All language subtitles for 1x05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,060 --> 00:00:23,470 - Paul! I've come to get you out. - No, stop. 2 00:00:23,710 --> 00:00:26,980 I don't wanna get out. My plan worked. The Spellbinders are coming. 3 00:00:27,230 --> 00:00:29,260 They're my only chance to get home. 4 00:00:43,150 --> 00:00:46,690 - Thanks for the hospitality, fellas. - You have no reason to smile. 5 00:00:46,980 --> 00:00:48,280 You have broken the law. 6 00:00:48,800 --> 00:00:52,210 Once the Spellbinders find out where I'm from, they won't care. 7 00:00:52,300 --> 00:00:54,850 They won't care where are you from. You'll be banished. 8 00:00:55,320 --> 00:00:56,840 What? 9 00:00:57,090 --> 00:00:59,710 You'll be sent to the Wastelands. 10 00:01:00,840 --> 00:01:03,350 No-one ever comes back. 11 00:01:17,500 --> 00:01:20,440 Episode 5 'SECRETS' 12 00:01:59,400 --> 00:02:01,590 Up! 13 00:02:02,260 --> 00:02:04,160 But you can't! 14 00:02:04,560 --> 00:02:06,690 I'm from another world! 15 00:02:08,560 --> 00:02:10,140 No! 16 00:02:10,810 --> 00:02:13,420 Please! Please, you've got to believe me! 17 00:02:13,620 --> 00:02:15,310 Go! 18 00:02:32,870 --> 00:02:35,720 Don't send me to the Wastelands. I didn't know I was breaking the law! 19 00:02:35,720 --> 00:02:36,620 Silence! 20 00:02:36,620 --> 00:02:38,400 Listen, I'm from another world. 21 00:02:38,400 --> 00:02:40,040 I know you. 22 00:02:40,300 --> 00:02:41,760 I met at Rivertown. 23 00:02:41,900 --> 00:02:43,700 Remember, you thought I was a Marauder? 24 00:02:43,700 --> 00:02:44,860 You! 25 00:02:45,100 --> 00:02:47,050 How did you escape my power-bolt? 26 00:02:47,300 --> 00:02:49,373 The rubber soles, they insulated me. 27 00:02:49,580 --> 00:02:51,893 Look, there's nothing like this in your world, is there? 28 00:02:52,093 --> 00:02:54,440 And I've got other stuff too and I can teach you things... 29 00:02:54,670 --> 00:02:57,730 ...about cars and computers and refrigerators. 30 00:02:57,980 --> 00:03:00,950 Were you the one who drove off the Marauders from Clayhill? 31 00:03:01,200 --> 00:03:05,000 Yes, but I didn't know I was breaking the law. I was just trying to help. 32 00:03:05,260 --> 00:03:07,373 Please don't send me to the Wastelands. 33 00:03:07,586 --> 00:03:09,970 That's not my decision. 34 00:03:58,740 --> 00:04:00,580 Where have you been? 35 00:04:00,970 --> 00:04:02,580 To the Summoning Tower. 36 00:04:02,860 --> 00:04:06,480 Paul wanted me to find his tape but I couldn't. They don't believe him! 37 00:04:06,480 --> 00:04:07,570 You must forget Paul. 38 00:04:07,660 --> 00:04:10,790 - But he saved our village! - He broke the law! 39 00:04:11,120 --> 00:04:13,260 Then the law is unfair! 40 00:04:14,450 --> 00:04:15,880 Quiet! 41 00:04:36,300 --> 00:04:38,713 - Where are we going? - You'll speak when you're spoken to. 42 00:04:38,900 --> 00:04:43,180 You are going to the castle. The Regents will question you. 43 00:04:43,740 --> 00:04:47,553 - Who are the Regents? - Where did you say you were from? 44 00:04:47,760 --> 00:04:50,020 I've already told you, I'm from another world. 45 00:04:50,210 --> 00:04:51,810 Ridiculous! 46 00:04:54,660 --> 00:04:56,240 Give it back, Jal. 47 00:04:56,240 --> 00:04:58,420 - It's mine. - No, it isn't! 48 00:04:58,850 --> 00:05:02,850 You have to forget about Paul. Think of what happened as a dream. 49 00:05:03,010 --> 00:05:06,270 - And now you're awake! - It wasn't a dream! 50 00:05:06,530 --> 00:05:08,720 What are you doing? Come down from there! 51 00:05:08,980 --> 00:05:09,870 Ma! 52 00:05:09,870 --> 00:05:13,120 I'm in no mood for games. Go to bed! 53 00:05:18,106 --> 00:05:19,460 That's Paul's! 54 00:05:19,680 --> 00:05:22,653 I have to take it to the Summoner. He'll get it to the Spellbinders! 55 00:05:22,800 --> 00:05:24,913 - Riana! - I won't be long! 56 00:05:25,270 --> 00:05:27,510 Didn't you hear me? Get down from there! 57 00:05:42,190 --> 00:05:44,253 I need to speak to your father. 58 00:05:44,493 --> 00:05:47,260 He's not here. Won't I do? 59 00:05:48,880 --> 00:05:51,430 - It's about Paul. - Oh, forget Paul. 60 00:05:51,890 --> 00:05:55,820 - But he saved you from the Marauders. - He used magic, that's against the law. 61 00:05:55,850 --> 00:05:57,620 He didn't know. 62 00:05:57,906 --> 00:05:59,480 Riana, he's gone. 63 00:05:59,480 --> 00:06:03,170 For your sake and for the sake of your family, don't mention him again. 64 00:06:03,700 --> 00:06:06,460 Yes, Apprentice. Thank you. 65 00:06:17,780 --> 00:06:19,430 Ma, Da! 66 00:06:19,430 --> 00:06:21,960 I have to go to the Spellbinders' castle. 67 00:06:22,860 --> 00:06:24,430 When they see the pictures on this... 68 00:06:24,520 --> 00:06:27,360 ...they'll believe Paul's story and help him get back to his world. 69 00:06:27,440 --> 00:06:31,560 Stop this foolishness! There is no other world! 70 00:06:40,310 --> 00:06:42,560 - What is it? - It's from Paul's world. 71 00:06:42,560 --> 00:06:44,700 He calls it a cassette player. 72 00:06:48,890 --> 00:06:51,620 Hold these. Hold them. 73 00:06:53,320 --> 00:06:54,910 Listen. 74 00:06:56,020 --> 00:06:58,950 There is music in my head. 75 00:07:00,150 --> 00:07:02,180 Now do you believe me? 76 00:07:02,180 --> 00:07:05,820 Paul needs my help. He saved my life and Jal's. 77 00:07:06,180 --> 00:07:07,820 I have to go. 78 00:07:07,820 --> 00:07:11,160 You are not going anywhere! Get to bed. 79 00:07:11,390 --> 00:07:14,770 Tomorrow your father and I will decide what to do. 80 00:07:17,070 --> 00:07:20,180 Why did that boy have to come here? 81 00:07:28,080 --> 00:07:31,020 That's like the magnetic stone I saw at the mine. 82 00:07:31,020 --> 00:07:33,030 It's what powers this thing, right? 83 00:07:33,280 --> 00:07:36,830 We are Spellbinders, our powers are beyond your comprehension. 84 00:07:37,140 --> 00:07:40,780 Oh, come on. You're not dealing with some dumb hick here. 85 00:07:41,220 --> 00:07:44,420 This is a scam, just like in "The Wizard of Oz". 86 00:07:44,900 --> 00:07:47,670 You want everyone to think you're magicians but you're not. 87 00:07:47,820 --> 00:07:49,670 You're scientists! 88 00:07:57,370 --> 00:07:58,730 Awesome! 89 00:08:25,260 --> 00:08:27,573 You can't stop me going to the castle. 90 00:08:27,830 --> 00:08:30,293 - You don't know the way. - I'll find it. 91 00:08:31,120 --> 00:08:33,800 You are as stubborn as your mother. 92 00:08:37,620 --> 00:08:38,840 Give me that. 93 00:08:52,580 --> 00:08:54,110 Take this. 94 00:08:55,200 --> 00:08:56,980 It's strong. 95 00:08:57,220 --> 00:08:58,980 I wove it myself. 96 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 What will you tell Ma? 97 00:09:01,520 --> 00:09:06,730 I'll say you... needed to clear your mind so you went hunting. 98 00:09:07,920 --> 00:09:09,700 When you get to the castle... 99 00:09:09,890 --> 00:09:12,820 ...leave the black box at the gate and come strait home. 100 00:09:13,120 --> 00:09:15,850 - Promise? - I promise. 101 00:09:24,110 --> 00:09:26,680 What did you think of Paul's music? 102 00:09:27,210 --> 00:09:31,920 It sounded like... tortured souls of the dead. 103 00:09:32,860 --> 00:09:35,040 But it had good rhythm. 104 00:10:01,200 --> 00:10:04,430 You guys don't have any electricity. Where does all that power come from? 105 00:10:04,720 --> 00:10:06,360 I'll explain later. 106 00:10:15,260 --> 00:10:16,760 What's the hurry? 107 00:10:18,860 --> 00:10:20,410 Why...? 108 00:10:24,300 --> 00:10:26,770 Why all the secrecy? 109 00:10:36,060 --> 00:10:39,270 Show me this magic you used to defeat the Marauders. 110 00:10:39,270 --> 00:10:41,360 It wasn't magic, it was fireworks. 111 00:10:41,660 --> 00:10:43,993 - Fireworks? - Yes, fireworks. 112 00:10:44,033 --> 00:10:45,720 You put in the... 113 00:10:46,180 --> 00:10:48,180 See, you put the gunpowder in here... 114 00:10:48,180 --> 00:10:50,860 ...stick in a fuse, seal the top and you've got a firework. 115 00:10:51,020 --> 00:10:55,530 - How did you come by this knowledge? - I told you, I'm from another world. 116 00:10:56,320 --> 00:10:58,160 Impossible! 117 00:10:59,550 --> 00:11:01,930 Then where did I get these from? 118 00:11:05,870 --> 00:11:07,120 What is it? 119 00:11:07,120 --> 00:11:09,460 It's just a torch. See? 120 00:11:21,590 --> 00:11:23,070 Hide that! 121 00:11:24,650 --> 00:11:28,650 - Ashka, the Regents are waiting for you. - I'm coming now. 122 00:11:30,800 --> 00:11:32,960 You are in great danger. 123 00:11:32,970 --> 00:11:35,960 If the Regents decide you have broken the law, they will banish you. 124 00:11:36,300 --> 00:11:41,870 I shall try to save you. But you must let me speak for you. 125 00:12:03,000 --> 00:12:04,870 You must kneel. 126 00:12:05,710 --> 00:12:08,610 I'm sorry to have kept you waiting, Regents. 127 00:12:09,890 --> 00:12:12,420 It's impossible to work in this place. 128 00:12:12,750 --> 00:12:16,260 What horrendous crime has dragged me from my studies today? 129 00:12:16,700 --> 00:12:19,350 Has somebody stolen the eye of a needle? 130 00:12:19,590 --> 00:12:22,880 This boy is accused of using magic. 131 00:12:23,160 --> 00:12:25,590 He also stole an Eyestone. 132 00:12:30,000 --> 00:12:31,610 Boo! 133 00:12:33,220 --> 00:12:35,940 If he is a magician, then I am a frog. 134 00:12:36,330 --> 00:12:39,240 Banish him to the Wastelands and let me get back to my books. 135 00:12:39,550 --> 00:12:41,730 - Do something! - Silence! 136 00:12:42,090 --> 00:12:44,560 Don't be too hasty, Regents. 137 00:12:44,700 --> 00:12:47,700 I believe the boy is not what he seems. 138 00:12:48,740 --> 00:12:50,660 Come here, boy. 139 00:12:52,000 --> 00:12:53,530 Come. 140 00:12:57,930 --> 00:12:59,750 Give me your hand. 141 00:13:04,100 --> 00:13:05,270 Aw! 142 00:13:05,870 --> 00:13:09,850 He has red blood. At least we know he must be human. 143 00:13:09,960 --> 00:13:12,620 And he broke the law. He must be punished. 144 00:13:12,940 --> 00:13:15,460 The boy may have useful knowledge. 145 00:13:15,700 --> 00:13:19,390 The Summoner of Clayhill reported that he drove off a Marauder raiding party. 146 00:13:19,720 --> 00:13:23,130 You shouldn't believe the reports of superstitious villagers 147 00:13:23,340 --> 00:13:26,590 They still believe that mountains hold up the sky. 148 00:13:26,940 --> 00:13:28,826 With respect, Regents... 149 00:13:29,093 --> 00:13:32,900 ...you should be more concerned. The Marauder attacks are increasing. 150 00:13:33,130 --> 00:13:36,520 Well, they can't be much of a threat if a boy can drive them away. 151 00:13:36,753 --> 00:13:37,880 I say banish him. 152 00:13:37,880 --> 00:13:39,680 But I'm from another world! 153 00:13:39,950 --> 00:13:41,970 I didn't use magic, it was science. 154 00:13:42,160 --> 00:13:44,190 And I didn't know it was wrong to take the Eyestone! 155 00:13:44,190 --> 00:13:45,440 But you admit you took it? 156 00:13:45,640 --> 00:13:47,660 - Yes, but... - A confession! 157 00:13:48,250 --> 00:13:50,960 Guilty by his own admission! 158 00:13:51,270 --> 00:13:54,240 The sentence is banishment. Take him away. 159 00:13:58,650 --> 00:14:01,520 Look! I bet you've never seen anything like this before! 160 00:14:10,010 --> 00:14:12,290 - Where did you find this? - I didn't find it. 161 00:14:12,290 --> 00:14:16,010 I brought it back from my world and there's other stuff in Ashka's room. 162 00:14:16,400 --> 00:14:18,520 Take the boy to a cell. 163 00:14:19,490 --> 00:14:23,740 We will decide what to do with him after I have examined these things. 164 00:14:24,860 --> 00:14:26,740 Bring them to my rooms! 165 00:14:36,690 --> 00:14:39,430 - I told you not to say anything! - I thought you were gonna help me! 166 00:14:39,430 --> 00:14:42,290 I am but I can't go against the orders of the Regents. 167 00:15:14,580 --> 00:15:17,340 Don't despair, Paul. I will help you. 168 00:15:18,080 --> 00:15:20,060 Trust me. 169 00:15:29,570 --> 00:15:31,270 Uh! Come on! 170 00:15:31,340 --> 00:15:33,500 You've got company! 171 00:15:38,420 --> 00:15:39,760 Caran! 172 00:15:49,650 --> 00:15:50,970 Hey! 173 00:15:51,690 --> 00:15:53,040 Are you alright? 174 00:15:58,420 --> 00:16:02,260 I met you in Rivertown! Remember I helped you with your flying toy? 175 00:16:02,540 --> 00:16:03,960 How could I forget? 176 00:16:04,250 --> 00:16:05,530 Why are you here? 177 00:16:05,740 --> 00:16:08,110 The Spellbinders wanted to know what I was doing with a Marauder. 178 00:16:08,250 --> 00:16:11,020 - But I'm not a Marauder. - It doesn't matter. 179 00:16:11,890 --> 00:16:15,030 The Regents found me guilty anyway because of my toys. 180 00:16:17,720 --> 00:16:22,580 They said that only birds and Spellbinders were meant to fly. 181 00:16:23,140 --> 00:16:25,380 They are taking me to the Wastelands today. 182 00:16:25,930 --> 00:16:27,480 What are these Wastelands? 183 00:16:27,780 --> 00:16:31,800 The land beyond the mountains. Nothing lives there. 184 00:16:32,320 --> 00:16:37,310 No trees, no animals. Even the water is poisoned. 185 00:16:38,120 --> 00:16:43,200 The Spellbinders take you there in a flying ship and... leave you. 186 00:16:58,480 --> 00:17:02,590 - Here are the boy's things, Regent. - Put them down and go away, I'm busy. 187 00:17:02,980 --> 00:17:06,940 I know, Regent, so why not let me handle the matter? 188 00:17:06,950 --> 00:17:08,900 Because it's not your concern now. 189 00:17:09,240 --> 00:17:12,060 Why are you so interested in the boy, anyway? 190 00:17:12,380 --> 00:17:14,420 He defeated the Marauder raiding party. 191 00:17:14,670 --> 00:17:18,290 I'm sick of hearing about your Marauders. Leave me alone! 192 00:17:19,890 --> 00:17:21,980 Yes, Regent. 193 00:17:35,500 --> 00:17:36,980 I don't understand. 194 00:17:37,220 --> 00:17:39,840 They were just toys, what harm could they do? 195 00:17:40,110 --> 00:17:43,810 I broke the law. That's all the Spellbinders care about. 196 00:17:44,480 --> 00:17:48,240 Ashka promised to look after me. Maybe she will help you too. 197 00:17:49,250 --> 00:17:50,700 Do you think she would? 198 00:17:51,020 --> 00:17:52,630 Sure. 199 00:17:54,760 --> 00:17:58,720 - You, come with us! - Hang on. Go and get Ashka! 200 00:17:59,720 --> 00:18:00,560 Wait! 201 00:18:00,560 --> 00:18:03,120 No, Paul, there is nothing you can do. 202 00:18:39,160 --> 00:18:40,880 Hello! 203 00:19:12,530 --> 00:19:14,860 The Spellbinders thank you for dinner. 204 00:19:40,800 --> 00:19:43,160 Alex! We found out what happened to Paul. 205 00:19:43,160 --> 00:19:44,080 What? 206 00:19:44,080 --> 00:19:47,360 You went up to that cave that night and found him going the big pash with Katrina. 207 00:19:47,370 --> 00:19:50,350 So you got insanely jealous and bumped Paul off. 208 00:19:50,350 --> 00:19:52,540 Then you and Katrina buried the body. 209 00:19:52,710 --> 00:19:54,760 How can you live with your guilty secret? 210 00:19:55,020 --> 00:19:58,400 Look, rack off! You guys are crazier than Katrina. 211 00:19:58,400 --> 00:20:00,020 Speaking of which. 212 00:20:00,020 --> 00:20:01,170 Alex! 213 00:20:01,170 --> 00:20:03,780 Alex! I've got something to show you! 214 00:20:04,180 --> 00:20:05,570 Alex! 215 00:20:06,130 --> 00:20:07,440 Alex! 216 00:20:08,810 --> 00:20:10,620 Alex! 217 00:20:12,800 --> 00:20:14,580 Alex! 218 00:20:18,190 --> 00:20:19,420 Alex! 219 00:20:19,430 --> 00:20:22,070 Katrina, get out! This is embarrassing! 220 00:20:22,100 --> 00:20:24,430 Alex, have you heard of the many worlds theory? 221 00:20:24,460 --> 00:20:27,570 - What are they, a band? - No, it's from quantum physics. 222 00:20:27,770 --> 00:20:31,740 There's this theory that an infinite number of worlds exist at the same time. 223 00:20:31,740 --> 00:20:33,440 Parallel to us. 224 00:20:33,440 --> 00:20:36,480 I think that's where Paul is, in a parallel world. 225 00:20:37,266 --> 00:20:40,430 - You are crazy! - What other explanation is there? 226 00:20:40,700 --> 00:20:43,910 How about Paul's been abducted by aliens? 227 00:20:44,620 --> 00:20:48,420 Katrina, if you want to talk to Alex, please do it somewhere else. 228 00:20:48,760 --> 00:20:51,860 There's a queue of boys outside with bursting bladders. 229 00:20:56,470 --> 00:20:59,480 Come over to my place after school. I've got a whole lot more stuff to show you. 230 00:20:59,480 --> 00:21:00,340 No way! 231 00:21:00,340 --> 00:21:03,500 Well, if you don't, I'll tell everyone what you and I were doing in the toilet. 232 00:21:03,900 --> 00:21:07,960 - We weren't doing anything. - We know that. But nobody else does. 233 00:21:09,240 --> 00:21:11,090 Alright! 234 00:22:24,280 --> 00:22:26,580 You didn't? 235 00:22:37,780 --> 00:22:41,340 - Sorry about the mess. - Yeah, let's get this over with, okay? 236 00:22:43,570 --> 00:22:46,290 This book is all about unexplained disappearances. 237 00:22:46,460 --> 00:22:48,390 You'd be amazed how many there are. 238 00:22:48,390 --> 00:22:51,240 Take a look, I've marked all the relevant pages. 239 00:22:52,190 --> 00:22:53,580 It won't take long. 240 00:22:53,690 --> 00:22:56,913 - I don't read that well, okay? - Why didn't you say so? 241 00:22:57,180 --> 00:22:59,086 I just did! 242 00:23:01,470 --> 00:23:03,153 This is the best one. 243 00:23:03,560 --> 00:23:07,690 In Scotland, 200 years ago, this woman was struck by lightning and disappeared. 244 00:23:07,690 --> 00:23:12,006 A lot of people saw it! One year later she was found in Paris. 245 00:23:12,230 --> 00:23:14,406 So what? What're you saying? Paul's in Paris? 246 00:23:14,646 --> 00:23:15,980 Don't be an idiot. 247 00:23:16,240 --> 00:23:18,806 This woman had no idea about how she got to Paris. 248 00:23:19,070 --> 00:23:21,773 But she talked about having visited a strange land. 249 00:23:22,000 --> 00:23:25,310 Yeah! Loonyland. The goofiest kingdom of them all! 250 00:23:25,546 --> 00:23:28,180 No, I think she'd been in a parallel world! 251 00:23:31,590 --> 00:23:36,970 Well, there was this huge flash of energy and suddenly Bill wasn't there anymore. 252 00:23:37,430 --> 00:23:39,640 This was all I found of him. 253 00:23:40,280 --> 00:23:43,200 A flash of energy, just like up in the cave! 254 00:23:43,480 --> 00:23:45,020 I thought you two were studying? 255 00:23:45,020 --> 00:23:47,340 Oh, we are, Mum. We're doing a research. 256 00:23:47,630 --> 00:23:50,600 I don't know what that's teaching you. 257 00:23:50,840 --> 00:23:53,280 And what do you think happened to him? 258 00:23:53,950 --> 00:23:56,740 Well, I think he got blasted into another dimension. 259 00:23:57,760 --> 00:24:01,510 See? It all adds up! Paul must be in a parallel world! 260 00:24:01,710 --> 00:24:05,000 And if we don't do something to save him, he's gonna be stuck there forever. 261 00:24:24,660 --> 00:24:29,660 The subtitles were created by Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh, Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis 262 00:24:29,660 --> 00:24:34,660 in cooperation with http://www.spellbinder-tv.org/. 20320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.