All language subtitles for 1x06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:11,160 But I'm from another world! 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,360 I didn't use magic, it was science. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,640 And I didn't know it was wrong to take the Eyestone! 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,980 But you admit you took it? 5 00:00:17,140 --> 00:00:18,920 - Yes... - A confession! 6 00:00:19,570 --> 00:00:22,880 The sentence is banishment. Take him away. 7 00:00:23,020 --> 00:00:25,080 Paul must be in a parallel world! 8 00:00:25,100 --> 00:00:28,370 And if we don't do something to save him, then he's gonna be stuck there forever. 9 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Episode 6 'SHOW ME YOUR WORLD' 10 00:02:42,630 --> 00:02:44,020 Ashka! 11 00:02:44,400 --> 00:02:47,340 I think I've got something you'll find very interesting. 12 00:02:47,870 --> 00:02:49,800 These are fireworks. 13 00:02:50,170 --> 00:02:53,060 They are what that boy used to defeat the Marauders. 14 00:02:53,370 --> 00:02:58,060 After a careful study I've been able to work out how to release their magic. 15 00:02:58,410 --> 00:03:00,060 Watch. 16 00:03:01,890 --> 00:03:04,440 Stand back! The gunpowder is dangerous! 17 00:03:04,730 --> 00:03:06,350 That little thing? 18 00:03:10,730 --> 00:03:13,170 I'm sorry. I'm sorry, Spellbinder. 19 00:03:13,220 --> 00:03:15,460 - Forgive me. I'm sorry... - Enough! 20 00:03:15,680 --> 00:03:19,760 Go to the boy, get him to tell you how these fireworks are made. 21 00:03:20,000 --> 00:03:22,290 I must have the secret of this gunpowder. 22 00:03:29,990 --> 00:03:31,740 Hey, morning! 23 00:03:35,720 --> 00:03:37,910 The tributes from my village for the Spellbinders. 24 00:03:38,240 --> 00:03:40,700 - Excuse me, sir. - You shouldn't be here. 25 00:03:40,950 --> 00:03:42,990 Please, I have to see the Spellbinder Ashka. 26 00:03:43,010 --> 00:03:46,650 Nobody goes into the castle but the Spellbinders and their servants. 27 00:03:46,890 --> 00:03:48,300 Now be on your way. 28 00:03:48,580 --> 00:03:51,660 But I have to show her this. 29 00:03:56,410 --> 00:04:00,680 It belongs to the boy Ashka brought here. It has pictures in it of another world. 30 00:04:00,680 --> 00:04:02,060 - Hey, Borin! - Yeah? 31 00:04:02,480 --> 00:04:04,310 Come and have a look at this. 32 00:04:04,610 --> 00:04:05,610 What is it? 33 00:04:06,060 --> 00:04:07,960 She says it has pictures in it. 34 00:04:07,960 --> 00:04:09,260 - Really? - Yeah. 35 00:04:09,660 --> 00:04:13,280 - Careful, you could break it! - Go away. Get back to your village. 36 00:04:15,780 --> 00:04:17,470 Hey! 37 00:04:18,250 --> 00:04:20,130 Open this door! 38 00:04:42,510 --> 00:04:45,080 - Did you see her? - No. 39 00:04:45,800 --> 00:04:48,040 If we catch her, she'll be very sorry. 40 00:04:48,220 --> 00:04:49,930 Open the gate. 41 00:05:32,930 --> 00:05:34,570 Hello, Paul. 42 00:05:34,880 --> 00:05:37,260 Ashka was very impressed by the fireworks. 43 00:05:38,100 --> 00:05:40,780 She would like to know how you make this gunpowder. 44 00:05:40,800 --> 00:05:44,230 Listen, I'm not telling anyone anything until someone agrees to get me home. 45 00:05:44,570 --> 00:05:47,520 How dare you talk like that to an Apprentice! 46 00:05:47,750 --> 00:05:51,160 You're just a prisoner here. No-one can help you. No-one. 47 00:05:51,400 --> 00:05:53,560 - Let me go! - Are you ready to talk? 48 00:05:53,980 --> 00:05:56,750 Stop it! That's no way for an Apprentice to behave. 49 00:05:57,000 --> 00:05:58,850 But he was insolent, Ashka! 50 00:05:59,300 --> 00:06:02,230 Paul, come with me. 51 00:06:21,890 --> 00:06:24,320 Have the Regents reached the decision about me? 52 00:06:24,360 --> 00:06:27,600 Not yet, but it's unfair to keep you waiting in a cell. 53 00:06:27,850 --> 00:06:31,940 After all, it's not every day we have a visitor from another world. 54 00:06:33,140 --> 00:06:35,290 So you do believe me! 55 00:06:35,610 --> 00:06:39,190 Let's get you cleaned up first. Then we can talk. 56 00:06:47,790 --> 00:06:49,660 Katrina, what are you doing here? 57 00:06:49,660 --> 00:06:52,670 I've had a fantastic idea. We'll show Paul's Dad my research. 58 00:06:52,740 --> 00:06:55,130 I don't know, Katrina. It sounds too weird. 59 00:06:55,130 --> 00:06:56,550 But not to a scientist. 60 00:06:56,550 --> 00:06:58,900 Once Dr. Reynolds sees this, he'll realise I'm right. 61 00:06:59,130 --> 00:07:01,450 Then he'll help rescue Paul from the parallel world. 62 00:07:01,450 --> 00:07:02,750 Yeah, so what do you need me for? 63 00:07:02,940 --> 00:07:05,820 You have to come. You're Paul's friend. His Dad will listen to you. 64 00:07:06,070 --> 00:07:07,520 Forget it, Katrina. 65 00:07:07,790 --> 00:07:10,700 If you don't, I'll have to tell everyone that I really am your girlfriend. 66 00:07:10,990 --> 00:07:14,620 - No-one will believe you. - They will when they see this. 67 00:07:17,280 --> 00:07:21,950 "Dearest Katrina, goddess of my heart, love of my life..." 68 00:07:21,990 --> 00:07:24,740 - That is not my signature. - Well, who's gonna know that? 69 00:07:27,670 --> 00:07:30,700 It's just a photocopy. I've got plenty more. 70 00:07:31,520 --> 00:07:33,070 Deal? 71 00:07:40,070 --> 00:07:41,440 Feeling better? 72 00:07:42,160 --> 00:07:43,400 Yeah, much. 73 00:07:43,640 --> 00:07:45,800 Gryvon, more hot water. 74 00:07:57,230 --> 00:07:58,940 Thank you, Gryvon. 75 00:07:59,280 --> 00:08:01,740 I'll call you when the food is ready. 76 00:08:06,870 --> 00:08:11,050 I am an Apprentice, not a servant. Why are you punishing me? 77 00:08:11,330 --> 00:08:15,700 I'm not punishing you. I just want Paul to think I'm his friend. 78 00:08:15,720 --> 00:08:16,580 Why? 79 00:08:16,580 --> 00:08:19,810 Gryvon, who knows what other knowledge he may have? 80 00:08:20,060 --> 00:08:23,370 If Paul trusts me, he will open up and talk. 81 00:08:24,180 --> 00:08:27,300 We can both gain from him, Gryvon. 82 00:08:34,220 --> 00:08:36,600 Paul, can I get you some more hot water? 83 00:09:18,630 --> 00:09:19,670 Paul? 84 00:09:52,090 --> 00:09:54,690 So that's where she put it! 85 00:10:30,310 --> 00:10:31,580 Paul? 86 00:10:39,480 --> 00:10:40,780 Paul? 87 00:10:59,170 --> 00:11:00,930 Get up from there! 88 00:11:02,660 --> 00:11:05,760 Who are you? How did you get inside the castle? 89 00:11:05,870 --> 00:11:08,330 - I'm sorry, Spellbinder. - Speak up, I can't hear you. 90 00:11:13,650 --> 00:11:16,690 My name is Riana, Spellbinder. I came here to help Paul. 91 00:11:16,970 --> 00:11:20,070 Paul? The boy who claims he is from another world? 92 00:11:20,090 --> 00:11:22,240 He is. I can prove it. 93 00:11:23,730 --> 00:11:27,420 This is his camera. I brought the picture box that makes it work. 94 00:11:27,670 --> 00:11:30,840 - It'll show you Paul's world. - Show me. 95 00:11:33,060 --> 00:11:35,910 Don't point it at me. It may be dangerous! 96 00:11:35,910 --> 00:11:38,870 It's not. It just collects pictures, moving pictures. 97 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 - It's not working. - Give it to me. 98 00:11:43,910 --> 00:11:45,540 Wait, I know I can do it. 99 00:11:45,760 --> 00:11:48,120 Do you dare to deny a Spellbinder? 100 00:11:50,190 --> 00:11:53,090 Don't point it at me. It may be dangerous! 101 00:11:55,270 --> 00:11:57,560 How did I get in there? 102 00:12:00,800 --> 00:12:02,310 Some more meat, Paul? 103 00:12:03,140 --> 00:12:05,560 - Another vegetable? - Some sweetcake, maybe? 104 00:12:05,840 --> 00:12:07,660 I couldn't really. 105 00:12:08,390 --> 00:12:11,750 Oh, I can't wait to get back home and tell Dad about all this. 106 00:12:12,210 --> 00:12:15,170 I'm sure we can persuade the Regents to help you get home. 107 00:12:15,620 --> 00:12:19,380 If you do something for them in return. 108 00:12:19,620 --> 00:12:21,250 Like what? 109 00:12:22,100 --> 00:12:23,780 Come here. 110 00:12:28,570 --> 00:12:31,850 This is a map of the Spellbinder land. 111 00:12:32,260 --> 00:12:36,460 Here is the castle and the Tower near Clayhill where you arrived. 112 00:12:36,700 --> 00:12:38,640 And are all these Towers like this one? 113 00:12:38,640 --> 00:12:41,150 They power the flying ships and the Eyestones. 114 00:12:41,150 --> 00:12:42,540 Where does the power come from? 115 00:12:42,540 --> 00:12:44,770 - Down from... - That's no concern of yours. 116 00:12:48,500 --> 00:12:50,550 - Is this the sea here? - No. 117 00:12:50,550 --> 00:12:53,050 The Wastelands where the Marauders come from. 118 00:12:53,420 --> 00:12:56,720 When the Darkness came, everything but our land was destroyed. 119 00:12:56,810 --> 00:12:59,220 Only the power of Spellbinders saved us. 120 00:12:59,280 --> 00:13:01,390 But what caused this Darkness? 121 00:13:01,390 --> 00:13:02,560 The Marauders. 122 00:13:02,570 --> 00:13:07,490 And now they are back, destroying our villages and stealing our crops. 123 00:13:07,780 --> 00:13:10,140 If you could teach us how to make this gunpowder... 124 00:13:10,330 --> 00:13:12,790 ...all these villages could be protected. 125 00:13:13,140 --> 00:13:15,840 Well, I mean, it's easy, all you need is... 126 00:13:18,250 --> 00:13:19,940 What is the boy doing here? 127 00:13:19,950 --> 00:13:22,240 The Regents ordered that he be kept in a cell. 128 00:13:22,240 --> 00:13:26,690 I know, Regent Correon, but... the boy was badly in need of a bath. 129 00:13:26,920 --> 00:13:29,690 Do you offer baths to all our prisoners? 130 00:13:30,580 --> 00:13:32,720 Come with me, boy. 131 00:13:40,010 --> 00:13:42,210 Follow him, Gryvon. Find out what he's up to. 132 00:13:42,540 --> 00:13:45,580 - Are you taking me back to my cell? - No, to my rooms. 133 00:13:46,550 --> 00:13:50,650 I want you to explain how my likeness got into this. 134 00:13:51,040 --> 00:13:54,170 My tape! Where did you get it? 135 00:14:07,570 --> 00:14:10,520 Riana! I thought I'd never see you again! 136 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 And you brought the tape! Thank you! 137 00:14:27,870 --> 00:14:29,660 Show me the moving pictures. 138 00:14:29,660 --> 00:14:32,600 The Regents will have to believe I'm from another world when they see this. 139 00:14:32,940 --> 00:14:34,730 Don't be too sure. 140 00:14:37,380 --> 00:14:39,000 Riana? 141 00:14:40,540 --> 00:14:42,040 Leave that alone. 142 00:14:42,300 --> 00:14:44,520 - What is it? - It's just a toy. 143 00:14:44,760 --> 00:14:46,360 Don't touch it. 144 00:14:46,880 --> 00:14:49,170 It's a model of the Solar System, Riana. 145 00:14:49,420 --> 00:14:52,810 See, the Earth is round and it goes around the Sun. 146 00:14:53,120 --> 00:14:54,820 Show me your world. 147 00:15:02,820 --> 00:15:04,940 - What are they? - They're cars. 148 00:15:05,250 --> 00:15:07,310 They're like carts but they aren't run by horses. 149 00:15:07,310 --> 00:15:09,390 The fast chairs you told me about? 150 00:15:09,710 --> 00:15:12,980 - And those? - Factories. 151 00:15:12,980 --> 00:15:15,480 Buildings where we make things. 152 00:15:15,800 --> 00:15:17,680 You are right, Paul. 153 00:15:18,030 --> 00:15:20,170 The Regents will believe you. 154 00:15:20,850 --> 00:15:24,230 There is nothing like that horror in this world. 155 00:15:31,090 --> 00:15:32,710 Look, I don't know about this. 156 00:15:32,710 --> 00:15:35,580 Paul's Dad is probably still upset. We don't have to aggravate him. 157 00:15:35,950 --> 00:15:38,360 Don't worry. And Paul's father is a scientist. 158 00:15:38,360 --> 00:15:41,430 He'll look at my research calmly and rationally. 159 00:15:42,180 --> 00:15:45,290 This is nonsense! There's no scientific basis to any of it! 160 00:15:45,290 --> 00:15:46,660 But the geological survey... 161 00:15:46,660 --> 00:15:50,070 ...shows there's magnetic rock all around the cave where Paul's disappeared. 162 00:15:50,070 --> 00:15:50,600 So? 163 00:15:50,650 --> 00:15:53,530 So the magnetic rocks and the power surge down the cable... 164 00:15:53,530 --> 00:15:55,710 ...created an electromagnetic doorway. 165 00:15:55,900 --> 00:15:58,000 You don't know what you're talking about! 166 00:15:58,000 --> 00:16:00,700 - But I saw Paul! - Where is he? 167 00:16:00,980 --> 00:16:04,890 No, don't get excited, sweetheart. I'm afraid Katrina has made a mistake. 168 00:16:04,890 --> 00:16:06,080 No, I haven't. 169 00:16:06,350 --> 00:16:07,840 Look at this. 170 00:16:08,260 --> 00:16:11,510 A worker on a power station was hit by an electrical discharge. 171 00:16:11,800 --> 00:16:13,410 All that was left was his shoe. 172 00:16:13,420 --> 00:16:14,440 Is Paul dead? 173 00:16:14,440 --> 00:16:17,420 No-no-no, Paul's fine. We'll find him soon. 174 00:16:17,680 --> 00:16:20,760 Now look, you go upstairs. I'll be up in a second, alright? 175 00:16:22,280 --> 00:16:23,800 I think you'd better leave. 176 00:16:23,800 --> 00:16:27,180 Look, we've gotta get some sort of an electromagnetic generator up to the cave. 177 00:16:27,180 --> 00:16:30,460 If can recreate the effect, maybe we can get Paul back. 178 00:16:30,760 --> 00:16:35,200 Katrina, I know you're trying to help, but there is a much simpler explanation. 179 00:16:35,440 --> 00:16:39,180 A boy answering Paul's description has been seen in the bush near Gidgewarrup. 180 00:16:39,180 --> 00:16:41,180 That is only 30 kilometres from the cave. 181 00:16:41,320 --> 00:16:43,920 Now the police are out in there looking for him and I'm gonna join them. 182 00:16:43,920 --> 00:16:45,230 That's great! 183 00:16:46,810 --> 00:16:50,580 Eh, sorry for bothering you, Mr. Reynolds. 184 00:16:52,560 --> 00:16:55,560 Katrina, wait, maybe the kid in the bush is Paul. 185 00:16:55,900 --> 00:16:58,520 He can't be. Paul's in a parallel world. 186 00:16:58,960 --> 00:17:02,220 What's the point! No-one will believe me. 187 00:17:05,260 --> 00:17:07,040 I do. 188 00:17:07,380 --> 00:17:10,170 You're just saying that. You didn't see anything up at the cave. 189 00:17:10,410 --> 00:17:14,770 - Well, actually, I... - You did see something? 190 00:17:14,770 --> 00:17:19,020 Before the cable came down, I think I saw something, could've been Paul. 191 00:17:19,320 --> 00:17:22,580 - Why didn't you say anything? - I don't know what I saw. 192 00:17:22,580 --> 00:17:25,410 I didn't want everybody to think I was crazy. 193 00:17:25,680 --> 00:17:27,320 So what do we do now? 194 00:17:27,600 --> 00:17:30,920 We'd get back up to the cave and try and find a way into the other world. 195 00:17:30,920 --> 00:17:31,940 How? 196 00:17:31,940 --> 00:17:34,290 I don't know. We'll figure it out when we get there. 197 00:17:36,210 --> 00:17:38,720 We are the only ones who know the truth, Alex. 198 00:17:38,920 --> 00:17:41,420 We're the only hope Paul's got. 199 00:17:42,540 --> 00:17:46,970 Why there are so many of these... factories? 200 00:17:47,850 --> 00:17:51,150 There are a lot of people in my world. And they all want stuff... 201 00:17:51,340 --> 00:17:53,030 ...cars, washing machines... 202 00:17:53,030 --> 00:17:55,400 - ...TVs. - What is TVs? 203 00:17:55,640 --> 00:17:59,870 They're like this camera but without the tape and everyone has one in their house. 204 00:17:59,870 --> 00:18:00,960 Why? 205 00:18:00,960 --> 00:18:03,210 So they can watch whatever is happening in the world. 206 00:18:03,540 --> 00:18:08,170 So everybody in your world knows what is happening everywhere else? 207 00:18:08,170 --> 00:18:09,600 Yes. 208 00:18:10,040 --> 00:18:13,780 Do you have power suits and Eyestones in your world? 209 00:18:13,780 --> 00:18:17,440 No, but we have lasers and missiles and computers. 210 00:18:17,680 --> 00:18:20,540 They're machines that think a billion times faster than a person. 211 00:18:20,900 --> 00:18:22,560 We have flying ships. 212 00:18:22,560 --> 00:18:24,740 And we have rockets that have flown men to the Moon. 213 00:18:24,960 --> 00:18:26,640 That's impossible. 214 00:18:26,640 --> 00:18:31,000 The moon is too small to stand on. It's only as big as an apple. 215 00:18:31,280 --> 00:18:34,890 Don't give me that. Correon had a model of the Solar System in his room. 216 00:18:35,140 --> 00:18:37,600 I mean, you guys know all about the Moon and the planets. 217 00:18:37,600 --> 00:18:39,180 Why did you let him see it? 218 00:18:39,470 --> 00:18:41,920 Why is it such a secret? 219 00:18:42,190 --> 00:18:44,940 Everyone in my world knows that stuff from primary school. 220 00:18:45,230 --> 00:18:48,350 The Spellbinders decide what people should know. 221 00:18:48,660 --> 00:18:50,480 It's for their own good. 222 00:18:50,700 --> 00:18:52,600 It's for your own good! 223 00:18:52,600 --> 00:18:56,330 You get all the power and the knowledge, and they get treated like slaves! 224 00:18:56,330 --> 00:18:58,140 I've heard enough! 225 00:18:58,300 --> 00:18:59,980 No matter wherever boy comes from. 226 00:19:00,230 --> 00:19:01,800 He has broken the law. 227 00:19:01,960 --> 00:19:04,780 But his knowledge could be valuable. 228 00:19:04,970 --> 00:19:07,960 Perhaps he can help us repair our flying ships. 229 00:19:08,330 --> 00:19:09,460 No! 230 00:19:09,460 --> 00:19:12,660 He already knows too much about us. Banish him. 231 00:19:12,680 --> 00:19:16,260 I think we should question him further. 232 00:19:19,960 --> 00:19:21,230 Very well. 233 00:19:21,620 --> 00:19:23,820 Take him back to his cell. 234 00:19:25,340 --> 00:19:29,150 - They're not gonna let me go, are they? - You should not have argued with Lukan. 235 00:19:29,770 --> 00:19:32,290 Tomorrow you must apologise to him. 236 00:19:34,740 --> 00:19:37,840 What did Marna mean about repairing the flying ships? 237 00:19:41,650 --> 00:19:46,610 They were built before the Darkness when the Spellbinders had great knowledge. 238 00:19:46,900 --> 00:19:49,770 Now we don't even understand how they fly. 239 00:19:50,020 --> 00:19:52,400 If one breaks we can't repair it. 240 00:19:52,650 --> 00:19:55,680 We only have six left that work. 241 00:19:56,170 --> 00:19:58,630 We have the same problem with our power suits. 242 00:19:58,820 --> 00:20:03,560 All my studies are an attempt to regain our lost knowledge. 243 00:20:04,720 --> 00:20:08,470 Perhaps... you can help? 244 00:20:09,560 --> 00:20:12,650 Well, I don't know much about physics but I could try. 245 00:20:12,920 --> 00:20:14,160 Good. 246 00:20:15,920 --> 00:20:19,970 - What will happen to Riana? - She will be taken care of. 247 00:20:21,020 --> 00:20:23,640 They've got brains in boxes called computers. 248 00:20:23,780 --> 00:20:25,290 And they've sent the men on the Moon. 249 00:20:25,450 --> 00:20:29,380 The boy will be of no use to me if he tells the Regents all his secrets. 250 00:20:29,720 --> 00:20:33,790 What if the Regents can't find him tomorrow? 251 00:20:42,440 --> 00:20:43,650 Get up. 252 00:20:44,100 --> 00:20:47,830 Those are for reading, not for sleeping on. 253 00:20:47,920 --> 00:20:50,980 Spellbinder, did the Regents believe Paul's story? 254 00:20:51,240 --> 00:20:53,180 They were very impressed. 255 00:20:53,470 --> 00:20:55,450 When can I go home? 256 00:20:55,820 --> 00:21:00,940 I'm sorry, Riana, but you have seen too much of the Spellbinders' world. 257 00:21:01,580 --> 00:21:05,380 You can never leave the castle, we must take you as a servant. 258 00:21:05,740 --> 00:21:08,180 I want to go back to my village. 259 00:21:08,480 --> 00:21:10,760 It is a great honour to serve the Spellbinders. 260 00:21:10,780 --> 00:21:14,490 I don't want to be a servant. I want to be home with my family. 261 00:21:14,860 --> 00:21:17,080 The alternative is banishment. 262 00:21:18,300 --> 00:21:21,110 Someone will come to fetch you. 263 00:21:25,420 --> 00:21:26,490 Christine? 264 00:21:30,850 --> 00:21:32,300 Christine? 265 00:21:39,040 --> 00:21:41,160 What are you doing in there? 266 00:21:41,740 --> 00:21:44,070 Paul's not coming back, is he? 267 00:21:45,660 --> 00:21:47,640 Of course he is. 268 00:21:48,110 --> 00:21:50,670 Paul's just got himself lost in the bush. 269 00:21:50,890 --> 00:21:53,710 He'd feel awful if he thought we'd given up on him. 270 00:21:55,880 --> 00:21:58,860 I just... I just want him back. 271 00:21:59,290 --> 00:22:01,020 So do I, sweetheart. 272 00:22:02,010 --> 00:22:03,690 So do I. 273 00:22:14,950 --> 00:22:17,760 Get up, Paul. You must go with Gryvon. 274 00:22:17,950 --> 00:22:19,760 Why? What's happening? 275 00:22:20,190 --> 00:22:23,000 The Regents have decided to banish you. 276 00:22:23,290 --> 00:22:26,100 - But Correon said that I... - Correon is an old fool. 277 00:22:26,880 --> 00:22:31,650 I've promised to help you get home. Do you want to go or not? 278 00:22:39,250 --> 00:22:43,470 And don't worry about Riana. Ashka will look after her. 279 00:22:48,150 --> 00:22:50,520 Help! Guard, help me! 280 00:22:51,140 --> 00:22:52,560 Help! 281 00:23:05,300 --> 00:23:06,840 Regent? 282 00:23:11,460 --> 00:23:14,960 Stop it, you stupid girl! I'm here to help you. 283 00:23:15,250 --> 00:23:19,400 I've been trying to get Paul out of the castle but he says he won't go without you. 284 00:23:19,680 --> 00:23:25,330 But if you want to stay here and be a servant for the rest of your days... 285 00:23:25,620 --> 00:23:27,880 Wait! 286 00:23:31,700 --> 00:23:35,180 - Where're you taking me? - Somewhere the Regents won't find you. 287 00:23:46,300 --> 00:23:49,560 Welcome to your new home. 288 00:24:01,040 --> 00:24:03,340 How long will I have to stay here? 289 00:24:05,180 --> 00:24:08,190 How long will it take you to make the gunpowder? 290 00:24:11,260 --> 00:24:12,720 Paul! 291 00:24:14,060 --> 00:24:17,110 Guard! Guard! 292 00:24:17,540 --> 00:24:22,030 She helped the boy escape. Seize her! 293 00:24:30,590 --> 00:24:35,590 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 294 00:24:35,590 --> 00:24:40,590 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 23400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.