Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,160
But I'm from another world!
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,360
I didn't use magic, it was science.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,640
And I didn't know it was wrong
to take the Eyestone!
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,980
But you admit you took it?
5
00:00:17,140 --> 00:00:18,920
- Yes...
- A confession!
6
00:00:19,570 --> 00:00:22,880
The sentence is banishment.
Take him away.
7
00:00:23,020 --> 00:00:25,080
Paul must be in a parallel world!
8
00:00:25,100 --> 00:00:28,370
And if we don't do something to save him,
then he's gonna be stuck there forever.
9
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Episode 6
'SHOW ME YOUR WORLD'
10
00:02:42,630 --> 00:02:44,020
Ashka!
11
00:02:44,400 --> 00:02:47,340
I think I've got something
you'll find very interesting.
12
00:02:47,870 --> 00:02:49,800
These are fireworks.
13
00:02:50,170 --> 00:02:53,060
They are what that boy used
to defeat the Marauders.
14
00:02:53,370 --> 00:02:58,060
After a careful study I've been able
to work out how to release their magic.
15
00:02:58,410 --> 00:03:00,060
Watch.
16
00:03:01,890 --> 00:03:04,440
Stand back!
The gunpowder is dangerous!
17
00:03:04,730 --> 00:03:06,350
That little thing?
18
00:03:10,730 --> 00:03:13,170
I'm sorry. I'm sorry, Spellbinder.
19
00:03:13,220 --> 00:03:15,460
- Forgive me. I'm sorry...
- Enough!
20
00:03:15,680 --> 00:03:19,760
Go to the boy, get him to tell you
how these fireworks are made.
21
00:03:20,000 --> 00:03:22,290
I must have the secret
of this gunpowder.
22
00:03:29,990 --> 00:03:31,740
Hey, morning!
23
00:03:35,720 --> 00:03:37,910
The tributes from my village
for the Spellbinders.
24
00:03:38,240 --> 00:03:40,700
- Excuse me, sir.
- You shouldn't be here.
25
00:03:40,950 --> 00:03:42,990
Please, I have to see
the Spellbinder Ashka.
26
00:03:43,010 --> 00:03:46,650
Nobody goes into the castle but
the Spellbinders and their servants.
27
00:03:46,890 --> 00:03:48,300
Now be on your way.
28
00:03:48,580 --> 00:03:51,660
But I have to show her this.
29
00:03:56,410 --> 00:04:00,680
It belongs to the boy Ashka brought here.
It has pictures in it of another world.
30
00:04:00,680 --> 00:04:02,060
- Hey, Borin!
- Yeah?
31
00:04:02,480 --> 00:04:04,310
Come and have a look at this.
32
00:04:04,610 --> 00:04:05,610
What is it?
33
00:04:06,060 --> 00:04:07,960
She says it has pictures in it.
34
00:04:07,960 --> 00:04:09,260
- Really?
- Yeah.
35
00:04:09,660 --> 00:04:13,280
- Careful, you could break it!
- Go away. Get back to your village.
36
00:04:15,780 --> 00:04:17,470
Hey!
37
00:04:18,250 --> 00:04:20,130
Open this door!
38
00:04:42,510 --> 00:04:45,080
- Did you see her?
- No.
39
00:04:45,800 --> 00:04:48,040
If we catch her, she'll be very sorry.
40
00:04:48,220 --> 00:04:49,930
Open the gate.
41
00:05:32,930 --> 00:05:34,570
Hello, Paul.
42
00:05:34,880 --> 00:05:37,260
Ashka was very impressed
by the fireworks.
43
00:05:38,100 --> 00:05:40,780
She would like to know
how you make this gunpowder.
44
00:05:40,800 --> 00:05:44,230
Listen, I'm not telling anyone anything
until someone agrees to get me home.
45
00:05:44,570 --> 00:05:47,520
How dare you talk like that
to an Apprentice!
46
00:05:47,750 --> 00:05:51,160
You're just a prisoner here.
No-one can help you. No-one.
47
00:05:51,400 --> 00:05:53,560
- Let me go!
- Are you ready to talk?
48
00:05:53,980 --> 00:05:56,750
Stop it! That's no way for
an Apprentice to behave.
49
00:05:57,000 --> 00:05:58,850
But he was insolent, Ashka!
50
00:05:59,300 --> 00:06:02,230
Paul, come with me.
51
00:06:21,890 --> 00:06:24,320
Have the Regents reached
the decision about me?
52
00:06:24,360 --> 00:06:27,600
Not yet, but it's unfair
to keep you waiting in a cell.
53
00:06:27,850 --> 00:06:31,940
After all, it's not every day we have
a visitor from another world.
54
00:06:33,140 --> 00:06:35,290
So you do believe me!
55
00:06:35,610 --> 00:06:39,190
Let's get you cleaned up first.
Then we can talk.
56
00:06:47,790 --> 00:06:49,660
Katrina, what are you doing here?
57
00:06:49,660 --> 00:06:52,670
I've had a fantastic idea.
We'll show Paul's Dad my research.
58
00:06:52,740 --> 00:06:55,130
I don't know, Katrina.
It sounds too weird.
59
00:06:55,130 --> 00:06:56,550
But not to a scientist.
60
00:06:56,550 --> 00:06:58,900
Once Dr. Reynolds sees this,
he'll realise I'm right.
61
00:06:59,130 --> 00:07:01,450
Then he'll help rescue Paul
from the parallel world.
62
00:07:01,450 --> 00:07:02,750
Yeah, so what do you need me for?
63
00:07:02,940 --> 00:07:05,820
You have to come. You're Paul's friend.
His Dad will listen to you.
64
00:07:06,070 --> 00:07:07,520
Forget it, Katrina.
65
00:07:07,790 --> 00:07:10,700
If you don't, I'll have to tell everyone
that I really am your girlfriend.
66
00:07:10,990 --> 00:07:14,620
- No-one will believe you.
- They will when they see this.
67
00:07:17,280 --> 00:07:21,950
"Dearest Katrina, goddess
of my heart, love of my life..."
68
00:07:21,990 --> 00:07:24,740
- That is not my signature.
- Well, who's gonna know that?
69
00:07:27,670 --> 00:07:30,700
It's just a photocopy.
I've got plenty more.
70
00:07:31,520 --> 00:07:33,070
Deal?
71
00:07:40,070 --> 00:07:41,440
Feeling better?
72
00:07:42,160 --> 00:07:43,400
Yeah, much.
73
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
Gryvon, more hot water.
74
00:07:57,230 --> 00:07:58,940
Thank you, Gryvon.
75
00:07:59,280 --> 00:08:01,740
I'll call you when the food is ready.
76
00:08:06,870 --> 00:08:11,050
I am an Apprentice, not a servant.
Why are you punishing me?
77
00:08:11,330 --> 00:08:15,700
I'm not punishing you. I just want
Paul to think I'm his friend.
78
00:08:15,720 --> 00:08:16,580
Why?
79
00:08:16,580 --> 00:08:19,810
Gryvon, who knows what other
knowledge he may have?
80
00:08:20,060 --> 00:08:23,370
If Paul trusts me,
he will open up and talk.
81
00:08:24,180 --> 00:08:27,300
We can both gain from him, Gryvon.
82
00:08:34,220 --> 00:08:36,600
Paul, can I get you
some more hot water?
83
00:09:18,630 --> 00:09:19,670
Paul?
84
00:09:52,090 --> 00:09:54,690
So that's where she put it!
85
00:10:30,310 --> 00:10:31,580
Paul?
86
00:10:39,480 --> 00:10:40,780
Paul?
87
00:10:59,170 --> 00:11:00,930
Get up from there!
88
00:11:02,660 --> 00:11:05,760
Who are you? How did you
get inside the castle?
89
00:11:05,870 --> 00:11:08,330
- I'm sorry, Spellbinder.
- Speak up, I can't hear you.
90
00:11:13,650 --> 00:11:16,690
My name is Riana, Spellbinder.
I came here to help Paul.
91
00:11:16,970 --> 00:11:20,070
Paul? The boy who claims
he is from another world?
92
00:11:20,090 --> 00:11:22,240
He is. I can prove it.
93
00:11:23,730 --> 00:11:27,420
This is his camera. I brought
the picture box that makes it work.
94
00:11:27,670 --> 00:11:30,840
- It'll show you Paul's world.
- Show me.
95
00:11:33,060 --> 00:11:35,910
Don't point it at me.
It may be dangerous!
96
00:11:35,910 --> 00:11:38,870
It's not. It just collects pictures,
moving pictures.
97
00:11:41,530 --> 00:11:43,910
- It's not working.
- Give it to me.
98
00:11:43,910 --> 00:11:45,540
Wait, I know I can do it.
99
00:11:45,760 --> 00:11:48,120
Do you dare to deny a Spellbinder?
100
00:11:50,190 --> 00:11:53,090
Don't point it at me.
It may be dangerous!
101
00:11:55,270 --> 00:11:57,560
How did I get in there?
102
00:12:00,800 --> 00:12:02,310
Some more meat, Paul?
103
00:12:03,140 --> 00:12:05,560
- Another vegetable?
- Some sweetcake, maybe?
104
00:12:05,840 --> 00:12:07,660
I couldn't really.
105
00:12:08,390 --> 00:12:11,750
Oh, I can't wait to get back home
and tell Dad about all this.
106
00:12:12,210 --> 00:12:15,170
I'm sure we can persuade the Regents
to help you get home.
107
00:12:15,620 --> 00:12:19,380
If you do something
for them in return.
108
00:12:19,620 --> 00:12:21,250
Like what?
109
00:12:22,100 --> 00:12:23,780
Come here.
110
00:12:28,570 --> 00:12:31,850
This is a map of the Spellbinder land.
111
00:12:32,260 --> 00:12:36,460
Here is the castle and the Tower
near Clayhill where you arrived.
112
00:12:36,700 --> 00:12:38,640
And are all these Towers
like this one?
113
00:12:38,640 --> 00:12:41,150
They power the flying ships
and the Eyestones.
114
00:12:41,150 --> 00:12:42,540
Where does the power come from?
115
00:12:42,540 --> 00:12:44,770
- Down from...
- That's no concern of yours.
116
00:12:48,500 --> 00:12:50,550
- Is this the sea here?
- No.
117
00:12:50,550 --> 00:12:53,050
The Wastelands where
the Marauders come from.
118
00:12:53,420 --> 00:12:56,720
When the Darkness came, everything
but our land was destroyed.
119
00:12:56,810 --> 00:12:59,220
Only the power of Spellbinders
saved us.
120
00:12:59,280 --> 00:13:01,390
But what caused this Darkness?
121
00:13:01,390 --> 00:13:02,560
The Marauders.
122
00:13:02,570 --> 00:13:07,490
And now they are back, destroying
our villages and stealing our crops.
123
00:13:07,780 --> 00:13:10,140
If you could teach us how
to make this gunpowder...
124
00:13:10,330 --> 00:13:12,790
...all these villages
could be protected.
125
00:13:13,140 --> 00:13:15,840
Well, I mean, it's easy,
all you need is...
126
00:13:18,250 --> 00:13:19,940
What is the boy doing here?
127
00:13:19,950 --> 00:13:22,240
The Regents ordered
that he be kept in a cell.
128
00:13:22,240 --> 00:13:26,690
I know, Regent Correon, but...
the boy was badly in need of a bath.
129
00:13:26,920 --> 00:13:29,690
Do you offer baths
to all our prisoners?
130
00:13:30,580 --> 00:13:32,720
Come with me, boy.
131
00:13:40,010 --> 00:13:42,210
Follow him, Gryvon.
Find out what he's up to.
132
00:13:42,540 --> 00:13:45,580
- Are you taking me back to my cell?
- No, to my rooms.
133
00:13:46,550 --> 00:13:50,650
I want you to explain
how my likeness got into this.
134
00:13:51,040 --> 00:13:54,170
My tape! Where did you get it?
135
00:14:07,570 --> 00:14:10,520
Riana! I thought I'd never see you again!
136
00:14:10,800 --> 00:14:13,000
And you brought the tape! Thank you!
137
00:14:27,870 --> 00:14:29,660
Show me the moving pictures.
138
00:14:29,660 --> 00:14:32,600
The Regents will have to believe I'm
from another world when they see this.
139
00:14:32,940 --> 00:14:34,730
Don't be too sure.
140
00:14:37,380 --> 00:14:39,000
Riana?
141
00:14:40,540 --> 00:14:42,040
Leave that alone.
142
00:14:42,300 --> 00:14:44,520
- What is it?
- It's just a toy.
143
00:14:44,760 --> 00:14:46,360
Don't touch it.
144
00:14:46,880 --> 00:14:49,170
It's a model of the Solar System, Riana.
145
00:14:49,420 --> 00:14:52,810
See, the Earth is round
and it goes around the Sun.
146
00:14:53,120 --> 00:14:54,820
Show me your world.
147
00:15:02,820 --> 00:15:04,940
- What are they?
- They're cars.
148
00:15:05,250 --> 00:15:07,310
They're like carts but they
aren't run by horses.
149
00:15:07,310 --> 00:15:09,390
The fast chairs you told me about?
150
00:15:09,710 --> 00:15:12,980
- And those?
- Factories.
151
00:15:12,980 --> 00:15:15,480
Buildings where we make things.
152
00:15:15,800 --> 00:15:17,680
You are right, Paul.
153
00:15:18,030 --> 00:15:20,170
The Regents will believe you.
154
00:15:20,850 --> 00:15:24,230
There is nothing like that horror
in this world.
155
00:15:31,090 --> 00:15:32,710
Look, I don't know about this.
156
00:15:32,710 --> 00:15:35,580
Paul's Dad is probably still upset.
We don't have to aggravate him.
157
00:15:35,950 --> 00:15:38,360
Don't worry. And Paul's father
is a scientist.
158
00:15:38,360 --> 00:15:41,430
He'll look at my research
calmly and rationally.
159
00:15:42,180 --> 00:15:45,290
This is nonsense! There's no
scientific basis to any of it!
160
00:15:45,290 --> 00:15:46,660
But the geological survey...
161
00:15:46,660 --> 00:15:50,070
...shows there's magnetic rock all around
the cave where Paul's disappeared.
162
00:15:50,070 --> 00:15:50,600
So?
163
00:15:50,650 --> 00:15:53,530
So the magnetic rocks and
the power surge down the cable...
164
00:15:53,530 --> 00:15:55,710
...created an electromagnetic doorway.
165
00:15:55,900 --> 00:15:58,000
You don't know
what you're talking about!
166
00:15:58,000 --> 00:16:00,700
- But I saw Paul!
- Where is he?
167
00:16:00,980 --> 00:16:04,890
No, don't get excited, sweetheart.
I'm afraid Katrina has made a mistake.
168
00:16:04,890 --> 00:16:06,080
No, I haven't.
169
00:16:06,350 --> 00:16:07,840
Look at this.
170
00:16:08,260 --> 00:16:11,510
A worker on a power station
was hit by an electrical discharge.
171
00:16:11,800 --> 00:16:13,410
All that was left was his shoe.
172
00:16:13,420 --> 00:16:14,440
Is Paul dead?
173
00:16:14,440 --> 00:16:17,420
No-no-no, Paul's fine.
We'll find him soon.
174
00:16:17,680 --> 00:16:20,760
Now look, you go upstairs.
I'll be up in a second, alright?
175
00:16:22,280 --> 00:16:23,800
I think you'd better leave.
176
00:16:23,800 --> 00:16:27,180
Look, we've gotta get some sort of an
electromagnetic generator up to the cave.
177
00:16:27,180 --> 00:16:30,460
If can recreate the effect,
maybe we can get Paul back.
178
00:16:30,760 --> 00:16:35,200
Katrina, I know you're trying to help,
but there is a much simpler explanation.
179
00:16:35,440 --> 00:16:39,180
A boy answering Paul's description has
been seen in the bush near Gidgewarrup.
180
00:16:39,180 --> 00:16:41,180
That is only 30 kilometres
from the cave.
181
00:16:41,320 --> 00:16:43,920
Now the police are out in there looking
for him and I'm gonna join them.
182
00:16:43,920 --> 00:16:45,230
That's great!
183
00:16:46,810 --> 00:16:50,580
Eh, sorry for bothering you,
Mr. Reynolds.
184
00:16:52,560 --> 00:16:55,560
Katrina, wait, maybe the kid
in the bush is Paul.
185
00:16:55,900 --> 00:16:58,520
He can't be. Paul's in a parallel world.
186
00:16:58,960 --> 00:17:02,220
What's the point!
No-one will believe me.
187
00:17:05,260 --> 00:17:07,040
I do.
188
00:17:07,380 --> 00:17:10,170
You're just saying that. You didn't
see anything up at the cave.
189
00:17:10,410 --> 00:17:14,770
- Well, actually, I...
- You did see something?
190
00:17:14,770 --> 00:17:19,020
Before the cable came down, I think
I saw something, could've been Paul.
191
00:17:19,320 --> 00:17:22,580
- Why didn't you say anything?
- I don't know what I saw.
192
00:17:22,580 --> 00:17:25,410
I didn't want everybody
to think I was crazy.
193
00:17:25,680 --> 00:17:27,320
So what do we do now?
194
00:17:27,600 --> 00:17:30,920
We'd get back up to the cave and try
and find a way into the other world.
195
00:17:30,920 --> 00:17:31,940
How?
196
00:17:31,940 --> 00:17:34,290
I don't know. We'll figure it out
when we get there.
197
00:17:36,210 --> 00:17:38,720
We are the only ones
who know the truth, Alex.
198
00:17:38,920 --> 00:17:41,420
We're the only hope Paul's got.
199
00:17:42,540 --> 00:17:46,970
Why there are so many
of these... factories?
200
00:17:47,850 --> 00:17:51,150
There are a lot of people in my world.
And they all want stuff...
201
00:17:51,340 --> 00:17:53,030
...cars, washing machines...
202
00:17:53,030 --> 00:17:55,400
- ...TVs.
- What is TVs?
203
00:17:55,640 --> 00:17:59,870
They're like this camera but without the
tape and everyone has one in their house.
204
00:17:59,870 --> 00:18:00,960
Why?
205
00:18:00,960 --> 00:18:03,210
So they can watch whatever
is happening in the world.
206
00:18:03,540 --> 00:18:08,170
So everybody in your world knows
what is happening everywhere else?
207
00:18:08,170 --> 00:18:09,600
Yes.
208
00:18:10,040 --> 00:18:13,780
Do you have power suits
and Eyestones in your world?
209
00:18:13,780 --> 00:18:17,440
No, but we have lasers and
missiles and computers.
210
00:18:17,680 --> 00:18:20,540
They're machines that think
a billion times faster than a person.
211
00:18:20,900 --> 00:18:22,560
We have flying ships.
212
00:18:22,560 --> 00:18:24,740
And we have rockets that have
flown men to the Moon.
213
00:18:24,960 --> 00:18:26,640
That's impossible.
214
00:18:26,640 --> 00:18:31,000
The moon is too small to stand on.
It's only as big as an apple.
215
00:18:31,280 --> 00:18:34,890
Don't give me that. Correon had a model
of the Solar System in his room.
216
00:18:35,140 --> 00:18:37,600
I mean, you guys know all about
the Moon and the planets.
217
00:18:37,600 --> 00:18:39,180
Why did you let him see it?
218
00:18:39,470 --> 00:18:41,920
Why is it such a secret?
219
00:18:42,190 --> 00:18:44,940
Everyone in my world knows
that stuff from primary school.
220
00:18:45,230 --> 00:18:48,350
The Spellbinders decide
what people should know.
221
00:18:48,660 --> 00:18:50,480
It's for their own good.
222
00:18:50,700 --> 00:18:52,600
It's for your own good!
223
00:18:52,600 --> 00:18:56,330
You get all the power and the knowledge,
and they get treated like slaves!
224
00:18:56,330 --> 00:18:58,140
I've heard enough!
225
00:18:58,300 --> 00:18:59,980
No matter wherever boy comes from.
226
00:19:00,230 --> 00:19:01,800
He has broken the law.
227
00:19:01,960 --> 00:19:04,780
But his knowledge could be valuable.
228
00:19:04,970 --> 00:19:07,960
Perhaps he can help us
repair our flying ships.
229
00:19:08,330 --> 00:19:09,460
No!
230
00:19:09,460 --> 00:19:12,660
He already knows too much
about us. Banish him.
231
00:19:12,680 --> 00:19:16,260
I think we should question him further.
232
00:19:19,960 --> 00:19:21,230
Very well.
233
00:19:21,620 --> 00:19:23,820
Take him back to his cell.
234
00:19:25,340 --> 00:19:29,150
- They're not gonna let me go, are they?
- You should not have argued with Lukan.
235
00:19:29,770 --> 00:19:32,290
Tomorrow you must apologise to him.
236
00:19:34,740 --> 00:19:37,840
What did Marna mean about
repairing the flying ships?
237
00:19:41,650 --> 00:19:46,610
They were built before the Darkness when
the Spellbinders had great knowledge.
238
00:19:46,900 --> 00:19:49,770
Now we don't even understand
how they fly.
239
00:19:50,020 --> 00:19:52,400
If one breaks we can't repair it.
240
00:19:52,650 --> 00:19:55,680
We only have six left that work.
241
00:19:56,170 --> 00:19:58,630
We have the same problem
with our power suits.
242
00:19:58,820 --> 00:20:03,560
All my studies are an attempt
to regain our lost knowledge.
243
00:20:04,720 --> 00:20:08,470
Perhaps... you can help?
244
00:20:09,560 --> 00:20:12,650
Well, I don't know much about
physics but I could try.
245
00:20:12,920 --> 00:20:14,160
Good.
246
00:20:15,920 --> 00:20:19,970
- What will happen to Riana?
- She will be taken care of.
247
00:20:21,020 --> 00:20:23,640
They've got brains in boxes
called computers.
248
00:20:23,780 --> 00:20:25,290
And they've sent the men on the Moon.
249
00:20:25,450 --> 00:20:29,380
The boy will be of no use to me if
he tells the Regents all his secrets.
250
00:20:29,720 --> 00:20:33,790
What if the Regents
can't find him tomorrow?
251
00:20:42,440 --> 00:20:43,650
Get up.
252
00:20:44,100 --> 00:20:47,830
Those are for reading,
not for sleeping on.
253
00:20:47,920 --> 00:20:50,980
Spellbinder, did the Regents
believe Paul's story?
254
00:20:51,240 --> 00:20:53,180
They were very impressed.
255
00:20:53,470 --> 00:20:55,450
When can I go home?
256
00:20:55,820 --> 00:21:00,940
I'm sorry, Riana, but you have seen
too much of the Spellbinders' world.
257
00:21:01,580 --> 00:21:05,380
You can never leave the castle,
we must take you as a servant.
258
00:21:05,740 --> 00:21:08,180
I want to go back to my village.
259
00:21:08,480 --> 00:21:10,760
It is a great honour to serve
the Spellbinders.
260
00:21:10,780 --> 00:21:14,490
I don't want to be a servant.
I want to be home with my family.
261
00:21:14,860 --> 00:21:17,080
The alternative is banishment.
262
00:21:18,300 --> 00:21:21,110
Someone will come to fetch you.
263
00:21:25,420 --> 00:21:26,490
Christine?
264
00:21:30,850 --> 00:21:32,300
Christine?
265
00:21:39,040 --> 00:21:41,160
What are you doing in there?
266
00:21:41,740 --> 00:21:44,070
Paul's not coming back, is he?
267
00:21:45,660 --> 00:21:47,640
Of course he is.
268
00:21:48,110 --> 00:21:50,670
Paul's just got himself
lost in the bush.
269
00:21:50,890 --> 00:21:53,710
He'd feel awful if he thought
we'd given up on him.
270
00:21:55,880 --> 00:21:58,860
I just... I just want him back.
271
00:21:59,290 --> 00:22:01,020
So do I, sweetheart.
272
00:22:02,010 --> 00:22:03,690
So do I.
273
00:22:14,950 --> 00:22:17,760
Get up, Paul. You must go with Gryvon.
274
00:22:17,950 --> 00:22:19,760
Why? What's happening?
275
00:22:20,190 --> 00:22:23,000
The Regents have decided
to banish you.
276
00:22:23,290 --> 00:22:26,100
- But Correon said that I...
- Correon is an old fool.
277
00:22:26,880 --> 00:22:31,650
I've promised to help you get home.
Do you want to go or not?
278
00:22:39,250 --> 00:22:43,470
And don't worry about Riana.
Ashka will look after her.
279
00:22:48,150 --> 00:22:50,520
Help! Guard, help me!
280
00:22:51,140 --> 00:22:52,560
Help!
281
00:23:05,300 --> 00:23:06,840
Regent?
282
00:23:11,460 --> 00:23:14,960
Stop it, you stupid girl!
I'm here to help you.
283
00:23:15,250 --> 00:23:19,400
I've been trying to get Paul out of the
castle but he says he won't go without you.
284
00:23:19,680 --> 00:23:25,330
But if you want to stay here and be
a servant for the rest of your days...
285
00:23:25,620 --> 00:23:27,880
Wait!
286
00:23:31,700 --> 00:23:35,180
- Where're you taking me?
- Somewhere the Regents won't find you.
287
00:23:46,300 --> 00:23:49,560
Welcome to your new home.
288
00:24:01,040 --> 00:24:03,340
How long will I have to stay here?
289
00:24:05,180 --> 00:24:08,190
How long will it take you
to make the gunpowder?
290
00:24:11,260 --> 00:24:12,720
Paul!
291
00:24:14,060 --> 00:24:17,110
Guard! Guard!
292
00:24:17,540 --> 00:24:22,030
She helped the boy escape.
Seize her!
293
00:24:30,590 --> 00:24:35,590
The subtitles were created by Alexander
Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh,
Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis
294
00:24:35,590 --> 00:24:40,590
in cooperation with
http://www.spellbinder-tv.org/.
23400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.