All language subtitles for 1x15.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:14,860 Dad! Christine! 2 00:00:15,550 --> 00:00:17,900 I never thought I'd see you again! 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,860 You know I missed you, Chris. 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,140 How do you know, if you can't remember anything? 5 00:00:24,920 --> 00:00:26,460 Can I take Paul home now? 6 00:00:26,460 --> 00:00:27,550 Of course. 7 00:00:27,550 --> 00:00:29,700 We'll come around to get a statement when he's feeling a bit better. 8 00:00:29,700 --> 00:00:31,780 - And how about Riana? - Who is Riana? 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,900 She is the girl who helped me. She's lost. 10 00:00:33,950 --> 00:00:36,560 Don't worry, Paul. If we find her, you'll be the first to know. 11 00:00:59,500 --> 00:01:02,400 Episode 15 'HOSPITALITY' 12 00:02:00,540 --> 00:02:05,490 My son has undergone a harrowing ordeal. He is in no condition to talk to anyone. 13 00:02:05,800 --> 00:02:08,890 No, he was not abducted by aliens. 14 00:02:11,210 --> 00:02:13,220 The phone's been ringing since seven. 15 00:02:13,450 --> 00:02:15,320 The police told the press that you'd been found. 16 00:02:15,350 --> 00:02:17,850 Now everybody wants to know where you've been. 17 00:02:18,090 --> 00:02:21,480 Well, I don't think we should tell anyone about the Spellbinders. 18 00:02:21,730 --> 00:02:23,400 Neither do I. 19 00:02:23,840 --> 00:02:25,450 I'll get it. 20 00:02:26,610 --> 00:02:28,050 Hello? 21 00:02:28,180 --> 00:02:30,550 No. No, there's no-one called Paul here. 22 00:02:30,740 --> 00:02:33,870 Sorry, you must have the wrong number. Bye! 23 00:02:34,470 --> 00:02:37,300 Dad, can you and I go and look for Riana? 24 00:02:37,830 --> 00:02:39,880 Well, where would we start? 25 00:02:40,120 --> 00:02:43,720 No, look, I think the police are much better equipped to find her than any of us. 26 00:02:43,980 --> 00:02:45,760 And you still look exhausted. 27 00:02:46,020 --> 00:02:50,360 Why don't I go and make some breakfast and then you can go back to bed, okay? 28 00:02:52,460 --> 00:02:55,410 I'll wake you if we hear any news. 29 00:03:10,020 --> 00:03:11,780 Thank you! 30 00:03:16,530 --> 00:03:18,050 Hello! 31 00:03:18,590 --> 00:03:21,360 - Are you following me? - No! 32 00:03:21,850 --> 00:03:25,030 I need your help. I have to find a boy called Paul. 33 00:03:25,520 --> 00:03:28,030 I don't know any boys called Paul. Sorry. 34 00:03:28,320 --> 00:03:29,730 Please! 35 00:03:30,000 --> 00:03:32,970 I don't know anybody here. I don't know what to do! 36 00:03:33,210 --> 00:03:35,770 Find a cop. They're supposed to help people. 37 00:03:35,960 --> 00:03:37,130 What's a cop? 38 00:03:37,310 --> 00:03:40,070 Look, cut the weird act, okay? I've got enough problems of my own. 39 00:03:40,300 --> 00:03:43,340 Now get lost. You're scaring people away. 40 00:03:55,050 --> 00:03:57,360 Forty one, over here! 41 00:03:57,580 --> 00:03:59,900 - Watch where you go! - Sorry. 42 00:04:00,280 --> 00:04:03,130 - That's mine! - Not anymore! It's not! 43 00:04:03,130 --> 00:04:05,560 Give it back! Josie! 44 00:04:07,540 --> 00:04:10,990 - Have that one, mate! - Josie! Give it back! 45 00:04:11,260 --> 00:04:13,400 Leave him alone! 46 00:04:13,710 --> 00:04:15,620 What're you gonna do about? 47 00:04:23,890 --> 00:04:25,940 You're dead! 48 00:04:30,710 --> 00:04:34,340 - Nick off or I'll scream for the cops! - You stupid sheila! 49 00:04:38,980 --> 00:04:40,880 Thanks for helping my brother. 50 00:04:41,200 --> 00:04:43,260 - What's your name? - Riana. 51 00:04:43,500 --> 00:04:48,120 I'm Josie and this is Ben. I'm sorry I gave you a hard time before. 52 00:04:48,420 --> 00:04:53,240 - Are you in some kinda trouble? - Yes. I'm lost. I don't know what to do. 53 00:04:53,580 --> 00:04:55,370 Where're you from? 54 00:04:56,360 --> 00:04:57,920 I can't tell you. 55 00:04:58,470 --> 00:05:00,820 Well, where're your parents? 56 00:05:02,180 --> 00:05:03,870 I don't know what's happened to them. 57 00:05:04,660 --> 00:05:07,140 Can she come and stay with us? 58 00:05:11,660 --> 00:05:15,440 We were living on this farm up north and there was a flash-flood. 59 00:05:15,690 --> 00:05:17,270 Mum and Dad drowned. 60 00:05:17,580 --> 00:05:19,550 That's awful! 61 00:05:20,090 --> 00:05:22,530 Josie looks after me now. 62 00:05:22,940 --> 00:05:25,420 This is where we live. 63 00:05:31,230 --> 00:05:33,910 Give me them, Ben. You go and get some water. 64 00:05:34,130 --> 00:05:35,740 Straight here. 65 00:05:48,000 --> 00:05:49,830 Welcome to our home. 66 00:05:50,020 --> 00:05:53,040 Are you hungry? I'll get a fire starting. We can have some noodles. 67 00:05:53,270 --> 00:05:56,170 - I'll light it. - Yeah. 68 00:06:12,650 --> 00:06:16,280 - Neat trick! Where'd you learn it? - My father taught me. 69 00:06:17,320 --> 00:06:19,010 Lucky you. 70 00:06:19,440 --> 00:06:21,680 My father never taught me anything. 71 00:06:21,940 --> 00:06:24,240 My Mum left him when I was four. 72 00:06:24,530 --> 00:06:25,840 I thought your father drowned. 73 00:06:25,940 --> 00:06:29,300 No, that was Ben's Dad. My mother remarried. 74 00:06:29,520 --> 00:06:31,380 But why did you leave your village? 75 00:06:31,580 --> 00:06:33,500 We came to the city to look for my father. 76 00:06:33,900 --> 00:06:36,030 The welfare people wanted to split us up. 77 00:06:36,220 --> 00:06:38,740 They tried to put Ben in a home without me. 78 00:06:39,030 --> 00:06:40,970 That would never happen in my world! 79 00:06:41,290 --> 00:06:44,970 Your world? What're you talking about? 80 00:06:46,170 --> 00:06:48,930 Riana, you can trust us. 81 00:06:49,460 --> 00:06:51,560 We're on our own too. 82 00:06:51,940 --> 00:06:55,120 If you don't tell us what happened, we can't help you. 83 00:06:55,500 --> 00:06:57,520 I just need to find Paul. 84 00:06:57,830 --> 00:07:01,830 Paul? Paul who? Don't you know his last name? 85 00:07:02,880 --> 00:07:05,380 It's Ren... something. 86 00:07:09,190 --> 00:07:12,800 'Renmark? Rennie? Reynolds?' 87 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 Reynolds! 88 00:07:16,060 --> 00:07:20,990 There's hundreds of Reynoldses in here. Do you know Paul's Dad's name? 89 00:07:22,460 --> 00:07:24,840 I can't remember. 90 00:07:31,990 --> 00:07:34,860 To the Reynolds family! Back together again. 91 00:07:35,340 --> 00:07:39,360 In Clayhill, that's Riana's village, we drank milk straight from the cow. 92 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 It tasted great. 93 00:07:43,950 --> 00:07:45,240 Paul! 94 00:07:45,450 --> 00:07:49,880 I know things haven't been the best between us since your mother died. 95 00:07:50,870 --> 00:07:54,670 Well, sometimes people can't say the things they wanted to... 96 00:07:54,970 --> 00:07:58,550 The people they want to... when they want to say... 97 00:07:59,320 --> 00:08:01,450 What are you trying to say, Dad? 98 00:08:02,650 --> 00:08:05,300 Well, from now on, things are gonna be different. 99 00:08:05,570 --> 00:08:08,970 I'm gonna be a better listener, a better father. 100 00:08:09,560 --> 00:08:12,300 I guess I had time to think things through while you were lost. 101 00:08:12,580 --> 00:08:14,300 I wasn't lost. 102 00:08:14,640 --> 00:08:16,620 If you say so. 103 00:08:17,040 --> 00:08:18,740 I just want you to know that... 104 00:08:18,920 --> 00:08:21,530 ...whenever you're ready to talk about what really happened... 105 00:08:21,540 --> 00:08:24,760 I told you what happened. Don't you believe me? 106 00:08:25,260 --> 00:08:27,540 'Course I do. 107 00:08:28,280 --> 00:08:29,470 Listen. 108 00:08:29,680 --> 00:08:35,080 Why don't I go and call the police and see if they've heard anything about Riana? 109 00:08:38,690 --> 00:08:41,980 I'm not making this up, Christine. 110 00:08:56,060 --> 00:08:58,550 Will Riana ever come home? 111 00:08:59,050 --> 00:09:00,940 Of course she will. 112 00:09:01,300 --> 00:09:05,440 She is probably just having a lot of fun in Paul's world. 113 00:09:06,140 --> 00:09:08,160 Ma! 114 00:09:09,390 --> 00:09:12,560 Come out, Maran, and bring your children. 115 00:09:12,770 --> 00:09:15,870 - What's going to happen to us? - It's alright. 116 00:09:16,300 --> 00:09:17,440 Come on, Jal. 117 00:09:17,650 --> 00:09:21,740 Don't let the Spellbinder see that you are frightened. 118 00:09:22,950 --> 00:09:24,840 Arla! 119 00:09:38,200 --> 00:09:40,510 Your husband is an enemy of the Spellbinders. 120 00:09:40,760 --> 00:09:43,580 - He is a good man. - Tell me where he is! 121 00:09:44,160 --> 00:09:45,600 Tell me! 122 00:09:45,820 --> 00:09:47,650 Or I'll burn your cottage. 123 00:09:47,860 --> 00:09:53,280 I don't know where he is! And I wouldn't tell you if I did! 124 00:10:02,010 --> 00:10:04,590 Oh no! 125 00:10:04,980 --> 00:10:08,320 This whole village shows disrespect to the Spellbinders. 126 00:10:08,640 --> 00:10:14,140 If Bron is not caught within the week, all of Clayhill will be burnt to the ground. 127 00:10:14,500 --> 00:10:18,920 - Spellbinder, please... - Lock them up! 128 00:10:26,320 --> 00:10:31,770 It's alright, Ma. I have Correon's magic stones. They'll keep us safe. 129 00:10:39,490 --> 00:10:41,980 Push the jump button. That's it. Now go straight on. 130 00:10:42,300 --> 00:10:45,410 Watch out for the mushroom! Go left... left! 131 00:10:46,290 --> 00:10:47,770 I got killed by a mushroom. 132 00:10:47,800 --> 00:10:49,500 Okay, matey, time for school. 133 00:10:49,520 --> 00:10:52,470 Can't it wait? Riana's just getting the hang of this. 134 00:10:52,470 --> 00:10:53,960 No. 135 00:10:54,920 --> 00:10:56,830 I wish Ben could go to school. 136 00:10:56,830 --> 00:10:59,950 I can't teach him that much. He barely knows how to read. 137 00:11:00,220 --> 00:11:01,680 I can't read at all. 138 00:11:01,910 --> 00:11:04,550 If she can't read, why do I have to go to school? 139 00:11:04,680 --> 00:11:06,820 I'm not having my brother grow up to be an idiot. 140 00:11:06,960 --> 00:11:10,600 The world's got enough of them as it is. No offence, Riana. 141 00:11:11,180 --> 00:11:18,990 ' "How are we going to cross the river?" asked Willy.' 142 00:11:19,380 --> 00:11:22,020 - 'The kna...' - Knight. 143 00:11:22,260 --> 00:11:25,380 'The knight smiled.' 144 00:11:25,710 --> 00:11:32,100 - 'You'll have to use your brian.' - It's brain. 145 00:11:32,100 --> 00:11:34,000 - It's 'Brian'! - Riana? 146 00:11:34,250 --> 00:11:38,100 Brian Reynolds! That's the name of Paul's father! 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,710 - What is that book? - It's a phone directory. 148 00:11:43,720 --> 00:11:46,340 It's got everyone's name and where they live. 149 00:11:46,500 --> 00:11:47,790 Does it have your father's name? 150 00:11:47,960 --> 00:11:51,770 We don't know what it is. After he left, Mum changed her name. 151 00:11:52,000 --> 00:11:53,590 There're only about twenty B. Reynoldses here. 152 00:11:53,590 --> 00:11:56,010 Tomorrow we'll call them until we find Paul. 153 00:11:56,220 --> 00:11:59,630 But the city is huge. How would they hear your calling? 154 00:11:59,900 --> 00:12:03,740 - We'll use a telephone. - What's a telephone? 155 00:12:04,130 --> 00:12:07,080 It's... a thing for talking over long distances. 156 00:12:07,360 --> 00:12:09,920 - Like an Eyestone. - A what? 157 00:12:10,380 --> 00:12:12,860 Where're you from? 158 00:12:20,720 --> 00:12:23,080 I come from another world. 159 00:12:23,690 --> 00:12:25,570 It's ruled by the Spellbinders. 160 00:12:26,720 --> 00:12:28,710 - They live in a big castle... - Riana! 161 00:12:29,080 --> 00:12:31,470 If you don't wanna tell us the truth, you don't have to. 162 00:12:31,780 --> 00:12:35,980 But just don't treat us like morons. Okay? Ben, keep reading. 163 00:12:37,030 --> 00:12:44,620 ' "How are we going to cross the river?" asked Willy.' 164 00:13:18,780 --> 00:13:20,970 Ben, wake up! It's a raid! 165 00:13:21,360 --> 00:13:23,310 - Go, Ben! - You can't live like this. 166 00:13:23,580 --> 00:13:26,120 - Come back to the shelter with us. - You're not splitting us up! 167 00:13:26,320 --> 00:13:28,100 Run, Riana! 168 00:13:28,460 --> 00:13:31,490 Wait! We're just trying to help you. 169 00:13:33,490 --> 00:13:35,820 My ankle! 170 00:13:37,340 --> 00:13:40,380 It's alright, sweetheart. We'll get you to a hospital. 171 00:13:40,650 --> 00:13:43,180 St. Matthew's is the closest. 172 00:13:59,300 --> 00:14:04,910 Hi, Hem! Got a patient for you. Maybe a broken ankle. 173 00:14:05,590 --> 00:14:06,800 Hello, honey. 174 00:14:07,230 --> 00:14:10,380 I just have to get a few details before you can see the doctor. 175 00:14:10,630 --> 00:14:12,920 - What's your name? - Riana. 176 00:14:13,670 --> 00:14:16,850 - What's your other name, Riana? - I don't have one. 177 00:14:17,160 --> 00:14:19,660 Can you tell me where your parents are? 178 00:14:21,420 --> 00:14:23,930 Have you run away from somebody? 179 00:14:27,230 --> 00:14:31,130 Keep an eye on her, I'll get the doctor. 180 00:14:34,370 --> 00:14:36,820 For God's sake, Eric. The boy was attended the bush for two weeks. 181 00:14:37,060 --> 00:14:38,490 I can't come back to work yet. 182 00:14:38,710 --> 00:14:40,600 - Dad! - Just a second. 183 00:14:40,890 --> 00:14:44,570 - I feel okay now. I'd like to go to school. - Are you sure you feel up to it? 184 00:14:44,850 --> 00:14:46,060 Yeah. 185 00:14:46,720 --> 00:14:51,390 Eric, look, I will be there in a half an hour. Right. 186 00:15:01,870 --> 00:15:06,290 It's just a little bit of bruising. It seems to be okay. 187 00:15:06,290 --> 00:15:08,210 Riana, how many fingers am I holding up? 188 00:15:08,490 --> 00:15:10,070 Three. 189 00:15:10,400 --> 00:15:12,990 And what time does the clock say? 190 00:15:13,780 --> 00:15:16,410 - What happened to the girl? - What? 191 00:15:16,660 --> 00:15:20,350 A girl went through that dome. When she came out, she was old. 192 00:15:22,590 --> 00:15:26,040 Let's go and get that ankle X-rayed. Just to be sure. 193 00:15:29,630 --> 00:15:32,150 I don't want to go in there! I don't want to get old! 194 00:15:32,170 --> 00:15:33,140 Stop her! 195 00:15:33,400 --> 00:15:36,180 Call the psychiatric registrar and tell her I'm bringing a patient up. 196 00:15:36,370 --> 00:15:37,940 No, let me go! 197 00:15:38,200 --> 00:15:42,120 No! 198 00:15:50,370 --> 00:15:52,060 Ah, it's Paul! 199 00:15:52,940 --> 00:15:55,520 Hey, what happened? I mean, who found you? 200 00:15:55,750 --> 00:15:57,670 How d'ya survive? Did you have to take drugs? 201 00:15:57,670 --> 00:16:00,250 Alright, guys, come on, leave him alone. He's had a rough time, alright? 202 00:16:00,250 --> 00:16:01,780 - He was caught? - No! 203 00:16:02,090 --> 00:16:05,730 Thanks, mate. We'll have to... What's going on? 204 00:16:05,940 --> 00:16:08,360 It's Katrina's Mum. I don't want her to see me. 205 00:16:08,380 --> 00:16:11,850 I expect to see you here at 3:30. 206 00:16:16,720 --> 00:16:17,920 Hey, what's up? 207 00:16:17,920 --> 00:16:21,930 I'm totally grounded. Mum and Dad think that you're my boyfriend. 208 00:16:22,220 --> 00:16:25,160 Paul! What happened with the police? Where's Riana? 209 00:16:25,300 --> 00:16:28,700 I don't know. I came to see if you guys would help me find her. 210 00:16:29,180 --> 00:16:30,200 Oh! 211 00:16:30,460 --> 00:16:34,270 You know it, suddenly, I don't feel so well. I'm gonna have to have the day off. 212 00:16:34,510 --> 00:16:36,380 Hey, Katrina, how are you feeling? 213 00:16:36,590 --> 00:16:39,900 If I get caught wagging, Dad won't just ground me, he'll bury me. 214 00:16:40,100 --> 00:16:41,760 Sorry. 215 00:16:44,080 --> 00:16:45,550 Good luck. 216 00:16:55,010 --> 00:16:57,440 Sorry to keep you waiting, Riana. 217 00:16:57,760 --> 00:16:59,420 I'm Dr. Lim. 218 00:17:00,960 --> 00:17:03,190 What happened to your eyes? 219 00:17:03,500 --> 00:17:07,290 I'm Chinese. Have you never seen a Chinese person before? 220 00:17:08,850 --> 00:17:12,810 Don't you ever watch TV or look at newspapers? 221 00:17:14,250 --> 00:17:16,760 Where do you live, Riana? 222 00:17:19,140 --> 00:17:21,660 Riana, I'm a psychiatrist. 223 00:17:22,450 --> 00:17:26,200 Whatever you say is just between you and me. 224 00:17:26,670 --> 00:17:29,380 Do your parents know where you are? 225 00:17:47,060 --> 00:17:48,940 Face it, mate. 226 00:17:48,980 --> 00:17:51,250 We've got about as much chance of finding Riana as... 227 00:17:51,250 --> 00:17:53,980 ...the Eskimos have of winning the World Cup. 228 00:17:59,140 --> 00:18:01,780 Maybe the police have found her. 229 00:18:02,930 --> 00:18:07,270 Hi. My name is Josie. I've got a message for a Paul Reynolds. 230 00:18:07,500 --> 00:18:09,720 If you're a friend of Riana's, she needs your help. 231 00:18:09,720 --> 00:18:11,840 She was taking to St. Matthew's Hospital this morning. 232 00:18:12,390 --> 00:18:15,200 I'll get Dad to drive me there. 233 00:18:26,690 --> 00:18:29,310 Paul! Good to see you safe. How're you feeling? 234 00:18:29,330 --> 00:18:30,940 I'm fine, thanks. I need to see Dad. 235 00:18:30,960 --> 00:18:32,780 Good. I'll ring security, tell 'em you're coming. 236 00:18:32,780 --> 00:18:34,490 Okay. 237 00:18:41,260 --> 00:18:44,470 And if we get this contract, it'll open up the whole Asian market. 238 00:18:44,720 --> 00:18:48,140 Now that you're back, I want you on it. 110 per cent. 239 00:18:48,140 --> 00:18:51,080 Don't worry, Eric. There'll be no more interruptions. 240 00:18:52,750 --> 00:18:54,680 Dad! I've found Riana. 241 00:18:54,700 --> 00:18:57,980 She's in St. Matthew's Hospital. We have to get her out. 242 00:18:58,320 --> 00:19:00,000 What's going on? 243 00:19:00,000 --> 00:19:03,870 Paul is still a little... disturbed by his recent experience. 244 00:19:04,760 --> 00:19:08,000 Riana doesn't know this world. She'll be scared out of her mind. 245 00:19:08,240 --> 00:19:11,320 Paul, go home. Go back to bed. I'll be there as soon as I can. 246 00:19:11,320 --> 00:19:12,880 - But Dad, we... - I'm calling a taxi. 247 00:19:13,160 --> 00:19:16,190 When I get back, we'll talk about it there. 248 00:19:29,830 --> 00:19:31,580 Thanks. 249 00:19:43,970 --> 00:19:45,790 Riana, I've got a visitor for you. 250 00:19:45,980 --> 00:19:48,600 - Paul! - How are you? 251 00:19:49,660 --> 00:19:51,340 - What did you tell 'em? - Nothing. 252 00:19:51,340 --> 00:19:53,960 Great. Get dressed and let's go. 253 00:19:57,230 --> 00:20:01,200 Hello. I understand you are friend of Riana's. I'm Dr. Lim. 254 00:20:02,860 --> 00:20:06,050 Riana doesn't need a psychiatrist. She is not crazy. 255 00:20:06,260 --> 00:20:08,820 No-one's saying she is. What's your name? 256 00:20:09,020 --> 00:20:10,260 Paul... 257 00:20:10,470 --> 00:20:11,720 Paul Correon. 258 00:20:11,720 --> 00:20:13,060 Riana, let's go. 259 00:20:13,060 --> 00:20:15,660 I'm sorry but Riana's legally under age. 260 00:20:15,870 --> 00:20:17,840 I can't release her without her parents' permission. 261 00:20:17,840 --> 00:20:21,130 - But her parents are in... - Where, Paul? 262 00:20:24,460 --> 00:20:26,780 Don't worry, Riana. I'll find a way to get you out of here. 263 00:20:26,880 --> 00:20:28,040 Paul! 264 00:20:28,200 --> 00:20:34,000 It's alright. Take it easy. Come on, back to bed. 265 00:20:36,040 --> 00:20:39,800 Now my Dad thinks I'm crazy. And that shrink thinks Riana's crazy. 266 00:20:40,090 --> 00:20:42,970 Maybe if I can get this thing working, he'll believe me. 267 00:20:43,160 --> 00:20:46,320 - You said the powerstones were dead. - We can recharge them. 268 00:20:46,560 --> 00:20:50,090 The Spellbinders did it with a huge electro-magnet in their castle. 269 00:20:50,640 --> 00:20:54,520 Hey, at the docks they use a huge electro-magnet to stack containers. 270 00:20:54,550 --> 00:20:56,550 Well, you can't just walk soon after the docks and say... 271 00:20:56,550 --> 00:20:58,710 'Hey, can I recharge my powerstone?', can you? 272 00:20:58,990 --> 00:21:01,400 Dumbo! Are you forgetting where my Dad works? 273 00:21:01,830 --> 00:21:05,580 - Katsonis, you're a genius! - I've always thought so. 274 00:21:31,320 --> 00:21:34,310 Riana, dinner time. 275 00:21:59,420 --> 00:22:01,340 Alex, what're you doing here? 276 00:22:01,380 --> 00:22:03,470 I've come to visit my favourite father. 277 00:22:03,470 --> 00:22:06,690 If it's money you're after, the answer's no. 278 00:22:32,520 --> 00:22:33,950 Dad, wait! 279 00:22:34,260 --> 00:22:36,710 There's something down there. It could be a person. 280 00:22:59,290 --> 00:23:01,060 There's nobody here. 281 00:23:01,400 --> 00:23:03,940 Sorry. I must have been wrong. 282 00:23:10,760 --> 00:23:12,910 How ya doin'? 283 00:23:25,030 --> 00:23:28,750 Tom, keep a look out, will you? One of the patients is loose. Teenage girl. 284 00:23:28,940 --> 00:23:32,300 Don't worry. The only way outta here is down this chute. And to do that... 285 00:23:32,510 --> 00:23:35,420 ...she's gonna have to get pass me first. 286 00:23:41,260 --> 00:23:43,180 Hey! Wait! 287 00:23:44,890 --> 00:23:47,700 Oh no! No! I want to go home! 288 00:23:47,960 --> 00:23:51,380 Doc! Doc! Doc! 289 00:23:57,000 --> 00:24:01,170 - There you are! Did it work? - Let's find out. 290 00:24:11,820 --> 00:24:13,480 What have you done? 291 00:24:25,200 --> 00:24:30,200 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 292 00:24:30,200 --> 00:24:34,600 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 23029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.