Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:10,860
Riana, let's go.
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,780
I'm sorry but Riana's
legally under age.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,920
I can't release her without
her parents' permission.
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,970
- But her parents are in...
- Where, Paul?
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,640
Don't worry, Riana. I'll find
a way to get you out of here.
6
00:00:22,720 --> 00:00:23,600
Paul!
7
00:00:23,660 --> 00:00:27,070
Now my Dad thinks I'm crazy.
And that shrink thinks Riana's crazy.
8
00:00:27,380 --> 00:00:29,840
Maybe if I can get this thing
working, he'll believe me.
9
00:00:40,060 --> 00:00:42,570
What have you done?
10
00:00:53,100 --> 00:00:56,100
Episode 16
'BREAKOUT'
11
00:01:29,380 --> 00:01:31,200
Turn it off!
12
00:01:32,840 --> 00:01:34,180
What's happening?
13
00:01:34,460 --> 00:01:38,300
The suit's electro-magnetic field must
have disrupted the electricity supply.
14
00:01:38,480 --> 00:01:40,080
At least, it'll convince my Dad.
15
00:01:40,280 --> 00:01:44,130
Yeah look, if my Dad sees this,
we're dead meat. Let's get outta here!
16
00:02:01,790 --> 00:02:04,700
Dad! Dad?!
17
00:02:06,140 --> 00:02:07,700
Oh, get in! This is Gina.
18
00:02:08,000 --> 00:02:11,800
Dad hired her to look after us. She's
great! She even taught me to dance.
19
00:02:11,800 --> 00:02:12,760
Hi.
20
00:02:12,760 --> 00:02:14,380
Hi, Paul! It's nice to meet you.
21
00:02:14,380 --> 00:02:16,680
Dad told me about you being lost.
It must have been awful.
22
00:02:16,740 --> 00:02:19,140
- Yeah, where is he?
- He's working overnight at the lab.
23
00:02:19,340 --> 00:02:20,530
You know, I should call him.
24
00:02:20,530 --> 00:02:22,590
'Cause he wanted to know if you're alright.
He was a little worried about you.
25
00:02:22,670 --> 00:02:23,940
No, no. I'll do it.
26
00:02:23,940 --> 00:02:26,740
- Hi, Gina! I'm Alex.
- Hi!
27
00:02:26,780 --> 00:02:28,790
- I eat here every Tuesday.
- Okay.
28
00:02:29,040 --> 00:02:32,480
- What's for dinner?
- Er... Spaghetti.
29
00:02:34,340 --> 00:02:37,890
Now the resistance is still too high.
Reduce the temperature 10 degrees.
30
00:02:37,970 --> 00:02:40,330
Dr. Reynolds, it's your son.
31
00:02:42,720 --> 00:02:43,900
Thanks, Carl.
32
00:02:43,900 --> 00:02:46,200
Paul? Look, I'm sorry
about this afternoon.
33
00:02:46,250 --> 00:02:48,920
Yeah. I have to show you something.
When will you be home?
34
00:02:49,190 --> 00:02:51,190
Well, hopefully I should see
you about breakfast.
35
00:02:51,230 --> 00:02:53,310
- Did you meet Gina?
- Yes.
36
00:02:53,350 --> 00:02:55,670
Now please don't give her a hard time.
37
00:02:55,980 --> 00:02:57,400
Shut it down!
38
00:02:57,630 --> 00:03:00,360
Paul, things are a little frantic around
here. You have a good sleep.
39
00:03:00,460 --> 00:03:02,360
We'll talk about it in the morning.
40
00:03:03,220 --> 00:03:05,120
You have lucked out, mate.
41
00:03:05,120 --> 00:03:07,540
Not only is Gina a spunk,
she makes a great spaghetti.
42
00:03:07,560 --> 00:03:10,580
Yeah, forget that. We have to get
Riana out of that hospital.
43
00:03:10,840 --> 00:03:14,060
There's nothing we can do now.
We'll go and see her at lunch tomorrow.
44
00:03:14,270 --> 00:03:15,980
Paul, come and grab your dinner.
45
00:03:16,200 --> 00:03:18,590
Great! That's just what I need.
A babysitter!
46
00:03:18,810 --> 00:03:21,270
I'd be a baby if Gina
was looking after me.
47
00:03:21,270 --> 00:03:22,900
Alex!
48
00:03:28,410 --> 00:03:33,290
Paul, you have no choice in this.
Tell me how to make gunpowder.
49
00:03:33,500 --> 00:03:35,880
You want to use the gunpowder
against the Regents.
50
00:03:36,180 --> 00:03:38,250
And then you want to rule
the Spellbinders.
51
00:03:38,510 --> 00:03:40,380
Very perceptive.
52
00:03:40,630 --> 00:03:42,140
Astonishing!
53
00:03:44,560 --> 00:03:47,850
When the Regents see this,
Ashka is finished as a Spellbinder!
54
00:03:48,100 --> 00:03:49,630
What about Riana?
55
00:03:49,840 --> 00:03:52,420
Will the Regents help me get
her back from Paul's world?
56
00:03:52,590 --> 00:03:54,800
One thing at a time, Bron.
57
00:03:57,070 --> 00:04:00,310
Where have you been?
I thought Gryvon had got you!
58
00:04:00,540 --> 00:04:04,190
I led them round in circles!
They are totally confused.
59
00:04:04,520 --> 00:04:09,480
Eat quickly, Zander. We are going
to the Spellbinders' castle.
60
00:04:16,790 --> 00:04:19,320
Bron! Bron!
61
00:04:19,730 --> 00:04:21,020
The castle is this way.
62
00:04:21,320 --> 00:04:22,910
I left my family in Clayhill.
63
00:04:23,150 --> 00:04:27,040
I'm not going anywhere
till I'm sure they're safe.
64
00:04:28,800 --> 00:04:31,060
It's not that far out of our way.
65
00:04:31,400 --> 00:04:34,560
Bron, wait! We are coming.
66
00:04:47,160 --> 00:04:49,820
I'm ancient history if my
parents find out I'm here.
67
00:04:49,820 --> 00:04:52,160
Yeah well, you didn't have to come.
68
00:04:53,710 --> 00:04:55,650
This was Riana's bed.
69
00:04:56,020 --> 00:04:57,450
Where is she?
70
00:05:05,680 --> 00:05:08,130
Excuse me, where's Riana?
71
00:05:08,810 --> 00:05:10,940
Riana tried to run away yesterday.
72
00:05:11,080 --> 00:05:14,240
We had to move her to the security
ward. She's refusing to talk.
73
00:05:14,240 --> 00:05:15,960
Well, can I see her?
Maybe she'll talk to me.
74
00:05:16,190 --> 00:05:19,180
- I'm about to go to my clinic.
- Please?
75
00:05:19,510 --> 00:05:22,810
Alright, but your friends
will have to stay out here.
76
00:05:42,360 --> 00:05:48,280
Paul! Paul, I'm scared!
Get me out of this place.
77
00:05:48,980 --> 00:05:52,006
If I can get my father to agree,
can Riana come home with us?
78
00:05:52,210 --> 00:05:55,193
I'm sorry. We can't release
Riana until we find her parents.
79
00:05:55,413 --> 00:05:58,320
- But they're not in this world!
- Where are they, Riana?
80
00:06:02,200 --> 00:06:05,930
I can't help if you won't talk to me.
81
00:06:07,210 --> 00:06:10,230
- We'll have to tell her the truth.
- No, she'll never believe us.
82
00:06:10,500 --> 00:06:13,380
You can trust me.
83
00:06:14,810 --> 00:06:20,730
You can't talk to my parents because...
I come from another world.
84
00:06:20,980 --> 00:06:22,980
It's called the Spellbinders' land.
85
00:06:22,980 --> 00:06:27,370
And Riana can't get back there until we
find out how to open the energy doorway.
86
00:06:27,620 --> 00:06:30,966
- Paul, I think that's enough for today.
- I'm not leaving without Riana!
87
00:06:31,193 --> 00:06:33,300
I don't want to call an orderly.
88
00:06:33,550 --> 00:06:38,060
- Paul, don't leave me!
- I won't. I promise.
89
00:06:44,780 --> 00:06:47,020
You're not helping by supporting
Riana's fantasies.
90
00:06:47,230 --> 00:06:48,426
It's the truth.
91
00:06:48,666 --> 00:06:51,600
Why don't you give me your phone
number? I'd like to talk to your father.
92
00:06:51,800 --> 00:06:53,680
So you can lock me up too?
93
00:06:53,946 --> 00:06:58,060
These aren't the dog cages, Paul.
Psychiatrists aren't monsters.
94
00:06:58,300 --> 00:07:02,280
My daughter actually thinks
I'm quite a nice person.
95
00:07:10,180 --> 00:07:13,660
- Maybe we could break Riana out of there.
- You can't be serious!
96
00:07:13,920 --> 00:07:16,370
She's saved my life.
I have to rescue her.
97
00:07:16,580 --> 00:07:20,840
The only way we'd get past the video
surveillance is if there was a blackout.
98
00:07:21,480 --> 00:07:23,326
Are you thinking what I'm thinking?
99
00:07:23,560 --> 00:07:25,920
The power suit!
100
00:07:29,700 --> 00:07:33,910
It's alright, Jal, when Da gets back,
we'll build a better house.
101
00:07:34,290 --> 00:07:38,090
That's right. With a loft just for you.
102
00:07:38,340 --> 00:07:42,420
I have posted guards all around the village.
If Bron returns, we'll get him.
103
00:07:42,660 --> 00:07:45,880
For the sake of your village,
I hope you're right.
104
00:07:51,070 --> 00:07:52,820
Get moving!
105
00:07:53,460 --> 00:07:54,940
Come on, Jal.
106
00:07:55,130 --> 00:07:58,980
We are going to see the Spellbinders'
castle. Won't that be exciting?
107
00:08:05,420 --> 00:08:08,380
- What about Riana?
- Shhh.
108
00:08:31,380 --> 00:08:32,520
Ma!
109
00:08:32,750 --> 00:08:34,800
Marauders!
110
00:08:38,500 --> 00:08:40,490
Arla!
111
00:08:44,290 --> 00:08:46,480
Leave her!
112
00:08:49,750 --> 00:08:54,850
She won't last long on her own.
Two hostages are enough.
113
00:09:14,640 --> 00:09:18,410
- Paul, what do you think of Gina?
- Oh, she's okay. Why?
114
00:09:19,370 --> 00:09:22,400
She isn't married. I asked her.
115
00:09:23,720 --> 00:09:26,440
What are you doing with Dad's lab coat?
116
00:09:26,930 --> 00:09:29,000
That's for school.
117
00:09:29,440 --> 00:09:31,900
We're... We're dissecting
rats in science tomorrow.
118
00:09:32,170 --> 00:09:34,600
- You know, lots of blood.
- Yuck!
119
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
Gina is a great cook, isn't she?
120
00:09:39,610 --> 00:09:41,360
Chris, what are you on about?
121
00:09:41,880 --> 00:09:43,586
Nothing. Just thinking.
122
00:09:43,760 --> 00:09:48,040
Okay. Well, go and think somewhere
else. I've got homework to do.
123
00:10:30,910 --> 00:10:32,450
Paul!
124
00:10:32,840 --> 00:10:34,760
- Any problems?
- Nah.
125
00:10:34,990 --> 00:10:38,960
You can do anything in there if you're
wearing a white coat. Hold that.
126
00:10:39,200 --> 00:10:41,520
There's an awful lot of electrical
equipment in there.
127
00:10:41,520 --> 00:10:43,330
Hope we don't short out
the whole hospital.
128
00:10:43,540 --> 00:10:46,530
No, don't worry.
The suit isn't that powerful.
129
00:10:49,320 --> 00:10:51,640
Well. Last chance to back out.
130
00:10:51,860 --> 00:10:55,040
Shut up! You're supposed
to be concussed.
131
00:11:10,530 --> 00:11:14,330
That's 5:59.
Come on, Katrina.
132
00:11:16,830 --> 00:11:18,000
Security ward.
133
00:11:18,060 --> 00:11:19,820
Hi! I'm Dr. Lim's daughter.
134
00:11:19,820 --> 00:11:23,030
Mum thinks she left her bag in the office.
Could you check and see if it's there?
135
00:11:23,270 --> 00:11:25,030
Yeah. Hang on a minute.
136
00:11:29,460 --> 00:11:32,060
C'mon, let's go!
137
00:12:18,080 --> 00:12:20,540
- It won't lock!
- Stand back!
138
00:12:25,030 --> 00:12:26,830
- Hey!
- Come on!
139
00:12:46,850 --> 00:12:48,900
Paul? Alex?
140
00:12:57,940 --> 00:13:00,130
They'll be here in a sec!
141
00:13:00,260 --> 00:13:03,720
The water shorted out
the powerstone! It's useless!
142
00:13:03,980 --> 00:13:06,060
Maybe we can pretend to be crazy too.
143
00:13:06,060 --> 00:13:07,870
I mean they won't put us
in gaol if we're crazy.
144
00:13:07,870 --> 00:13:10,490
Alex, we're not gonna go to gaol!
145
00:13:21,480 --> 00:13:25,080
Some strange people came into my room.
They went in that door up there.
146
00:13:25,360 --> 00:13:29,330
Good girl. Go back inside
and close the door.
147
00:13:36,970 --> 00:13:39,290
I'm terribly sorry, ma'am.
148
00:13:41,690 --> 00:13:43,660
Okay.
149
00:13:46,360 --> 00:13:48,780
There they are!
150
00:13:52,930 --> 00:13:54,910
Here!
151
00:14:05,240 --> 00:14:07,320
Open the door!
I'll call the police!
152
00:14:07,620 --> 00:14:10,760
Good work, Riana! Now we're
trapped here until the cops arrive!
153
00:14:11,130 --> 00:14:13,260
No, we're not.
154
00:14:13,620 --> 00:14:16,590
- A laundry chute!
- Ah, what if it leads to a furnace?
155
00:14:16,590 --> 00:14:19,610
Oh, don't be stupid, Alex!
Why would they burn their sheets?
156
00:14:21,360 --> 00:14:23,570
I think we should think about this.
157
00:14:23,820 --> 00:14:26,850
You can stay and think. I'm going.
158
00:14:30,410 --> 00:14:32,540
Open the door!
159
00:14:44,450 --> 00:14:45,910
Where's Alex?
160
00:14:48,720 --> 00:14:51,100
- I don't believe I just did that!
- Get off me!
161
00:14:51,390 --> 00:14:54,330
Hurry, they'll be after us!
162
00:15:03,090 --> 00:15:07,500
Hey, did you see the look on the nurse's
face when she saw the power suit?
163
00:15:07,820 --> 00:15:11,280
Dad's car isn't here.
He must still be at the lab.
164
00:15:13,340 --> 00:15:16,030
We'll have to sneak in, Riana.
165
00:15:16,360 --> 00:15:19,180
Thank you for rescuing me.
Both of you.
166
00:15:19,480 --> 00:15:21,780
Don't I get a hug?
167
00:15:23,266 --> 00:15:25,280
Well, actually, I mean in our world...
168
00:15:25,446 --> 00:15:28,660
...when a boy saves a girl,
she usually gives him a big kiss.
169
00:15:28,910 --> 00:15:32,400
- See you in the morning, Alex.
- Spoilsport.
170
00:16:01,780 --> 00:16:03,880
We're safe!
171
00:16:05,220 --> 00:16:08,040
Is this room all yours?
172
00:16:08,780 --> 00:16:11,090
So many things!
173
00:16:15,490 --> 00:16:17,350
Who's this?
174
00:16:18,240 --> 00:16:22,510
It's my mother.
It's taken just before she died.
175
00:16:29,700 --> 00:16:33,330
It's okay, Riana. I'm sure,
Bron and Maran are alright.
176
00:16:33,640 --> 00:16:37,760
And my Dad will find a way
to get you back home. I promise.
177
00:16:48,960 --> 00:16:50,940
It looks safe enough.
178
00:16:51,220 --> 00:16:52,720
Da!
179
00:16:54,000 --> 00:16:55,570
What are you doing out here?
180
00:16:55,570 --> 00:16:58,340
You have to hide!
The Summoner is looking for you.
181
00:16:58,610 --> 00:17:00,050
Where's your mother and Jal?
182
00:17:00,170 --> 00:17:02,940
The Spellbinder Ashka
took them to the castle!
183
00:17:04,090 --> 00:17:07,220
Da, she burnt our house!
184
00:17:14,300 --> 00:17:16,520
Ashka will pay for this.
185
00:17:17,330 --> 00:17:19,300
There is Bron! Call the Summoner!
186
00:17:19,300 --> 00:17:21,300
Come on!
187
00:17:37,350 --> 00:17:40,740
Paul! What's this doing here?
188
00:17:41,790 --> 00:17:44,150
I was trying to keep Christine out.
189
00:17:44,440 --> 00:17:46,170
I'm sorry I was short
with you yesterday.
190
00:17:46,210 --> 00:17:48,140
I think that work had been
a bit of a nightmare.
191
00:17:48,250 --> 00:17:50,140
What was it you wanted
to talk to me about?
192
00:17:50,300 --> 00:17:54,470
- Let me get dressed first.
- Well, I'll see you downstairs.
193
00:17:55,890 --> 00:17:58,460
- Why didn't you tell him about me?
- Shhh!
194
00:17:58,850 --> 00:18:01,620
Look, I didn't think he could cope
with seeing a girl in my bedroom...
195
00:18:01,620 --> 00:18:03,040
...first thing in the morning.
196
00:18:03,240 --> 00:18:07,200
Now, you wait here. I'll go down
and break it to him gently.
197
00:18:10,470 --> 00:18:13,640
- Great French toast, Dad.
- Umm, very nice.
198
00:18:13,940 --> 00:18:16,560
- Gina's a great cook.
- I like to cook.
199
00:18:16,720 --> 00:18:19,373
And Dad likes to eat.
What a coincidence!
200
00:18:19,860 --> 00:18:21,000
Hi, Gina!
201
00:18:21,000 --> 00:18:23,220
Hi, Paul! It's French toasts for
breakfast. If you'd like some?
202
00:18:23,380 --> 00:18:27,000
Just think, Paul. French toast
for breakfast every morning.
203
00:18:27,360 --> 00:18:29,670
I'm gonna get to the shop
so I'll see you later.
204
00:18:29,670 --> 00:18:30,860
- Thanks, Gina.
- Okay.
205
00:18:30,860 --> 00:18:34,000
We really like having you here,
Gina. Don't we, Dad?
206
00:18:34,460 --> 00:18:36,390
- Yeah.
- Bye, Gina!
207
00:18:36,390 --> 00:18:38,780
What was it you wanted
to speak to me about?
208
00:18:39,010 --> 00:18:41,080
Christine, could you go
watch TV or something?
209
00:18:41,120 --> 00:18:43,500
I'd like to talk to Dad in private.
210
00:18:44,320 --> 00:18:46,440
Please?
211
00:18:48,430 --> 00:18:49,780
Thanks.
212
00:18:51,630 --> 00:18:53,190
So Dad...
213
00:18:53,570 --> 00:18:56,680
Well, you know I've been saying
some pretty strange things lately...
214
00:18:56,920 --> 00:19:00,090
Christine, you know I don't want you
watching that stuff in the mornings.
215
00:19:00,240 --> 00:19:01,650
Switch on the news.
216
00:19:01,890 --> 00:19:04,510
Damage to computers
and security equipment...
217
00:19:04,620 --> 00:19:07,180
...at St. Matthew's could run
into thousands of dollars.
218
00:19:07,480 --> 00:19:09,350
It all happened in a flash.
219
00:19:09,660 --> 00:19:12,070
Police wish to interview
a boy named...
220
00:19:12,070 --> 00:19:13,510
Paul?!
221
00:19:13,510 --> 00:19:16,300
I thought you wanted to talk to me.
222
00:19:17,580 --> 00:19:19,900
I left a tape running.
223
00:19:27,910 --> 00:19:29,450
I'm sorry!
224
00:19:29,780 --> 00:19:31,580
Is your father ready to meet me now?
225
00:19:31,820 --> 00:19:35,220
No, I couldn't tell him. We caused a lot
of damage at the hospital last night.
226
00:19:35,450 --> 00:19:37,310
But your father was going
to help me get home!
227
00:19:37,310 --> 00:19:39,490
Paul, come on!
I'll drop you at school.
228
00:19:39,490 --> 00:19:42,410
I'm coming. We'll sort everything
out when I get back.
229
00:19:42,450 --> 00:19:44,940
Now make yourself at home.
Wear some of my clothes.
230
00:19:45,030 --> 00:19:47,040
Paul, I'm hungry.
231
00:19:47,340 --> 00:19:50,710
Okay, wait until everyone's gone
then help yourself to the fridge.
232
00:19:51,070 --> 00:19:57,190
It's the big white box in the kitchen.
And stay inside, don't let anyone see you.
233
00:21:34,980 --> 00:21:38,030
You were supposed to break Riana
out, not destroy the hospital.
234
00:21:38,400 --> 00:21:40,830
- Things got a bit out of hand.
- Out of hand?
235
00:21:40,840 --> 00:21:42,370
We could go to gaol!
236
00:21:42,586 --> 00:21:46,060
No, we won't.
Police can't trace us.
237
00:21:46,320 --> 00:21:48,490
No-one knows who we are.
238
00:21:48,790 --> 00:21:51,010
Well, did you tell your Dad about Riana?
239
00:21:51,320 --> 00:21:53,910
- I didn't dare.
- So where is she?
240
00:21:54,153 --> 00:21:56,150
- At home.
- On her own?
241
00:21:56,393 --> 00:21:58,400
She'll be alright!
242
00:22:50,200 --> 00:22:52,920
Did the dragon scare you?
243
00:22:53,430 --> 00:22:56,340
Would you like to hear
a story about the dragon?
244
00:22:56,700 --> 00:22:59,280
Then sit down and I'll begin.
245
00:23:02,630 --> 00:23:06,660
Once upon a time, there was
a little dragon who couldn't fly.
246
00:23:06,830 --> 00:23:12,820
He was a sorry little dragon. He just
didn't know what to do with himself.
247
00:23:13,550 --> 00:23:17,180
Poor little dragon!
248
00:23:33,380 --> 00:23:35,820
Paul! Join in!
249
00:23:36,240 --> 00:23:39,220
Susie says everyone
should be doing this.
250
00:23:39,630 --> 00:23:42,920
Not now. You have to hide
before Christine gets back.
251
00:23:42,920 --> 00:23:44,920
Come on! Come on!
252
00:23:58,130 --> 00:23:59,840
What happened?
253
00:24:00,110 --> 00:24:02,120
I had a bit of an accident.
254
00:24:02,410 --> 00:24:04,740
And I'll clean it up.
Why don't you go and play outs...
255
00:24:05,120 --> 00:24:07,940
Paul! Are you alright?
256
00:24:08,610 --> 00:24:11,250
Who're you?
257
00:24:24,270 --> 00:24:29,270
The subtitles were created by Alexander
Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh,
Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis
258
00:24:29,280 --> 00:24:34,280
in cooperation with
http://www.spellbinder-tv.org/.
20432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.