All language subtitles for 1x12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,540 --> 00:00:12,250 I'm doing it! 2 00:00:17,540 --> 00:00:19,920 They're in the flying ship! 3 00:00:35,490 --> 00:00:38,380 I can't get it to lift. 4 00:00:38,680 --> 00:00:40,670 We're stuck. 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,800 Episode 12 'SPELLBINDER JACK' 6 00:01:27,800 --> 00:01:30,350 - Why aren't we moving? - I don't know! 7 00:01:30,570 --> 00:01:32,630 Something's stopping us from lifting off. 8 00:01:34,910 --> 00:01:38,380 The ship is powered by magnets. They must be holding us down! 9 00:01:39,560 --> 00:01:41,380 Ashka's there! 10 00:01:42,120 --> 00:01:46,010 Maybe if I reverse the polarity of the ship's powerstone. 11 00:01:51,120 --> 00:01:52,100 Yes! 12 00:02:08,060 --> 00:02:09,720 I did it! 13 00:02:22,810 --> 00:02:24,570 Riana! 14 00:02:44,520 --> 00:02:48,000 Find out where the nearest flying ship is! 15 00:02:52,250 --> 00:02:54,110 Are you okay? 16 00:02:54,410 --> 00:02:57,300 It's alright. I'm... I'm fine. 17 00:03:00,220 --> 00:03:01,620 Ah! 18 00:03:02,690 --> 00:03:04,580 We're flying! 19 00:03:05,260 --> 00:03:07,170 What did you expect? 20 00:03:16,220 --> 00:03:20,100 All flying ships! Report your positions. 21 00:03:24,180 --> 00:03:25,760 This is Gallia. I'm at... 22 00:03:25,760 --> 00:03:27,500 Who is doing that? 23 00:03:27,830 --> 00:03:30,890 Me, sir. I was having a dream. 24 00:03:31,180 --> 00:03:33,360 And why are you sleeping in my class? 25 00:03:33,600 --> 00:03:35,920 I guess it was boring, sir. 26 00:03:36,840 --> 00:03:38,930 Get out, Katsonis. 27 00:03:39,270 --> 00:03:40,930 Go on! 28 00:03:41,440 --> 00:03:42,760 Yes, Katrina? 29 00:03:42,760 --> 00:03:46,050 If I find the lesson boring, can I go too, sir? 30 00:03:47,040 --> 00:03:49,380 I want you both to go to my office. 31 00:03:49,700 --> 00:03:51,960 Yes, sir. Thank you, sir. 32 00:03:52,440 --> 00:03:56,420 Now the rest of you, get your heads down. Go on! 33 00:04:00,680 --> 00:04:02,660 Which way to Clayhill? 34 00:04:05,050 --> 00:04:07,380 That way! 35 00:04:12,200 --> 00:04:15,140 Three flying ships crashed when the powerstones stopped working. 36 00:04:15,140 --> 00:04:18,240 The nearest one that can fly is at Orkard. 37 00:04:18,520 --> 00:04:21,550 Call it back! 38 00:04:22,950 --> 00:04:25,650 Gallia, return to the castle at once. 39 00:04:25,866 --> 00:04:27,680 They'll be after us soon. 40 00:04:28,180 --> 00:04:31,180 Why don't you try and contact your friends? 41 00:04:32,290 --> 00:04:36,360 Alex or Katrina. This is Paul. Can you hear me? 42 00:04:40,360 --> 00:04:43,090 That was great! I thought Kennett was gonna explode! 43 00:04:43,346 --> 00:04:46,800 - Come on, guys. Answer me. - Wait, it's Paul. He's alright. 44 00:04:47,070 --> 00:04:48,420 Paul, we can hear you! 45 00:04:49,100 --> 00:04:51,110 It's Alex. Speak to me. 46 00:04:51,340 --> 00:04:55,690 Alex, mate! I never thought I'd be so happy to hear your voice! 47 00:04:56,030 --> 00:04:58,433 - Katrina is here too. - Hi, Paul! 48 00:04:58,666 --> 00:05:02,060 Great! Listen, you are never going to believe what's happened to me. 49 00:05:02,300 --> 00:05:03,860 You went through an energy doorway. 50 00:05:04,020 --> 00:05:06,050 - Right. And I... - You're in a parallel world. 51 00:05:06,200 --> 00:05:09,340 - Yes. And I... - You need our help to get home. 52 00:05:09,570 --> 00:05:10,686 Yes. 53 00:05:10,886 --> 00:05:14,540 We're with you all the way, buddy. Just tell us what you need. Over. 54 00:05:14,540 --> 00:05:15,840 Ashka, what is it? 55 00:05:15,860 --> 00:05:17,940 The boy is communicating with his world. 56 00:05:17,950 --> 00:05:19,090 I've just escaped... 57 00:05:19,190 --> 00:05:22,270 ...from the castle in the flying ship with my friend Riana. 58 00:05:22,480 --> 00:05:26,760 We have to be careful what we're saying. These walls have ears. Big ones. 59 00:05:28,060 --> 00:05:31,340 Someone's listening in. We'll have to speak in code. 60 00:05:31,820 --> 00:05:35,530 We copy, Big Eagle. Use the scrambler. Do you copy? 61 00:05:35,640 --> 00:05:38,870 - What is scrambler? - It may be some kind of weapon. 62 00:05:39,180 --> 00:05:41,020 That's a big ten four. 63 00:05:41,180 --> 00:05:44,620 Do you remember the cave in the school camp? I'm on my way there now. 64 00:05:45,320 --> 00:05:49,420 Imperative you rendezvous there with a conductive cable. 65 00:05:49,420 --> 00:05:52,540 - Of the flying fox type? - You got it in one, Einstein. 66 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 What are they saying? 67 00:05:54,240 --> 00:05:57,070 They may be planning to invade us. 68 00:05:57,420 --> 00:06:00,000 The boy must be stopped! 69 00:06:00,500 --> 00:06:01,740 Comprendez, amigo. 70 00:06:01,740 --> 00:06:05,200 We're on our way. E.T.A., A.S.A.P. 71 00:06:07,800 --> 00:06:11,600 - Spellbinder, it's not safe inside! - Out of my way! 72 00:06:14,160 --> 00:06:18,620 Regents, I know you can hear all this and it must sound pretty strange. 73 00:06:18,620 --> 00:06:22,710 But I'm not the one you have to be afraid of. Listen to this. 74 00:06:23,100 --> 00:06:25,380 I didn't think the Regents were in on your plans. 75 00:06:26,150 --> 00:06:27,980 Regents are fools. 76 00:06:28,200 --> 00:06:30,960 They have let the people lose respect for the Spellbinders. 77 00:06:31,190 --> 00:06:32,360 That's Ashka! 78 00:06:32,580 --> 00:06:34,160 Paul, you have no choice in this. 79 00:06:34,290 --> 00:06:36,260 Ashka, do you hear? It's Paul's camera! 80 00:06:36,260 --> 00:06:37,990 Tell me how to make gunpowder. 81 00:06:37,990 --> 00:06:39,800 The Regents will hear! 82 00:06:55,200 --> 00:06:57,590 The power's gone! 83 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 We're going down! 84 00:07:05,330 --> 00:07:07,840 Brace yourself against the wall and put your head between your legs! 85 00:07:07,860 --> 00:07:08,800 Why? 86 00:07:08,800 --> 00:07:11,320 That's what an air hostess tells you to do. 87 00:07:11,690 --> 00:07:15,040 - What's an air hostess? - Riana, just do it! 88 00:07:35,820 --> 00:07:38,060 Move! 89 00:07:38,720 --> 00:07:41,120 Big Eagle, do you copy? 90 00:07:41,580 --> 00:07:43,090 Paul, are you alright? 91 00:07:43,240 --> 00:07:44,940 I told you two to go to my office. 92 00:07:45,190 --> 00:07:47,020 Sorry, Mr. Kennett. We got lost. 93 00:07:47,020 --> 00:07:47,920 I'll take that. 94 00:07:47,920 --> 00:07:49,260 - But... - Quiet! 95 00:07:49,510 --> 00:07:51,660 I'm very disappointed in you, Katrina. 96 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 Now I want you both to go to the principal's office. 97 00:07:53,900 --> 00:07:55,566 I'll be there when the class is over. 98 00:07:55,840 --> 00:07:57,340 Yes, sir. 99 00:07:57,530 --> 00:07:59,760 Look, Paul's relying on us to get to the cave. 100 00:07:59,760 --> 00:08:01,720 We'll go to my place and we get Nick to take us. 101 00:08:01,720 --> 00:08:04,210 But what about Mr. Kennett? What about our parents? 102 00:08:04,210 --> 00:08:05,420 There's no sweat. 103 00:08:05,420 --> 00:08:08,166 Look, when we get Paul back, they're not gonna worry about this. 104 00:08:08,250 --> 00:08:10,250 We'll be heroes. 105 00:08:10,490 --> 00:08:11,640 Come on! 106 00:08:26,520 --> 00:08:28,290 Paul? 107 00:08:30,480 --> 00:08:32,910 - Are you alright? - I think so. 108 00:08:33,340 --> 00:08:35,320 I'm glad I listened to that air hostess. 109 00:08:35,833 --> 00:08:38,390 Come on. They'll be looking for us. 110 00:08:42,290 --> 00:08:44,850 I can't move my leg! 111 00:08:49,660 --> 00:08:52,940 The report said the flying ship was heading this way. 112 00:08:52,940 --> 00:08:57,740 And when it crashed, it should have come down somewhere around here. 113 00:08:58,230 --> 00:09:00,880 They fixed a powerstone. 114 00:09:01,110 --> 00:09:03,260 I can't lift it. 115 00:09:04,150 --> 00:09:06,660 Try using that as a lever. 116 00:09:17,740 --> 00:09:18,870 It's no good. 117 00:09:20,610 --> 00:09:23,630 Spellbinder, can I help? 118 00:09:24,340 --> 00:09:27,590 I am the Spellbinder Jack. And this is my servant, Jill. 119 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 A Marauders' spell caused our flying ship to fall from the sky. 120 00:09:32,340 --> 00:09:34,420 And I'm trapped under this thing. 121 00:09:43,310 --> 00:09:47,060 I am sorry, Spellbinder. I can't move it! 122 00:09:47,320 --> 00:09:52,580 All Summoners, listen. This is Spellbinder Ashka speaking... 123 00:09:52,930 --> 00:09:55,260 Oh, I'm sorry, Spellbinder. 124 00:09:55,260 --> 00:09:59,310 You clumsy girl! Now I can't call for help. 125 00:10:17,670 --> 00:10:20,610 My instructions are to find a boy called Paul. 126 00:10:20,610 --> 00:10:22,900 He has stolen a flying ship. 127 00:10:23,240 --> 00:10:24,630 Well done, Paul. 128 00:10:24,820 --> 00:10:30,380 He is travelling with a girl called Riana. They must be found and caught. 129 00:10:39,240 --> 00:10:41,050 Now! 130 00:10:42,520 --> 00:10:44,150 Pull! 131 00:10:46,370 --> 00:10:48,510 Pull! 132 00:10:51,280 --> 00:10:54,730 How would you like to be turned into sausages? 133 00:10:55,100 --> 00:10:57,100 Pull! 134 00:11:05,540 --> 00:11:07,100 How's your leg? 135 00:11:07,980 --> 00:11:11,920 I can stand. But I don't think I'll be able to walk very far. 136 00:11:12,500 --> 00:11:14,340 Where is the nearest Healer? 137 00:11:14,550 --> 00:11:17,520 - At the timbercutters. - We need directions. 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,120 And your ox. 139 00:11:26,420 --> 00:11:30,360 You should have tried harder. That was a good job! 140 00:11:37,200 --> 00:11:40,010 Well, maybe we can talk Paul's Dad into taking us. 141 00:11:40,430 --> 00:11:43,930 - He won't listen. - We've got to try! 142 00:11:45,310 --> 00:11:48,180 Move you stupid animal! Move! 143 00:11:48,840 --> 00:11:52,300 We're never gonna get there. I'll miss Alex and Katrina! 144 00:11:52,540 --> 00:11:54,300 I'm doing my best! 145 00:11:54,520 --> 00:11:55,950 Move! 146 00:11:59,240 --> 00:12:01,960 I wish we had on of those cars from your world! 147 00:12:01,960 --> 00:12:04,520 Just think, by this time tomorrow... 148 00:12:04,640 --> 00:12:08,940 ...I could be eating pizza, drinking a hot chocolate and watching Star Burns. 149 00:12:09,310 --> 00:12:11,490 - That's a TV show. - Like the news? 150 00:12:11,500 --> 00:12:13,240 No, the news is real. 151 00:12:13,240 --> 00:12:15,600 It shows all the bad things that happened that day. 152 00:12:15,600 --> 00:12:18,000 Like wars and famines and murders... 153 00:12:18,150 --> 00:12:19,840 I don't think I'd like to live in your world. 154 00:12:19,960 --> 00:12:22,050 Well at least we don't have Spellbinders. 155 00:12:22,340 --> 00:12:23,500 Hey! 156 00:12:24,010 --> 00:12:26,810 What are you doing with Gurp's ox? 157 00:12:27,690 --> 00:12:29,600 I'm the Spellbinder Jack. 158 00:12:34,690 --> 00:12:37,420 He's hurt his leg. He needs a Healer. 159 00:12:37,570 --> 00:12:40,530 Of course, Spellbinder. May we carry you? 160 00:12:40,800 --> 00:12:42,650 Yes. 161 00:12:55,620 --> 00:12:58,420 I could get to like this. 162 00:13:01,250 --> 00:13:04,660 A farmer reported the flying ship falling from the sky. 163 00:13:05,170 --> 00:13:08,160 He says he helped the young Spellbinder from the wrecked ship... 164 00:13:08,160 --> 00:13:10,500 - The flying ship has arrived. - Quiet. 165 00:13:10,500 --> 00:13:12,580 Where is this Spellbinder now? 166 00:13:12,580 --> 00:13:15,460 He was given directions to a timbercutters camp. 167 00:13:15,690 --> 00:13:20,540 The boy is an impostor. He must be caught and held until I arrive. 168 00:13:39,660 --> 00:13:41,740 This is the best turkey I've ever eaten. 169 00:13:41,990 --> 00:13:43,286 Thank you, Spellbinder. 170 00:13:43,540 --> 00:13:45,873 - Try some more bread. - And some wine. 171 00:13:46,140 --> 00:13:48,470 Oh no, thank you. But I would like some fruit. 172 00:13:48,730 --> 00:13:50,860 Fruits. Of course. 173 00:13:52,380 --> 00:13:53,400 Thanks. 174 00:13:54,970 --> 00:13:58,220 Thank you for your assistance, timbercutters. It will not be forgotten. 175 00:13:58,500 --> 00:14:01,240 We were wondering... 176 00:14:01,800 --> 00:14:03,020 Yes? 177 00:14:03,300 --> 00:14:09,140 The Spellbinders, in their wisdom, have ordered us to cut trees for the new bridge. 178 00:14:09,410 --> 00:14:14,280 And now we have no time to cut the firewood we trade for food. 179 00:14:14,280 --> 00:14:18,360 - But there's no shortage of food here. - That's our winter supply. 180 00:14:20,120 --> 00:14:21,640 Not that we mind going short. 181 00:14:21,660 --> 00:14:24,780 It's an honour to have a Spellbinder in our house. 182 00:14:25,650 --> 00:14:28,830 Then you need not cut any more wood for the Spellbinders. 183 00:14:29,140 --> 00:14:31,280 I, Jack, have decreed it. 184 00:14:31,940 --> 00:14:34,030 Thank you, Spellbinder! 185 00:14:34,380 --> 00:14:38,660 My son has not yet been named. Will you give him yours? 186 00:14:39,330 --> 00:14:40,940 Of course. 187 00:14:41,180 --> 00:14:43,940 You may name him Paul... I mean Jack. 188 00:14:44,370 --> 00:14:46,800 Will you do it with the proper words? 189 00:14:47,080 --> 00:14:49,940 The Spellbinder Jack is weary from his journey. 190 00:14:49,940 --> 00:14:52,080 Perhaps the ceremony can take place tomorrow. 191 00:14:52,230 --> 00:14:55,070 Of course. We have prepared a bed. 192 00:14:58,200 --> 00:15:01,180 I'm fine, thanks. My leg is much better. 193 00:15:01,500 --> 00:15:05,360 Servants sleep outside. 194 00:15:22,060 --> 00:15:26,160 - But the boy acts like a Spellbinder. - He's not. Spellbinder Ashka is on her way. 195 00:15:26,380 --> 00:15:28,980 The boy must be held until she gets here. 196 00:15:29,360 --> 00:15:31,620 I'll get the others. 197 00:15:38,880 --> 00:15:43,040 Paul! They know who you are. We've got to get outta here. 198 00:15:43,390 --> 00:15:45,040 Come on! 199 00:16:01,580 --> 00:16:06,260 You're trapped. Don't try to escape or we'll set fire to the hut. 200 00:16:11,990 --> 00:16:12,960 Hurry up! 201 00:16:13,450 --> 00:16:16,160 - This power suit's heavy. - Then leave it. 202 00:16:16,360 --> 00:16:17,940 I can't. It's Correon's. 203 00:16:18,170 --> 00:16:21,270 You just like the way people treat you when you're wearing it. 204 00:16:21,270 --> 00:16:22,300 Hey! 205 00:16:22,610 --> 00:16:24,580 - Hey, what's bugging you? - I'm hungry. 206 00:16:24,793 --> 00:16:26,280 Then you should have said something. 207 00:16:26,306 --> 00:16:28,910 - There was plenty of food. - You should have noticed. 208 00:16:29,260 --> 00:16:33,193 - I was trying to act like a Spellbinder. - You forgot all about me! 209 00:16:33,480 --> 00:16:36,953 At least Correon would have made sure I was fed. 210 00:17:08,650 --> 00:17:11,060 Mr. Reynolds! We've found Paul! 211 00:17:11,250 --> 00:17:13,650 He's on the run from these people called the Spellbinders. 212 00:17:13,650 --> 00:17:15,460 In a parallel world! 213 00:17:15,720 --> 00:17:17,700 I've already told you that is impossible! 214 00:17:17,770 --> 00:17:20,953 No, it's true, Mr. Reynolds! We just spoke to him on the radio. 215 00:17:21,180 --> 00:17:23,790 - Where is it? - Well, a teacher confiscated it. 216 00:17:24,100 --> 00:17:26,226 We promised Paul we'd help him get back. 217 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 We have to get up to the cave as soon as possible. You have to drive us. 218 00:17:29,733 --> 00:17:32,040 - Let's go, Dad. - Just a minute, sweetheart. 219 00:17:32,300 --> 00:17:36,180 Now listen. Paul is not in the Twilight Zone. He is lost. 220 00:17:36,400 --> 00:17:38,333 And I'm doing everything I can to find him. 221 00:17:38,600 --> 00:17:40,210 And I don't need two teenagers... 222 00:17:40,210 --> 00:17:42,680 ...with overactive imaginations making life any more difficult. 223 00:17:42,760 --> 00:17:44,060 - But... - If you want to help... 224 00:17:44,060 --> 00:17:46,200 ...put some of these up. 225 00:17:46,410 --> 00:17:48,330 - Now come inside, Christine. - But what about Paul? 226 00:17:48,540 --> 00:17:50,840 I'm sorry, sweetheart. But they made a mistake. 227 00:17:51,380 --> 00:17:54,460 This is hopeless! We'll never get up to the cave in time. 228 00:17:54,660 --> 00:17:57,150 Well, there's always the last resort of modern youth. 229 00:17:57,150 --> 00:17:57,960 What? 230 00:17:57,960 --> 00:18:01,750 Public transport - we'll catch a train. 231 00:18:09,140 --> 00:18:11,090 Quickly! 232 00:18:16,980 --> 00:18:19,900 - We have to get off this trail. - There is a bridge just ahead. 233 00:18:20,150 --> 00:18:23,666 Once we across it, we're safe. It's forest all the way to Clayhill. 234 00:18:27,820 --> 00:18:29,990 Okay. Let's go. 235 00:18:51,840 --> 00:18:54,260 There's too many, Riana. 236 00:19:13,090 --> 00:19:16,990 Give up, Paul, and we'll let Riana go back to Clayhill. 237 00:19:17,200 --> 00:19:19,640 - He's lying. - Remove the powerstones. 238 00:19:29,460 --> 00:19:32,880 - What're you doing? - Going for a swim. Come on! 239 00:19:33,990 --> 00:19:35,640 Gryvon! 240 00:19:36,540 --> 00:19:37,780 Okay. 241 00:19:43,730 --> 00:19:46,360 After them! Find them! 242 00:19:46,600 --> 00:19:48,280 Go on! 243 00:20:23,150 --> 00:20:27,560 Ashka, there's no sign of them. We've searched both banks. 244 00:20:27,750 --> 00:20:29,680 They must have drowned. 245 00:20:30,080 --> 00:20:32,580 Keep looking! 246 00:20:56,230 --> 00:20:57,810 Paul! 247 00:21:00,770 --> 00:21:03,610 Come on! It's not much further! 248 00:21:15,230 --> 00:21:18,080 Don't come any closer. Mum will have a fit if she sees you. 249 00:21:18,080 --> 00:21:19,870 I'll meet you at the station tomorrow at six. 250 00:21:19,870 --> 00:21:23,060 What if Paul is already at the cave? I mean, he's expecting us to be there. 251 00:21:23,280 --> 00:21:25,780 What choice do we have? We can't go now. 252 00:21:25,860 --> 00:21:27,600 Yeah, I guess. 253 00:21:27,830 --> 00:21:29,620 Where're we gonna get a steel cable from? 254 00:21:29,620 --> 00:21:32,240 Leave that to me. How are you gonna get away from your parents? 255 00:21:32,240 --> 00:21:34,540 I'll think of something. See you tomorrow. 256 00:21:34,560 --> 00:21:36,060 Katrina! 257 00:21:36,380 --> 00:21:38,620 Sorry I didn't believe you sooner. 258 00:21:38,960 --> 00:21:40,730 Thanks. 259 00:21:47,130 --> 00:21:49,790 Your parents are gonna be surprised to see us. 260 00:21:50,030 --> 00:21:51,800 We can't let them see us. 261 00:21:51,800 --> 00:21:55,030 If they don't know about us, the Spellbinders won't hurt them. 262 00:21:55,330 --> 00:21:58,270 But that means you can't go home. Ever. 263 00:21:58,540 --> 00:22:00,780 What will you do? 264 00:22:01,040 --> 00:22:02,600 I don't know. 265 00:22:04,700 --> 00:22:07,590 Come on. Let's just go to the Summoning Tower and send you home. 266 00:22:07,590 --> 00:22:08,940 We can't. 267 00:22:09,240 --> 00:22:14,170 I need a length of chain so I can short out the Tower and open the doorway. 268 00:22:15,460 --> 00:22:18,120 In the barn, there's a chain that turns the grinding stone. 269 00:22:18,310 --> 00:22:20,200 - Perhaps we can get that. - Okay. 270 00:22:27,670 --> 00:22:31,220 - Will this do? - It's great! 271 00:22:31,900 --> 00:22:34,810 We'll have to break a link so I can get the chain off the wheel. 272 00:22:35,140 --> 00:22:38,550 Oh, I wish you guys had metal cutters. 273 00:22:39,140 --> 00:22:42,320 - What about this? - Brilliant! 274 00:22:43,600 --> 00:22:45,760 Come on, let's give it a try. 275 00:22:53,490 --> 00:22:55,360 Who's there? 276 00:23:03,620 --> 00:23:05,500 Come out! 277 00:23:08,720 --> 00:23:10,540 Riana! 278 00:23:14,100 --> 00:23:16,790 I thought I'd never see you again! 279 00:23:17,080 --> 00:23:20,530 The Summoner said the Spellbinders are chasing you. 280 00:23:21,820 --> 00:23:24,630 - What happened to Paul? - I'm okay, Bron. 281 00:23:26,060 --> 00:23:29,573 Because of you the Spellbinders want to banish my daughter! 282 00:23:29,866 --> 00:23:30,700 What? 283 00:23:30,830 --> 00:23:33,110 - What're you doing? - Taking him to the Summoner. 284 00:23:33,110 --> 00:23:34,386 No! 285 00:23:34,720 --> 00:23:37,440 If I hand him in, perhaps they'll show you mercy. 286 00:23:37,440 --> 00:23:38,746 No, Da! 287 00:23:39,010 --> 00:23:40,853 He hasn't done anything wrong. 288 00:23:41,080 --> 00:23:43,780 He saved my life, remember? And Jal's. 289 00:23:44,140 --> 00:23:46,926 He deserves the chance to get home. 290 00:23:47,620 --> 00:23:51,160 You have to help him. Please. 291 00:24:13,840 --> 00:24:15,650 I hope this works. 292 00:24:15,900 --> 00:24:19,190 If Alex and Katrina have put the cable up, I think it will. 293 00:24:29,100 --> 00:24:34,100 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 294 00:24:34,100 --> 00:24:39,100 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 22526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.