All language subtitles for 1x09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:10,860 Come in, dudes, this is Big Al. 2 00:00:11,210 --> 00:00:12,260 Who is this? 3 00:00:12,260 --> 00:00:13,640 We're looking for Paul Reynolds. 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,980 - Who are you? - I am the Spellbinder Ashka. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,110 How are you able to speak through the Eyestone? 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,200 - Well, I... - Well, well! 7 00:00:20,480 --> 00:00:21,680 Deanna and Nathan! 8 00:00:21,900 --> 00:00:24,140 You two are in a lot of trouble. 9 00:00:24,450 --> 00:00:26,600 What's all this stuff doing here? 10 00:00:26,780 --> 00:00:28,580 I don't know. 11 00:00:30,390 --> 00:00:32,170 Marauders! 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,600 Episode 9 'THE LABYRINTH' 13 00:01:23,330 --> 00:01:25,130 Run for the trees! 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,850 Go! 15 00:01:37,520 --> 00:01:39,580 - Paul! - Help! 16 00:01:40,800 --> 00:01:43,700 Oh no! No! Get your hands off me! 17 00:01:44,480 --> 00:01:46,340 Paul! Let me go! 18 00:01:46,340 --> 00:01:47,700 Let them go! 19 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Correon! 20 00:01:50,640 --> 00:01:54,060 Release me! I am a Spellbinder! 21 00:02:12,120 --> 00:02:14,340 Let me go! Take your hands off me! 22 00:02:14,400 --> 00:02:18,470 - What happened to his power suit? - The water caused it to fail. 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,840 I know this one. 24 00:02:29,660 --> 00:02:33,340 He was a prisoner. I met him in a castle. 25 00:02:35,590 --> 00:02:36,970 You? 26 00:02:37,220 --> 00:02:39,150 You were banished to the Wastelands. 27 00:02:39,340 --> 00:02:41,800 The Marauders rescued me and took me to their camp. 28 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Now I'm a Marauder too. 29 00:02:45,250 --> 00:02:49,570 We set that trap to steal an Eyestone and we've caught a Spellbinder instead. 30 00:02:49,910 --> 00:02:52,430 Go after his horse. We might need it. 31 00:02:52,710 --> 00:02:54,750 Take off his power suit. 32 00:02:55,410 --> 00:02:57,660 On your knees, Spellbinder. 33 00:02:57,910 --> 00:02:59,640 - Take it easy! - It's alright, boy. 34 00:02:59,880 --> 00:03:02,300 - You are not his slave anymore. - No, you don't understand. 35 00:03:02,600 --> 00:03:04,920 - He's trying to help me. - He's our enemy. 36 00:03:05,230 --> 00:03:07,880 For once, we'll decide the fate of a Spellbinder. 37 00:03:08,280 --> 00:03:09,970 Tie him up. 38 00:03:12,670 --> 00:03:14,740 Kurn, the Spellbinders! 39 00:03:21,380 --> 00:03:23,220 How did they get here so quickly? 40 00:03:23,360 --> 00:03:25,220 - They're looking for me. - Why? 41 00:03:25,240 --> 00:03:27,630 - Paul, don't tell them! - Shut up, old man! 42 00:03:27,980 --> 00:03:29,220 Quickly, get the supplies. 43 00:03:29,220 --> 00:03:30,900 Kurn, we'll have to leave the supplies and run. 44 00:03:30,900 --> 00:03:32,840 I'm not leaving the food. The children are starving. 45 00:03:32,840 --> 00:03:33,800 Wait. 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,360 That Tower provides energy to the flying ship. 47 00:03:36,690 --> 00:03:40,400 If I break part of it off, it might short out and the ship will fall from the sky. 48 00:03:40,670 --> 00:03:43,230 He knows things, Kurn. He knows about flying. 49 00:03:45,880 --> 00:03:48,070 Get the chain, Zander. Hurry! 50 00:03:51,740 --> 00:03:54,230 Give it to me! My shoes will isolate me. 51 00:03:54,230 --> 00:03:56,470 - What's he talking about? - Just trust him, Kurn. 52 00:03:56,820 --> 00:03:58,420 Drop that! 53 00:04:07,700 --> 00:04:10,060 No! You'll die! 54 00:04:13,400 --> 00:04:15,150 Pull! 55 00:04:16,130 --> 00:04:17,620 Pull harder. 56 00:04:17,700 --> 00:04:19,520 Come on, boy! Pull! 57 00:04:19,800 --> 00:04:22,080 It's no use. Run! 58 00:04:33,230 --> 00:04:34,630 Look! 59 00:04:40,350 --> 00:04:42,420 Well done, boy! 60 00:04:42,680 --> 00:04:44,490 We owe you our thanks. 61 00:04:44,740 --> 00:04:46,190 Now will you let us go? 62 00:04:46,410 --> 00:04:49,210 Sorry but you must both come with us. 63 00:04:54,900 --> 00:04:56,840 Will we make a run for it? 64 00:04:57,040 --> 00:04:58,050 No. 65 00:04:58,330 --> 00:05:00,770 We can't leave without Correon. 66 00:05:05,150 --> 00:05:06,620 What are you thinking? 67 00:05:07,310 --> 00:05:08,960 It's shorting out. 68 00:05:09,250 --> 00:05:12,150 Just like the cable Alex and I rigged. 69 00:05:16,490 --> 00:05:20,060 - Did you bring all the spare powerstones? - Yes. And the ship's Eyestone. 70 00:05:20,360 --> 00:05:22,290 - Why did we crash? - I don't know. 71 00:05:22,520 --> 00:05:25,800 But we are going to find out. 72 00:05:33,480 --> 00:05:34,540 Hey, Katrina! 73 00:05:34,880 --> 00:05:36,540 Katrina, what's up? 74 00:05:36,740 --> 00:05:39,100 - I'm supposed to stay away from you. - Says who? 75 00:05:39,340 --> 00:05:42,600 My parents. My Dad really blew his top over what happened at the camp. 76 00:05:42,820 --> 00:05:46,310 I tried to tell 'em about Paul and speaking to the Spellbinders on radio but... 77 00:05:46,540 --> 00:05:48,100 ...they just think I'm making it up. 78 00:05:48,340 --> 00:05:51,510 - What did you expect? - What did you tell your parents? 79 00:05:51,650 --> 00:05:53,730 I told 'em I went on the camp 'cause I fancied you. 80 00:05:53,730 --> 00:05:54,630 What? 81 00:05:54,630 --> 00:05:56,450 Yeah, my Pop was really proud of me. 82 00:05:56,450 --> 00:05:59,010 Wants to know when he's gonna meet my new girlfriend. 83 00:05:59,270 --> 00:06:02,920 - Do you wanna come over for dinner? - I'm not your girlfriend. 84 00:06:03,180 --> 00:06:05,520 Oh, come on, Katrina, it was a joke. 85 00:06:05,830 --> 00:06:08,740 Look, the camp wasn't a total disaster, okay? 86 00:06:08,980 --> 00:06:11,950 And at least now we know that Paul's in a parallel world for sure. 87 00:06:12,210 --> 00:06:15,470 Yeah, but who's gonna believe us? The truth is too fantastic. 88 00:06:15,740 --> 00:06:18,660 What if we got Paul's Dad to come and listen to the Spellbinders? 89 00:06:18,830 --> 00:06:20,440 Then we'd have to get him up to the cave. 90 00:06:20,440 --> 00:06:22,940 That's the only place the radio picks up Spellbinders. 91 00:06:23,200 --> 00:06:25,710 But what else can we do? We can't give up now. 92 00:06:25,960 --> 00:06:28,940 I'm all out of ideas, Alex. It's your turn. 93 00:06:29,200 --> 00:06:31,180 Oh, Katrina! 94 00:06:32,210 --> 00:06:34,190 - Lovers' tiff, ej? - What? 95 00:06:34,440 --> 00:06:36,260 Oh yeah. Sure. 96 00:06:36,260 --> 00:06:38,540 These multi-cultural romances are always difficult. 97 00:06:38,780 --> 00:06:41,420 Don't give up though. I'm relying on you. 98 00:06:41,710 --> 00:06:43,380 What're you talking about, Nathan? 99 00:06:43,380 --> 00:06:45,990 I'm writing a romantic novel about you two, remember? 100 00:06:46,260 --> 00:06:49,540 And I wanna know everything that happened at the literature camp. 101 00:06:49,910 --> 00:06:52,960 Hey, that's a great T-shirt, Nathan. Where d'ya get that? 102 00:06:53,380 --> 00:06:55,180 My Dad sells all this stuff. 103 00:06:55,480 --> 00:06:58,060 Yeah? Do you know anything about radio equipment? 104 00:06:58,270 --> 00:07:00,740 Sure. I work in the shop after school. 105 00:07:01,100 --> 00:07:03,360 Um, listen, meet me here at lunchtime. 106 00:07:03,360 --> 00:07:05,350 I think you can help me with my problem with Katrina. 107 00:07:05,580 --> 00:07:07,050 Great! 108 00:07:24,110 --> 00:07:26,240 Marauder footprints! 109 00:07:28,620 --> 00:07:32,880 They have discovered how to bring down our flying ships. 110 00:07:51,360 --> 00:07:53,800 These are Paul's footprints. 111 00:07:54,570 --> 00:07:56,960 And a horse has been here. 112 00:07:57,300 --> 00:07:59,850 They must have captured Correon. 113 00:08:00,190 --> 00:08:03,700 - We have to inform the Regents. - Correon is not important. 114 00:08:04,020 --> 00:08:08,450 What if the Marauders force Paul to give them the secret of his gunpowder? 115 00:08:12,000 --> 00:08:15,800 So you wear these clothes to scare people off so they don't fight you? 116 00:08:16,060 --> 00:08:18,460 It was Kurn's idea. The Spellbinders always... 117 00:08:18,460 --> 00:08:20,860 ...blame the Marauders for everything bad that happens. 118 00:08:20,860 --> 00:08:22,780 But no-one had ever seen a Marauder. 119 00:08:22,980 --> 00:08:25,500 You just pretend to be Marauders. That's clever. 120 00:08:25,720 --> 00:08:28,650 And are all people, who've been banished, Marauders? 121 00:08:28,920 --> 00:08:32,840 Not all. Some just hated the Spellbinders and ran away. 122 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 Why would anyone hate the Spellbinders? 123 00:08:35,430 --> 00:08:38,990 Because we are punished if we say or do anything other than what you tell us. 124 00:08:39,230 --> 00:08:41,010 I'm sorry but the law is the law. 125 00:08:41,290 --> 00:08:43,260 You cannot have civilisation without laws. 126 00:08:43,270 --> 00:08:47,070 One day there will be enough of us to defeat the Spellbinders. 127 00:08:47,270 --> 00:08:51,660 Then we will make our own laws. 128 00:08:57,320 --> 00:08:58,810 What's the matter? 129 00:08:59,430 --> 00:09:01,880 We're getting farther away from Clayhill. 130 00:09:02,220 --> 00:09:04,320 I'm never going home. 131 00:09:04,780 --> 00:09:06,320 Come on. 132 00:09:09,070 --> 00:09:12,380 So Nathe, Katrina's Mum won't even let her speak to me on the phone. 133 00:09:12,390 --> 00:09:15,990 And Pop won't let me see her. He's sending me up to the mountains on the weekend... 134 00:09:15,990 --> 00:09:18,560 ...to help Uncle Dimitri with his chickens. 135 00:09:18,570 --> 00:09:20,980 - Chickens? - Yes, chickens. 136 00:09:21,300 --> 00:09:24,380 I'm gonna be up to my armpits in manure all weekend. 137 00:09:24,700 --> 00:09:26,560 I'm sorry, mate... 138 00:09:26,900 --> 00:09:29,020 But this is really love, and that's all. 139 00:09:29,920 --> 00:09:34,480 It's okay, mate. How can I help? 140 00:09:34,840 --> 00:09:36,160 Well... 141 00:09:36,840 --> 00:09:40,830 If I could just speak to her on the weekend, you know, I could bear it, huh? 142 00:09:40,830 --> 00:09:44,760 Well, I was wondering, maybe you could help me with some sort of... 143 00:09:45,100 --> 00:09:47,590 I don't know... radio equipment or something. 144 00:09:47,970 --> 00:09:50,580 Oh, I don't know. That equipment's pretty expensive. 145 00:09:50,810 --> 00:09:52,210 Yeah, but just think, Nathe. 146 00:09:52,210 --> 00:09:55,100 Look, I'll be able to record everything that we say to each other, huh? 147 00:09:55,570 --> 00:09:58,460 Hey, you can use it in your book. 148 00:09:58,820 --> 00:10:00,560 May! 149 00:10:13,590 --> 00:10:16,830 You're making it easy for the Spellbinders to track us. 150 00:10:17,120 --> 00:10:19,600 The Spellbinders have never followed us before. 151 00:10:19,840 --> 00:10:21,700 We never captured the Spellbinder before. 152 00:10:22,020 --> 00:10:26,350 - They will be travelling faster than us. - Then what do you suggest? 153 00:10:26,780 --> 00:10:29,100 Well, you're supposed to be Marauders, aren't you? 154 00:10:29,440 --> 00:10:32,660 The Spellbinders have got no idea what you can do. 155 00:10:36,830 --> 00:10:38,630 Keep up! 156 00:10:44,890 --> 00:10:47,970 Is it true: the Marauders drink blood? 157 00:10:51,050 --> 00:10:53,490 It's alright for you. You've got a power suit. 158 00:10:53,790 --> 00:10:58,360 If things work out, perhaps you can have Correon's. 159 00:11:08,440 --> 00:11:09,780 Okay. 160 00:11:10,100 --> 00:11:12,460 That should keep them guessing, hey? 161 00:11:13,570 --> 00:11:16,180 Time to fly. Come on. 162 00:11:37,730 --> 00:11:39,290 We've missed them. 163 00:11:39,720 --> 00:11:42,060 The ashes are still warm. They can't be far away. 164 00:11:42,240 --> 00:11:44,060 Find the trail. 165 00:11:47,020 --> 00:11:49,130 Ashka, this way. 166 00:11:53,340 --> 00:11:55,270 It's working. 167 00:12:02,030 --> 00:12:04,060 They've flown away. 168 00:12:05,240 --> 00:12:08,420 It must be another explanation. 169 00:12:10,500 --> 00:12:13,240 Well, they're not down there. 170 00:12:16,600 --> 00:12:18,440 Let's go. 171 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 I was beginning to think you weren't coming. 172 00:12:28,880 --> 00:12:29,690 I nearly didn't. 173 00:12:29,690 --> 00:12:33,200 If anyone who knows my parents sees me with you, I'm gonna be grounded forever. 174 00:12:33,410 --> 00:12:35,010 Chill out. It won't take too long. 175 00:12:35,300 --> 00:12:39,130 Anyway, all you gotta do is pretend to be hopelessly in love with me. 176 00:12:39,130 --> 00:12:40,620 Can't be too hard. 177 00:12:40,860 --> 00:12:42,580 You are so up yourself! 178 00:12:42,800 --> 00:12:45,120 Yeah well, it's not easy for me either, you know. 179 00:12:45,120 --> 00:12:46,890 What's that supposed to mean? 180 00:12:47,380 --> 00:12:50,470 Nothing. Look, are you coming or not? 181 00:12:57,010 --> 00:12:59,120 I'll take care of this, Dad. 182 00:12:59,330 --> 00:13:02,260 Now I talked to Dad and he says you'll need a high-powered transmitter... 183 00:13:02,260 --> 00:13:04,700 ...to communicate from the mountains to Katrina's house. 184 00:13:04,700 --> 00:13:06,300 You told your Dad about us? 185 00:13:06,320 --> 00:13:08,880 Oh, it's cool. I told him it was for a school project. 186 00:13:09,090 --> 00:13:11,460 He says we can use the radios for a couple of weeks. 187 00:13:11,460 --> 00:13:15,210 Nathan, you are brilliant! Your book - it's gonna be a best-seller. 188 00:13:15,470 --> 00:13:18,470 I've already come up with the title: 'Two-Way Love'. 189 00:13:18,780 --> 00:13:21,240 Oh, that's very creative, Nathan. 190 00:13:25,660 --> 00:13:27,750 These radios work just like a telephone. 191 00:13:28,080 --> 00:13:31,580 We'll route the signals through some community repeater stations and... 192 00:13:31,880 --> 00:13:35,960 We don't need to know the technicalities, Nathan. You see, we're in love. 193 00:13:37,120 --> 00:13:39,350 Oh, when will I get the tapes of your conversations? 194 00:13:39,350 --> 00:13:41,020 First thing - Monday. 195 00:13:41,040 --> 00:13:42,730 How long do the batteries last? 196 00:13:42,730 --> 00:13:45,840 - Oh, about six hours. - That won't be long enough. 197 00:13:46,540 --> 00:13:50,820 Once Alex starts reading me his love poems he can't stop. 198 00:13:51,200 --> 00:13:53,520 - Alex writes poems? - Really long ones. 199 00:13:53,740 --> 00:13:57,200 It'd be such a pity if the batteries ran out in the middle of one. 200 00:13:58,670 --> 00:14:00,790 You could run the radio off a solar cell. 201 00:14:01,220 --> 00:14:05,190 Oh, Nathan, our love powered by the energy of the sun. 202 00:14:05,530 --> 00:14:08,040 How romantic! 203 00:14:12,960 --> 00:14:16,700 - I think I'm gonna be sick. - Love poems?! 204 00:14:27,340 --> 00:14:31,630 Alright, it's safe now. You can remove the blindfolds. 205 00:14:36,160 --> 00:14:40,610 Stay close. If you get lost in here, you'll never be found. 206 00:15:03,300 --> 00:15:07,000 We still have to figure out the way to get the transmitter up to the cave. 207 00:15:07,220 --> 00:15:08,910 Sorry, I have to go. 208 00:15:08,910 --> 00:15:10,900 But I need you to help me put all this stuff together. 209 00:15:10,900 --> 00:15:13,840 Well, you can read. Use the instruction manual. 210 00:15:19,060 --> 00:15:22,320 - Hi, Nick. How's work? - Ah, good. 211 00:15:23,260 --> 00:15:25,640 Katrina, this is my brother, Nick. 212 00:15:26,060 --> 00:15:27,620 Aye, Katrina! 213 00:15:27,840 --> 00:15:30,260 Alex told me what you both got up to at the school camp. 214 00:15:31,330 --> 00:15:35,110 So... what's a babe like you see in a loser like him? 215 00:15:35,380 --> 00:15:38,610 He writes great poems. Ask him to read you some. 216 00:15:40,020 --> 00:15:41,560 What's all that stuff? 217 00:15:41,900 --> 00:15:44,460 I'm helping Katrina with a school project. 218 00:15:45,160 --> 00:15:49,310 - Can we use your tools? - Only if you put 'em back. 219 00:15:52,330 --> 00:15:55,050 Why did he put that stuff on his face? 220 00:15:57,060 --> 00:15:58,650 What? 221 00:15:59,530 --> 00:16:01,530 Nick got fired from his garage. 222 00:16:02,080 --> 00:16:03,600 A month ago! 223 00:16:03,980 --> 00:16:08,620 What's he been doing all day? Pop is gonna be so angry if he finds out. 224 00:16:09,800 --> 00:16:10,980 Hey... 225 00:16:11,240 --> 00:16:14,500 I wonder if Nick feels like a drive up to the mountains tomorrow. 226 00:16:19,350 --> 00:16:21,220 Good! 227 00:16:37,760 --> 00:16:39,500 Da! 228 00:16:40,070 --> 00:16:42,650 - Did you get any food? - And the Spellbinder. 229 00:16:42,980 --> 00:16:46,570 Don't worry. Without his suit, he's just an old man. 230 00:16:46,900 --> 00:16:51,110 We'll decide what to do with him tonight. Take care of him, Tark. 231 00:16:51,390 --> 00:16:52,590 Don't hurt him! 232 00:16:52,600 --> 00:16:53,940 That's the boy from Clayhill! 233 00:16:54,270 --> 00:16:58,290 The one who used the magic fire. He is a friend of the Spellbinders. 234 00:16:58,470 --> 00:17:00,193 He was a prisoner of the Spellbinders. 235 00:17:00,366 --> 00:17:02,460 And he showed us how to bring down a flying ship. 236 00:17:02,640 --> 00:17:05,533 Don't trust him, Kurn. Put him with the Spellbinder. 237 00:17:05,706 --> 00:17:09,000 Why? He can't escape. He would never find his way back through the rocks. 238 00:17:09,460 --> 00:17:11,850 Without him we would not have the food. 239 00:17:12,080 --> 00:17:16,093 Tonight, we'll trial the Spellbinder. Then we'll ask the boy about his magic. 240 00:17:16,346 --> 00:17:21,260 Let's unload the grain. Today, we eat! 241 00:17:32,150 --> 00:17:34,106 Why don't you grow your own food? 242 00:17:34,320 --> 00:17:36,300 We used to grow crops in the forest. 243 00:17:36,520 --> 00:17:39,360 But the Spellbinders found them and they destroyed them. 244 00:17:39,660 --> 00:17:42,700 The soil here is too poor so we have to steal. 245 00:17:42,920 --> 00:17:44,860 But you're stealing from honest farmers. 246 00:17:44,860 --> 00:17:47,400 We only take the food meant for the Spellbinders. 247 00:17:47,760 --> 00:17:50,206 At least we have our own water supply now. 248 00:17:50,486 --> 00:17:52,990 The windpump was Zander's idea. 249 00:17:53,330 --> 00:17:56,580 - What will happen to Correon? - We'll take a vote. 250 00:17:56,860 --> 00:17:59,310 He's not a bad man. 251 00:17:59,730 --> 00:18:03,620 He banished me for making a toy. 252 00:18:11,380 --> 00:18:14,680 The Spellbinders have ruled our lives for too long. 253 00:18:14,960 --> 00:18:16,790 We've only ever wanted what's best for you. 254 00:18:16,910 --> 00:18:19,006 I've never seen a starving Spellbinder. 255 00:18:19,240 --> 00:18:22,046 We have made mistakes. But we can undo them. 256 00:18:22,460 --> 00:18:24,190 Let me go back to the castle and... 257 00:18:24,286 --> 00:18:27,630 ...and tell the others where our camp is, so they can destroy us. 258 00:18:27,686 --> 00:18:30,280 We should give him a taste of his own medicine. 259 00:18:30,513 --> 00:18:32,190 Banish him to the Wastelands! 260 00:18:32,386 --> 00:18:33,680 Banish him! 261 00:18:33,680 --> 00:18:36,140 Then you'll be just as bad as the Spellbinders. 262 00:18:36,330 --> 00:18:38,090 Why do you defend him? 263 00:18:38,400 --> 00:18:40,013 They were going to banish you. 264 00:18:40,193 --> 00:18:43,840 - It was Correon who helped me escape. - Why did he do that? 265 00:18:44,200 --> 00:18:47,010 I have knowledge the Spellbinders want. 266 00:18:47,320 --> 00:18:50,280 - What knowledge? - Paul, don't tell them! 267 00:18:50,720 --> 00:18:52,130 Well... 268 00:18:52,880 --> 00:18:56,440 If you won't tell us then we must sentence the Spellbinder. 269 00:18:56,700 --> 00:18:58,140 What will we do with him? 270 00:18:58,370 --> 00:19:00,000 Banish him! 271 00:19:00,300 --> 00:19:02,110 Who agrees? 272 00:19:11,710 --> 00:19:14,520 Tomorrow, the Spellbinder goes to the Wastelands. 273 00:19:14,790 --> 00:19:19,180 And we'll make sure he never comes back. 274 00:19:21,970 --> 00:19:24,100 If Correon is banished, I'll never get home. 275 00:19:24,330 --> 00:19:26,980 Tell them about the gunpowder. Then they'll let him go. 276 00:19:26,980 --> 00:19:27,893 No! 277 00:19:28,113 --> 00:19:30,420 They'll try and use it to destroy the Spellbinders. 278 00:19:30,493 --> 00:19:32,860 The Spellbinders are already trying to destroy us. 279 00:19:33,090 --> 00:19:34,950 At least give us a chance to fight back. 280 00:19:34,950 --> 00:19:37,620 - Then there'll be a war. - What is a war? 281 00:19:37,970 --> 00:19:39,740 Oh God, I'm sick of this. 282 00:19:39,910 --> 00:19:41,060 All I want is... 283 00:19:41,060 --> 00:19:45,520 ...a long hot shower and a comfortable bed and I wanna watch TV until I fall asleep. 284 00:19:47,890 --> 00:19:50,120 What is a war? 285 00:20:29,860 --> 00:20:31,060 Correon! 286 00:20:32,210 --> 00:20:33,870 Correon! 287 00:20:36,830 --> 00:20:38,960 Come up, we're getting outta here! 288 00:20:39,180 --> 00:20:43,080 - What about my power suit? - I don't know where it is. 289 00:20:43,760 --> 00:20:44,990 Where? 290 00:20:59,070 --> 00:21:00,570 Gryvon! 291 00:21:06,160 --> 00:21:07,840 Correon's horse. 292 00:21:08,200 --> 00:21:09,560 No! 293 00:21:10,230 --> 00:21:12,770 The most important thing is to find the boy. 294 00:21:38,820 --> 00:21:42,320 He has gone! The Spellbinder has escaped! 295 00:21:42,580 --> 00:21:45,460 We must find him before he tells the Spellbinders where we are! 296 00:21:45,460 --> 00:21:49,120 Everybody, start searching! You two, come with me! Quickly! 297 00:21:49,500 --> 00:21:52,460 Riana! Correon has escaped! 298 00:21:55,980 --> 00:21:57,550 Where is Paul? 299 00:21:57,550 --> 00:21:59,550 He must have gone with Correon. 300 00:22:00,470 --> 00:22:03,240 They will never find their way out of the labyrinth. 301 00:22:03,620 --> 00:22:05,750 If they're captured, Paul will be banished too. 302 00:22:06,000 --> 00:22:07,860 We've got to find them first. 303 00:22:08,100 --> 00:22:10,110 I'm not helping the Spellbinder. 304 00:22:11,720 --> 00:22:13,200 Then help Paul. 305 00:22:13,670 --> 00:22:17,380 I know it's hard to believe but he's not from this world. 306 00:22:17,870 --> 00:22:19,170 What? 307 00:22:24,480 --> 00:22:26,200 Hold this. 308 00:22:28,080 --> 00:22:29,460 Now listen. 309 00:22:40,030 --> 00:22:41,780 A-ah, you found a horse! 310 00:23:02,540 --> 00:23:04,120 Follow me! 311 00:23:04,820 --> 00:23:06,610 Through there! 312 00:23:13,250 --> 00:23:15,570 No, this way! 313 00:23:19,010 --> 00:23:23,110 Paul! It's no use. We're lost. 314 00:23:23,400 --> 00:23:25,470 There must be a way out. 315 00:23:29,150 --> 00:23:30,700 Over there! 316 00:24:00,470 --> 00:24:03,580 We're never gonna get outta here. 317 00:24:03,940 --> 00:24:05,860 Here! 318 00:24:09,620 --> 00:24:11,730 This way. 319 00:24:24,610 --> 00:24:29,610 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 320 00:24:29,610 --> 00:24:34,610 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 24738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.