Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:17,650
Paul! Join in!
2
00:00:17,990 --> 00:00:20,930
Susie says everyone
should be doing this.
3
00:00:21,780 --> 00:00:25,000
Not now. You have to hide
before Christine gets back.
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,860
Come on! Come on!
5
00:00:40,010 --> 00:00:41,720
What happened?
6
00:00:42,060 --> 00:00:44,040
I had a bit of an accident.
7
00:00:44,460 --> 00:00:47,040
And I'll clean it up.
Why don't you go and play outs...
8
00:00:47,120 --> 00:00:49,080
Paul! Are you alright?
9
00:00:50,390 --> 00:00:52,620
Who're you?
10
00:01:08,300 --> 00:01:11,300
Episode 17
'THE TROJAN TOFFEE TROLLEY'
11
00:01:41,600 --> 00:01:44,010
Who are you?
What are you doing here?
12
00:01:44,010 --> 00:01:46,580
Christine, that's Riana.
13
00:01:46,890 --> 00:01:49,620
The girl from the Spellbinder world?
14
00:01:50,120 --> 00:01:53,330
Oh, I knew you weren't crazy.
Where d'ya find her?
15
00:01:53,750 --> 00:01:56,050
Paul rescued me from
the hospital last night.
16
00:01:56,300 --> 00:02:00,650
That was you on the news?
Wow! You're in a lotta trouble.
17
00:02:00,830 --> 00:02:04,150
I will be if anyone finds out.
Now we must keep Riana a secret.
18
00:02:04,170 --> 00:02:06,253
Especially from Dad.
You have to promise.
19
00:02:06,440 --> 00:02:09,400
I will, if you help me get
Dad and Gina together.
20
00:02:09,600 --> 00:02:10,730
Dad and Gina?
21
00:02:10,940 --> 00:02:15,000
- Yeah. Wouldn't Gina make a great Mum?
- Are you out of your mind, Christine?
22
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Daddy!
23
00:02:16,280 --> 00:02:19,640
Do you know where
Paul was last night?
24
00:02:20,220 --> 00:02:23,660
- Alright, it's a deal.
- You're just like my sister Arla.
25
00:02:23,900 --> 00:02:26,490
Paul said you helped him escape
from the Spellbinders' castle.
26
00:02:26,660 --> 00:02:28,530
What was it like?
Were you frightened?
27
00:02:30,190 --> 00:02:31,660
Riana, quick!
28
00:02:32,010 --> 00:02:34,290
Hide in here and don't come out!
29
00:02:34,360 --> 00:02:36,850
I'm home.
30
00:02:40,680 --> 00:02:43,560
Dad, it's... It's my fault.
31
00:02:43,760 --> 00:02:46,460
Well no. It was gonna be
a surprise for you. See, I was...
32
00:02:46,640 --> 00:02:49,620
I was making dinner and doing
the washing up at the same time.
33
00:02:49,870 --> 00:02:52,160
And then the wok caught on fire and...
34
00:02:52,160 --> 00:02:55,700
I was putting it out and I forgot
about the ice-cream. Sorry.
35
00:02:56,520 --> 00:02:59,970
Yeah, I should have been
keeping an eye on things.
36
00:03:00,860 --> 00:03:05,280
Well, it doesn't really matter.
Sounds good that nobody was hurt.
37
00:03:05,780 --> 00:03:08,600
Why don't we clean up this mess.
I'll take us out for dinner.
38
00:03:08,790 --> 00:03:11,500
No-no, Dad. It was our fault.
We'll do the cleaning.
39
00:03:11,570 --> 00:03:14,860
Now why don't you go and get some
takeaways? We insist, don't we, Christine?
40
00:03:14,860 --> 00:03:16,320
Yeah.
41
00:03:17,300 --> 00:03:20,420
- Chinese?
- Yeah, great.
42
00:03:21,880 --> 00:03:24,670
Christine, that was brilliant!
43
00:03:25,040 --> 00:03:26,860
Have I ever told you that I love you?
44
00:03:27,170 --> 00:03:29,710
No. Better not start.
45
00:03:30,210 --> 00:03:32,360
Just remember our deal.
46
00:03:32,620 --> 00:03:34,560
How long are you gonna be here?
47
00:03:34,780 --> 00:03:37,130
Until Paul can find a way
to get me home.
48
00:03:37,320 --> 00:03:41,580
Great! You can stay in my room, tell me
all about the Spellbinders. Come on!
49
00:03:41,580 --> 00:03:42,570
Hey, hold on.
50
00:03:42,650 --> 00:03:47,260
- Aren't you going to help me clean up?
- I thought up the story.
51
00:03:54,520 --> 00:03:57,930
Up! Shoot now! Now!
52
00:03:59,450 --> 00:04:00,890
Hey!
53
00:04:01,950 --> 00:04:03,740
Hey!
54
00:04:05,170 --> 00:04:07,580
Hey, keep it down!
Dad will hear you!
55
00:04:07,790 --> 00:04:09,480
Look, Paul, I can use a computer!
56
00:04:09,680 --> 00:04:11,560
Great! But I think we'd
better get ready for bed.
57
00:04:11,890 --> 00:04:13,800
Now come on, I'll show you
how to use the bathroom.
58
00:04:13,800 --> 00:04:16,420
Hey, Paul, she's a girl! I'll do it.
59
00:04:16,610 --> 00:04:18,490
Okay.
60
00:04:31,910 --> 00:04:34,320
Dad, I'm in here.
61
00:04:39,590 --> 00:04:42,480
Don't forget to lock the door.
62
00:04:42,880 --> 00:04:45,760
Her world really is different
from ours, isn't it?
63
00:04:47,630 --> 00:04:50,310
Sorry, Dad. I'm next.
64
00:04:50,800 --> 00:04:53,550
It's alright. I'll use upstairs.
65
00:05:12,570 --> 00:05:15,340
Paul, I'm leaving in a few minutes.
Could you get Christine up to school?
66
00:05:15,580 --> 00:05:16,960
- Yeah.
- Thanks.
67
00:05:17,940 --> 00:05:19,310
I'll put those away.
68
00:05:19,520 --> 00:05:23,020
How come every time I get to open a door
in this house, you are in my way?
69
00:05:23,200 --> 00:05:25,390
Just trying to be helpful.
70
00:05:29,900 --> 00:05:31,830
I'll get Christine up.
71
00:05:32,150 --> 00:05:34,120
Riana!
72
00:05:35,690 --> 00:05:36,700
Christine!
73
00:05:36,700 --> 00:05:38,000
- Daddy!
- What?
74
00:05:38,250 --> 00:05:41,230
I'm a young woman now!
I might have been getting dressed.
75
00:05:41,460 --> 00:05:44,300
Oh sorry. Next time I'll knock.
76
00:05:44,510 --> 00:05:45,510
Dad!
77
00:05:45,510 --> 00:05:47,350
- Knock!
- What?
78
00:05:48,820 --> 00:05:51,040
I'm off. See you tonight.
79
00:05:51,080 --> 00:05:54,630
And Paul, would you pick up these
groceries on the way at home?
80
00:05:55,870 --> 00:05:58,100
Where's Riana?
81
00:05:59,500 --> 00:06:01,320
Good morning!
82
00:06:01,520 --> 00:06:04,420
It was a bit close.
How did you sleep?
83
00:06:04,720 --> 00:06:08,940
I kept dreaming of my family. I wish
I knew what was happening to them.
84
00:06:09,310 --> 00:06:11,580
It's a pity you can't ring them.
85
00:06:11,860 --> 00:06:13,700
Maybe we can!
86
00:06:19,520 --> 00:06:22,530
- I should have thought of this before!
- What is it?
87
00:06:24,340 --> 00:06:27,340
It's an Eyestone! The Spellbinders
use it to talk to each other.
88
00:06:27,340 --> 00:06:29,780
It works just like the radio.
89
00:06:31,030 --> 00:06:35,000
Ashka must have hit it with
a power bolt. It's useless!
90
00:06:35,430 --> 00:06:36,990
Why don't you just use a radio?
91
00:06:37,250 --> 00:06:39,350
Brilliant! Alex and Katrina used one!
92
00:06:39,460 --> 00:06:41,510
We can listen in on
the Spellbinders with that.
93
00:06:41,510 --> 00:06:43,250
I'll get it from Alex
on my way to school.
94
00:06:43,250 --> 00:06:45,570
- Get dress, Chris!
- I'm coming too!
95
00:06:45,960 --> 00:06:48,060
I want to see what school is like.
96
00:06:48,330 --> 00:06:51,790
Well, you can't, Riana. The teachers
will wanna know where you're from.
97
00:06:52,180 --> 00:06:54,960
When you came to my world,
I made up a story for you.
98
00:06:55,180 --> 00:06:58,420
You can do the same for me.
99
00:07:04,800 --> 00:07:07,140
That's three flying ships we've seen.
100
00:07:07,390 --> 00:07:10,550
Ashka will be desperate to find us.
101
00:07:15,750 --> 00:07:18,690
There's men lying in await up the trail!
102
00:07:19,000 --> 00:07:21,810
- I'll take care of them!
- There's too many of them, Bron.
103
00:07:22,190 --> 00:07:24,426
We'll have to find another
way through the forest.
104
00:07:24,620 --> 00:07:27,000
That could take all day! My wife
and the son are in the castle!
105
00:07:27,000 --> 00:07:28,520
Bron, wait!
106
00:07:28,720 --> 00:07:32,500
It's better to take all day
than not go there at all.
107
00:07:32,920 --> 00:07:35,000
Alright.
108
00:07:35,470 --> 00:07:37,640
Show me the way.
109
00:07:47,160 --> 00:07:50,493
My Dad almost saw the power suit
this morning. Can I hide it here?
110
00:07:50,560 --> 00:07:53,120
No problemo.
I'll stash it in the garage.
111
00:07:53,400 --> 00:07:55,190
Riana? What are you doing here?
112
00:07:55,260 --> 00:07:57,440
- I'm going to school.
- What?
113
00:07:57,740 --> 00:08:00,820
Alex, meet my cousin Riana.
She's from Iceland.
114
00:08:00,820 --> 00:08:02,440
- It'll never work.
- What?
115
00:08:02,740 --> 00:08:04,780
- It'll never work.
- Yes!
116
00:08:04,820 --> 00:08:05,620
What?
117
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
All that she has to say is "what" or "yes".
118
00:08:07,840 --> 00:08:10,510
People will think she can't
speak our language.
119
00:08:13,360 --> 00:08:16,290
Where's the radio you and Katrina
used to contact Riana's world?
120
00:08:16,600 --> 00:08:19,980
- Mr. Kennett confiscated it.
- Yeah well, we have to get it back.
121
00:08:21,390 --> 00:08:24,350
Oh well. We'll just be nice to him.
122
00:08:28,850 --> 00:08:30,320
What do you two want?
123
00:08:30,580 --> 00:08:33,940
We'd like to apologise for
our behaviour last week, sir.
124
00:08:34,250 --> 00:08:37,820
Yes, sir. And we're sincerely
and abjectly sorry.
125
00:08:38,030 --> 00:08:40,540
And we were wondering
can we get our radio back?
126
00:08:40,780 --> 00:08:45,060
Oh, you don't fool me, Katsonis.
If you are sorry, I'm a mongoose.
127
00:08:45,270 --> 00:08:47,760
You can have it back
at the end of term.
128
00:08:53,530 --> 00:08:55,960
The mongoose said no.
129
00:08:57,170 --> 00:09:00,170
- Well, time to feed the animals.
- What animals?
130
00:09:00,390 --> 00:09:02,870
Ow, he means us. We're
about to be fed knowledge.
131
00:09:03,120 --> 00:09:04,660
Will I learn to read today?
132
00:09:04,900 --> 00:09:09,000
Sorry, Riana, it takes just
a little bit more than a day.
133
00:09:09,940 --> 00:09:12,010
Why don't we take the radio now?
134
00:09:12,200 --> 00:09:15,070
'Cause Kennett would
suspect me right away.
135
00:09:15,410 --> 00:09:17,860
Don't worry, we'll think of something.
136
00:09:20,340 --> 00:09:22,940
Quietly!
137
00:09:23,960 --> 00:09:29,400
Ms. Gibson! This is my cousin Riana.
She's visiting from Iceland.
138
00:09:29,720 --> 00:09:33,690
- Is it okay if she sits in on the class?
- Of course. Welcome, Riana!
139
00:09:33,850 --> 00:09:36,210
I hope your English is
better than my Icelandic.
140
00:09:36,500 --> 00:09:38,020
- Yes.
- Good.
141
00:09:38,350 --> 00:09:39,940
- What?
- Pardon?
142
00:09:40,980 --> 00:09:42,830
Yes.
143
00:09:43,600 --> 00:09:46,480
Riana doesn't speak much English.
144
00:09:47,780 --> 00:09:50,690
Okay. Mrs. Smith is sick.
145
00:09:50,960 --> 00:09:53,210
So although I usually teach science...
146
00:09:53,500 --> 00:09:56,740
...today I'm going to try my hand
at another sort of chemistry.
147
00:09:57,010 --> 00:10:00,600
We are going to try out
the formula for toffee.
148
00:10:07,440 --> 00:10:09,870
We have to find a way to get
into Kennett's office.
149
00:10:10,170 --> 00:10:12,480
We need some sort of Trojan horse.
150
00:10:12,700 --> 00:10:14,570
But a horse wouldn't fit in there.
151
00:10:14,930 --> 00:10:16,900
No. Not a real horse.
152
00:10:17,090 --> 00:10:19,810
Well, you see, the ancient Greeks, right,
they were at war with the Trojans.
153
00:10:19,810 --> 00:10:21,880
They found out that they
really loved horses.
154
00:10:21,900 --> 00:10:24,750
So they built a wooden horse,
left it outside the city.
155
00:10:24,750 --> 00:10:27,630
When they took it inside, they
found there was an army in it.
156
00:10:27,760 --> 00:10:30,220
- Talk sense, Alex.
- He is!
157
00:10:30,720 --> 00:10:32,400
What does Kennett like?
158
00:10:32,760 --> 00:10:34,840
He's got a really sweet tooth.
159
00:10:36,110 --> 00:10:38,730
Trojan toffee!
160
00:10:39,530 --> 00:10:40,800
Yes.
161
00:10:41,760 --> 00:10:42,940
Excuse me, sir.
162
00:10:43,400 --> 00:10:47,960
We just made some toffees in class
and I was wondering if you'd like some.
163
00:10:48,360 --> 00:10:51,200
Oh, that's very kind of you, Paul.
164
00:10:54,170 --> 00:10:56,520
Hm-hmm, delicious!
165
00:10:58,390 --> 00:11:01,440
- Take some home with you, sir.
- That's very kind of you.
166
00:11:02,140 --> 00:11:02,990
Yes?
167
00:11:03,090 --> 00:11:04,330
Excuse me, sir.
168
00:11:06,010 --> 00:11:07,950
A girl just went out your window!
169
00:11:07,950 --> 00:11:09,900
What?
170
00:11:12,970 --> 00:11:14,500
You two!
171
00:11:15,000 --> 00:11:17,600
Did you just see a girl
jump out of my window?
172
00:11:17,880 --> 00:11:19,920
Not an eye, sir.
173
00:11:26,700 --> 00:11:32,420
Katrina, keep an eye up for Kennett.
If he catches us with the radio, we're dead.
174
00:11:34,210 --> 00:11:37,900
This is Paul calling the Regents.
Can you hear me?
175
00:11:43,140 --> 00:11:46,660
Marna? Lukan? Please answer me!
176
00:11:49,040 --> 00:11:53,860
Look, they're probably still repairing the
Summoning Tower. We'll try again later.
177
00:11:54,380 --> 00:11:57,120
I should take you shopping.
That always cheers me up.
178
00:11:57,140 --> 00:11:58,480
Paul, have you got any money?
179
00:11:58,480 --> 00:12:01,600
Yeah, Dad gave me some.
But it's for groceries. Sorry.
180
00:12:01,900 --> 00:12:05,980
Riana can't wear your cloth all
the time. She looks like a dag.
181
00:12:08,390 --> 00:12:12,990
We'll be back before the end of lunchtime.
182
00:12:15,980 --> 00:12:18,700
There're so many different
types of clothes.
183
00:12:18,980 --> 00:12:22,500
People like to have a choice about
what they wear. It's called fashion.
184
00:12:22,540 --> 00:12:25,490
In my world, most people
have only one set of clothes.
185
00:12:25,490 --> 00:12:30,390
- My mother is lucky. She's got two dresses.
- Two? My mother's got at least 30.
186
00:12:30,610 --> 00:12:31,800
- 30?
- Yeah.
187
00:12:31,800 --> 00:12:35,070
And she still has trouble
deciding what to wear.
188
00:13:09,120 --> 00:13:13,370
You look great! Just like
a girl from the suburbs.
189
00:13:14,040 --> 00:13:15,880
Can I ride on that?
190
00:13:16,240 --> 00:13:18,960
Not now. We've gotta
get back to school.
191
00:13:24,080 --> 00:13:26,230
- Josie?
- Riana!
192
00:13:27,100 --> 00:13:29,320
I told you there was no
begging allowed here.
193
00:13:29,550 --> 00:13:33,600
- I'm not begging!
- Get out of here or I'll call the cops.
194
00:13:35,430 --> 00:13:37,920
- Where's Ben?
- He's sick.
195
00:13:38,480 --> 00:13:42,060
I am just trying to get some money
to buy some new batteries for his game.
196
00:13:42,380 --> 00:13:46,040
- Is there any money left?
- Paul said not to spend it all.
197
00:13:46,320 --> 00:13:49,010
Josie is a friend. She needs it.
198
00:13:50,720 --> 00:13:52,620
Thanks.
199
00:13:54,690 --> 00:13:55,850
Thanks.
200
00:13:55,850 --> 00:13:57,850
I told you, no begging!
201
00:13:58,220 --> 00:14:01,150
We found a new place in an old
warehouse down in the harbour.
202
00:14:01,150 --> 00:14:04,080
Come and see us.
Look up for the dragon.
203
00:14:04,440 --> 00:14:06,070
How do you know her?
204
00:14:06,320 --> 00:14:08,080
Josie helped me when I was lost.
205
00:14:08,300 --> 00:14:11,080
She's trying to find her father but
she doesn't even know his name.
206
00:14:11,080 --> 00:14:14,420
- Isn't it on her birth certificate?
- What's a birth certificate?
207
00:14:16,600 --> 00:14:22,130
- Bron, slow down!
- I want my family back!
208
00:14:24,660 --> 00:14:26,200
Look!
209
00:14:29,060 --> 00:14:30,770
I hate this place.
210
00:14:30,770 --> 00:14:33,930
- It's beautiful.
- And dangerous.
211
00:14:35,340 --> 00:14:36,510
Da!
212
00:14:36,510 --> 00:14:39,640
Bron! Wait! Wait!
213
00:14:44,300 --> 00:14:47,350
So, Riana, can anyone in your
world become a Spellbinder?
214
00:14:47,630 --> 00:14:49,510
First you must become an Apprentice.
215
00:14:49,790 --> 00:14:52,820
Then you study with a Spellbinder
until you have learnt all the secrets.
216
00:14:52,820 --> 00:14:54,570
How to read, how to use a power suit...
217
00:14:54,570 --> 00:14:57,270
Well, I can read and if Paul
can use a power suit, I can.
218
00:14:57,450 --> 00:14:59,480
Can I come over and try out
the power suit?
219
00:14:59,480 --> 00:15:01,270
No way! It's too dangerous!
220
00:15:01,940 --> 00:15:04,190
- Well, I'll be careful!
- No, Katrina.
221
00:15:04,420 --> 00:15:07,020
You and Alex have seen
it work. Why can't I?
222
00:15:07,220 --> 00:15:09,580
Because I don't want anyone
to find out about it.
223
00:15:09,880 --> 00:15:12,690
I had to hide it in Alex's garage
so Dad wouldn't see it.
224
00:15:12,700 --> 00:15:14,880
- But...
- No!
225
00:15:16,670 --> 00:15:20,030
I think, you really upset her, mate.
226
00:15:20,640 --> 00:15:22,260
She'll be alright.
227
00:15:22,660 --> 00:15:24,260
Are we going home now?
228
00:15:24,540 --> 00:15:27,246
We can't. Alex and I have
got rugby practice.
229
00:15:27,690 --> 00:15:29,300
What's rugby practice?
230
00:15:36,110 --> 00:15:38,500
Alex, back!
231
00:15:44,130 --> 00:15:46,110
Get off him!
232
00:15:46,620 --> 00:15:48,110
Let me go!
233
00:15:49,010 --> 00:15:51,310
Riana, let him go!
234
00:15:52,550 --> 00:15:56,520
Giannos, I'm sorry. She didn't know it was
a game. They don't play rugby in Iceland.
235
00:15:56,520 --> 00:15:57,820
You idiot!
236
00:15:58,120 --> 00:16:00,630
Riana, that was really dumb!
237
00:16:00,870 --> 00:16:03,740
- I thought you needed help.
- Well, I didn't. It's just a game!
238
00:16:04,020 --> 00:16:05,730
- Can I play?
- No.
239
00:16:05,900 --> 00:16:07,670
- Girls don't play rugby.
- Why?
240
00:16:07,800 --> 00:16:10,750
- Are you afraid they might win?
- Oh, don't be stupid!
241
00:16:11,470 --> 00:16:13,740
I'll see you back at your home.
242
00:16:14,100 --> 00:16:17,150
- Riana, I'm sorry. Okay?
- Paul!
243
00:16:25,750 --> 00:16:28,460
What do you want here?
244
00:16:31,190 --> 00:16:33,340
That's him.
245
00:16:36,210 --> 00:16:37,540
Do you have the camera?
246
00:16:38,100 --> 00:16:40,260
I'm not giving it to you, Gryvon.
247
00:16:40,620 --> 00:16:42,900
Take him inside.
248
00:16:53,310 --> 00:16:54,660
Here is Bron.
249
00:16:55,310 --> 00:16:57,686
He walked into my trap
and I captured him.
250
00:16:57,733 --> 00:16:59,880
- I gave myself up.
- Silence!
251
00:17:00,120 --> 00:17:03,420
- Where is my wife and son?
- Do you have the camera?
252
00:17:06,420 --> 00:17:07,860
Show me!
253
00:17:08,160 --> 00:17:12,720
- I wanna see my family.
- You'll do as I tell you.
254
00:17:19,890 --> 00:17:21,400
Where is it?
255
00:17:23,780 --> 00:17:25,640
I'm glad that's over.
256
00:17:26,020 --> 00:17:30,586
Yeah. Open the door.
Get out the Gryvon's smell.
257
00:17:41,000 --> 00:17:43,680
Mort! Is that a Marauder?
258
00:17:45,980 --> 00:17:47,020
What do we do?
259
00:17:47,060 --> 00:17:51,550
There is a reward for catching
a Marauder. It isn't very big.
260
00:17:59,730 --> 00:18:01,390
Now!
261
00:18:22,220 --> 00:18:23,480
Mum.
262
00:18:23,480 --> 00:18:26,620
I have to collect some leaf specimens
for biology. Can I come onto the park?
263
00:18:27,040 --> 00:18:29,250
- In this weather?
- I won't be long.
264
00:18:29,790 --> 00:18:31,870
Make sure you come straight back.
265
00:18:32,060 --> 00:18:34,040
I will.
266
00:19:05,920 --> 00:19:08,310
- Hey, Katrina! What ya doing?
- Nothing!
267
00:19:08,560 --> 00:19:11,180
I just brought something
round for Alex.
268
00:19:11,400 --> 00:19:13,440
Oh, he's not here at the moment,
till you can leave it with me.
269
00:19:13,820 --> 00:19:17,560
No! It's alright. I'll see him
tomorrow. Thanks.
270
00:19:18,010 --> 00:19:20,260
- Bye!
- Bye!
271
00:19:37,830 --> 00:19:39,340
Bron!
272
00:19:39,760 --> 00:19:41,960
Look what I can do, Da!
273
00:19:43,830 --> 00:19:45,160
Magic!
274
00:19:47,380 --> 00:19:50,710
Now tell me where the camera is or I'll
take you all straight to the Wastelands.
275
00:19:50,950 --> 00:19:52,750
Forgive me, Spellbinder.
276
00:19:53,850 --> 00:19:56,390
The Regents want to see you.
277
00:19:57,820 --> 00:20:01,220
You'd better have an answer
by the time I get back.
278
00:20:05,160 --> 00:20:08,220
Don't worry.
We are going to be alright.
279
00:20:10,580 --> 00:20:13,970
Show your trick again, Jal.
280
00:20:20,980 --> 00:20:22,510
You sent for me?
281
00:20:23,020 --> 00:20:26,290
So you think we are fools, do you?
282
00:20:26,550 --> 00:20:29,940
Of course not! Who told you that?
283
00:20:30,800 --> 00:20:32,640
Regents are fools!
284
00:20:32,820 --> 00:20:35,500
They have let the people lose
respect for the Spellbinders.
285
00:20:35,720 --> 00:20:37,280
Correon!
286
00:20:38,440 --> 00:20:41,460
How did you survive the Wastelands?
287
00:20:46,890 --> 00:20:48,910
Tell me how to make gunpowder!
288
00:20:49,940 --> 00:20:52,560
You want to use the gunpowder
against the Regents.
289
00:20:52,760 --> 00:20:54,030
Very perceptive.
290
00:20:54,213 --> 00:20:56,680
And then you want to rule
the Spellbinders.
291
00:21:00,170 --> 00:21:02,380
There must be some mistake.
292
00:21:03,680 --> 00:21:05,710
I haven't done anything wrong.
293
00:21:05,940 --> 00:21:08,230
She burnt my house!
294
00:21:08,540 --> 00:21:10,530
Don't worry.
295
00:21:11,270 --> 00:21:15,550
She'll never harm anyone again.
296
00:21:17,020 --> 00:21:19,380
Get my power suit and
meet me in the courtyard!
297
00:21:19,380 --> 00:21:21,110
- Why?
- Do it!
298
00:21:21,380 --> 00:21:22,440
Guard!
299
00:21:23,510 --> 00:21:25,140
Open the gate!
300
00:21:25,480 --> 00:21:28,620
- Ashka!
- Gryvon, run!
301
00:21:32,940 --> 00:21:35,320
Close the gates!
302
00:21:47,080 --> 00:21:49,700
Leave him! He is my friend!
303
00:21:50,750 --> 00:21:53,470
Do as the Regent says!
304
00:21:59,900 --> 00:22:03,300
Would you like to meet a Marauder?
305
00:22:11,090 --> 00:22:13,160
So what are we gonna do about Riana?
306
00:22:13,160 --> 00:22:14,080
I dunno.
307
00:22:14,080 --> 00:22:16,940
I guess when things have calmed down
a bit, I'll try and tell Dad the truth.
308
00:22:17,250 --> 00:22:19,450
- See you tomorrow.
- Alright.
309
00:22:21,740 --> 00:22:22,920
Paul!
310
00:22:22,920 --> 00:22:24,970
Paul! The radio!
311
00:22:25,260 --> 00:22:26,970
What did you hear?
312
00:22:28,380 --> 00:22:31,050
I dunno. Ath... a voice.
313
00:22:31,350 --> 00:22:34,890
Paul, this is Correon.
Can you hear me, Paul?
314
00:22:35,100 --> 00:22:37,220
Correon? You're alive!
315
00:22:38,440 --> 00:22:41,280
Kurn and Zander rescued me
from the Wastelands.
316
00:22:41,440 --> 00:22:43,480
I'm back in the castle.
317
00:22:43,960 --> 00:22:46,800
Paul, is Riana with you?
318
00:22:47,060 --> 00:22:49,480
Maran? Correon, what's going on?
319
00:22:49,810 --> 00:22:53,230
The Regents saw your tape.
Ashka is gone from the castle!
320
00:22:53,480 --> 00:22:56,160
Great! Yeah, Maran, Riana's fine.
321
00:22:56,320 --> 00:22:58,880
She misses you.
She can't wait to get home.
322
00:22:59,140 --> 00:23:00,460
The Summoning Tower...
323
00:23:00,540 --> 00:23:04,140
...has been repaired. You can bring
Riana home as soon as you like.
324
00:23:04,470 --> 00:23:06,780
Okay, I will contact you
when we're ready.
325
00:23:07,000 --> 00:23:08,860
Oh, I'm really glad to know you're safe.
326
00:23:09,080 --> 00:23:10,530
So am I!
327
00:23:10,530 --> 00:23:11,900
So when are we gonna do it?
328
00:23:11,900 --> 00:23:15,340
What's wrong with right now?
Get the power suit!
329
00:23:24,890 --> 00:23:27,100
It's gone!
330
00:23:30,500 --> 00:23:31,620
Riana!
331
00:23:31,910 --> 00:23:32,890
Riana!
332
00:23:33,600 --> 00:23:35,550
Where d'ya get the new clothes?
333
00:23:35,760 --> 00:23:37,440
I went shopping with Katrina.
334
00:23:37,440 --> 00:23:41,850
She showed me all about fashion.
There's nothing like that in my world.
335
00:23:45,880 --> 00:23:47,910
Is your name Riana?
336
00:23:48,580 --> 00:23:52,330
It's alright, we're just gonna
take you back to the hospital.
337
00:23:52,820 --> 00:23:54,160
Riana, wait!
338
00:23:55,590 --> 00:23:57,100
Stop!
339
00:23:59,160 --> 00:24:03,500
You wait here!
340
00:24:11,700 --> 00:24:16,700
The subtitles were created by Alexander
Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh,
Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis
341
00:24:16,700 --> 00:24:21,700
in cooperation with
http://www.spellbinder-tv.org/.
25868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.