All language subtitles for 1x17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,470 --> 00:00:17,650 Paul! Join in! 2 00:00:17,990 --> 00:00:20,930 Susie says everyone should be doing this. 3 00:00:21,780 --> 00:00:25,000 Not now. You have to hide before Christine gets back. 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,860 Come on! Come on! 5 00:00:40,010 --> 00:00:41,720 What happened? 6 00:00:42,060 --> 00:00:44,040 I had a bit of an accident. 7 00:00:44,460 --> 00:00:47,040 And I'll clean it up. Why don't you go and play outs... 8 00:00:47,120 --> 00:00:49,080 Paul! Are you alright? 9 00:00:50,390 --> 00:00:52,620 Who're you? 10 00:01:08,300 --> 00:01:11,300 Episode 17 'THE TROJAN TOFFEE TROLLEY' 11 00:01:41,600 --> 00:01:44,010 Who are you? What are you doing here? 12 00:01:44,010 --> 00:01:46,580 Christine, that's Riana. 13 00:01:46,890 --> 00:01:49,620 The girl from the Spellbinder world? 14 00:01:50,120 --> 00:01:53,330 Oh, I knew you weren't crazy. Where d'ya find her? 15 00:01:53,750 --> 00:01:56,050 Paul rescued me from the hospital last night. 16 00:01:56,300 --> 00:02:00,650 That was you on the news? Wow! You're in a lotta trouble. 17 00:02:00,830 --> 00:02:04,150 I will be if anyone finds out. Now we must keep Riana a secret. 18 00:02:04,170 --> 00:02:06,253 Especially from Dad. You have to promise. 19 00:02:06,440 --> 00:02:09,400 I will, if you help me get Dad and Gina together. 20 00:02:09,600 --> 00:02:10,730 Dad and Gina? 21 00:02:10,940 --> 00:02:15,000 - Yeah. Wouldn't Gina make a great Mum? - Are you out of your mind, Christine? 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Daddy! 23 00:02:16,280 --> 00:02:19,640 Do you know where Paul was last night? 24 00:02:20,220 --> 00:02:23,660 - Alright, it's a deal. - You're just like my sister Arla. 25 00:02:23,900 --> 00:02:26,490 Paul said you helped him escape from the Spellbinders' castle. 26 00:02:26,660 --> 00:02:28,530 What was it like? Were you frightened? 27 00:02:30,190 --> 00:02:31,660 Riana, quick! 28 00:02:32,010 --> 00:02:34,290 Hide in here and don't come out! 29 00:02:34,360 --> 00:02:36,850 I'm home. 30 00:02:40,680 --> 00:02:43,560 Dad, it's... It's my fault. 31 00:02:43,760 --> 00:02:46,460 Well no. It was gonna be a surprise for you. See, I was... 32 00:02:46,640 --> 00:02:49,620 I was making dinner and doing the washing up at the same time. 33 00:02:49,870 --> 00:02:52,160 And then the wok caught on fire and... 34 00:02:52,160 --> 00:02:55,700 I was putting it out and I forgot about the ice-cream. Sorry. 35 00:02:56,520 --> 00:02:59,970 Yeah, I should have been keeping an eye on things. 36 00:03:00,860 --> 00:03:05,280 Well, it doesn't really matter. Sounds good that nobody was hurt. 37 00:03:05,780 --> 00:03:08,600 Why don't we clean up this mess. I'll take us out for dinner. 38 00:03:08,790 --> 00:03:11,500 No-no, Dad. It was our fault. We'll do the cleaning. 39 00:03:11,570 --> 00:03:14,860 Now why don't you go and get some takeaways? We insist, don't we, Christine? 40 00:03:14,860 --> 00:03:16,320 Yeah. 41 00:03:17,300 --> 00:03:20,420 - Chinese? - Yeah, great. 42 00:03:21,880 --> 00:03:24,670 Christine, that was brilliant! 43 00:03:25,040 --> 00:03:26,860 Have I ever told you that I love you? 44 00:03:27,170 --> 00:03:29,710 No. Better not start. 45 00:03:30,210 --> 00:03:32,360 Just remember our deal. 46 00:03:32,620 --> 00:03:34,560 How long are you gonna be here? 47 00:03:34,780 --> 00:03:37,130 Until Paul can find a way to get me home. 48 00:03:37,320 --> 00:03:41,580 Great! You can stay in my room, tell me all about the Spellbinders. Come on! 49 00:03:41,580 --> 00:03:42,570 Hey, hold on. 50 00:03:42,650 --> 00:03:47,260 - Aren't you going to help me clean up? - I thought up the story. 51 00:03:54,520 --> 00:03:57,930 Up! Shoot now! Now! 52 00:03:59,450 --> 00:04:00,890 Hey! 53 00:04:01,950 --> 00:04:03,740 Hey! 54 00:04:05,170 --> 00:04:07,580 Hey, keep it down! Dad will hear you! 55 00:04:07,790 --> 00:04:09,480 Look, Paul, I can use a computer! 56 00:04:09,680 --> 00:04:11,560 Great! But I think we'd better get ready for bed. 57 00:04:11,890 --> 00:04:13,800 Now come on, I'll show you how to use the bathroom. 58 00:04:13,800 --> 00:04:16,420 Hey, Paul, she's a girl! I'll do it. 59 00:04:16,610 --> 00:04:18,490 Okay. 60 00:04:31,910 --> 00:04:34,320 Dad, I'm in here. 61 00:04:39,590 --> 00:04:42,480 Don't forget to lock the door. 62 00:04:42,880 --> 00:04:45,760 Her world really is different from ours, isn't it? 63 00:04:47,630 --> 00:04:50,310 Sorry, Dad. I'm next. 64 00:04:50,800 --> 00:04:53,550 It's alright. I'll use upstairs. 65 00:05:12,570 --> 00:05:15,340 Paul, I'm leaving in a few minutes. Could you get Christine up to school? 66 00:05:15,580 --> 00:05:16,960 - Yeah. - Thanks. 67 00:05:17,940 --> 00:05:19,310 I'll put those away. 68 00:05:19,520 --> 00:05:23,020 How come every time I get to open a door in this house, you are in my way? 69 00:05:23,200 --> 00:05:25,390 Just trying to be helpful. 70 00:05:29,900 --> 00:05:31,830 I'll get Christine up. 71 00:05:32,150 --> 00:05:34,120 Riana! 72 00:05:35,690 --> 00:05:36,700 Christine! 73 00:05:36,700 --> 00:05:38,000 - Daddy! - What? 74 00:05:38,250 --> 00:05:41,230 I'm a young woman now! I might have been getting dressed. 75 00:05:41,460 --> 00:05:44,300 Oh sorry. Next time I'll knock. 76 00:05:44,510 --> 00:05:45,510 Dad! 77 00:05:45,510 --> 00:05:47,350 - Knock! - What? 78 00:05:48,820 --> 00:05:51,040 I'm off. See you tonight. 79 00:05:51,080 --> 00:05:54,630 And Paul, would you pick up these groceries on the way at home? 80 00:05:55,870 --> 00:05:58,100 Where's Riana? 81 00:05:59,500 --> 00:06:01,320 Good morning! 82 00:06:01,520 --> 00:06:04,420 It was a bit close. How did you sleep? 83 00:06:04,720 --> 00:06:08,940 I kept dreaming of my family. I wish I knew what was happening to them. 84 00:06:09,310 --> 00:06:11,580 It's a pity you can't ring them. 85 00:06:11,860 --> 00:06:13,700 Maybe we can! 86 00:06:19,520 --> 00:06:22,530 - I should have thought of this before! - What is it? 87 00:06:24,340 --> 00:06:27,340 It's an Eyestone! The Spellbinders use it to talk to each other. 88 00:06:27,340 --> 00:06:29,780 It works just like the radio. 89 00:06:31,030 --> 00:06:35,000 Ashka must have hit it with a power bolt. It's useless! 90 00:06:35,430 --> 00:06:36,990 Why don't you just use a radio? 91 00:06:37,250 --> 00:06:39,350 Brilliant! Alex and Katrina used one! 92 00:06:39,460 --> 00:06:41,510 We can listen in on the Spellbinders with that. 93 00:06:41,510 --> 00:06:43,250 I'll get it from Alex on my way to school. 94 00:06:43,250 --> 00:06:45,570 - Get dress, Chris! - I'm coming too! 95 00:06:45,960 --> 00:06:48,060 I want to see what school is like. 96 00:06:48,330 --> 00:06:51,790 Well, you can't, Riana. The teachers will wanna know where you're from. 97 00:06:52,180 --> 00:06:54,960 When you came to my world, I made up a story for you. 98 00:06:55,180 --> 00:06:58,420 You can do the same for me. 99 00:07:04,800 --> 00:07:07,140 That's three flying ships we've seen. 100 00:07:07,390 --> 00:07:10,550 Ashka will be desperate to find us. 101 00:07:15,750 --> 00:07:18,690 There's men lying in await up the trail! 102 00:07:19,000 --> 00:07:21,810 - I'll take care of them! - There's too many of them, Bron. 103 00:07:22,190 --> 00:07:24,426 We'll have to find another way through the forest. 104 00:07:24,620 --> 00:07:27,000 That could take all day! My wife and the son are in the castle! 105 00:07:27,000 --> 00:07:28,520 Bron, wait! 106 00:07:28,720 --> 00:07:32,500 It's better to take all day than not go there at all. 107 00:07:32,920 --> 00:07:35,000 Alright. 108 00:07:35,470 --> 00:07:37,640 Show me the way. 109 00:07:47,160 --> 00:07:50,493 My Dad almost saw the power suit this morning. Can I hide it here? 110 00:07:50,560 --> 00:07:53,120 No problemo. I'll stash it in the garage. 111 00:07:53,400 --> 00:07:55,190 Riana? What are you doing here? 112 00:07:55,260 --> 00:07:57,440 - I'm going to school. - What? 113 00:07:57,740 --> 00:08:00,820 Alex, meet my cousin Riana. She's from Iceland. 114 00:08:00,820 --> 00:08:02,440 - It'll never work. - What? 115 00:08:02,740 --> 00:08:04,780 - It'll never work. - Yes! 116 00:08:04,820 --> 00:08:05,620 What? 117 00:08:05,840 --> 00:08:07,840 All that she has to say is "what" or "yes". 118 00:08:07,840 --> 00:08:10,510 People will think she can't speak our language. 119 00:08:13,360 --> 00:08:16,290 Where's the radio you and Katrina used to contact Riana's world? 120 00:08:16,600 --> 00:08:19,980 - Mr. Kennett confiscated it. - Yeah well, we have to get it back. 121 00:08:21,390 --> 00:08:24,350 Oh well. We'll just be nice to him. 122 00:08:28,850 --> 00:08:30,320 What do you two want? 123 00:08:30,580 --> 00:08:33,940 We'd like to apologise for our behaviour last week, sir. 124 00:08:34,250 --> 00:08:37,820 Yes, sir. And we're sincerely and abjectly sorry. 125 00:08:38,030 --> 00:08:40,540 And we were wondering can we get our radio back? 126 00:08:40,780 --> 00:08:45,060 Oh, you don't fool me, Katsonis. If you are sorry, I'm a mongoose. 127 00:08:45,270 --> 00:08:47,760 You can have it back at the end of term. 128 00:08:53,530 --> 00:08:55,960 The mongoose said no. 129 00:08:57,170 --> 00:09:00,170 - Well, time to feed the animals. - What animals? 130 00:09:00,390 --> 00:09:02,870 Ow, he means us. We're about to be fed knowledge. 131 00:09:03,120 --> 00:09:04,660 Will I learn to read today? 132 00:09:04,900 --> 00:09:09,000 Sorry, Riana, it takes just a little bit more than a day. 133 00:09:09,940 --> 00:09:12,010 Why don't we take the radio now? 134 00:09:12,200 --> 00:09:15,070 'Cause Kennett would suspect me right away. 135 00:09:15,410 --> 00:09:17,860 Don't worry, we'll think of something. 136 00:09:20,340 --> 00:09:22,940 Quietly! 137 00:09:23,960 --> 00:09:29,400 Ms. Gibson! This is my cousin Riana. She's visiting from Iceland. 138 00:09:29,720 --> 00:09:33,690 - Is it okay if she sits in on the class? - Of course. Welcome, Riana! 139 00:09:33,850 --> 00:09:36,210 I hope your English is better than my Icelandic. 140 00:09:36,500 --> 00:09:38,020 - Yes. - Good. 141 00:09:38,350 --> 00:09:39,940 - What? - Pardon? 142 00:09:40,980 --> 00:09:42,830 Yes. 143 00:09:43,600 --> 00:09:46,480 Riana doesn't speak much English. 144 00:09:47,780 --> 00:09:50,690 Okay. Mrs. Smith is sick. 145 00:09:50,960 --> 00:09:53,210 So although I usually teach science... 146 00:09:53,500 --> 00:09:56,740 ...today I'm going to try my hand at another sort of chemistry. 147 00:09:57,010 --> 00:10:00,600 We are going to try out the formula for toffee. 148 00:10:07,440 --> 00:10:09,870 We have to find a way to get into Kennett's office. 149 00:10:10,170 --> 00:10:12,480 We need some sort of Trojan horse. 150 00:10:12,700 --> 00:10:14,570 But a horse wouldn't fit in there. 151 00:10:14,930 --> 00:10:16,900 No. Not a real horse. 152 00:10:17,090 --> 00:10:19,810 Well, you see, the ancient Greeks, right, they were at war with the Trojans. 153 00:10:19,810 --> 00:10:21,880 They found out that they really loved horses. 154 00:10:21,900 --> 00:10:24,750 So they built a wooden horse, left it outside the city. 155 00:10:24,750 --> 00:10:27,630 When they took it inside, they found there was an army in it. 156 00:10:27,760 --> 00:10:30,220 - Talk sense, Alex. - He is! 157 00:10:30,720 --> 00:10:32,400 What does Kennett like? 158 00:10:32,760 --> 00:10:34,840 He's got a really sweet tooth. 159 00:10:36,110 --> 00:10:38,730 Trojan toffee! 160 00:10:39,530 --> 00:10:40,800 Yes. 161 00:10:41,760 --> 00:10:42,940 Excuse me, sir. 162 00:10:43,400 --> 00:10:47,960 We just made some toffees in class and I was wondering if you'd like some. 163 00:10:48,360 --> 00:10:51,200 Oh, that's very kind of you, Paul. 164 00:10:54,170 --> 00:10:56,520 Hm-hmm, delicious! 165 00:10:58,390 --> 00:11:01,440 - Take some home with you, sir. - That's very kind of you. 166 00:11:02,140 --> 00:11:02,990 Yes? 167 00:11:03,090 --> 00:11:04,330 Excuse me, sir. 168 00:11:06,010 --> 00:11:07,950 A girl just went out your window! 169 00:11:07,950 --> 00:11:09,900 What? 170 00:11:12,970 --> 00:11:14,500 You two! 171 00:11:15,000 --> 00:11:17,600 Did you just see a girl jump out of my window? 172 00:11:17,880 --> 00:11:19,920 Not an eye, sir. 173 00:11:26,700 --> 00:11:32,420 Katrina, keep an eye up for Kennett. If he catches us with the radio, we're dead. 174 00:11:34,210 --> 00:11:37,900 This is Paul calling the Regents. Can you hear me? 175 00:11:43,140 --> 00:11:46,660 Marna? Lukan? Please answer me! 176 00:11:49,040 --> 00:11:53,860 Look, they're probably still repairing the Summoning Tower. We'll try again later. 177 00:11:54,380 --> 00:11:57,120 I should take you shopping. That always cheers me up. 178 00:11:57,140 --> 00:11:58,480 Paul, have you got any money? 179 00:11:58,480 --> 00:12:01,600 Yeah, Dad gave me some. But it's for groceries. Sorry. 180 00:12:01,900 --> 00:12:05,980 Riana can't wear your cloth all the time. She looks like a dag. 181 00:12:08,390 --> 00:12:12,990 We'll be back before the end of lunchtime. 182 00:12:15,980 --> 00:12:18,700 There're so many different types of clothes. 183 00:12:18,980 --> 00:12:22,500 People like to have a choice about what they wear. It's called fashion. 184 00:12:22,540 --> 00:12:25,490 In my world, most people have only one set of clothes. 185 00:12:25,490 --> 00:12:30,390 - My mother is lucky. She's got two dresses. - Two? My mother's got at least 30. 186 00:12:30,610 --> 00:12:31,800 - 30? - Yeah. 187 00:12:31,800 --> 00:12:35,070 And she still has trouble deciding what to wear. 188 00:13:09,120 --> 00:13:13,370 You look great! Just like a girl from the suburbs. 189 00:13:14,040 --> 00:13:15,880 Can I ride on that? 190 00:13:16,240 --> 00:13:18,960 Not now. We've gotta get back to school. 191 00:13:24,080 --> 00:13:26,230 - Josie? - Riana! 192 00:13:27,100 --> 00:13:29,320 I told you there was no begging allowed here. 193 00:13:29,550 --> 00:13:33,600 - I'm not begging! - Get out of here or I'll call the cops. 194 00:13:35,430 --> 00:13:37,920 - Where's Ben? - He's sick. 195 00:13:38,480 --> 00:13:42,060 I am just trying to get some money to buy some new batteries for his game. 196 00:13:42,380 --> 00:13:46,040 - Is there any money left? - Paul said not to spend it all. 197 00:13:46,320 --> 00:13:49,010 Josie is a friend. She needs it. 198 00:13:50,720 --> 00:13:52,620 Thanks. 199 00:13:54,690 --> 00:13:55,850 Thanks. 200 00:13:55,850 --> 00:13:57,850 I told you, no begging! 201 00:13:58,220 --> 00:14:01,150 We found a new place in an old warehouse down in the harbour. 202 00:14:01,150 --> 00:14:04,080 Come and see us. Look up for the dragon. 203 00:14:04,440 --> 00:14:06,070 How do you know her? 204 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 Josie helped me when I was lost. 205 00:14:08,300 --> 00:14:11,080 She's trying to find her father but she doesn't even know his name. 206 00:14:11,080 --> 00:14:14,420 - Isn't it on her birth certificate? - What's a birth certificate? 207 00:14:16,600 --> 00:14:22,130 - Bron, slow down! - I want my family back! 208 00:14:24,660 --> 00:14:26,200 Look! 209 00:14:29,060 --> 00:14:30,770 I hate this place. 210 00:14:30,770 --> 00:14:33,930 - It's beautiful. - And dangerous. 211 00:14:35,340 --> 00:14:36,510 Da! 212 00:14:36,510 --> 00:14:39,640 Bron! Wait! Wait! 213 00:14:44,300 --> 00:14:47,350 So, Riana, can anyone in your world become a Spellbinder? 214 00:14:47,630 --> 00:14:49,510 First you must become an Apprentice. 215 00:14:49,790 --> 00:14:52,820 Then you study with a Spellbinder until you have learnt all the secrets. 216 00:14:52,820 --> 00:14:54,570 How to read, how to use a power suit... 217 00:14:54,570 --> 00:14:57,270 Well, I can read and if Paul can use a power suit, I can. 218 00:14:57,450 --> 00:14:59,480 Can I come over and try out the power suit? 219 00:14:59,480 --> 00:15:01,270 No way! It's too dangerous! 220 00:15:01,940 --> 00:15:04,190 - Well, I'll be careful! - No, Katrina. 221 00:15:04,420 --> 00:15:07,020 You and Alex have seen it work. Why can't I? 222 00:15:07,220 --> 00:15:09,580 Because I don't want anyone to find out about it. 223 00:15:09,880 --> 00:15:12,690 I had to hide it in Alex's garage so Dad wouldn't see it. 224 00:15:12,700 --> 00:15:14,880 - But... - No! 225 00:15:16,670 --> 00:15:20,030 I think, you really upset her, mate. 226 00:15:20,640 --> 00:15:22,260 She'll be alright. 227 00:15:22,660 --> 00:15:24,260 Are we going home now? 228 00:15:24,540 --> 00:15:27,246 We can't. Alex and I have got rugby practice. 229 00:15:27,690 --> 00:15:29,300 What's rugby practice? 230 00:15:36,110 --> 00:15:38,500 Alex, back! 231 00:15:44,130 --> 00:15:46,110 Get off him! 232 00:15:46,620 --> 00:15:48,110 Let me go! 233 00:15:49,010 --> 00:15:51,310 Riana, let him go! 234 00:15:52,550 --> 00:15:56,520 Giannos, I'm sorry. She didn't know it was a game. They don't play rugby in Iceland. 235 00:15:56,520 --> 00:15:57,820 You idiot! 236 00:15:58,120 --> 00:16:00,630 Riana, that was really dumb! 237 00:16:00,870 --> 00:16:03,740 - I thought you needed help. - Well, I didn't. It's just a game! 238 00:16:04,020 --> 00:16:05,730 - Can I play? - No. 239 00:16:05,900 --> 00:16:07,670 - Girls don't play rugby. - Why? 240 00:16:07,800 --> 00:16:10,750 - Are you afraid they might win? - Oh, don't be stupid! 241 00:16:11,470 --> 00:16:13,740 I'll see you back at your home. 242 00:16:14,100 --> 00:16:17,150 - Riana, I'm sorry. Okay? - Paul! 243 00:16:25,750 --> 00:16:28,460 What do you want here? 244 00:16:31,190 --> 00:16:33,340 That's him. 245 00:16:36,210 --> 00:16:37,540 Do you have the camera? 246 00:16:38,100 --> 00:16:40,260 I'm not giving it to you, Gryvon. 247 00:16:40,620 --> 00:16:42,900 Take him inside. 248 00:16:53,310 --> 00:16:54,660 Here is Bron. 249 00:16:55,310 --> 00:16:57,686 He walked into my trap and I captured him. 250 00:16:57,733 --> 00:16:59,880 - I gave myself up. - Silence! 251 00:17:00,120 --> 00:17:03,420 - Where is my wife and son? - Do you have the camera? 252 00:17:06,420 --> 00:17:07,860 Show me! 253 00:17:08,160 --> 00:17:12,720 - I wanna see my family. - You'll do as I tell you. 254 00:17:19,890 --> 00:17:21,400 Where is it? 255 00:17:23,780 --> 00:17:25,640 I'm glad that's over. 256 00:17:26,020 --> 00:17:30,586 Yeah. Open the door. Get out the Gryvon's smell. 257 00:17:41,000 --> 00:17:43,680 Mort! Is that a Marauder? 258 00:17:45,980 --> 00:17:47,020 What do we do? 259 00:17:47,060 --> 00:17:51,550 There is a reward for catching a Marauder. It isn't very big. 260 00:17:59,730 --> 00:18:01,390 Now! 261 00:18:22,220 --> 00:18:23,480 Mum. 262 00:18:23,480 --> 00:18:26,620 I have to collect some leaf specimens for biology. Can I come onto the park? 263 00:18:27,040 --> 00:18:29,250 - In this weather? - I won't be long. 264 00:18:29,790 --> 00:18:31,870 Make sure you come straight back. 265 00:18:32,060 --> 00:18:34,040 I will. 266 00:19:05,920 --> 00:19:08,310 - Hey, Katrina! What ya doing? - Nothing! 267 00:19:08,560 --> 00:19:11,180 I just brought something round for Alex. 268 00:19:11,400 --> 00:19:13,440 Oh, he's not here at the moment, till you can leave it with me. 269 00:19:13,820 --> 00:19:17,560 No! It's alright. I'll see him tomorrow. Thanks. 270 00:19:18,010 --> 00:19:20,260 - Bye! - Bye! 271 00:19:37,830 --> 00:19:39,340 Bron! 272 00:19:39,760 --> 00:19:41,960 Look what I can do, Da! 273 00:19:43,830 --> 00:19:45,160 Magic! 274 00:19:47,380 --> 00:19:50,710 Now tell me where the camera is or I'll take you all straight to the Wastelands. 275 00:19:50,950 --> 00:19:52,750 Forgive me, Spellbinder. 276 00:19:53,850 --> 00:19:56,390 The Regents want to see you. 277 00:19:57,820 --> 00:20:01,220 You'd better have an answer by the time I get back. 278 00:20:05,160 --> 00:20:08,220 Don't worry. We are going to be alright. 279 00:20:10,580 --> 00:20:13,970 Show your trick again, Jal. 280 00:20:20,980 --> 00:20:22,510 You sent for me? 281 00:20:23,020 --> 00:20:26,290 So you think we are fools, do you? 282 00:20:26,550 --> 00:20:29,940 Of course not! Who told you that? 283 00:20:30,800 --> 00:20:32,640 Regents are fools! 284 00:20:32,820 --> 00:20:35,500 They have let the people lose respect for the Spellbinders. 285 00:20:35,720 --> 00:20:37,280 Correon! 286 00:20:38,440 --> 00:20:41,460 How did you survive the Wastelands? 287 00:20:46,890 --> 00:20:48,910 Tell me how to make gunpowder! 288 00:20:49,940 --> 00:20:52,560 You want to use the gunpowder against the Regents. 289 00:20:52,760 --> 00:20:54,030 Very perceptive. 290 00:20:54,213 --> 00:20:56,680 And then you want to rule the Spellbinders. 291 00:21:00,170 --> 00:21:02,380 There must be some mistake. 292 00:21:03,680 --> 00:21:05,710 I haven't done anything wrong. 293 00:21:05,940 --> 00:21:08,230 She burnt my house! 294 00:21:08,540 --> 00:21:10,530 Don't worry. 295 00:21:11,270 --> 00:21:15,550 She'll never harm anyone again. 296 00:21:17,020 --> 00:21:19,380 Get my power suit and meet me in the courtyard! 297 00:21:19,380 --> 00:21:21,110 - Why? - Do it! 298 00:21:21,380 --> 00:21:22,440 Guard! 299 00:21:23,510 --> 00:21:25,140 Open the gate! 300 00:21:25,480 --> 00:21:28,620 - Ashka! - Gryvon, run! 301 00:21:32,940 --> 00:21:35,320 Close the gates! 302 00:21:47,080 --> 00:21:49,700 Leave him! He is my friend! 303 00:21:50,750 --> 00:21:53,470 Do as the Regent says! 304 00:21:59,900 --> 00:22:03,300 Would you like to meet a Marauder? 305 00:22:11,090 --> 00:22:13,160 So what are we gonna do about Riana? 306 00:22:13,160 --> 00:22:14,080 I dunno. 307 00:22:14,080 --> 00:22:16,940 I guess when things have calmed down a bit, I'll try and tell Dad the truth. 308 00:22:17,250 --> 00:22:19,450 - See you tomorrow. - Alright. 309 00:22:21,740 --> 00:22:22,920 Paul! 310 00:22:22,920 --> 00:22:24,970 Paul! The radio! 311 00:22:25,260 --> 00:22:26,970 What did you hear? 312 00:22:28,380 --> 00:22:31,050 I dunno. Ath... a voice. 313 00:22:31,350 --> 00:22:34,890 Paul, this is Correon. Can you hear me, Paul? 314 00:22:35,100 --> 00:22:37,220 Correon? You're alive! 315 00:22:38,440 --> 00:22:41,280 Kurn and Zander rescued me from the Wastelands. 316 00:22:41,440 --> 00:22:43,480 I'm back in the castle. 317 00:22:43,960 --> 00:22:46,800 Paul, is Riana with you? 318 00:22:47,060 --> 00:22:49,480 Maran? Correon, what's going on? 319 00:22:49,810 --> 00:22:53,230 The Regents saw your tape. Ashka is gone from the castle! 320 00:22:53,480 --> 00:22:56,160 Great! Yeah, Maran, Riana's fine. 321 00:22:56,320 --> 00:22:58,880 She misses you. She can't wait to get home. 322 00:22:59,140 --> 00:23:00,460 The Summoning Tower... 323 00:23:00,540 --> 00:23:04,140 ...has been repaired. You can bring Riana home as soon as you like. 324 00:23:04,470 --> 00:23:06,780 Okay, I will contact you when we're ready. 325 00:23:07,000 --> 00:23:08,860 Oh, I'm really glad to know you're safe. 326 00:23:09,080 --> 00:23:10,530 So am I! 327 00:23:10,530 --> 00:23:11,900 So when are we gonna do it? 328 00:23:11,900 --> 00:23:15,340 What's wrong with right now? Get the power suit! 329 00:23:24,890 --> 00:23:27,100 It's gone! 330 00:23:30,500 --> 00:23:31,620 Riana! 331 00:23:31,910 --> 00:23:32,890 Riana! 332 00:23:33,600 --> 00:23:35,550 Where d'ya get the new clothes? 333 00:23:35,760 --> 00:23:37,440 I went shopping with Katrina. 334 00:23:37,440 --> 00:23:41,850 She showed me all about fashion. There's nothing like that in my world. 335 00:23:45,880 --> 00:23:47,910 Is your name Riana? 336 00:23:48,580 --> 00:23:52,330 It's alright, we're just gonna take you back to the hospital. 337 00:23:52,820 --> 00:23:54,160 Riana, wait! 338 00:23:55,590 --> 00:23:57,100 Stop! 339 00:23:59,160 --> 00:24:03,500 You wait here! 340 00:24:11,700 --> 00:24:16,700 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 341 00:24:16,700 --> 00:24:21,700 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.