All language subtitles for 1x16.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:10,860 Riana, let's go. 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,780 I'm sorry but Riana's legally under age. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,920 I can't release her without her parents' permission. 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,970 - But her parents are in... - Where, Paul? 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,640 Don't worry, Riana. I'll find a way to get you out of here. 6 00:00:22,720 --> 00:00:23,600 Paul! 7 00:00:23,660 --> 00:00:27,070 Now my Dad thinks I'm crazy. And that shrink thinks Riana's crazy. 8 00:00:27,380 --> 00:00:29,840 Maybe if I can get this thing working, he'll believe me. 9 00:00:40,060 --> 00:00:42,570 What have you done? 10 00:00:53,100 --> 00:00:56,100 Episode 16 'BREAKOUT' 11 00:01:29,380 --> 00:01:31,200 Turn it off! 12 00:01:32,840 --> 00:01:34,180 What's happening? 13 00:01:34,460 --> 00:01:38,300 The suit's electro-magnetic field must have disrupted the electricity supply. 14 00:01:38,480 --> 00:01:40,080 At least, it'll convince my Dad. 15 00:01:40,280 --> 00:01:44,130 Yeah look, if my Dad sees this, we're dead meat. Let's get outta here! 16 00:02:01,790 --> 00:02:04,700 Dad! Dad?! 17 00:02:06,140 --> 00:02:07,700 Oh, get in! This is Gina. 18 00:02:08,000 --> 00:02:11,800 Dad hired her to look after us. She's great! She even taught me to dance. 19 00:02:11,800 --> 00:02:12,760 Hi. 20 00:02:12,760 --> 00:02:14,380 Hi, Paul! It's nice to meet you. 21 00:02:14,380 --> 00:02:16,680 Dad told me about you being lost. It must have been awful. 22 00:02:16,740 --> 00:02:19,140 - Yeah, where is he? - He's working overnight at the lab. 23 00:02:19,340 --> 00:02:20,530 You know, I should call him. 24 00:02:20,530 --> 00:02:22,590 'Cause he wanted to know if you're alright. He was a little worried about you. 25 00:02:22,670 --> 00:02:23,940 No, no. I'll do it. 26 00:02:23,940 --> 00:02:26,740 - Hi, Gina! I'm Alex. - Hi! 27 00:02:26,780 --> 00:02:28,790 - I eat here every Tuesday. - Okay. 28 00:02:29,040 --> 00:02:32,480 - What's for dinner? - Er... Spaghetti. 29 00:02:34,340 --> 00:02:37,890 Now the resistance is still too high. Reduce the temperature 10 degrees. 30 00:02:37,970 --> 00:02:40,330 Dr. Reynolds, it's your son. 31 00:02:42,720 --> 00:02:43,900 Thanks, Carl. 32 00:02:43,900 --> 00:02:46,200 Paul? Look, I'm sorry about this afternoon. 33 00:02:46,250 --> 00:02:48,920 Yeah. I have to show you something. When will you be home? 34 00:02:49,190 --> 00:02:51,190 Well, hopefully I should see you about breakfast. 35 00:02:51,230 --> 00:02:53,310 - Did you meet Gina? - Yes. 36 00:02:53,350 --> 00:02:55,670 Now please don't give her a hard time. 37 00:02:55,980 --> 00:02:57,400 Shut it down! 38 00:02:57,630 --> 00:03:00,360 Paul, things are a little frantic around here. You have a good sleep. 39 00:03:00,460 --> 00:03:02,360 We'll talk about it in the morning. 40 00:03:03,220 --> 00:03:05,120 You have lucked out, mate. 41 00:03:05,120 --> 00:03:07,540 Not only is Gina a spunk, she makes a great spaghetti. 42 00:03:07,560 --> 00:03:10,580 Yeah, forget that. We have to get Riana out of that hospital. 43 00:03:10,840 --> 00:03:14,060 There's nothing we can do now. We'll go and see her at lunch tomorrow. 44 00:03:14,270 --> 00:03:15,980 Paul, come and grab your dinner. 45 00:03:16,200 --> 00:03:18,590 Great! That's just what I need. A babysitter! 46 00:03:18,810 --> 00:03:21,270 I'd be a baby if Gina was looking after me. 47 00:03:21,270 --> 00:03:22,900 Alex! 48 00:03:28,410 --> 00:03:33,290 Paul, you have no choice in this. Tell me how to make gunpowder. 49 00:03:33,500 --> 00:03:35,880 You want to use the gunpowder against the Regents. 50 00:03:36,180 --> 00:03:38,250 And then you want to rule the Spellbinders. 51 00:03:38,510 --> 00:03:40,380 Very perceptive. 52 00:03:40,630 --> 00:03:42,140 Astonishing! 53 00:03:44,560 --> 00:03:47,850 When the Regents see this, Ashka is finished as a Spellbinder! 54 00:03:48,100 --> 00:03:49,630 What about Riana? 55 00:03:49,840 --> 00:03:52,420 Will the Regents help me get her back from Paul's world? 56 00:03:52,590 --> 00:03:54,800 One thing at a time, Bron. 57 00:03:57,070 --> 00:04:00,310 Where have you been? I thought Gryvon had got you! 58 00:04:00,540 --> 00:04:04,190 I led them round in circles! They are totally confused. 59 00:04:04,520 --> 00:04:09,480 Eat quickly, Zander. We are going to the Spellbinders' castle. 60 00:04:16,790 --> 00:04:19,320 Bron! Bron! 61 00:04:19,730 --> 00:04:21,020 The castle is this way. 62 00:04:21,320 --> 00:04:22,910 I left my family in Clayhill. 63 00:04:23,150 --> 00:04:27,040 I'm not going anywhere till I'm sure they're safe. 64 00:04:28,800 --> 00:04:31,060 It's not that far out of our way. 65 00:04:31,400 --> 00:04:34,560 Bron, wait! We are coming. 66 00:04:47,160 --> 00:04:49,820 I'm ancient history if my parents find out I'm here. 67 00:04:49,820 --> 00:04:52,160 Yeah well, you didn't have to come. 68 00:04:53,710 --> 00:04:55,650 This was Riana's bed. 69 00:04:56,020 --> 00:04:57,450 Where is she? 70 00:05:05,680 --> 00:05:08,130 Excuse me, where's Riana? 71 00:05:08,810 --> 00:05:10,940 Riana tried to run away yesterday. 72 00:05:11,080 --> 00:05:14,240 We had to move her to the security ward. She's refusing to talk. 73 00:05:14,240 --> 00:05:15,960 Well, can I see her? Maybe she'll talk to me. 74 00:05:16,190 --> 00:05:19,180 - I'm about to go to my clinic. - Please? 75 00:05:19,510 --> 00:05:22,810 Alright, but your friends will have to stay out here. 76 00:05:42,360 --> 00:05:48,280 Paul! Paul, I'm scared! Get me out of this place. 77 00:05:48,980 --> 00:05:52,006 If I can get my father to agree, can Riana come home with us? 78 00:05:52,210 --> 00:05:55,193 I'm sorry. We can't release Riana until we find her parents. 79 00:05:55,413 --> 00:05:58,320 - But they're not in this world! - Where are they, Riana? 80 00:06:02,200 --> 00:06:05,930 I can't help if you won't talk to me. 81 00:06:07,210 --> 00:06:10,230 - We'll have to tell her the truth. - No, she'll never believe us. 82 00:06:10,500 --> 00:06:13,380 You can trust me. 83 00:06:14,810 --> 00:06:20,730 You can't talk to my parents because... I come from another world. 84 00:06:20,980 --> 00:06:22,980 It's called the Spellbinders' land. 85 00:06:22,980 --> 00:06:27,370 And Riana can't get back there until we find out how to open the energy doorway. 86 00:06:27,620 --> 00:06:30,966 - Paul, I think that's enough for today. - I'm not leaving without Riana! 87 00:06:31,193 --> 00:06:33,300 I don't want to call an orderly. 88 00:06:33,550 --> 00:06:38,060 - Paul, don't leave me! - I won't. I promise. 89 00:06:44,780 --> 00:06:47,020 You're not helping by supporting Riana's fantasies. 90 00:06:47,230 --> 00:06:48,426 It's the truth. 91 00:06:48,666 --> 00:06:51,600 Why don't you give me your phone number? I'd like to talk to your father. 92 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 So you can lock me up too? 93 00:06:53,946 --> 00:06:58,060 These aren't the dog cages, Paul. Psychiatrists aren't monsters. 94 00:06:58,300 --> 00:07:02,280 My daughter actually thinks I'm quite a nice person. 95 00:07:10,180 --> 00:07:13,660 - Maybe we could break Riana out of there. - You can't be serious! 96 00:07:13,920 --> 00:07:16,370 She's saved my life. I have to rescue her. 97 00:07:16,580 --> 00:07:20,840 The only way we'd get past the video surveillance is if there was a blackout. 98 00:07:21,480 --> 00:07:23,326 Are you thinking what I'm thinking? 99 00:07:23,560 --> 00:07:25,920 The power suit! 100 00:07:29,700 --> 00:07:33,910 It's alright, Jal, when Da gets back, we'll build a better house. 101 00:07:34,290 --> 00:07:38,090 That's right. With a loft just for you. 102 00:07:38,340 --> 00:07:42,420 I have posted guards all around the village. If Bron returns, we'll get him. 103 00:07:42,660 --> 00:07:45,880 For the sake of your village, I hope you're right. 104 00:07:51,070 --> 00:07:52,820 Get moving! 105 00:07:53,460 --> 00:07:54,940 Come on, Jal. 106 00:07:55,130 --> 00:07:58,980 We are going to see the Spellbinders' castle. Won't that be exciting? 107 00:08:05,420 --> 00:08:08,380 - What about Riana? - Shhh. 108 00:08:31,380 --> 00:08:32,520 Ma! 109 00:08:32,750 --> 00:08:34,800 Marauders! 110 00:08:38,500 --> 00:08:40,490 Arla! 111 00:08:44,290 --> 00:08:46,480 Leave her! 112 00:08:49,750 --> 00:08:54,850 She won't last long on her own. Two hostages are enough. 113 00:09:14,640 --> 00:09:18,410 - Paul, what do you think of Gina? - Oh, she's okay. Why? 114 00:09:19,370 --> 00:09:22,400 She isn't married. I asked her. 115 00:09:23,720 --> 00:09:26,440 What are you doing with Dad's lab coat? 116 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 That's for school. 117 00:09:29,440 --> 00:09:31,900 We're... We're dissecting rats in science tomorrow. 118 00:09:32,170 --> 00:09:34,600 - You know, lots of blood. - Yuck! 119 00:09:37,400 --> 00:09:39,400 Gina is a great cook, isn't she? 120 00:09:39,610 --> 00:09:41,360 Chris, what are you on about? 121 00:09:41,880 --> 00:09:43,586 Nothing. Just thinking. 122 00:09:43,760 --> 00:09:48,040 Okay. Well, go and think somewhere else. I've got homework to do. 123 00:10:30,910 --> 00:10:32,450 Paul! 124 00:10:32,840 --> 00:10:34,760 - Any problems? - Nah. 125 00:10:34,990 --> 00:10:38,960 You can do anything in there if you're wearing a white coat. Hold that. 126 00:10:39,200 --> 00:10:41,520 There's an awful lot of electrical equipment in there. 127 00:10:41,520 --> 00:10:43,330 Hope we don't short out the whole hospital. 128 00:10:43,540 --> 00:10:46,530 No, don't worry. The suit isn't that powerful. 129 00:10:49,320 --> 00:10:51,640 Well. Last chance to back out. 130 00:10:51,860 --> 00:10:55,040 Shut up! You're supposed to be concussed. 131 00:11:10,530 --> 00:11:14,330 That's 5:59. Come on, Katrina. 132 00:11:16,830 --> 00:11:18,000 Security ward. 133 00:11:18,060 --> 00:11:19,820 Hi! I'm Dr. Lim's daughter. 134 00:11:19,820 --> 00:11:23,030 Mum thinks she left her bag in the office. Could you check and see if it's there? 135 00:11:23,270 --> 00:11:25,030 Yeah. Hang on a minute. 136 00:11:29,460 --> 00:11:32,060 C'mon, let's go! 137 00:12:18,080 --> 00:12:20,540 - It won't lock! - Stand back! 138 00:12:25,030 --> 00:12:26,830 - Hey! - Come on! 139 00:12:46,850 --> 00:12:48,900 Paul? Alex? 140 00:12:57,940 --> 00:13:00,130 They'll be here in a sec! 141 00:13:00,260 --> 00:13:03,720 The water shorted out the powerstone! It's useless! 142 00:13:03,980 --> 00:13:06,060 Maybe we can pretend to be crazy too. 143 00:13:06,060 --> 00:13:07,870 I mean they won't put us in gaol if we're crazy. 144 00:13:07,870 --> 00:13:10,490 Alex, we're not gonna go to gaol! 145 00:13:21,480 --> 00:13:25,080 Some strange people came into my room. They went in that door up there. 146 00:13:25,360 --> 00:13:29,330 Good girl. Go back inside and close the door. 147 00:13:36,970 --> 00:13:39,290 I'm terribly sorry, ma'am. 148 00:13:41,690 --> 00:13:43,660 Okay. 149 00:13:46,360 --> 00:13:48,780 There they are! 150 00:13:52,930 --> 00:13:54,910 Here! 151 00:14:05,240 --> 00:14:07,320 Open the door! I'll call the police! 152 00:14:07,620 --> 00:14:10,760 Good work, Riana! Now we're trapped here until the cops arrive! 153 00:14:11,130 --> 00:14:13,260 No, we're not. 154 00:14:13,620 --> 00:14:16,590 - A laundry chute! - Ah, what if it leads to a furnace? 155 00:14:16,590 --> 00:14:19,610 Oh, don't be stupid, Alex! Why would they burn their sheets? 156 00:14:21,360 --> 00:14:23,570 I think we should think about this. 157 00:14:23,820 --> 00:14:26,850 You can stay and think. I'm going. 158 00:14:30,410 --> 00:14:32,540 Open the door! 159 00:14:44,450 --> 00:14:45,910 Where's Alex? 160 00:14:48,720 --> 00:14:51,100 - I don't believe I just did that! - Get off me! 161 00:14:51,390 --> 00:14:54,330 Hurry, they'll be after us! 162 00:15:03,090 --> 00:15:07,500 Hey, did you see the look on the nurse's face when she saw the power suit? 163 00:15:07,820 --> 00:15:11,280 Dad's car isn't here. He must still be at the lab. 164 00:15:13,340 --> 00:15:16,030 We'll have to sneak in, Riana. 165 00:15:16,360 --> 00:15:19,180 Thank you for rescuing me. Both of you. 166 00:15:19,480 --> 00:15:21,780 Don't I get a hug? 167 00:15:23,266 --> 00:15:25,280 Well, actually, I mean in our world... 168 00:15:25,446 --> 00:15:28,660 ...when a boy saves a girl, she usually gives him a big kiss. 169 00:15:28,910 --> 00:15:32,400 - See you in the morning, Alex. - Spoilsport. 170 00:16:01,780 --> 00:16:03,880 We're safe! 171 00:16:05,220 --> 00:16:08,040 Is this room all yours? 172 00:16:08,780 --> 00:16:11,090 So many things! 173 00:16:15,490 --> 00:16:17,350 Who's this? 174 00:16:18,240 --> 00:16:22,510 It's my mother. It's taken just before she died. 175 00:16:29,700 --> 00:16:33,330 It's okay, Riana. I'm sure, Bron and Maran are alright. 176 00:16:33,640 --> 00:16:37,760 And my Dad will find a way to get you back home. I promise. 177 00:16:48,960 --> 00:16:50,940 It looks safe enough. 178 00:16:51,220 --> 00:16:52,720 Da! 179 00:16:54,000 --> 00:16:55,570 What are you doing out here? 180 00:16:55,570 --> 00:16:58,340 You have to hide! The Summoner is looking for you. 181 00:16:58,610 --> 00:17:00,050 Where's your mother and Jal? 182 00:17:00,170 --> 00:17:02,940 The Spellbinder Ashka took them to the castle! 183 00:17:04,090 --> 00:17:07,220 Da, she burnt our house! 184 00:17:14,300 --> 00:17:16,520 Ashka will pay for this. 185 00:17:17,330 --> 00:17:19,300 There is Bron! Call the Summoner! 186 00:17:19,300 --> 00:17:21,300 Come on! 187 00:17:37,350 --> 00:17:40,740 Paul! What's this doing here? 188 00:17:41,790 --> 00:17:44,150 I was trying to keep Christine out. 189 00:17:44,440 --> 00:17:46,170 I'm sorry I was short with you yesterday. 190 00:17:46,210 --> 00:17:48,140 I think that work had been a bit of a nightmare. 191 00:17:48,250 --> 00:17:50,140 What was it you wanted to talk to me about? 192 00:17:50,300 --> 00:17:54,470 - Let me get dressed first. - Well, I'll see you downstairs. 193 00:17:55,890 --> 00:17:58,460 - Why didn't you tell him about me? - Shhh! 194 00:17:58,850 --> 00:18:01,620 Look, I didn't think he could cope with seeing a girl in my bedroom... 195 00:18:01,620 --> 00:18:03,040 ...first thing in the morning. 196 00:18:03,240 --> 00:18:07,200 Now, you wait here. I'll go down and break it to him gently. 197 00:18:10,470 --> 00:18:13,640 - Great French toast, Dad. - Umm, very nice. 198 00:18:13,940 --> 00:18:16,560 - Gina's a great cook. - I like to cook. 199 00:18:16,720 --> 00:18:19,373 And Dad likes to eat. What a coincidence! 200 00:18:19,860 --> 00:18:21,000 Hi, Gina! 201 00:18:21,000 --> 00:18:23,220 Hi, Paul! It's French toasts for breakfast. If you'd like some? 202 00:18:23,380 --> 00:18:27,000 Just think, Paul. French toast for breakfast every morning. 203 00:18:27,360 --> 00:18:29,670 I'm gonna get to the shop so I'll see you later. 204 00:18:29,670 --> 00:18:30,860 - Thanks, Gina. - Okay. 205 00:18:30,860 --> 00:18:34,000 We really like having you here, Gina. Don't we, Dad? 206 00:18:34,460 --> 00:18:36,390 - Yeah. - Bye, Gina! 207 00:18:36,390 --> 00:18:38,780 What was it you wanted to speak to me about? 208 00:18:39,010 --> 00:18:41,080 Christine, could you go watch TV or something? 209 00:18:41,120 --> 00:18:43,500 I'd like to talk to Dad in private. 210 00:18:44,320 --> 00:18:46,440 Please? 211 00:18:48,430 --> 00:18:49,780 Thanks. 212 00:18:51,630 --> 00:18:53,190 So Dad... 213 00:18:53,570 --> 00:18:56,680 Well, you know I've been saying some pretty strange things lately... 214 00:18:56,920 --> 00:19:00,090 Christine, you know I don't want you watching that stuff in the mornings. 215 00:19:00,240 --> 00:19:01,650 Switch on the news. 216 00:19:01,890 --> 00:19:04,510 Damage to computers and security equipment... 217 00:19:04,620 --> 00:19:07,180 ...at St. Matthew's could run into thousands of dollars. 218 00:19:07,480 --> 00:19:09,350 It all happened in a flash. 219 00:19:09,660 --> 00:19:12,070 Police wish to interview a boy named... 220 00:19:12,070 --> 00:19:13,510 Paul?! 221 00:19:13,510 --> 00:19:16,300 I thought you wanted to talk to me. 222 00:19:17,580 --> 00:19:19,900 I left a tape running. 223 00:19:27,910 --> 00:19:29,450 I'm sorry! 224 00:19:29,780 --> 00:19:31,580 Is your father ready to meet me now? 225 00:19:31,820 --> 00:19:35,220 No, I couldn't tell him. We caused a lot of damage at the hospital last night. 226 00:19:35,450 --> 00:19:37,310 But your father was going to help me get home! 227 00:19:37,310 --> 00:19:39,490 Paul, come on! I'll drop you at school. 228 00:19:39,490 --> 00:19:42,410 I'm coming. We'll sort everything out when I get back. 229 00:19:42,450 --> 00:19:44,940 Now make yourself at home. Wear some of my clothes. 230 00:19:45,030 --> 00:19:47,040 Paul, I'm hungry. 231 00:19:47,340 --> 00:19:50,710 Okay, wait until everyone's gone then help yourself to the fridge. 232 00:19:51,070 --> 00:19:57,190 It's the big white box in the kitchen. And stay inside, don't let anyone see you. 233 00:21:34,980 --> 00:21:38,030 You were supposed to break Riana out, not destroy the hospital. 234 00:21:38,400 --> 00:21:40,830 - Things got a bit out of hand. - Out of hand? 235 00:21:40,840 --> 00:21:42,370 We could go to gaol! 236 00:21:42,586 --> 00:21:46,060 No, we won't. Police can't trace us. 237 00:21:46,320 --> 00:21:48,490 No-one knows who we are. 238 00:21:48,790 --> 00:21:51,010 Well, did you tell your Dad about Riana? 239 00:21:51,320 --> 00:21:53,910 - I didn't dare. - So where is she? 240 00:21:54,153 --> 00:21:56,150 - At home. - On her own? 241 00:21:56,393 --> 00:21:58,400 She'll be alright! 242 00:22:50,200 --> 00:22:52,920 Did the dragon scare you? 243 00:22:53,430 --> 00:22:56,340 Would you like to hear a story about the dragon? 244 00:22:56,700 --> 00:22:59,280 Then sit down and I'll begin. 245 00:23:02,630 --> 00:23:06,660 Once upon a time, there was a little dragon who couldn't fly. 246 00:23:06,830 --> 00:23:12,820 He was a sorry little dragon. He just didn't know what to do with himself. 247 00:23:13,550 --> 00:23:17,180 Poor little dragon! 248 00:23:33,380 --> 00:23:35,820 Paul! Join in! 249 00:23:36,240 --> 00:23:39,220 Susie says everyone should be doing this. 250 00:23:39,630 --> 00:23:42,920 Not now. You have to hide before Christine gets back. 251 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 Come on! Come on! 252 00:23:58,130 --> 00:23:59,840 What happened? 253 00:24:00,110 --> 00:24:02,120 I had a bit of an accident. 254 00:24:02,410 --> 00:24:04,740 And I'll clean it up. Why don't you go and play outs... 255 00:24:05,120 --> 00:24:07,940 Paul! Are you alright? 256 00:24:08,610 --> 00:24:11,250 Who're you? 257 00:24:24,270 --> 00:24:29,270 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 258 00:24:29,280 --> 00:24:34,280 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 20432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.