00:18:54,493 --> 00:18:57,680 ...ignorant villagers treat you like a servant for the rest of your life? 228 00:18:57,913 --> 00:18:59,460 You are better than them! 229 00:18:59,680 --> 00:19:02,380 Yes, but Correon said there was a chance I could be an Apprentice again. 230 00:19:02,590 --> 00:19:04,800 Forget Correon! 231 00:19:05,540 --> 00:19:09,120 There is power in Paul's world that will make me invincible. 232 00:19:09,320 --> 00:19:13,700 When I come back, I will have knowledge that will make the Spellbinders my servants. 233 00:19:13,870 --> 00:19:15,970 You can't loose, Gryvon! 234 00:19:16,200 --> 00:19:19,140 If I succeed, you'll rule with me! 235 00:19:19,430 --> 00:19:23,870 And if I don't come back, no-one will know what you've done. 236 00:19:24,520 --> 00:19:27,430 - Spellbinder. - Thank you! Your health! 237 00:19:27,700 --> 00:19:30,220 It's my turn. Give me a game. 238 00:19:30,580 --> 00:19:34,930 What have you brought back? I will never get any work done. 239 00:19:35,260 --> 00:19:38,860 I bet when Ben gave you that, he never thought it would end up in another world. 240 00:19:39,100 --> 00:19:42,240 - Who's Ben? - He is a boy I met in Paul's world. 241 00:19:42,580 --> 00:19:45,970 He and his sister couldn't find their father. They had nowhere to live. 242 00:19:46,210 --> 00:19:50,790 - How can you loose your father? - Paul's world is very different from ours. 243 00:19:51,560 --> 00:19:53,720 Why didn't the neighbours take them in? 244 00:19:53,940 --> 00:19:56,160 Well, most people don't even talk to their neighbours. 245 00:19:56,560 --> 00:19:59,380 Then how do they work together in the fields? 246 00:19:59,700 --> 00:20:02,200 Where Paul lives, they don't have fields. 247 00:20:02,580 --> 00:20:05,150 Come on! This is a celebration! 248 00:20:05,430 --> 00:20:09,560 How often does it mines daughter return from another world? 249 00:20:26,320 --> 00:20:30,300 My mother dancing with a Spellbinder! Who would have thought of it? 250 00:20:30,670 --> 00:20:35,140 - Well, maybe things will be different now. - Bron! Regent! There's a fire in the barn! 251 00:20:35,400 --> 00:20:38,160 Riana! Get buckets! Quickly! 252 00:20:54,980 --> 00:20:59,760 It's alright. Farmer hay caught fire. It's almost out. 253 00:21:00,640 --> 00:21:03,930 - How did it start? - I don't know. 254 00:21:27,000 --> 00:21:31,020 Don't make a sound. Now move! 255 00:21:32,760 --> 00:21:34,990 Move! 256 00:22:04,730 --> 00:22:09,010 - Are you winning? - I don't know. Paul, what did I get? 257 00:22:09,560 --> 00:22:11,390 You got 18. Well done! 258 00:22:11,550 --> 00:22:14,930 Have you seen Riana? I can't find her anywhere! 259 00:22:15,270 --> 00:22:18,250 No. I'll help you look. 260 00:22:18,640 --> 00:22:22,370 Jal and Arla, look at the top field! 261 00:22:52,230 --> 00:22:54,130 In there! 262 00:22:56,510 --> 00:22:58,920 - In! - Let me go! 263 00:23:14,500 --> 00:23:18,570 Now tell me everything you know about Paul's world! 264 00:23:19,180 --> 00:23:22,710 I don't know much. I wasn't there long. 265 00:23:23,260 --> 00:23:27,690 But you told Correon that everything was faster and more powerful. 266 00:23:28,880 --> 00:23:30,830 That's right. 267 00:23:32,190 --> 00:23:35,980 I've been following you ever since you arrived. 268 00:23:36,760 --> 00:23:39,920 Paul's world is huge. I hardly saw any of it. 269 00:23:40,170 --> 00:23:43,320 What about these thinking computers? How do they work? 270 00:23:43,780 --> 00:23:46,100 It depends on what software you have. 271 00:23:46,440 --> 00:23:48,100 I don't understand. 272 00:23:49,890 --> 00:23:52,980 Oh, what do they look like? Do they have to be fed? 273 00:23:53,390 --> 00:23:56,520 - They're not alive! - Could I carry one? 274 00:23:57,840 --> 00:24:00,700 - You can't go to Paul's world! - Why not? 275 00:24:10,640 --> 00:24:12,380 Help! 276 00:24:13,160 --> 00:24:16,806 You're not going to stop me this time, girl! 277 00:24:24,130 --> 00:24:29,130 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 278 00:24:29,130 --> 00:24:34,130 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 21642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.