Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:14,860
Dad! Christine!
2
00:00:15,550 --> 00:00:17,900
I never thought I'd see you again!
3
00:00:18,120 --> 00:00:19,860
You know I missed you, Chris.
4
00:00:20,120 --> 00:00:23,140
How do you know, if you
can't remember anything?
5
00:00:24,920 --> 00:00:26,460
Can I take Paul home now?
6
00:00:26,460 --> 00:00:27,550
Of course.
7
00:00:27,550 --> 00:00:29,700
We'll come around to get a statement
when he's feeling a bit better.
8
00:00:29,700 --> 00:00:31,780
- And how about Riana?
- Who is Riana?
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,900
She is the girl who helped me.
She's lost.
10
00:00:33,950 --> 00:00:36,560
Don't worry, Paul. If we find her,
you'll be the first to know.
11
00:00:59,500 --> 00:01:02,400
Episode 15
'HOSPITALITY'
12
00:02:00,540 --> 00:02:05,490
My son has undergone a harrowing ordeal.
He is in no condition to talk to anyone.
13
00:02:05,800 --> 00:02:08,890
No, he was not abducted by aliens.
14
00:02:11,210 --> 00:02:13,220
The phone's been ringing since seven.
15
00:02:13,450 --> 00:02:15,320
The police told the press
that you'd been found.
16
00:02:15,350 --> 00:02:17,850
Now everybody wants to know
where you've been.
17
00:02:18,090 --> 00:02:21,480
Well, I don't think we should tell
anyone about the Spellbinders.
18
00:02:21,730 --> 00:02:23,400
Neither do I.
19
00:02:23,840 --> 00:02:25,450
I'll get it.
20
00:02:26,610 --> 00:02:28,050
Hello?
21
00:02:28,180 --> 00:02:30,550
No. No, there's no-one called Paul here.
22
00:02:30,740 --> 00:02:33,870
Sorry, you must have
the wrong number. Bye!
23
00:02:34,470 --> 00:02:37,300
Dad, can you and I go
and look for Riana?
24
00:02:37,830 --> 00:02:39,880
Well, where would we start?
25
00:02:40,120 --> 00:02:43,720
No, look, I think the police are much
better equipped to find her than any of us.
26
00:02:43,980 --> 00:02:45,760
And you still look exhausted.
27
00:02:46,020 --> 00:02:50,360
Why don't I go and make some breakfast
and then you can go back to bed, okay?
28
00:02:52,460 --> 00:02:55,410
I'll wake you if we hear any news.
29
00:03:10,020 --> 00:03:11,780
Thank you!
30
00:03:16,530 --> 00:03:18,050
Hello!
31
00:03:18,590 --> 00:03:21,360
- Are you following me?
- No!
32
00:03:21,850 --> 00:03:25,030
I need your help.
I have to find a boy called Paul.
33
00:03:25,520 --> 00:03:28,030
I don't know any boys
called Paul. Sorry.
34
00:03:28,320 --> 00:03:29,730
Please!
35
00:03:30,000 --> 00:03:32,970
I don't know anybody here.
I don't know what to do!
36
00:03:33,210 --> 00:03:35,770
Find a cop. They're
supposed to help people.
37
00:03:35,960 --> 00:03:37,130
What's a cop?
38
00:03:37,310 --> 00:03:40,070
Look, cut the weird act, okay?
I've got enough problems of my own.
39
00:03:40,300 --> 00:03:43,340
Now get lost.
You're scaring people away.
40
00:03:55,050 --> 00:03:57,360
Forty one, over here!
41
00:03:57,580 --> 00:03:59,900
- Watch where you go!
- Sorry.
42
00:04:00,280 --> 00:04:03,130
- That's mine!
- Not anymore! It's not!
43
00:04:03,130 --> 00:04:05,560
Give it back! Josie!
44
00:04:07,540 --> 00:04:10,990
- Have that one, mate!
- Josie! Give it back!
45
00:04:11,260 --> 00:04:13,400
Leave him alone!
46
00:04:13,710 --> 00:04:15,620
What're you gonna do about?
47
00:04:23,890 --> 00:04:25,940
You're dead!
48
00:04:30,710 --> 00:04:34,340
- Nick off or I'll scream for the cops!
- You stupid sheila!
49
00:04:38,980 --> 00:04:40,880
Thanks for helping my brother.
50
00:04:41,200 --> 00:04:43,260
- What's your name?
- Riana.
51
00:04:43,500 --> 00:04:48,120
I'm Josie and this is Ben. I'm sorry
I gave you a hard time before.
52
00:04:48,420 --> 00:04:53,240
- Are you in some kinda trouble?
- Yes. I'm lost. I don't know what to do.
53
00:04:53,580 --> 00:04:55,370
Where're you from?
54
00:04:56,360 --> 00:04:57,920
I can't tell you.
55
00:04:58,470 --> 00:05:00,820
Well, where're your parents?
56
00:05:02,180 --> 00:05:03,870
I don't know what's happened to them.
57
00:05:04,660 --> 00:05:07,140
Can she come and stay with us?
58
00:05:11,660 --> 00:05:15,440
We were living on this farm up north
and there was a flash-flood.
59
00:05:15,690 --> 00:05:17,270
Mum and Dad drowned.
60
00:05:17,580 --> 00:05:19,550
That's awful!
61
00:05:20,090 --> 00:05:22,530
Josie looks after me now.
62
00:05:22,940 --> 00:05:25,420
This is where we live.
63
00:05:31,230 --> 00:05:33,910
Give me them, Ben.
You go and get some water.
64
00:05:34,130 --> 00:05:35,740
Straight here.
65
00:05:48,000 --> 00:05:49,830
Welcome to our home.
66
00:05:50,020 --> 00:05:53,040
Are you hungry? I'll get a fire starting.
We can have some noodles.
67
00:05:53,270 --> 00:05:56,170
- I'll light it.
- Yeah.
68
00:06:12,650 --> 00:06:16,280
- Neat trick! Where'd you learn it?
- My father taught me.
69
00:06:17,320 --> 00:06:19,010
Lucky you.
70
00:06:19,440 --> 00:06:21,680
My father never taught me anything.
71
00:06:21,940 --> 00:06:24,240
My Mum left him when I was four.
72
00:06:24,530 --> 00:06:25,840
I thought your father drowned.
73
00:06:25,940 --> 00:06:29,300
No, that was Ben's Dad.
My mother remarried.
74
00:06:29,520 --> 00:06:31,380
But why did you leave your village?
75
00:06:31,580 --> 00:06:33,500
We came to the city
to look for my father.
76
00:06:33,900 --> 00:06:36,030
The welfare people wanted
to split us up.
77
00:06:36,220 --> 00:06:38,740
They tried to put Ben
in a home without me.
78
00:06:39,030 --> 00:06:40,970
That would never happen in my world!
79
00:06:41,290 --> 00:06:44,970
Your world?
What're you talking about?
80
00:06:46,170 --> 00:06:48,930
Riana, you can trust us.
81
00:06:49,460 --> 00:06:51,560
We're on our own too.
82
00:06:51,940 --> 00:06:55,120
If you don't tell us what happened,
we can't help you.
83
00:06:55,500 --> 00:06:57,520
I just need to find Paul.
84
00:06:57,830 --> 00:07:01,830
Paul? Paul who?
Don't you know his last name?
85
00:07:02,880 --> 00:07:05,380
It's Ren... something.
86
00:07:09,190 --> 00:07:12,800
'Renmark? Rennie? Reynolds?'
87
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
Reynolds!
88
00:07:16,060 --> 00:07:20,990
There's hundreds of Reynoldses in here.
Do you know Paul's Dad's name?
89
00:07:22,460 --> 00:07:24,840
I can't remember.
90
00:07:31,990 --> 00:07:34,860
To the Reynolds family!
Back together again.
91
00:07:35,340 --> 00:07:39,360
In Clayhill, that's Riana's village,
we drank milk straight from the cow.
92
00:07:39,360 --> 00:07:41,360
It tasted great.
93
00:07:43,950 --> 00:07:45,240
Paul!
94
00:07:45,450 --> 00:07:49,880
I know things haven't been the best
between us since your mother died.
95
00:07:50,870 --> 00:07:54,670
Well, sometimes people can't
say the things they wanted to...
96
00:07:54,970 --> 00:07:58,550
The people they want to...
when they want to say...
97
00:07:59,320 --> 00:08:01,450
What are you trying to say, Dad?
98
00:08:02,650 --> 00:08:05,300
Well, from now on, things
are gonna be different.
99
00:08:05,570 --> 00:08:08,970
I'm gonna be a better listener,
a better father.
100
00:08:09,560 --> 00:08:12,300
I guess I had time to think things
through while you were lost.
101
00:08:12,580 --> 00:08:14,300
I wasn't lost.
102
00:08:14,640 --> 00:08:16,620
If you say so.
103
00:08:17,040 --> 00:08:18,740
I just want you to know that...
104
00:08:18,920 --> 00:08:21,530
...whenever you're ready to talk
about what really happened...
105
00:08:21,540 --> 00:08:24,760
I told you what happened.
Don't you believe me?
106
00:08:25,260 --> 00:08:27,540
'Course I do.
107
00:08:28,280 --> 00:08:29,470
Listen.
108
00:08:29,680 --> 00:08:35,080
Why don't I go and call the police and see
if they've heard anything about Riana?
109
00:08:38,690 --> 00:08:41,980
I'm not making this up, Christine.
110
00:08:56,060 --> 00:08:58,550
Will Riana ever come home?
111
00:08:59,050 --> 00:09:00,940
Of course she will.
112
00:09:01,300 --> 00:09:05,440
She is probably just having
a lot of fun in Paul's world.
113
00:09:06,140 --> 00:09:08,160
Ma!
114
00:09:09,390 --> 00:09:12,560
Come out, Maran,
and bring your children.
115
00:09:12,770 --> 00:09:15,870
- What's going to happen to us?
- It's alright.
116
00:09:16,300 --> 00:09:17,440
Come on, Jal.
117
00:09:17,650 --> 00:09:21,740
Don't let the Spellbinder see
that you are frightened.
118
00:09:22,950 --> 00:09:24,840
Arla!
119
00:09:38,200 --> 00:09:40,510
Your husband is an enemy
of the Spellbinders.
120
00:09:40,760 --> 00:09:43,580
- He is a good man.
- Tell me where he is!
121
00:09:44,160 --> 00:09:45,600
Tell me!
122
00:09:45,820 --> 00:09:47,650
Or I'll burn your cottage.
123
00:09:47,860 --> 00:09:53,280
I don't know where he is!
And I wouldn't tell you if I did!
124
00:10:02,010 --> 00:10:04,590
Oh no!
125
00:10:04,980 --> 00:10:08,320
This whole village shows
disrespect to the Spellbinders.
126
00:10:08,640 --> 00:10:14,140
If Bron is not caught within the week,
all of Clayhill will be burnt to the ground.
127
00:10:14,500 --> 00:10:18,920
- Spellbinder, please...
- Lock them up!
128
00:10:26,320 --> 00:10:31,770
It's alright, Ma. I have Correon's
magic stones. They'll keep us safe.
129
00:10:39,490 --> 00:10:41,980
Push the jump button. That's it.
Now go straight on.
130
00:10:42,300 --> 00:10:45,410
Watch out for the mushroom!
Go left... left!
131
00:10:46,290 --> 00:10:47,770
I got killed by a mushroom.
132
00:10:47,800 --> 00:10:49,500
Okay, matey, time for school.
133
00:10:49,520 --> 00:10:52,470
Can't it wait? Riana's just
getting the hang of this.
134
00:10:52,470 --> 00:10:53,960
No.
135
00:10:54,920 --> 00:10:56,830
I wish Ben could go to school.
136
00:10:56,830 --> 00:10:59,950
I can't teach him that much.
He barely knows how to read.
137
00:11:00,220 --> 00:11:01,680
I can't read at all.
138
00:11:01,910 --> 00:11:04,550
If she can't read, why do
I have to go to school?
139
00:11:04,680 --> 00:11:06,820
I'm not having my brother
grow up to be an idiot.
140
00:11:06,960 --> 00:11:10,600
The world's got enough of them
as it is. No offence, Riana.
141
00:11:11,180 --> 00:11:18,990
' "How are we going to cross
the river?" asked Willy.'
142
00:11:19,380 --> 00:11:22,020
- 'The kna...'
- Knight.
143
00:11:22,260 --> 00:11:25,380
'The knight smiled.'
144
00:11:25,710 --> 00:11:32,100
- 'You'll have to use your brian.'
- It's brain.
145
00:11:32,100 --> 00:11:34,000
- It's 'Brian'!
- Riana?
146
00:11:34,250 --> 00:11:38,100
Brian Reynolds! That's
the name of Paul's father!
147
00:11:41,000 --> 00:11:43,710
- What is that book?
- It's a phone directory.
148
00:11:43,720 --> 00:11:46,340
It's got everyone's name
and where they live.
149
00:11:46,500 --> 00:11:47,790
Does it have your father's name?
150
00:11:47,960 --> 00:11:51,770
We don't know what it is.
After he left, Mum changed her name.
151
00:11:52,000 --> 00:11:53,590
There're only about twenty
B. Reynoldses here.
152
00:11:53,590 --> 00:11:56,010
Tomorrow we'll call them
until we find Paul.
153
00:11:56,220 --> 00:11:59,630
But the city is huge.
How would they hear your calling?
154
00:11:59,900 --> 00:12:03,740
- We'll use a telephone.
- What's a telephone?
155
00:12:04,130 --> 00:12:07,080
It's... a thing for talking
over long distances.
156
00:12:07,360 --> 00:12:09,920
- Like an Eyestone.
- A what?
157
00:12:10,380 --> 00:12:12,860
Where're you from?
158
00:12:20,720 --> 00:12:23,080
I come from another world.
159
00:12:23,690 --> 00:12:25,570
It's ruled by the Spellbinders.
160
00:12:26,720 --> 00:12:28,710
- They live in a big castle...
- Riana!
161
00:12:29,080 --> 00:12:31,470
If you don't wanna tell us the truth,
you don't have to.
162
00:12:31,780 --> 00:12:35,980
But just don't treat us like morons.
Okay? Ben, keep reading.
163
00:12:37,030 --> 00:12:44,620
' "How are we going to cross
the river?" asked Willy.'
164
00:13:18,780 --> 00:13:20,970
Ben, wake up! It's a raid!
165
00:13:21,360 --> 00:13:23,310
- Go, Ben!
- You can't live like this.
166
00:13:23,580 --> 00:13:26,120
- Come back to the shelter with us.
- You're not splitting us up!
167
00:13:26,320 --> 00:13:28,100
Run, Riana!
168
00:13:28,460 --> 00:13:31,490
Wait! We're just trying to help you.
169
00:13:33,490 --> 00:13:35,820
My ankle!
170
00:13:37,340 --> 00:13:40,380
It's alright, sweetheart.
We'll get you to a hospital.
171
00:13:40,650 --> 00:13:43,180
St. Matthew's is the closest.
172
00:13:59,300 --> 00:14:04,910
Hi, Hem! Got a patient for you.
Maybe a broken ankle.
173
00:14:05,590 --> 00:14:06,800
Hello, honey.
174
00:14:07,230 --> 00:14:10,380
I just have to get a few details
before you can see the doctor.
175
00:14:10,630 --> 00:14:12,920
- What's your name?
- Riana.
176
00:14:13,670 --> 00:14:16,850
- What's your other name, Riana?
- I don't have one.
177
00:14:17,160 --> 00:14:19,660
Can you tell me where
your parents are?
178
00:14:21,420 --> 00:14:23,930
Have you run away from somebody?
179
00:14:27,230 --> 00:14:31,130
Keep an eye on her,
I'll get the doctor.
180
00:14:34,370 --> 00:14:36,820
For God's sake, Eric. The boy was
attended the bush for two weeks.
181
00:14:37,060 --> 00:14:38,490
I can't come back to work yet.
182
00:14:38,710 --> 00:14:40,600
- Dad!
- Just a second.
183
00:14:40,890 --> 00:14:44,570
- I feel okay now. I'd like to go to school.
- Are you sure you feel up to it?
184
00:14:44,850 --> 00:14:46,060
Yeah.
185
00:14:46,720 --> 00:14:51,390
Eric, look, I will be there
in a half an hour. Right.
186
00:15:01,870 --> 00:15:06,290
It's just a little bit of bruising.
It seems to be okay.
187
00:15:06,290 --> 00:15:08,210
Riana, how many fingers
am I holding up?
188
00:15:08,490 --> 00:15:10,070
Three.
189
00:15:10,400 --> 00:15:12,990
And what time does the clock say?
190
00:15:13,780 --> 00:15:16,410
- What happened to the girl?
- What?
191
00:15:16,660 --> 00:15:20,350
A girl went through that dome.
When she came out, she was old.
192
00:15:22,590 --> 00:15:26,040
Let's go and get that ankle
X-rayed. Just to be sure.
193
00:15:29,630 --> 00:15:32,150
I don't want to go in there!
I don't want to get old!
194
00:15:32,170 --> 00:15:33,140
Stop her!
195
00:15:33,400 --> 00:15:36,180
Call the psychiatric registrar and
tell her I'm bringing a patient up.
196
00:15:36,370 --> 00:15:37,940
No, let me go!
197
00:15:38,200 --> 00:15:42,120
No!
198
00:15:50,370 --> 00:15:52,060
Ah, it's Paul!
199
00:15:52,940 --> 00:15:55,520
Hey, what happened?
I mean, who found you?
200
00:15:55,750 --> 00:15:57,670
How d'ya survive?
Did you have to take drugs?
201
00:15:57,670 --> 00:16:00,250
Alright, guys, come on, leave him alone.
He's had a rough time, alright?
202
00:16:00,250 --> 00:16:01,780
- He was caught?
- No!
203
00:16:02,090 --> 00:16:05,730
Thanks, mate. We'll have to...
What's going on?
204
00:16:05,940 --> 00:16:08,360
It's Katrina's Mum.
I don't want her to see me.
205
00:16:08,380 --> 00:16:11,850
I expect to see you here at 3:30.
206
00:16:16,720 --> 00:16:17,920
Hey, what's up?
207
00:16:17,920 --> 00:16:21,930
I'm totally grounded. Mum and Dad
think that you're my boyfriend.
208
00:16:22,220 --> 00:16:25,160
Paul! What happened with
the police? Where's Riana?
209
00:16:25,300 --> 00:16:28,700
I don't know. I came to see if you
guys would help me find her.
210
00:16:29,180 --> 00:16:30,200
Oh!
211
00:16:30,460 --> 00:16:34,270
You know it, suddenly, I don't feel so well.
I'm gonna have to have the day off.
212
00:16:34,510 --> 00:16:36,380
Hey, Katrina, how are you feeling?
213
00:16:36,590 --> 00:16:39,900
If I get caught wagging, Dad won't
just ground me, he'll bury me.
214
00:16:40,100 --> 00:16:41,760
Sorry.
215
00:16:44,080 --> 00:16:45,550
Good luck.
216
00:16:55,010 --> 00:16:57,440
Sorry to keep you waiting, Riana.
217
00:16:57,760 --> 00:16:59,420
I'm Dr. Lim.
218
00:17:00,960 --> 00:17:03,190
What happened to your eyes?
219
00:17:03,500 --> 00:17:07,290
I'm Chinese. Have you never seen
a Chinese person before?
220
00:17:08,850 --> 00:17:12,810
Don't you ever watch TV
or look at newspapers?
221
00:17:14,250 --> 00:17:16,760
Where do you live, Riana?
222
00:17:19,140 --> 00:17:21,660
Riana, I'm a psychiatrist.
223
00:17:22,450 --> 00:17:26,200
Whatever you say is just
between you and me.
224
00:17:26,670 --> 00:17:29,380
Do your parents know where you are?
225
00:17:47,060 --> 00:17:48,940
Face it, mate.
226
00:17:48,980 --> 00:17:51,250
We've got about as much
chance of finding Riana as...
227
00:17:51,250 --> 00:17:53,980
...the Eskimos have of winning
the World Cup.
228
00:17:59,140 --> 00:18:01,780
Maybe the police have found her.
229
00:18:02,930 --> 00:18:07,270
Hi. My name is Josie. I've got
a message for a Paul Reynolds.
230
00:18:07,500 --> 00:18:09,720
If you're a friend of Riana's,
she needs your help.
231
00:18:09,720 --> 00:18:11,840
She was taking to St. Matthew's
Hospital this morning.
232
00:18:12,390 --> 00:18:15,200
I'll get Dad to drive me there.
233
00:18:26,690 --> 00:18:29,310
Paul! Good to see you safe.
How're you feeling?
234
00:18:29,330 --> 00:18:30,940
I'm fine, thanks. I need to see Dad.
235
00:18:30,960 --> 00:18:32,780
Good. I'll ring security,
tell 'em you're coming.
236
00:18:32,780 --> 00:18:34,490
Okay.
237
00:18:41,260 --> 00:18:44,470
And if we get this contract,
it'll open up the whole Asian market.
238
00:18:44,720 --> 00:18:48,140
Now that you're back,
I want you on it. 110 per cent.
239
00:18:48,140 --> 00:18:51,080
Don't worry, Eric.
There'll be no more interruptions.
240
00:18:52,750 --> 00:18:54,680
Dad! I've found Riana.
241
00:18:54,700 --> 00:18:57,980
She's in St. Matthew's Hospital.
We have to get her out.
242
00:18:58,320 --> 00:19:00,000
What's going on?
243
00:19:00,000 --> 00:19:03,870
Paul is still a little... disturbed
by his recent experience.
244
00:19:04,760 --> 00:19:08,000
Riana doesn't know this world.
She'll be scared out of her mind.
245
00:19:08,240 --> 00:19:11,320
Paul, go home. Go back to bed.
I'll be there as soon as I can.
246
00:19:11,320 --> 00:19:12,880
- But Dad, we...
- I'm calling a taxi.
247
00:19:13,160 --> 00:19:16,190
When I get back,
we'll talk about it there.
248
00:19:29,830 --> 00:19:31,580
Thanks.
249
00:19:43,970 --> 00:19:45,790
Riana, I've got a visitor for you.
250
00:19:45,980 --> 00:19:48,600
- Paul!
- How are you?
251
00:19:49,660 --> 00:19:51,340
- What did you tell 'em?
- Nothing.
252
00:19:51,340 --> 00:19:53,960
Great. Get dressed and let's go.
253
00:19:57,230 --> 00:20:01,200
Hello. I understand you are
friend of Riana's. I'm Dr. Lim.
254
00:20:02,860 --> 00:20:06,050
Riana doesn't need a psychiatrist.
She is not crazy.
255
00:20:06,260 --> 00:20:08,820
No-one's saying she is.
What's your name?
256
00:20:09,020 --> 00:20:10,260
Paul...
257
00:20:10,470 --> 00:20:11,720
Paul Correon.
258
00:20:11,720 --> 00:20:13,060
Riana, let's go.
259
00:20:13,060 --> 00:20:15,660
I'm sorry but Riana's
legally under age.
260
00:20:15,870 --> 00:20:17,840
I can't release her without
her parents' permission.
261
00:20:17,840 --> 00:20:21,130
- But her parents are in...
- Where, Paul?
262
00:20:24,460 --> 00:20:26,780
Don't worry, Riana. I'll find
a way to get you out of here.
263
00:20:26,880 --> 00:20:28,040
Paul!
264
00:20:28,200 --> 00:20:34,000
It's alright. Take it easy.
Come on, back to bed.
265
00:20:36,040 --> 00:20:39,800
Now my Dad thinks I'm crazy.
And that shrink thinks Riana's crazy.
266
00:20:40,090 --> 00:20:42,970
Maybe if I can get this thing
working, he'll believe me.
267
00:20:43,160 --> 00:20:46,320
- You said the powerstones were dead.
- We can recharge them.
268
00:20:46,560 --> 00:20:50,090
The Spellbinders did it with a huge
electro-magnet in their castle.
269
00:20:50,640 --> 00:20:54,520
Hey, at the docks they use a huge
electro-magnet to stack containers.
270
00:20:54,550 --> 00:20:56,550
Well, you can't just walk soon
after the docks and say...
271
00:20:56,550 --> 00:20:58,710
'Hey, can I recharge my
powerstone?', can you?
272
00:20:58,990 --> 00:21:01,400
Dumbo! Are you forgetting
where my Dad works?
273
00:21:01,830 --> 00:21:05,580
- Katsonis, you're a genius!
- I've always thought so.
274
00:21:31,320 --> 00:21:34,310
Riana, dinner time.
275
00:21:59,420 --> 00:22:01,340
Alex, what're you doing here?
276
00:22:01,380 --> 00:22:03,470
I've come to visit my favourite father.
277
00:22:03,470 --> 00:22:06,690
If it's money you're after,
the answer's no.
278
00:22:32,520 --> 00:22:33,950
Dad, wait!
279
00:22:34,260 --> 00:22:36,710
There's something down there.
It could be a person.
280
00:22:59,290 --> 00:23:01,060
There's nobody here.
281
00:23:01,400 --> 00:23:03,940
Sorry. I must have been wrong.
282
00:23:10,760 --> 00:23:12,910
How ya doin'?
283
00:23:25,030 --> 00:23:28,750
Tom, keep a look out, will you? One
of the patients is loose. Teenage girl.
284
00:23:28,940 --> 00:23:32,300
Don't worry. The only way outta here
is down this chute. And to do that...
285
00:23:32,510 --> 00:23:35,420
...she's gonna have to get pass me first.
286
00:23:41,260 --> 00:23:43,180
Hey! Wait!
287
00:23:44,890 --> 00:23:47,700
Oh no! No! I want to go home!
288
00:23:47,960 --> 00:23:51,380
Doc! Doc! Doc!
289
00:23:57,000 --> 00:24:01,170
- There you are! Did it work?
- Let's find out.
290
00:24:11,820 --> 00:24:13,480
What have you done?
291
00:24:25,200 --> 00:24:30,200
The subtitles were created by Alexander
Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh,
Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis
292
00:24:30,200 --> 00:24:34,600
in cooperation with
http://www.spellbinder-tv.org/.
23029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.