All language subtitles for 100.2019.1080p.UNCUT.WEB-DL.Hindi.2.0-Tamil.DD5.1.ESub.x264-HDHub4u.Kim_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,410 --> 00:02:27,700 [raining] 2 00:02:28,030 --> 00:02:29,440 Come. Come. 3 00:02:30,070 --> 00:02:31,570 Come in. Quick. 4 00:02:32,520 --> 00:02:34,840 -Get him down. -Stop! 5 00:02:36,060 --> 00:02:37,810 [indistinct crow voice] 6 00:02:38,030 --> 00:02:39,320 Go on. I said go on. 7 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 Sir, it's him. 8 00:02:40,780 --> 00:02:41,860 -He's the accused. -Sir. Here's report. 9 00:02:42,800 --> 00:02:44,720 -Hey, get in. -Get in. [metal door creaking] 10 00:02:44,800 --> 00:02:45,820 [stamping] 11 00:03:05,780 --> 00:03:09,700 [indistinct crow chatter] 12 00:03:10,910 --> 00:03:12,020 Improve more. 13 00:03:12,490 --> 00:03:13,540 Take your tea. 14 00:03:14,110 --> 00:03:16,030 -Hi, Andy. -Bro, It's me, Kumar. 15 00:03:16,160 --> 00:03:18,120 -Tell me dude. -We have an issue in college. 16 00:03:18,240 --> 00:03:20,330 A guy has teased Anwar's sister. She's been crying all day. 17 00:03:20,590 --> 00:03:21,660 Buddy! 18 00:03:24,320 --> 00:03:26,150 Anwar's sister has been ragged in the college. 19 00:03:26,380 --> 00:03:27,400 [clack] 20 00:03:28,740 --> 00:03:29,740 Grab your weapons quick. 21 00:03:30,950 --> 00:03:32,250 [engine reviving] 22 00:03:34,530 --> 00:03:36,950 Let's enter the college and smash his face who ragged. 23 00:03:37,030 --> 00:03:38,900 Hey! we are just 10 people. 24 00:03:39,050 --> 00:03:40,990 -Are you fine with it? -It's the whole college there. 25 00:03:43,070 --> 00:03:44,070 Where is Sathya? 26 00:04:03,810 --> 00:04:05,980 The guy who ragged Anwar's sister is still in the class. Let's go bro. 27 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Leave it. Who's the thug in the college? 28 00:04:09,090 --> 00:04:10,600 Who would come first to face when problems arise? 29 00:04:10,680 --> 00:04:11,810 Why him? 30 00:04:12,350 --> 00:04:14,100 I've my reasons. Who's it? 31 00:04:14,410 --> 00:04:15,790 There is such a guy named shot put Karthi. 32 00:04:36,320 --> 00:04:37,860 Dude, I'll be late today. 33 00:04:38,070 --> 00:04:39,760 -You guys carry on. -[pat] Bro. 34 00:04:41,950 --> 00:04:44,040 Hey! What are you guys up to? 35 00:04:44,210 --> 00:04:45,720 Are you Shot put Karthi? 36 00:04:46,160 --> 00:04:48,540 See. He looks like a beast. 37 00:04:48,860 --> 00:04:52,240 That's my fame. Ain't I then thug? 38 00:04:52,320 --> 00:04:53,640 Yes. 39 00:04:53,720 --> 00:04:55,530 -Yes, of course. -Are you sure about you being thug? 40 00:04:55,610 --> 00:04:56,740 Are there any others? 41 00:04:56,820 --> 00:04:59,570 I deal with all the problems in the college. 42 00:04:59,820 --> 00:05:01,400 Who dares me? 43 00:05:01,490 --> 00:05:02,490 None. 44 00:05:03,700 --> 00:05:06,910 Do you know what will you become after completing your engineering? 45 00:05:07,100 --> 00:05:08,280 Beggars. 46 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 -Hey, who are you guys? -Professor. 47 00:05:10,280 --> 00:05:11,900 -Are you still teaching the class? -Beat him up. 48 00:05:12,070 --> 00:05:14,200 Who teased Anwar's sister? 49 00:05:14,280 --> 00:05:15,740 -Don't hurt me bro. -Bro. It's him. 50 00:05:16,430 --> 00:05:19,030 Dude. He's running off. Don't let him go. 51 00:05:41,100 --> 00:05:42,240 Bro. 52 00:05:42,500 --> 00:05:43,960 [slap] 53 00:05:44,780 --> 00:05:45,810 Bro. 54 00:05:45,890 --> 00:05:47,490 Isn't she your classmate? 55 00:05:47,900 --> 00:05:50,470 Hey! We send our girls to study as we trust you guys. 56 00:05:50,660 --> 00:05:53,290 Whom else can we trust if you tease them? 57 00:05:53,370 --> 00:05:55,910 Bro. Leave it. It's not what you think. You won't get it. 58 00:05:56,270 --> 00:05:59,340 -Shut up and sit down. Sit down. -Bro. Bro. Don't beat. 59 00:05:59,410 --> 00:06:00,490 -Hey! -Shut up. 60 00:06:00,570 --> 00:06:03,230 Who are you to enter our college and beat up the junior students? 61 00:06:03,320 --> 00:06:06,320 If my bro shot put Karthi comes to know about you... 62 00:06:06,400 --> 00:06:08,940 -Brother. -Don't disturb me. 63 00:06:09,030 --> 00:06:10,030 Let me do the talking. 64 00:06:10,610 --> 00:06:12,950 Apologize and run off. 65 00:06:13,030 --> 00:06:15,150 If short put Karthi knows this... 66 00:06:15,240 --> 00:06:18,790 -You're dead. He's the boss. Hey! -Dear. 67 00:06:18,860 --> 00:06:20,200 You mongrel. 68 00:06:20,570 --> 00:06:22,990 -I'm discussing seriously. -I'm the first to get beaten up. 69 00:06:23,070 --> 00:06:24,260 You're already beaten. 70 00:06:24,350 --> 00:06:25,370 -What? -Then this is it. 71 00:06:25,660 --> 00:06:27,600 Cool brother. Sorry for the trouble. 72 00:06:27,670 --> 00:06:28,720 [vehicle approaching] 73 00:06:35,530 --> 00:06:36,990 From now on, not just Ayesha 74 00:06:37,360 --> 00:06:40,480 if anyone dares to rag any girls 75 00:06:41,030 --> 00:06:42,030 -Hey! -Bro. 76 00:06:43,140 --> 00:06:44,160 God! 77 00:06:44,240 --> 00:06:45,940 Showing off your thuggishness in a college? 78 00:06:46,320 --> 00:06:47,740 I'll thrash you. Come with me. 79 00:06:48,580 --> 00:06:50,610 Sir. Sorry sir. 80 00:06:50,680 --> 00:06:51,780 Please don't spoil my shirt. 81 00:06:51,860 --> 00:06:54,200 One minute please. 82 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 Hey. 83 00:07:01,030 --> 00:07:02,030 I'll slay you. 84 00:07:04,840 --> 00:07:06,620 How can I leave without a finishing touch? 85 00:07:06,850 --> 00:07:08,040 Let's go. 86 00:07:08,630 --> 00:07:09,940 Come on. 87 00:07:15,570 --> 00:07:16,680 Sir. 88 00:07:18,530 --> 00:07:19,590 Sir. 89 00:07:23,070 --> 00:07:24,160 Hey, idiot. 90 00:07:24,950 --> 00:07:25,950 What? 91 00:07:27,190 --> 00:07:28,990 You have annoyed me enough. 92 00:07:29,070 --> 00:07:30,850 Why did you guys create nuisance inside the college? 93 00:07:31,200 --> 00:07:32,880 What would've happened if I was late? 94 00:07:33,890 --> 00:07:36,880 I'd have made his face go pulpy. That's it. 95 00:07:37,030 --> 00:07:38,860 You're gonna become a cop too. 96 00:07:38,950 --> 00:07:39,950 Be responsible. 97 00:07:40,530 --> 00:07:42,370 Your sister was ragged. 98 00:07:42,450 --> 00:07:44,450 But you do nothing despite being a cop. 99 00:07:44,530 --> 00:07:45,660 I can't be. 100 00:07:45,740 --> 00:07:47,320 You'll be a cop soon. 101 00:07:47,410 --> 00:07:48,790 I'll check you being a macho then. 102 00:07:50,190 --> 00:07:53,220 You be a useless cop in this uniform. 103 00:07:53,380 --> 00:07:55,450 Let me receive my appointment order. 104 00:07:56,540 --> 00:07:58,770 Entire Tamil Nadu will look me being a macho. 105 00:07:58,860 --> 00:08:00,330 -Am I right Dany my buddy? -Yes dude. 106 00:08:00,410 --> 00:08:01,950 If you become a cop 107 00:08:02,200 --> 00:08:03,460 we shall enjoy to the core. 108 00:08:03,530 --> 00:08:04,740 You guys are spoiling him. 109 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 What shall we do? 110 00:08:06,030 --> 00:08:08,110 Be calm until you receive your appointment order. 111 00:08:11,750 --> 00:08:14,260 [vehicle approaching] 112 00:08:19,910 --> 00:08:20,910 Come here. 113 00:08:21,490 --> 00:08:22,540 T Nagar. 114 00:08:24,700 --> 00:08:26,370 There is an order brother. 115 00:08:26,780 --> 00:08:28,030 -How much? -One hundred grams. 116 00:08:29,030 --> 00:08:30,070 Arrange it. 117 00:08:31,950 --> 00:08:33,580 Hey. One hundred grams. 118 00:08:37,120 --> 00:08:38,120 [machine beep] 119 00:08:55,990 --> 00:08:58,410 -Always beating someone. -The order is ready brother. 120 00:09:00,110 --> 00:09:02,380 You are selling my drugs without my knowledge. 121 00:09:03,110 --> 00:09:04,510 You better die. 122 00:09:04,590 --> 00:09:06,110 -Die. -Brother. Please listen to me. 123 00:09:06,200 --> 00:09:08,210 Sorry. I did it by mistake. 124 00:09:08,280 --> 00:09:09,410 It's not a mistake. 125 00:09:09,780 --> 00:09:10,950 Now everyone will know. 126 00:09:11,360 --> 00:09:13,260 -Please leave me. -Das. 127 00:09:14,030 --> 00:09:15,260 [man in pan] What do you want? 128 00:09:15,340 --> 00:09:16,910 An order from T Nagar. 129 00:09:18,240 --> 00:09:19,320 Deliver it safely. 130 00:09:19,700 --> 00:09:20,720 Throw him out there. 131 00:09:22,030 --> 00:09:23,570 Here. Load this up. 132 00:09:40,300 --> 00:09:41,360 Who is it? 133 00:09:41,450 --> 00:09:43,120 -Courier madam. -Courier? 134 00:09:49,150 --> 00:09:50,240 [pouring] 135 00:09:50,490 --> 00:09:52,410 Boys. Have the drinks. 136 00:09:52,490 --> 00:09:54,200 -I'll be back shortly. -Okay daddy. 137 00:09:55,160 --> 00:09:56,290 Have the drinks but 138 00:09:56,360 --> 00:09:58,710 Turn around and face the north while you drink. 139 00:09:58,800 --> 00:10:00,990 Turn around guys. 140 00:10:01,110 --> 00:10:02,320 Buddy. 141 00:10:02,450 --> 00:10:04,290 It's pretty normal for everyone to treat with drinks. 142 00:10:04,990 --> 00:10:08,290 But your dad was concerned about the directions too. 143 00:10:08,990 --> 00:10:10,830 He's very affectionate. 144 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 Mr. Saet! 145 00:10:12,610 --> 00:10:13,610 Come here. 146 00:10:15,700 --> 00:10:16,750 What? 147 00:10:17,240 --> 00:10:18,950 Take a look there. 148 00:10:21,240 --> 00:10:22,240 Gangsters. 149 00:10:24,280 --> 00:10:26,030 Are they all gangsters, Ganesh? 150 00:10:26,700 --> 00:10:27,830 Give me the money. 151 00:10:27,910 --> 00:10:29,540 Forgive me brother. One minute. 152 00:10:30,520 --> 00:10:31,530 Ganesh. 153 00:10:31,610 --> 00:10:33,060 Have it. 154 00:10:33,200 --> 00:10:34,380 Take them back, Ganesh. 155 00:10:34,700 --> 00:10:35,910 Your chain. 156 00:10:36,660 --> 00:10:38,910 Let me use your chain as my bracelet. 157 00:10:38,990 --> 00:10:40,540 How much to be paid for the drinks? 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 What were you doing there? 159 00:10:42,490 --> 00:10:44,580 Nothing. How much for the drinks? 160 00:10:44,990 --> 00:10:46,030 You better talk. 161 00:10:46,100 --> 00:10:48,490 You were pointing to us. What did happen there? 162 00:10:48,570 --> 00:10:50,900 Nothing. He borrowed some money for emergency. 163 00:10:50,990 --> 00:10:53,120 I lend him on trust. 164 00:10:53,660 --> 00:10:54,910 But he didn't return. 165 00:10:55,110 --> 00:10:58,280 -And started abusing me. -Oh my God. 166 00:10:58,360 --> 00:11:00,570 -Then he started threatening me. -So sad. 167 00:11:00,660 --> 00:11:02,660 -So I threatened him. -Bull shit! 168 00:11:03,020 --> 00:11:05,030 -How? -By showing you as gangsters. 169 00:11:05,110 --> 00:11:06,360 We? Gangsters? 170 00:11:06,450 --> 00:11:10,410 I called this useless guys to make use of him in this matter. 171 00:11:10,490 --> 00:11:12,790 Act like a father. 172 00:11:13,110 --> 00:11:15,770 Every father wants their child grow up but you wanna make me a gangster. 173 00:11:16,200 --> 00:11:17,610 Don't fill your nose. 174 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 Dany. 175 00:11:21,310 --> 00:11:24,470 Did you notice that our maths teacher was groomed to the core. 176 00:11:25,020 --> 00:11:26,070 Hi. 177 00:11:27,560 --> 00:11:29,810 You all carry on. I'll meet you all tomorrow. 178 00:11:32,100 --> 00:11:34,390 I've warned you not to come near my school. 179 00:11:35,020 --> 00:11:37,990 I felt like seeing you. Is it wrong? 180 00:11:38,060 --> 00:11:40,100 You see me daily at the tuition class anyhow. 181 00:11:40,190 --> 00:11:41,790 I wanted to ask you something. 182 00:11:41,940 --> 00:11:43,780 Do you really love me? 183 00:11:43,850 --> 00:11:45,770 Why do you reiterate it? 184 00:11:45,920 --> 00:11:47,570 I swear. Okay? 185 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 Who is he, Sandhya? 186 00:11:53,310 --> 00:11:55,060 You said you'll be in trouble if you roam around with me. 187 00:11:55,270 --> 00:11:56,360 But now you are roaming around with him. 188 00:11:56,640 --> 00:11:58,720 Because I'm a slum dog. 189 00:11:58,940 --> 00:12:00,230 Isn't it? 190 00:12:00,350 --> 00:12:01,850 Hey. Who are you? 191 00:12:02,190 --> 00:12:04,940 -Why do you pretend? -Brother. 192 00:12:05,100 --> 00:12:07,270 She says she doesn't know you. So leave. 193 00:12:08,810 --> 00:12:10,140 You're the reason for all my problems. 194 00:12:10,440 --> 00:12:12,810 If I see you along with her anymore, 195 00:12:13,500 --> 00:12:14,510 I'll slay you. 196 00:12:17,820 --> 00:12:19,580 [motorbike approaching] 197 00:12:22,810 --> 00:12:25,010 I swear I don't know who he is. 198 00:12:30,680 --> 00:12:31,780 [tyres screeching] 199 00:12:35,660 --> 00:12:36,750 I'm inside the hospital sir. 200 00:12:36,840 --> 00:12:37,850 It's the second floor, isn't it? 201 00:12:37,930 --> 00:12:39,020 I'm standing outside the room. 202 00:12:39,090 --> 00:12:40,950 -Come quick. -On my way. 203 00:12:41,030 --> 00:12:42,590 Hey. Watch it. 204 00:12:51,050 --> 00:12:52,250 Sorry. Sorry. 205 00:12:53,300 --> 00:12:54,300 I'm sorry. 206 00:12:58,050 --> 00:12:59,800 Pick up. Please. 207 00:13:01,590 --> 00:13:02,920 Pick up the phone. 208 00:13:07,700 --> 00:13:08,770 What's wrong? 209 00:13:10,090 --> 00:13:11,510 Need blood for transfusion. Urgent. 210 00:13:12,010 --> 00:13:13,830 Blood donor failed to make it. 211 00:13:13,920 --> 00:13:15,890 I don't know what to do. 212 00:13:20,630 --> 00:13:22,550 Thank you. Thank you so much. 213 00:13:32,570 --> 00:13:34,370 -Sister. The donor is ready. -Yes, ma'am. 214 00:13:34,440 --> 00:13:35,560 I don't know what the blood group is. 215 00:13:35,650 --> 00:13:36,980 We'll do the blood replacement. 216 00:13:37,070 --> 00:13:39,050 You just fill up the form, ma'am. 217 00:13:39,810 --> 00:13:40,840 Name? 218 00:13:41,900 --> 00:13:43,570 I don't know. You didn't tell me. 219 00:13:43,650 --> 00:13:44,850 I'm asking for your name. 220 00:13:45,480 --> 00:13:46,550 Sathya. 221 00:13:47,180 --> 00:13:48,190 Group? 222 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 A or B. 223 00:13:49,440 --> 00:13:50,480 -Make your own choice. -Oh my God. 224 00:13:50,570 --> 00:13:51,650 That doesn't matter. 225 00:14:02,730 --> 00:14:04,020 -Oh dear! -Okay ma'am. 226 00:14:04,400 --> 00:14:05,480 Sister. 227 00:14:10,530 --> 00:14:11,570 How much did you take? 228 00:14:11,650 --> 00:14:12,650 300ml. 229 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 Why not a few more liters? 230 00:14:15,400 --> 00:14:17,020 Is it okay for you if you die? 231 00:14:17,550 --> 00:14:19,070 -Hi! -Hey Sathya. 232 00:14:19,150 --> 00:14:23,660 The victim's sister definitely wants to file a complaint against you. 233 00:14:23,750 --> 00:14:27,340 Do nothing but just apologize to her. 234 00:14:27,410 --> 00:14:29,140 -I'll take care of the rest. -Listen brother. 235 00:14:29,220 --> 00:14:31,290 I always respect women. 236 00:14:31,380 --> 00:14:32,580 It was her brother's mistake. 237 00:14:32,660 --> 00:14:34,740 If she supports still 238 00:14:34,820 --> 00:14:36,240 I can do nothing. 239 00:14:36,490 --> 00:14:38,840 Let me deal the case in the Supreme court. 240 00:14:38,920 --> 00:14:40,820 I don't care. 241 00:14:44,790 --> 00:14:45,820 Hi. 242 00:14:45,900 --> 00:14:47,600 -My darling. -Hi. 243 00:14:48,470 --> 00:14:49,720 What brings you here? 244 00:14:49,810 --> 00:14:52,950 -Hello. Do you know him already? -I know him well sir. 245 00:14:53,030 --> 00:14:56,660 Without knowing any details of the patient 246 00:14:56,730 --> 00:14:58,280 this gentleman donated blood to save his life. 247 00:14:58,370 --> 00:14:59,380 So sad sir. 248 00:14:59,460 --> 00:15:01,780 The same world that carries such good people 249 00:15:01,860 --> 00:15:03,490 carries rogues too who hit my brother. 250 00:15:03,560 --> 00:15:05,440 He should be sent to prison. 251 00:15:05,820 --> 00:15:06,980 What do you think Sathya? 252 00:15:08,180 --> 00:15:09,310 Not just prison. 253 00:15:09,820 --> 00:15:10,870 Sentence him to death. 254 00:15:10,940 --> 00:15:12,620 Oh my God. Lady. 255 00:15:12,700 --> 00:15:15,440 He didn't just gave blood to your brother. 256 00:15:15,520 --> 00:15:17,690 He's the one who took it from him. 257 00:15:18,190 --> 00:15:19,560 Yeah. It's me. 258 00:15:20,830 --> 00:15:22,860 You're a good person, madam. 259 00:15:23,120 --> 00:15:26,070 But your brother is not. 260 00:15:26,460 --> 00:15:28,660 Is he inside? Let me give him a piece of advice. 261 00:15:28,730 --> 00:15:29,750 -Handle her brother. -One minute. 262 00:15:29,840 --> 00:15:32,070 -One minute ma'am. -No no. 263 00:15:32,770 --> 00:15:35,350 Do you know how bad does your sister feel for you? 264 00:15:35,490 --> 00:15:37,230 I felt bad too. 265 00:15:37,980 --> 00:15:39,000 It hurts. 266 00:15:39,360 --> 00:15:40,490 Not to see you. 267 00:15:40,560 --> 00:15:41,690 To see your sister. 268 00:15:41,770 --> 00:15:43,210 Why didn't you tell me that you have 269 00:15:43,300 --> 00:15:44,530 -such a beautiful sister? -Brother. 270 00:15:45,290 --> 00:15:47,450 Why is she calling me "brother"? 271 00:15:48,540 --> 00:15:50,530 Hey Ayesha. What are you doing here? 272 00:15:50,850 --> 00:15:51,930 Brother 273 00:15:52,010 --> 00:15:55,100 Actually I and Vicky fell in love with each other. 274 00:15:57,070 --> 00:15:59,630 We had a small misunderstanding that day. 275 00:15:59,720 --> 00:16:02,840 Your boys misinformed you about it. 276 00:16:03,160 --> 00:16:04,750 Are you both in love? 277 00:16:04,830 --> 00:16:05,930 Leave my hands. 278 00:16:06,080 --> 00:16:07,940 Your brother will kill you both if he knows about you guys. 279 00:16:08,020 --> 00:16:09,780 Our love is true brother. 280 00:16:09,870 --> 00:16:12,400 You've to help us somehow to... 281 00:16:17,000 --> 00:16:18,070 Listen Ayesha. 282 00:16:18,150 --> 00:16:20,700 Just like your brother, you're equally important to me too. 283 00:16:20,770 --> 00:16:23,060 If I see you guys around together in the name of love 284 00:16:23,150 --> 00:16:25,030 Forget about your brother. I'll kill you both. 285 00:16:25,540 --> 00:16:27,230 Concentrate on your studies. 286 00:16:27,450 --> 00:16:29,210 I'll talk to your brother when the time is right. 287 00:16:29,290 --> 00:16:31,240 -So is it okay? -Get off of me. 288 00:16:31,700 --> 00:16:33,790 Should have beat him bit more. 289 00:16:33,870 --> 00:16:36,110 -Please be patient. He'll be back. -He hurts and gives blood it seems. 290 00:16:36,200 --> 00:16:37,210 I won't leave him. 291 00:16:37,290 --> 00:16:38,650 -How can I keep calm? -Madam. 292 00:16:39,590 --> 00:16:41,060 It seems like the mistake is mine. 293 00:16:42,050 --> 00:16:43,080 Sorry. 294 00:16:45,210 --> 00:16:46,700 -He left just like that. -What sorry? 295 00:16:46,770 --> 00:16:48,310 What am I going to do with her? 296 00:16:48,400 --> 00:16:50,160 I won't leave this matter, sir. No way. 297 00:16:50,230 --> 00:16:52,560 -Leave me out of this. -No. He has beaten him badly. 298 00:16:54,650 --> 00:16:57,790 [motorbike approaching] 299 00:17:00,950 --> 00:17:02,020 Come in dude. 300 00:17:02,240 --> 00:17:04,490 Hi buddy. Sorry for my delay. 301 00:17:04,770 --> 00:17:05,770 Come. Let's go inside. 302 00:17:05,860 --> 00:17:07,220 -What's up Sathya? -Yes father. 303 00:17:07,290 --> 00:17:08,590 To which area did you request for the posting? 304 00:17:09,220 --> 00:17:10,930 I don't know father. It would be random. 305 00:17:11,300 --> 00:17:12,550 They would demand money for it. 306 00:17:13,010 --> 00:17:14,640 Don't get involved in bribery already. 307 00:17:14,720 --> 00:17:17,030 Dad, you lost everything being honest. 308 00:17:17,100 --> 00:17:18,130 Please leave. 309 00:17:18,210 --> 00:17:20,340 Dear, let the boys eat peacefully. 310 00:17:20,420 --> 00:17:22,400 Don't blabber in there. Come out. 311 00:17:22,490 --> 00:17:23,600 You boys eat. 312 00:17:25,510 --> 00:17:26,930 [water flowing] 313 00:17:28,730 --> 00:17:30,390 What's special today to serve 'biriyani'? 314 00:17:30,470 --> 00:17:33,440 The goods to our shop in our market was locked down. 315 00:17:33,510 --> 00:17:35,040 That required 300,000 rupees. 316 00:17:35,130 --> 00:17:37,520 Dad took loan from sait again our house. 317 00:17:37,590 --> 00:17:39,340 It's been a year and we couldn't repay the debt. 318 00:17:39,420 --> 00:17:40,630 So sait wants the house. 319 00:17:40,720 --> 00:17:42,020 We'll stay here for just one more month. 320 00:17:42,090 --> 00:17:43,260 This was our own house. 321 00:17:43,340 --> 00:17:45,530 So my mom wanted to serve food everyone for one last time. 322 00:17:45,610 --> 00:17:47,340 Dad's shop is in the market. 323 00:17:47,430 --> 00:17:49,340 He could have earned so much if he wasn't honest. 324 00:17:49,410 --> 00:17:51,420 He didn't save anything by being honest. 325 00:17:57,640 --> 00:18:00,160 -Did my brother talk too much? -Hey. 326 00:18:00,460 --> 00:18:01,990 Your brother was feeling bad. 327 00:18:02,200 --> 00:18:03,350 Forget about his feelings. 328 00:18:03,440 --> 00:18:05,490 -I've feelings too. -What is it? 329 00:18:05,560 --> 00:18:07,090 Give this 'biriyani' to Vicky. 330 00:18:08,590 --> 00:18:10,430 You told us not to roam around outside together. 331 00:18:10,510 --> 00:18:11,810 Who should give this? Will you or shall I? 332 00:18:13,760 --> 00:18:14,860 Okay. I'll give it to him. 333 00:18:15,590 --> 00:18:17,440 I too have a romantic interest there. 334 00:18:18,220 --> 00:18:19,250 Catch it. 335 00:18:22,970 --> 00:18:24,660 [motorbike approaching] 336 00:18:24,740 --> 00:18:26,240 Police are watching my side closely. 337 00:18:26,320 --> 00:18:27,450 Be careful. 338 00:18:27,530 --> 00:18:28,880 Ensure no one gets caught with the stuff. 339 00:18:28,970 --> 00:18:30,810 -Hello Brother... -Come dude. 340 00:18:30,980 --> 00:18:32,500 -I will call you later. -A small party at home. 341 00:18:32,820 --> 00:18:34,030 Oh! Have you brought 'biriyani'? 342 00:18:34,280 --> 00:18:35,620 Thank you. You can leave. 343 00:18:35,700 --> 00:18:37,150 -Bro... -What? 344 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 What? Do you want the container back? 345 00:18:39,030 --> 00:18:40,120 I will give it after eating. 346 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 Not about that, Bro. 347 00:18:41,370 --> 00:18:42,420 You know it well, 348 00:18:42,490 --> 00:18:44,070 that I sold out home and sorted out half the issues. 349 00:18:44,290 --> 00:18:45,580 What about the rest? 350 00:18:46,020 --> 00:18:47,340 I had asked for your help. 351 00:18:47,630 --> 00:18:48,910 You are asking for a huge amount. 352 00:18:48,990 --> 00:18:50,040 Am I denying it? 353 00:18:50,310 --> 00:18:51,660 Do some big favor for me. 354 00:18:51,830 --> 00:18:52,870 It will be win-win for both of us. 355 00:18:53,050 --> 00:18:54,150 You too will be settled 356 00:18:55,280 --> 00:18:56,450 I suggest you a big business 357 00:18:56,760 --> 00:18:57,830 You can make a lot of money, 358 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 Do you want to be a part of it? 359 00:19:01,080 --> 00:19:02,870 -I can do bro. Please let me know. -Super. 360 00:19:03,740 --> 00:19:05,320 I don't know who he is. 361 00:19:05,410 --> 00:19:07,160 How can you believe his words, 362 00:19:07,240 --> 00:19:09,320 and you are suspecting me? 363 00:19:09,410 --> 00:19:11,460 I surfed through your Facebook. 364 00:19:11,710 --> 00:19:13,610 He was in your friend list. 365 00:19:13,760 --> 00:19:15,610 You said you don't know him. Isn't that contrary? 366 00:19:15,700 --> 00:19:17,370 There may be thousands on my friends list. 367 00:19:17,450 --> 00:19:18,450 Am I supposed to know everyone? 368 00:19:18,530 --> 00:19:19,860 The guy who had hit you earlier. 369 00:19:19,950 --> 00:19:21,120 He shouldn't have hit you 370 00:19:21,200 --> 00:19:22,490 rather he should have killed you. I am leaving. 371 00:19:22,560 --> 00:19:25,540 Sorry, I won't pester you like this anymore. 372 00:19:25,620 --> 00:19:27,030 Please leave. 373 00:19:27,490 --> 00:19:28,550 Let me go. 374 00:19:28,690 --> 00:19:30,410 Sandhya, I swear I won't repeat this. 375 00:19:30,490 --> 00:19:32,560 Please forgive me. 376 00:19:32,650 --> 00:19:34,250 Please forgive me. Just once. 377 00:19:34,330 --> 00:19:36,190 I have even tattooed your name Forgive me for one last time. 378 00:19:38,080 --> 00:19:40,150 [motorbike approaching] 379 00:19:40,690 --> 00:19:42,500 Everyone is watching us. 380 00:19:42,590 --> 00:19:44,540 Please don't leave like this. I beg on your feet. 381 00:19:44,620 --> 00:19:45,660 Please Sandhya. 382 00:19:46,030 --> 00:19:47,050 Hey. Come here. 383 00:19:48,530 --> 00:19:49,650 What are you doing? 384 00:19:51,580 --> 00:19:52,680 Men should not go behind girls. 385 00:19:52,910 --> 00:19:54,000 We should make them follow. 386 00:19:54,120 --> 00:19:55,630 Repeat what I said. 387 00:19:55,700 --> 00:19:57,820 Men should not go behind girls. We should make them follow. 388 00:19:57,900 --> 00:19:59,430 Good. You keep up this attitude. Go. 389 00:19:59,510 --> 00:20:01,490 -Nice. You better leave. -Hey Sandhya, please don't go. 390 00:20:01,570 --> 00:20:02,890 I'll make you trail behind me. 391 00:20:04,080 --> 00:20:05,830 -Hey, where is the teacher? -The fellow is over there on the upstairs. 392 00:20:05,900 --> 00:20:07,010 I will beat you. 393 00:20:08,210 --> 00:20:09,240 [beating] 394 00:20:09,310 --> 00:20:10,950 How dare you to text me, "Hi, darling"? 395 00:20:11,030 --> 00:20:13,410 -Sorry sir. -How dare you? 396 00:20:13,490 --> 00:20:15,950 -The girl passed your number as her's.-He is looking very angry. 397 00:20:16,110 --> 00:20:18,150 You've used heart-in symbol as well? 398 00:20:18,390 --> 00:20:20,960 -Sir, I won't repeat it again. -Come on, one more. 399 00:20:22,910 --> 00:20:23,990 Whose bike is this? 400 00:20:25,120 --> 00:20:26,120 Who might have come? 401 00:20:26,410 --> 00:20:29,060 Uncle, I thought you were so strict. 402 00:20:29,140 --> 00:20:31,810 But you are so jovial. 403 00:20:32,010 --> 00:20:34,170 Hey, you have provoked me to the core. 404 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 Dad, 405 00:20:35,330 --> 00:20:37,540 who let him inside our home? 406 00:20:37,620 --> 00:20:39,250 Hey! You get up! 407 00:20:39,620 --> 00:20:40,690 -Hey!-What I have done? 408 00:20:40,780 --> 00:20:43,120 He is shameless to forget it. 409 00:20:43,200 --> 00:20:44,290 He is the one who had beaten you up. 410 00:20:44,360 --> 00:20:45,770 Shameless! Idiot! 411 00:20:45,860 --> 00:20:48,210 -Don't beat him. -Hey! You get up. 412 00:20:48,280 --> 00:20:50,280 -Baby, he has apologized. -Yes. 413 00:20:50,370 --> 00:20:52,670 -Apologizes. -One who apologizes is a man, 414 00:20:52,740 --> 00:20:54,450 one who apologizes by getting you a mutton 'biriyani', 415 00:20:54,530 --> 00:20:55,790 is a great man. 416 00:20:55,880 --> 00:20:58,080 You got it. Awesome, Uncle. 417 00:20:58,240 --> 00:21:00,700 Sir, can you come outside? 418 00:21:00,780 --> 00:21:02,490 I need to talk to you. 419 00:21:04,820 --> 00:21:06,030 [metal door creaking] 420 00:21:09,200 --> 00:21:10,290 What are you looking at? 421 00:21:10,740 --> 00:21:11,740 Nothing bro! 422 00:21:11,870 --> 00:21:13,660 What's the plan? 423 00:21:14,700 --> 00:21:15,840 Just to love you. 424 00:21:15,920 --> 00:21:19,460 How you do guys fall in love at first sight? 425 00:21:20,260 --> 00:21:21,980 It depends on what we see. 426 00:21:23,660 --> 00:21:25,270 Don't mistake me. 427 00:21:25,350 --> 00:21:26,380 I didn't mean that. 428 00:21:26,450 --> 00:21:29,380 I saw you caring so much for your brother, at hospital. 429 00:21:30,590 --> 00:21:32,260 You talk so bold to your dad. 430 00:21:32,330 --> 00:21:34,400 Like a mom to both of them. 431 00:21:35,410 --> 00:21:36,790 Look at time, it's just 5:30 P.M. 432 00:21:36,870 --> 00:21:38,210 You arrived at home early. 433 00:21:38,410 --> 00:21:39,590 You are well educated. 434 00:21:39,670 --> 00:21:42,590 In case if I remain unemployed after marriage, 435 00:21:42,750 --> 00:21:44,530 I assure you'll take care of me. 436 00:21:44,780 --> 00:21:45,780 Forget that. 437 00:21:46,160 --> 00:21:48,960 You look gorgeous. 438 00:21:49,140 --> 00:21:50,170 What else a guy needs? 439 00:21:50,300 --> 00:21:51,660 Only girls need more time to decide. 440 00:21:51,740 --> 00:21:53,320 We guys decide at first sight. 441 00:21:53,400 --> 00:21:54,610 Please do the needful. 442 00:21:55,600 --> 00:21:56,620 Get lost. 443 00:21:56,700 --> 00:21:58,260 Hey, give me an answer. 444 00:21:58,350 --> 00:21:59,420 Get lost. 445 00:21:59,490 --> 00:22:01,110 -Hello! -Look at him. 446 00:22:02,650 --> 00:22:04,560 We are men. We should not go behind girl. 447 00:22:04,640 --> 00:22:06,130 -Come let's go bro.-It's not wrong. 448 00:22:06,310 --> 00:22:07,770 Let it be. 449 00:22:10,660 --> 00:22:16,150 # Oh Beauty, you invaded my soul. # 450 00:22:16,650 --> 00:22:20,700 # Oh Beauty, you sparked desires in me. # 451 00:22:22,120 --> 00:22:27,330 # Oh Beauty, you invaded my soul. # 452 00:22:27,410 --> 00:22:32,310 # Oh Beauty, you sparked desires in me. # 453 00:22:32,380 --> 00:22:38,210 # You ripped my heart and etched you inside it. # 454 00:22:38,300 --> 00:22:41,000 # I desire to hold you # 455 00:22:41,080 --> 00:22:43,870 # And talk stories. # 456 00:22:43,940 --> 00:22:49,250 # You ripped my heart and etched yourself in my heart. # 457 00:22:49,340 --> 00:22:52,040 # I desire to hold you # 458 00:22:52,110 --> 00:22:55,240 # And talk stories. # 459 00:23:22,440 --> 00:23:27,960 # A mere sight of you cost me many sleepless nights. # 460 00:23:28,030 --> 00:23:31,020 # I got tangled in your thoughts. # 461 00:23:31,100 --> 00:23:33,530 # You made me go crazy. # 462 00:23:33,620 --> 00:23:39,180 # A mere sight of you cost me many sleepless nights. # 463 00:23:39,530 --> 00:23:42,010 # I got tangled in your thoughts. # 464 00:23:42,090 --> 00:23:44,680 # You made me go crazy. # 465 00:23:44,770 --> 00:23:47,250 # You've thrown mesmerizing pixie dust, # 466 00:23:47,410 --> 00:23:50,040 # I've gone mad after that. # 467 00:23:50,120 --> 00:23:52,760 # Why So? # 468 00:23:53,110 --> 00:23:55,520 # Strategically you strike me with cupid's arrow. # 469 00:23:55,600 --> 00:23:58,340 # You are etched in my heart. # 470 00:23:58,420 --> 00:24:01,350 # Why So? # 471 00:24:12,060 --> 00:24:15,270 # You were a newbie for me # 472 00:24:15,350 --> 00:24:17,990 # Now turned into my wholesome. # 473 00:24:18,080 --> 00:24:20,750 # You turned me a mad # 474 00:24:20,820 --> 00:24:23,330 # with you brand new love. # 475 00:24:23,570 --> 00:24:26,260 # You were a newbie for me # 476 00:24:26,340 --> 00:24:29,000 # Now turned into my wholesome. # 477 00:24:29,200 --> 00:24:31,460 # You turned me a mad # 478 00:24:31,860 --> 00:24:34,320 # with you brand new love. # 479 00:24:34,410 --> 00:24:37,210 # The Almighty is who created you # 480 00:24:37,290 --> 00:24:41,610 # is an ingenious artist. # 481 00:24:42,800 --> 00:24:45,140 # I stayed glued in the orbit # 482 00:24:45,220 --> 00:24:49,620 # with your gravity. # 483 00:24:50,510 --> 00:24:52,770 # You ripped my heart # 484 00:24:53,110 --> 00:24:55,630 # etched yourself in my heart. # 485 00:24:55,980 --> 00:24:58,420 # etched yourself in my heart. # 486 00:24:58,930 --> 00:25:00,990 # Talk stories... # 487 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 Hello. 488 00:25:03,320 --> 00:25:05,650 How long should I've wait? 489 00:25:05,740 --> 00:25:08,080 It will take ten to fifteen minutes. 490 00:25:08,160 --> 00:25:10,000 Ten to fifteen minutes? 491 00:25:10,450 --> 00:25:12,530 -What are doing so busy in there? -You please wait. 492 00:25:13,240 --> 00:25:14,240 I am coming to you. 493 00:25:15,650 --> 00:25:16,740 Come on... 494 00:25:16,830 --> 00:25:17,870 Sir, whom do you want to meet? 495 00:25:18,400 --> 00:25:20,780 -I want to meet my girlfriend. -You can't go in without access card. 496 00:25:21,080 --> 00:25:23,360 -Hey buddy, come with me. -Who are you, man? 497 00:25:24,280 --> 00:25:25,700 Yes Sir, one moment. 498 00:25:26,830 --> 00:25:29,250 I will make a note of it. 499 00:25:29,450 --> 00:25:31,280 Two days before we forwarded a mail 500 00:25:31,360 --> 00:25:32,600 Hello madam. 501 00:25:33,110 --> 00:25:34,120 What's up? 502 00:25:34,200 --> 00:25:36,150 Sathya, how did you manage to come in? 503 00:25:36,280 --> 00:25:38,320 You exaggerated too much. 504 00:25:38,410 --> 00:25:42,250 But all you do is talking over phone. 505 00:25:42,520 --> 00:25:43,590 Hello madam! 506 00:25:43,910 --> 00:25:45,120 With whom are you talking to? 507 00:25:45,350 --> 00:25:46,750 USA Client. 508 00:25:49,500 --> 00:25:51,240 US. ISD Call. 509 00:25:51,330 --> 00:25:52,400 He is very annoying. 510 00:25:53,310 --> 00:25:54,910 Oh is this a telephone booth? 511 00:25:55,000 --> 00:25:56,090 [laughing] 512 00:25:56,370 --> 00:25:58,460 Who dares to call this a telephone booth? 513 00:25:58,530 --> 00:25:59,780 Damn it! 514 00:25:59,860 --> 00:26:02,110 By you makeup, hairstyle... 515 00:26:02,240 --> 00:26:03,530 And your mode of travel, 516 00:26:03,620 --> 00:26:04,750 I thought you do a prestigious job. 517 00:26:04,900 --> 00:26:08,320 But all you do is here is butter up foreigners. 518 00:26:08,710 --> 00:26:09,990 Don't tease me too much. 519 00:26:10,110 --> 00:26:13,160 If you don't get a job, You too will end up joining here. 520 00:26:13,420 --> 00:26:15,250 Is talking over phone a job? 521 00:26:15,340 --> 00:26:16,580 Let me tell how a job should be? 522 00:26:16,760 --> 00:26:19,610 We have to bend our back, sweat and move around actively, 523 00:26:19,740 --> 00:26:21,680 That's the way to digest the food.[burp] 524 00:26:21,840 --> 00:26:24,530 Look at him, drinking carbonated water to digest. 525 00:26:24,740 --> 00:26:26,380 -Nisha! -Yes sir. 526 00:26:26,470 --> 00:26:28,460 What is happening here? 527 00:26:28,740 --> 00:26:31,120 Who is this fellow? How did he end up in this floor? 528 00:26:31,200 --> 00:26:33,250 -Sorry Sir. -Is he the owner of the telephone booth? 529 00:26:33,330 --> 00:26:35,540 Hey this is not STD Booth. 530 00:26:35,610 --> 00:26:36,960 This is call center. 531 00:26:37,040 --> 00:26:38,500 I am sorry Gary. He is my Boyfriend. 532 00:26:38,580 --> 00:26:40,800 -I'll take care. -Did you say Gary? 533 00:26:40,890 --> 00:26:43,430 -Yes. It's me. -You don't look like a Gary. 534 00:26:43,500 --> 00:26:44,720 -What? -Let me look closer. 535 00:26:45,770 --> 00:26:47,580 -Gary! -Leave that! 536 00:26:47,670 --> 00:26:49,580 -Gajapathi Samy! -Yes. 537 00:26:49,770 --> 00:26:51,610 -What is this? -This is my Pseudo name. 538 00:26:51,910 --> 00:26:53,540 -Yes Gary. -You are a... 539 00:26:53,820 --> 00:26:55,330 Your vocabulary is too offensive. 540 00:26:55,410 --> 00:26:56,670 He is using cuss words. 541 00:26:56,750 --> 00:27:00,050 Nisha, he is a dangerous man. Damn it! 542 00:27:00,390 --> 00:27:03,040 Sandhya is missing since yesterday... 543 00:27:03,120 --> 00:27:04,300 Are you fine to go? 544 00:27:04,370 --> 00:27:05,770 I'm ready. 545 00:27:07,260 --> 00:27:08,740 As per the police investigation, 546 00:27:08,830 --> 00:27:10,960 The school Sandhya, the murdered victim 547 00:27:11,030 --> 00:27:14,990 was last seen leaving this tuition center. 548 00:27:16,950 --> 00:27:18,100 My name is Harikrishna Sir. 549 00:27:18,190 --> 00:27:19,620 How long you know that girl? 550 00:27:20,050 --> 00:27:21,410 We both are friends, sir. 551 00:27:21,590 --> 00:27:23,590 We commute to home together.[weeping & sniffs] 552 00:27:23,660 --> 00:27:26,900 Yesterday, she had left early. 553 00:27:27,410 --> 00:27:29,660 I had some work upstairs. 554 00:27:29,740 --> 00:27:31,830 -Okay. -When I came downstairs, 555 00:27:32,000 --> 00:27:33,820 I just saw her bicycle. 556 00:27:33,910 --> 00:27:35,790 I don't know anything than that. 557 00:27:39,220 --> 00:27:42,880 I saw a dark skinned guy threatening her frequently. 558 00:27:43,890 --> 00:27:45,110 She is a good girl, 559 00:27:45,200 --> 00:27:47,160 She created no problems to me. 560 00:27:47,240 --> 00:27:49,210 I don't know how it happened. 561 00:27:49,290 --> 00:27:51,210 What's the routine closing time of the tuition? 562 00:27:51,290 --> 00:27:53,410 Usual time is 6 PM. 563 00:27:53,490 --> 00:27:55,520 Yesterday it was around 6:15 to 6:30. 564 00:27:55,590 --> 00:27:56,740 -Why so? -Because... 565 00:27:56,820 --> 00:27:57,840 -Sathya! -Sir... 566 00:27:57,930 --> 00:27:59,190 Sathya, please come. 567 00:27:59,840 --> 00:28:01,960 He is my friend's dad. What happened? 568 00:28:02,030 --> 00:28:03,250 It seems to an issue. 569 00:28:03,340 --> 00:28:06,120 The boyfriend murdered his girlfriend. 570 00:28:07,400 --> 00:28:10,240 Everyday a guy used to threaten her, Sir. 571 00:28:10,400 --> 00:28:13,450 Last week he had a quarrel with the girl. 572 00:28:13,660 --> 00:28:16,370 An auto-driver updated while investigating. 573 00:28:17,660 --> 00:28:18,820 Men should not go behind a girl. 574 00:28:18,900 --> 00:28:20,600 We should make them follow. Clear? 575 00:28:20,680 --> 00:28:23,780 A twist in Kodambakkam, Sandhya's murder case. 576 00:28:23,870 --> 00:28:26,850 The murderer boyfriend has surrendered to the police. 577 00:28:26,970 --> 00:28:29,780 He is been investigated by the police. 578 00:28:32,070 --> 00:28:33,860 Sir, we were in love for a year. 579 00:28:34,580 --> 00:28:37,650 She dumped me and picked another guy. 580 00:28:38,090 --> 00:28:39,290 I asked her the reason. 581 00:28:39,360 --> 00:28:42,130 She reasoned my poverty and status 582 00:28:42,330 --> 00:28:44,760 And abandoned me for him. 583 00:28:44,850 --> 00:28:47,580 Sir, I couldn't tolerate them roaming together. 584 00:28:49,390 --> 00:28:51,530 That's why I killed her. 585 00:28:52,420 --> 00:28:54,570 I've burnt her body to escape the crime. 586 00:28:57,940 --> 00:29:00,820 Sir, the dead body matches the girl. 587 00:29:09,600 --> 00:29:11,830 [vehicle approaching] 588 00:29:12,610 --> 00:29:14,750 Hey, what brings the counselor here? 589 00:29:14,830 --> 00:29:16,030 I don't know buddy. 590 00:29:16,480 --> 00:29:17,800 Why is he here? 591 00:29:17,890 --> 00:29:19,160 Is he gonna lay any road here? 592 00:29:19,230 --> 00:29:20,270 That's not possible, this is no farm land. 593 00:29:20,360 --> 00:29:21,400 Greetings, sir. 594 00:29:21,480 --> 00:29:22,510 Good morning, Sir. 595 00:29:23,220 --> 00:29:25,460 Hey, where is your friend Anwar? 596 00:29:25,530 --> 00:29:27,110 He is supposed to jog around here. 597 00:29:27,970 --> 00:29:29,490 Hey Anwar! 598 00:29:30,370 --> 00:29:31,480 Sir is asking for you. 599 00:29:31,680 --> 00:29:34,150 Buddy, you carry on. I'll join you back. 600 00:29:34,370 --> 00:29:35,510 Okay. 601 00:29:36,890 --> 00:29:37,910 Good morning, Sir. 602 00:29:37,990 --> 00:29:40,320 Hey Police. You owe me money. 603 00:29:40,410 --> 00:29:42,220 But I am coming behind you. 604 00:29:42,300 --> 00:29:44,460 I am arranging the money for you. 605 00:29:44,530 --> 00:29:45,860 What the heck you arrange? 606 00:29:47,620 --> 00:29:49,600 You sold out the only house to settle Saet. 607 00:29:49,680 --> 00:29:51,110 How come you gonna settle mine? 608 00:29:51,310 --> 00:29:54,790 You borrowed money for your sister's education. Isn't it? 609 00:29:54,860 --> 00:29:57,780 Next time I won't deal with you for money. 610 00:29:57,860 --> 00:30:00,110 I will deal with your sister. 611 00:30:00,200 --> 00:30:01,790 What do you say, guys? 612 00:30:02,210 --> 00:30:03,990 Bro, let me deal with her. 613 00:30:04,070 --> 00:30:06,610 Sir, please mind your words. 614 00:30:07,310 --> 00:30:10,150 How dare you point finger at me? 615 00:30:10,370 --> 00:30:12,450 No! Brother! 616 00:30:14,650 --> 00:30:15,860 Sir, he is our boy. 617 00:30:15,950 --> 00:30:17,020 Let us resolve through dialogue. 618 00:30:17,620 --> 00:30:19,250 Why did you hit our guy? 619 00:30:19,730 --> 00:30:21,000 Dude, please stop. 620 00:30:21,080 --> 00:30:23,410 Rascal, how dare you touch my friend. 621 00:30:23,490 --> 00:30:24,790 I will kill you. 622 00:30:24,940 --> 00:30:26,080 Let me go. 623 00:30:26,240 --> 00:30:27,910 Hey, leave him. I wanna see what he can do. 624 00:30:28,000 --> 00:30:29,060 Sathya, If you trash him, 625 00:30:29,140 --> 00:30:30,330 you can't become a cop. Listen to me. 626 00:30:30,410 --> 00:30:31,620 Oh. Is he gonna be a police man? 627 00:30:32,090 --> 00:30:34,190 I will not let that happen. 628 00:30:34,270 --> 00:30:35,300 Let's go Sathya. 629 00:30:35,390 --> 00:30:37,560 This is none of our business. 630 00:30:37,640 --> 00:30:40,750 -Go. Go. -Don't look at him. 631 00:30:42,860 --> 00:30:44,460 Hey Rowdy, 632 00:30:44,690 --> 00:30:46,610 Here is your appointment letter. 633 00:30:46,700 --> 00:30:48,850 You are no more a Rowdy, but a Cop. 634 00:31:00,100 --> 00:31:03,710 I guess our time is not auspicious now. 635 00:31:04,660 --> 00:31:06,000 Good morning Sub-Inspector Sir. 636 00:31:06,160 --> 00:31:08,320 Let our Police man go. 637 00:31:10,060 --> 00:31:12,260 [approaching sirens wailing] 638 00:31:12,830 --> 00:31:16,660 How dare you enter my area of control, 639 00:31:16,740 --> 00:31:18,740 to slap my fellow officer, 640 00:31:18,830 --> 00:31:22,330 That too, in front of a cop? 641 00:31:24,490 --> 00:31:27,860 Dad, so far you have seen me thrashing people as a rowdy. 642 00:31:28,670 --> 00:31:30,920 You haven't seen me as a police, right? 643 00:31:59,030 --> 00:32:02,340 # I am a lion in my duty. # 644 00:32:02,430 --> 00:32:05,560 # Guns in hands, stars in shoulders and I go rounds in Gypsy.# 645 00:32:05,630 --> 00:32:08,820 # A rogue or politician, # 646 00:32:08,900 --> 00:32:11,800 # I'll shred them into pieces. # 647 00:32:12,020 --> 00:32:14,990 # Frauds beware of my punches. # 648 00:32:15,070 --> 00:32:18,350 # Big wigs be ready for the lockups. # 649 00:32:18,420 --> 00:32:21,370 # Frauds beware of my punches. # 650 00:32:21,460 --> 00:32:24,960 # Big wigs be ready for the lockups. # 651 00:32:42,330 --> 00:32:44,430 My bag. Somebody catch the thief. 652 00:32:45,190 --> 00:32:46,620 Oh. Spare me. 653 00:32:47,040 --> 00:32:50,090 # I'm a blaze with # 654 00:32:50,160 --> 00:32:53,400 # responsibilities for the people. # 655 00:32:53,490 --> 00:32:56,290 # Move aside, # 656 00:32:56,360 --> 00:32:59,860 # else face the legal consequences. # 657 00:32:59,950 --> 00:33:03,250 # I'm a flame, dare to get close to feel the heat. # 658 00:33:03,330 --> 00:33:05,830 # If you touch me, you will blast in aghast. # 659 00:33:06,430 --> 00:33:09,540 # I'm a ranger but I'm dangerous. # 660 00:33:09,620 --> 00:33:12,790 # Counter me you'll end up staggering. # 661 00:33:12,870 --> 00:33:16,000 # You can buy with the bribe. # 662 00:33:16,070 --> 00:33:19,280 # Watch me first in the queue of honesty. # 663 00:33:19,370 --> 00:33:22,290 # Frauds beware of my punches # 664 00:33:22,360 --> 00:33:25,620 # Big wigs be ready for the lockups. # 665 00:33:25,710 --> 00:33:28,580 # Frauds beware of my punches # 666 00:33:28,650 --> 00:33:31,950 # Big wigs be ready for the lockups. # 667 00:33:34,390 --> 00:33:35,620 Hey! Oh my God. 668 00:33:35,710 --> 00:33:38,040 Police! He's snatched my chain. 669 00:33:38,120 --> 00:33:39,410 Indeed I'm pleading you, sir. Please go catch him. 670 00:33:39,930 --> 00:33:41,490 You go catch him, sir. 671 00:33:57,670 --> 00:34:01,080 # I'm supercilious. # 672 00:34:01,340 --> 00:34:04,820 # I'll chase you till your last hideouts. # 673 00:34:04,910 --> 00:34:07,710 # I'll stop mistakes with warning. # 674 00:34:07,850 --> 00:34:11,230 # If you don't repent, face your ending. # 675 00:34:11,300 --> 00:34:12,810 # Bump into Police, # 676 00:34:12,900 --> 00:34:14,400 # to break your knees. # 677 00:34:14,480 --> 00:34:17,630 # Get caught in remand, I'll be in command. # 678 00:34:17,700 --> 00:34:19,210 # Watch my attitude. # 679 00:34:19,300 --> 00:34:20,720 # Watch my style. # 680 00:34:20,800 --> 00:34:21,900 # Be my enemy, # 681 00:34:21,970 --> 00:34:24,070 # To watch my stunt. # 682 00:34:24,160 --> 00:34:27,210 # Not all police are baddies. # 683 00:34:27,280 --> 00:34:30,340 # I merely don't follow orders. # 684 00:34:30,420 --> 00:34:33,570 # Frauds beware of my punches # 685 00:34:33,660 --> 00:34:36,750 # Big wigs be ready for the lockups. # 686 00:34:36,820 --> 00:34:39,900 # -Frauds beware of my punches # -I swear, I'll give up stealing. 687 00:34:39,990 --> 00:34:43,740 # Big wigs be ready for the lockups. # 688 00:34:47,170 --> 00:34:48,230 [pat] 689 00:34:48,320 --> 00:34:49,960 -Come. -Sir... 690 00:34:50,350 --> 00:34:51,620 Good morning Sir. 691 00:34:54,550 --> 00:34:56,290 My first salute after joining job. 692 00:34:56,780 --> 00:34:58,700 -Once more, bro. -Good morning Sir. 693 00:35:01,860 --> 00:35:03,030 One last time, again. 694 00:35:05,040 --> 00:35:06,310 Where is the Commissioner's room? 695 00:35:07,770 --> 00:35:10,200 [background music] 696 00:35:15,530 --> 00:35:16,980 -It is here. -Come here. 697 00:35:17,070 --> 00:35:19,750 Newly appointed Sub Inspector Sathya reporting for the duty, sir. 698 00:35:22,720 --> 00:35:23,840 Sir. 699 00:35:29,740 --> 00:35:31,110 Let this be aside. 700 00:35:31,200 --> 00:35:32,210 Who is he? 701 00:35:32,370 --> 00:35:35,220 I cannot tolerate any injustice, Sir. 702 00:35:35,300 --> 00:35:37,730 How can I let a chain snatcher escape? 703 00:35:37,800 --> 00:35:39,700 That's why I caught and brought him here. 704 00:35:41,370 --> 00:35:43,540 Usually cops join duty first, and then catch criminals. 705 00:35:43,620 --> 00:35:45,790 But I catch criminals first and then joining duty. 706 00:35:46,030 --> 00:35:47,070 That's my style, Sir. 707 00:35:47,160 --> 00:35:48,250 Trash your style. 708 00:35:48,490 --> 00:35:49,650 Where did you catch him? 709 00:35:49,960 --> 00:35:51,040 T. Nagar, Sir. 710 00:35:51,110 --> 00:35:52,830 Then you should have handed over him there. 711 00:35:52,920 --> 00:35:54,130 Why you brought him here? 712 00:35:54,200 --> 00:35:55,600 I was very enthusiastic to show off my val our. 713 00:35:55,680 --> 00:35:58,120 Just nod, I will hand over him there. 714 00:35:58,200 --> 00:35:59,870 -Hey you, come with me. -Stop! Stop! 715 00:36:01,250 --> 00:36:02,540 -Shanmugam. -Sir. 716 00:36:03,100 --> 00:36:04,710 Take the accused with you. 717 00:36:04,780 --> 00:36:06,200 Ask Pistol Perumal to come here. 718 00:36:06,290 --> 00:36:07,620 Okay sir. Hey come with me. 719 00:36:08,660 --> 00:36:09,780 I request you to place me where 720 00:36:09,870 --> 00:36:11,920 There are more criminals, 721 00:36:11,990 --> 00:36:13,610 I can be helpful to the police department. 722 00:36:15,230 --> 00:36:17,360 Sir, may I know my work location? 723 00:36:19,060 --> 00:36:20,250 Excuse me, sir. 724 00:36:23,190 --> 00:36:26,710 He's trainee. So interested about his work location 725 00:36:27,410 --> 00:36:28,490 Take him along with you. 726 00:36:30,620 --> 00:36:31,910 Our department. 727 00:36:33,650 --> 00:36:36,000 Nice biceps. Come with me. 728 00:36:36,520 --> 00:36:37,620 Go. 729 00:36:37,690 --> 00:36:38,750 Thank you, sir. 730 00:36:40,470 --> 00:36:41,540 Hey young man. 731 00:36:41,750 --> 00:36:42,890 What is your name? 732 00:36:42,970 --> 00:36:44,240 Sathya, Sir! 733 00:36:44,770 --> 00:36:45,910 Reduce the volume. 734 00:36:45,990 --> 00:36:47,120 Sathya, Sir! 735 00:36:47,310 --> 00:36:48,790 This is good. Keep this level. 736 00:36:48,960 --> 00:36:50,930 Can you sit at a place for 8 hours? 737 00:36:51,010 --> 00:36:53,370 I can run 100 meters in 10 seconds. 738 00:36:54,170 --> 00:36:56,210 Can you sit at a place for 8 hours? 739 00:36:56,700 --> 00:36:57,820 I can, Sir. 740 00:36:58,160 --> 00:37:00,330 -Hope you have no problem with hearing. -Good morning. 741 00:37:01,160 --> 00:37:02,920 My eyes are so sharp, Sir. 742 00:37:02,990 --> 00:37:04,860 I can shoot accused at any distance. 743 00:37:04,950 --> 00:37:06,290 What is this? 744 00:37:06,780 --> 00:37:09,150 You are answering irrelevantly. 745 00:37:09,850 --> 00:37:11,540 You have any hearing problems? 746 00:37:12,580 --> 00:37:13,650 Yes sir. 747 00:37:13,960 --> 00:37:15,160 How good you talk? 748 00:37:16,160 --> 00:37:17,610 I man of lesser words. 749 00:37:17,740 --> 00:37:18,950 My hands will do the talking. 750 00:37:19,280 --> 00:37:20,790 I can knockout with a single punch. 751 00:37:20,870 --> 00:37:22,200 Lower your arms down. 752 00:37:22,280 --> 00:37:24,320 I mean, are you fluent enough? 753 00:37:24,980 --> 00:37:26,020 I'm sir. 754 00:37:26,800 --> 00:37:28,220 -Sir, I do have a doubt. -What? 755 00:37:28,300 --> 00:37:30,210 Are we going to a Debate show? Or a police station? 756 00:37:30,680 --> 00:37:31,930 Why do you bother about my oratory skills? 757 00:37:32,800 --> 00:37:34,000 That's a good question. 758 00:37:34,090 --> 00:37:35,420 But you will understand things gradually. 759 00:37:37,830 --> 00:37:40,810 Sir, which area I will be deputed? 760 00:37:41,050 --> 00:37:42,720 Just now we have arrived. 761 00:37:42,800 --> 00:37:44,420 There is another trainee like you. 762 00:37:44,510 --> 00:37:46,180 Let me take along you both together. 763 00:37:47,140 --> 00:37:49,190 [humming] 764 00:37:49,930 --> 00:37:52,480 -Why are you so late? -Sir, my pants were so tight. 765 00:37:52,550 --> 00:37:54,380 I had to customize it. So, I am late. Sorry sir. 766 00:37:54,470 --> 00:37:55,730 -What's your name? -Amy Jackson, Sir. 767 00:37:55,800 --> 00:37:57,470 -What?! -M. Jackson, Sir. 768 00:37:57,860 --> 00:37:59,690 Who is he? Looks like a javelin. 769 00:37:59,760 --> 00:38:00,790 I'm physically fit, sir. 770 00:38:00,880 --> 00:38:03,140 Sir, let me know the area where I will have my first operation. 771 00:38:03,220 --> 00:38:04,620 -Did you say 'Operation'? -Sir. 772 00:38:05,680 --> 00:38:06,890 Get in 'Operator'. 773 00:38:07,090 --> 00:38:09,200 -He is so tall to clean the roof... -Operator! 774 00:38:09,610 --> 00:38:11,410 Without using a ladder. 775 00:38:12,010 --> 00:38:13,220 Wow. 776 00:38:14,760 --> 00:38:16,770 Sathya, this is Police control room. 777 00:38:27,890 --> 00:38:28,900 Hello 100. 778 00:38:30,110 --> 00:38:31,190 Hello 100. 779 00:38:31,700 --> 00:38:32,730 Hello 100. 780 00:38:33,890 --> 00:38:35,450 Is it a telephone booth? 781 00:38:36,550 --> 00:38:38,640 Is talking over a phone a job? 782 00:38:40,430 --> 00:38:44,810 Snacks, drinks. Law is sleeping here. 783 00:38:44,990 --> 00:38:47,840 Yes. What a lazy goose's job! 784 00:38:48,010 --> 00:38:50,200 I've been waiting long for this. 785 00:38:50,270 --> 00:38:51,880 I am happy, aren't you? 786 00:38:52,980 --> 00:38:54,890 -Hey, don't irritate me. -Irritating? 787 00:38:55,680 --> 00:38:57,270 Do you think they are working? 788 00:38:57,340 --> 00:38:58,880 He is watching a movie review. 789 00:38:58,970 --> 00:39:00,810 We too can watch Yogi Babu comedy. 790 00:39:00,880 --> 00:39:04,060 Look, he doesn't even know to salute. 791 00:39:04,220 --> 00:39:05,390 Shall we begin training? 792 00:39:05,470 --> 00:39:06,600 -Nithya, come here. -Sir! 793 00:39:06,680 --> 00:39:07,680 She is Nithya. 794 00:39:07,840 --> 00:39:09,310 She looks beautiful, Sir. 795 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 I meant her name sir. 796 00:39:12,050 --> 00:39:13,760 She is the video surveillance in-charge. 797 00:39:13,840 --> 00:39:16,340 From here we can monitor 798 00:39:16,430 --> 00:39:17,980 traffic cameras in the entire city. 799 00:39:18,100 --> 00:39:20,050 -He is Murugadoss. -Oh that Film director? 800 00:39:20,130 --> 00:39:21,130 Hello, sir. 801 00:39:21,220 --> 00:39:23,020 He is in-charge for the tracking department. 802 00:39:23,090 --> 00:39:25,320 He can track any mobile number's location. 803 00:39:26,090 --> 00:39:30,410 Hey, let him leave. There's lot of TVs here. 804 00:39:30,630 --> 00:39:32,510 Today Ind vs SA cricket match. 805 00:39:32,590 --> 00:39:34,170 Let us watch. What you say? 806 00:39:34,420 --> 00:39:37,540 Please Sir, change me to some other department. 807 00:39:37,620 --> 00:39:39,350 I can't work here. 808 00:39:39,430 --> 00:39:40,680 Sir, you can change him. 809 00:39:40,840 --> 00:39:42,110 But I am perfect for this job. 810 00:39:42,340 --> 00:39:43,830 Good. Look Sathya, 811 00:39:44,660 --> 00:39:46,960 this is the most important section in the control room. 812 00:39:47,340 --> 00:39:48,590 Calls receiving Section. 813 00:39:48,680 --> 00:39:50,060 -Come. Take your seat. -After you sir. 814 00:39:50,130 --> 00:39:51,330 Hey, come on. 815 00:39:52,470 --> 00:39:55,390 Sathya to uttering '100' is important. 816 00:39:55,510 --> 00:39:56,830 Tell 'Hello 100.' 817 00:39:57,090 --> 00:39:59,170 -'Hello 100.' -He talks sleepy sir. 818 00:39:59,430 --> 00:40:00,720 Say like this 'Hello 100' 819 00:40:01,530 --> 00:40:03,220 -'Hello 100.' -I can say it better, Sir. 820 00:40:03,840 --> 00:40:06,130 This chap is very enthusiastic. You try saying 'hello 100' 821 00:40:06,340 --> 00:40:07,500 Hello 100. 822 00:40:08,350 --> 00:40:12,380 "Hey! Hello 100, call if you dare" 823 00:40:12,930 --> 00:40:14,810 -How was it, sir? -Come again. 824 00:40:15,750 --> 00:40:18,310 If I will hit you can't bear. 825 00:40:18,380 --> 00:40:19,550 "Hello 100, Hello 100" 826 00:40:19,630 --> 00:40:22,380 Speaking, speaking... I'm a ghost not God. 827 00:40:22,470 --> 00:40:24,490 -Sir, head ache? -I can't tolerate this, Sir. 828 00:40:24,570 --> 00:40:25,930 Please change me to other division. 829 00:40:26,010 --> 00:40:28,100 -Please sir. -No. Better I change my division. 830 00:40:28,180 --> 00:40:29,850 Now attend this call. 831 00:40:30,670 --> 00:40:32,030 [line ringing] 832 00:40:32,370 --> 00:40:33,460 'Hello 100' 833 00:40:33,550 --> 00:40:35,990 In ten minutes a bomb will explode At Saligramam, Kaveri school. 834 00:40:36,180 --> 00:40:37,400 Stop if you can. 835 00:40:37,930 --> 00:40:40,340 Sir! First call itself is a bomb threat! 836 00:40:40,430 --> 00:40:42,060 In a school, please save the children. 837 00:40:42,130 --> 00:40:43,550 -Don't be tensed. -Please do something, sir. 838 00:40:43,630 --> 00:40:46,090 -Which school? -Saligramam, Kaveri School. 839 00:40:46,170 --> 00:40:48,130 Oh, is it. 840 00:40:48,380 --> 00:40:50,590 -Check once, whether he is Kumar? -Sir... Sir! 841 00:40:50,680 --> 00:40:52,620 Oblige him. 842 00:40:55,450 --> 00:40:57,460 Hello. Sir, Is you name Kumar? 843 00:40:57,880 --> 00:40:59,840 OMG. They have caught us. 844 00:40:59,930 --> 00:41:01,140 Come let's run guys. 845 00:41:02,330 --> 00:41:03,510 Sir, they have disconnected the call. 846 00:41:03,590 --> 00:41:05,000 Kumar is our regular caller. 847 00:41:05,340 --> 00:41:06,380 Exam time isn't it? 848 00:41:06,470 --> 00:41:08,010 So it is usual to get such calls. 849 00:41:09,470 --> 00:41:11,020 When a real threat occurs, 850 00:41:11,090 --> 00:41:13,730 you shouldn't panic, to make him nervous. 851 00:41:14,130 --> 00:41:15,900 -Handle it with a cool mind. -Cool? Isn't it? 852 00:41:15,990 --> 00:41:17,100 [line ringing] 853 00:41:17,180 --> 00:41:18,720 Sir, there is a call. 854 00:41:18,970 --> 00:41:20,280 Hello, this is Control room. 855 00:41:22,470 --> 00:41:24,640 -When did it occur? -Why are you laughing? 856 00:41:24,720 --> 00:41:27,860 Nothing Sir, 100 houses are set fire At Vyasarpadi. 857 00:41:28,090 --> 00:41:30,020 -What? Fire Accident? -Yes. 858 00:41:30,090 --> 00:41:31,510 How can you answer so cool? 859 00:41:31,600 --> 00:41:33,010 Sir, are you kidding me? 860 00:41:33,130 --> 00:41:35,550 You have advised me to be cool. 861 00:41:35,720 --> 00:41:37,890 So I am so cool. You tell dude. 862 00:41:38,050 --> 00:41:39,870 Oh, in the 100 one is a police station? 863 00:41:39,960 --> 00:41:42,520 Sir, among the 100 houses. One is our Police Station! 864 00:41:42,850 --> 00:41:45,310 Idiot, how am I gonna manage you! 865 00:41:45,380 --> 00:41:46,510 Hello 100. 866 00:41:46,590 --> 00:41:50,420 Nooru Bhai. Send me two chicken 'biriyani'. 867 00:41:50,880 --> 00:41:52,250 I am so hungry. 868 00:41:52,470 --> 00:41:53,470 Hang the call. 869 00:41:53,550 --> 00:41:54,930 [line ringing] 870 00:41:55,240 --> 00:41:59,660 -Hello 100 -200, 300, 500 871 00:42:01,270 --> 00:42:02,520 [line ringing] 872 00:42:02,670 --> 00:42:03,690 Hello 100 873 00:42:03,780 --> 00:42:07,630 100 is engaged, Wanna try 500? 874 00:42:09,030 --> 00:42:10,040 Hello 100 875 00:42:10,120 --> 00:42:11,670 [Child imitating revving engine] 876 00:42:12,410 --> 00:42:13,470 Why are you guys torturing me? 877 00:42:13,550 --> 00:42:16,170 Hello 100[multiple voices] 878 00:42:16,420 --> 00:42:18,490 [applause] 879 00:42:20,130 --> 00:42:21,170 What is happening sir? 880 00:42:21,260 --> 00:42:23,560 We work for 100 (call division) and we celebrate 881 00:42:23,630 --> 00:42:25,730 All 100th calls like this. 882 00:42:26,400 --> 00:42:28,520 What is the procedure to change the department, sir? 883 00:42:28,600 --> 00:42:30,430 Is it? I can check with Pistol Perumal and tell. 884 00:42:30,760 --> 00:42:34,680 [music playing] 885 00:42:36,050 --> 00:42:37,260 Hello 100. 886 00:42:37,340 --> 00:42:38,920 What's your problem? 887 00:42:39,430 --> 00:42:41,890 Why I played music while he is around! 888 00:42:44,260 --> 00:42:45,290 Sir! 889 00:42:45,360 --> 00:42:47,220 Idiot! 890 00:42:47,310 --> 00:42:49,220 Please leave my hair, Sir. 891 00:42:50,760 --> 00:42:52,850 So Sathya, how is your job going on? 892 00:42:53,050 --> 00:42:54,120 [chuck] 893 00:42:54,190 --> 00:42:55,290 I'm unable to handle it, sir. 894 00:42:55,920 --> 00:42:58,150 I had a huge bucket list to check after becoming a cop. 895 00:42:59,370 --> 00:43:00,700 Totally unexpected. 896 00:43:01,300 --> 00:43:02,460 It's just the beginning. 897 00:43:02,880 --> 00:43:04,090 You will get used to it. 898 00:43:06,370 --> 00:43:07,900 Why they call you Pistol Perumal? 899 00:43:08,550 --> 00:43:09,720 I will answer that later. 900 00:43:09,800 --> 00:43:11,420 I am gonna retire in a month. 901 00:43:19,900 --> 00:43:22,060 [motorbike approaching] 902 00:43:26,800 --> 00:43:28,750 A small work, I will be back in 2 minutes. 903 00:43:47,000 --> 00:43:48,440 Ayesha! 904 00:44:12,090 --> 00:44:13,670 I'm done with the work. Lets go. 905 00:44:13,760 --> 00:44:16,420 My gut feeling says that its not right. 906 00:44:17,790 --> 00:44:19,250 Bribery is not a solution to 907 00:44:19,860 --> 00:44:21,900 Come out of our hardships. 908 00:44:23,750 --> 00:44:25,400 Don't get into any troubles. 909 00:44:25,800 --> 00:44:28,210 I need to get Ayesha married. 910 00:44:28,380 --> 00:44:30,880 My dad lost everything by remaining honest. 911 00:44:31,090 --> 00:44:32,630 That's why I asked for monetary help. 912 00:44:32,720 --> 00:44:35,260 Just a simple thing for a favour. 913 00:44:35,440 --> 00:44:37,550 I won't commit any crime as you think. 914 00:44:37,630 --> 00:44:39,210 It is not even a petty case. 915 00:44:39,550 --> 00:44:40,910 It's ok. 916 00:44:44,470 --> 00:44:45,880 Buddy, you leave. 917 00:44:45,970 --> 00:44:47,470 I have asked Danny to get the bike. 918 00:44:47,640 --> 00:44:48,840 -I will join him. -Okay. 919 00:45:03,840 --> 00:45:04,870 Brother! 920 00:45:12,180 --> 00:45:13,320 What did I say to you? 921 00:45:13,720 --> 00:45:17,310 We were returning from a friend's home... We thought of dining en-route. 922 00:45:17,380 --> 00:45:19,550 I'll slap you hard to make you loose your teeth. 923 00:45:20,260 --> 00:45:21,550 Your brother is down there. 924 00:45:21,780 --> 00:45:23,770 He would kill you both if he sees you. 925 00:45:24,450 --> 00:45:25,680 I will take care, you leave. 926 00:45:25,760 --> 00:45:26,930 -Sorry bro... Please... -You leave. 927 00:45:27,010 --> 00:45:28,270 How dare you... 928 00:45:28,340 --> 00:45:31,160 -Anwar, stay calm. -Who do you think you are? 929 00:45:31,380 --> 00:45:33,260 It's okay. Anwar, please listen to me. 930 00:45:33,340 --> 00:45:34,380 Nothing bad as you imagine. 931 00:45:34,470 --> 00:45:35,670 I would kill you for roaming with my sister. 932 00:45:35,750 --> 00:45:37,060 Please calm down and listen. 933 00:45:37,130 --> 00:45:39,500 You should slap him first for roaming with our sister. 934 00:45:39,580 --> 00:45:40,630 Nothing happened as you think. 935 00:45:40,720 --> 00:45:43,720 -Instead you are stopping me. -Please hold on and listen, Anwar. 936 00:45:50,130 --> 00:45:51,620 As you love his sister... 937 00:45:52,720 --> 00:45:55,320 So you offered my sister, like a pimp. 938 00:45:56,510 --> 00:45:57,970 You stooped so low. 939 00:45:58,130 --> 00:45:59,190 Get lost. 940 00:46:22,080 --> 00:46:23,710 Buddy, don't mistake me. 941 00:46:24,260 --> 00:46:25,550 You must have informed Anwar, 942 00:46:25,700 --> 00:46:26,980 Right away after knowing sister's issue. 943 00:46:27,760 --> 00:46:30,350 Brother, I am worried that my brother 944 00:46:30,430 --> 00:46:34,090 would harm Vicky or his family. 945 00:46:34,450 --> 00:46:35,970 [weeping] No such things will happen. 946 00:46:36,100 --> 00:46:37,200 I will see to it. 947 00:46:37,510 --> 00:46:38,620 Okay brother. 948 00:46:56,520 --> 00:46:57,560 Any problem, Sathya? 949 00:46:57,680 --> 00:46:59,820 You look so dull. You don't seem to be alright. 950 00:47:00,060 --> 00:47:01,580 Sir might have offered a medical aid. 951 00:47:01,800 --> 00:47:02,970 Hey! I'm talking to... 952 00:47:03,760 --> 00:47:05,250 Monitor his calls. 953 00:47:05,640 --> 00:47:06,760 [line ringing] 954 00:47:06,830 --> 00:47:07,880 'Hello 100'. 955 00:47:08,120 --> 00:47:11,240 Hello Sir, Somebody has kidnapped my son. 956 00:47:11,320 --> 00:47:12,900 Three guys came in a van 957 00:47:12,990 --> 00:47:14,890 and kidnapped him while I was there. 958 00:47:15,170 --> 00:47:16,740 [crying] 959 00:47:16,970 --> 00:47:18,750 You stooped so low, Sathya! 960 00:47:19,020 --> 00:47:20,100 Sir? 961 00:47:20,180 --> 00:47:21,630 You should have let Anwar know it! 962 00:47:22,090 --> 00:47:23,300 -Sir, are you online? -It's a kidnap case, Sir. 963 00:47:25,010 --> 00:47:26,160 Hey! Hey! 964 00:47:26,470 --> 00:47:27,970 -What happened? -You transfer the call. 965 00:47:29,290 --> 00:47:31,090 What the hell are you doing? 966 00:47:31,350 --> 00:47:32,770 Sorry Sir, I missed out. 967 00:47:35,300 --> 00:47:38,060 Hello Sir, Somebody has kidnapped my son. 968 00:47:38,130 --> 00:47:41,640 And kidnapped him while I was there. 969 00:47:41,960 --> 00:47:43,950 [crying] 970 00:47:44,830 --> 00:47:47,390 -Sir. -When someone is in trouble, 971 00:47:47,550 --> 00:47:50,300 they won't call God, but 100. 972 00:47:50,550 --> 00:47:52,250 They see us like God. 973 00:47:52,680 --> 00:47:53,810 Because you are in such a place. 974 00:47:55,050 --> 00:47:58,060 When you utter your first word, 975 00:47:58,380 --> 00:48:00,880 you must gain his trust that you'll save him. 976 00:48:01,470 --> 00:48:04,220 Sorry Sir, I've a small personal problem. 977 00:48:04,350 --> 00:48:05,380 To hell with your personal! 978 00:48:05,830 --> 00:48:07,470 There is no personal life for a police man. 979 00:48:08,130 --> 00:48:09,750 What would you have done before? 980 00:48:10,010 --> 00:48:13,220 You might have fought for love or friend. 981 00:48:13,590 --> 00:48:17,850 A cop is the one who sacrifices life for a stranger. 982 00:48:19,680 --> 00:48:20,960 You must understand something. 983 00:48:22,130 --> 00:48:25,150 There is always a difference between a boy and a man. 984 00:48:25,510 --> 00:48:29,430 Guys like you will life irresponsible And die as boys. 985 00:48:30,150 --> 00:48:32,360 But to be a man is not simple. 986 00:48:33,470 --> 00:48:34,710 You need the stuff for it. 987 00:48:35,630 --> 00:48:36,630 And you don't have it. 988 00:48:38,010 --> 00:48:39,140 -Shanmugam! -Yes, sir. 989 00:48:39,280 --> 00:48:40,350 Ask Perumal to 990 00:48:41,180 --> 00:48:43,420 depute him as a security at the victim's home. 991 00:48:44,010 --> 00:48:45,360 Let's see if he learns his lesson at least then. 992 00:48:45,430 --> 00:48:46,480 Yes sir. 993 00:48:47,220 --> 00:48:49,140 Oh my God. 994 00:48:49,220 --> 00:48:52,880 I don't know where my son is.[sobbing] 995 00:48:52,970 --> 00:48:54,980 I'm scared. 996 00:48:55,170 --> 00:48:56,900 I want my son, dear. 997 00:48:56,970 --> 00:48:58,720 Please do something. 998 00:48:59,140 --> 00:49:01,560 -Save my son somehow. -Don't cry. 999 00:49:01,640 --> 00:49:03,930 -I'm very scared. -He'll be found. 1000 00:49:10,880 --> 00:49:11,980 Sir. 1001 00:49:12,720 --> 00:49:15,290 She's asking if our son will be saved, sir. 1002 00:49:15,380 --> 00:49:16,440 [sobbing] 1003 00:49:16,930 --> 00:49:20,640 I can't outburst in her presence. 1004 00:49:22,450 --> 00:49:23,520 [sniffs] 1005 00:49:25,140 --> 00:49:26,140 Sir. 1006 00:49:26,410 --> 00:49:29,160 You instill a feel of trust 1007 00:49:29,240 --> 00:49:30,640 that my son will be saved. 1008 00:49:31,320 --> 00:49:32,390 Sir. 1009 00:49:32,900 --> 00:49:34,680 Please somehow save my son, sir. 1010 00:49:35,040 --> 00:49:36,070 Please sir. 1011 00:49:40,180 --> 00:49:42,810 Don't call the control room for Styrofoam matters. 1012 00:49:43,440 --> 00:49:44,440 Disconnect the call. 1013 00:49:44,720 --> 00:49:46,680 Track all the signals in this area. 1014 00:49:46,950 --> 00:49:48,100 They'll definitely call. 1015 00:49:48,760 --> 00:49:49,930 What's happening there? 1016 00:49:51,070 --> 00:49:52,220 It's nothing Sathya. 1017 00:49:52,350 --> 00:49:53,890 -Didn't you miss a call yesterday? -Yes. 1018 00:49:53,970 --> 00:49:56,980 The kidnappers are demanding for 20 million rupees. 1019 00:49:58,510 --> 00:50:00,010 They told on call to arrange money yesterday. 1020 00:50:00,100 --> 00:50:02,440 And the today's call says the location to deliver the money. 1021 00:50:02,580 --> 00:50:03,640 Play that call. 1022 00:50:03,940 --> 00:50:05,020 Yes, sir. 1023 00:50:06,560 --> 00:50:07,840 Did you arrange the money? 1024 00:50:07,930 --> 00:50:09,230 Within 15 minutes, 1025 00:50:09,460 --> 00:50:11,140 Harrington road, Ripon colony. 1026 00:50:11,220 --> 00:50:12,880 The white building at the corner of 5th cross. 1027 00:50:12,970 --> 00:50:14,720 Deliver the money at gate number 24 and run without turning back. 1028 00:50:21,470 --> 00:50:24,010 The money has been delivered at the said location by the parent. 1029 00:50:24,090 --> 00:50:25,180 Our team is around on alert. 1030 00:50:39,260 --> 00:50:40,380 He just came in, sir. 1031 00:50:40,850 --> 00:50:43,270 Don't react until the boy is safe even though they take the bag. 1032 00:50:43,600 --> 00:50:45,020 -Just keep on following. -Okay, sir. 1033 00:50:51,930 --> 00:50:54,050 Sir, he didn't escape with the money. 1034 00:50:54,530 --> 00:50:55,770 He went into the home, sir. 1035 00:51:07,380 --> 00:51:08,550 Hello. Hello. 1036 00:51:08,960 --> 00:51:10,740 The money has been delivered to the so said spot. 1037 00:51:10,810 --> 00:51:12,900 Please release my son. 1038 00:51:12,980 --> 00:51:14,090 Hey. 1039 00:51:14,430 --> 00:51:15,430 I'm not talking to you. 1040 00:51:15,510 --> 00:51:17,260 I'm talking to the cops, 1041 00:51:19,400 --> 00:51:20,450 who's overhearing the call. 1042 00:51:20,680 --> 00:51:21,840 As soon as I get the money 1043 00:51:22,010 --> 00:51:23,680 I'll reveal the location of releasing the boy in my next call. 1044 00:51:23,930 --> 00:51:25,610 You can't do anything. 1045 00:51:25,930 --> 00:51:27,220 -Did you track this call? -Yes, sir. 1046 00:51:27,930 --> 00:51:29,470 -From Guindy. -And the previous call? 1047 00:51:30,010 --> 00:51:31,260 Sir, the previous call was from Chrompet. 1048 00:51:32,640 --> 00:51:34,730 Now a call has been disconnected from Saidapet, sir. 1049 00:51:35,930 --> 00:51:38,050 They use different SIM cards each time. 1050 00:51:39,260 --> 00:51:41,380 Chrompet, Saidapet, Guindy. 1051 00:51:42,890 --> 00:51:45,480 Call all the patrol vehicles in those surrounding areas 1052 00:51:45,560 --> 00:51:47,060 -and ask them to block the roads. -Okay, sir. 1053 00:51:47,140 --> 00:51:49,100 Hey, everyone. Come on. Come here. 1054 00:51:49,260 --> 00:51:51,630 -Especially check the speeding cars and trucks. 1055 00:51:51,760 --> 00:51:53,340 -Don't skip to check any vehicles. -Okay, sir. 1056 00:51:53,430 --> 00:51:56,130 -You come here. You go. -Check the car. Open it up. 1057 00:51:56,510 --> 00:51:58,300 -In here... -Actually, what I think is... 1058 00:51:58,390 --> 00:51:59,640 Hey! Who are you? 1059 00:52:00,060 --> 00:52:01,430 You're just a trainee. Get out. 1060 00:52:01,740 --> 00:52:02,800 Get out I say. 1061 00:52:03,920 --> 00:52:05,380 Hey! Ask them to check that signal. 1062 00:52:05,470 --> 00:52:06,600 -Sathya. Come here. -Yes, sir. 1063 00:52:06,680 --> 00:52:08,100 -Track them completely. -Okay, sir. 1064 00:52:08,290 --> 00:52:10,260 A big issue is going on here. 1065 00:52:10,930 --> 00:52:13,010 Nobody is in the mood to listen to you. 1066 00:52:13,800 --> 00:52:15,730 If you need this job, 1067 00:52:15,990 --> 00:52:18,150 go to your seat. Go. 1068 00:52:24,100 --> 00:52:26,730 I don't know where my son is. 1069 00:52:26,810 --> 00:52:29,230 Somehow please save my son. 1070 00:52:29,310 --> 00:52:31,500 I'm very scared. 1071 00:52:31,810 --> 00:52:35,880 A real cop is the one who gives his life for a stranger... 1072 00:52:36,540 --> 00:52:39,710 You instill a sense a feel of trust, sir. 1073 00:52:51,280 --> 00:52:52,390 -What is this? -Sir. 1074 00:52:52,770 --> 00:52:54,180 It's okay even if I lose this job. 1075 00:52:54,260 --> 00:52:56,440 Just give the updates about the happenings over here. 1076 00:53:02,280 --> 00:53:03,540 Sathya. 1077 00:53:12,560 --> 00:53:14,470 -Sorry, sir. -Where are you going? 1078 00:53:17,350 --> 00:53:18,780 Let me take a tea break, sir. 1079 00:53:19,140 --> 00:53:20,170 Get lost. 1080 00:53:43,180 --> 00:53:44,960 [motorbike approaching] 1081 00:53:46,470 --> 00:53:49,180 Hello cops. Are you searching for me through out the city? 1082 00:53:49,640 --> 00:53:51,600 I'll get the money bag within a minute. 1083 00:53:53,350 --> 00:53:54,640 Catch me if you can. 1084 00:53:54,840 --> 00:53:56,270 Sir, he's challenging us. 1085 00:53:56,430 --> 00:53:57,430 Check inside that house. 1086 00:54:03,430 --> 00:54:06,550 He has escaped with a new bag, knowing about the GPS. 1087 00:54:07,260 --> 00:54:08,290 Crap. 1088 00:54:08,780 --> 00:54:10,550 They'll do anything once they get the money. 1089 00:54:10,750 --> 00:54:12,350 We should catch them beforehand. 1090 00:54:12,480 --> 00:54:15,040 -Track the location of last call. -Tracking, sir. 1091 00:54:20,320 --> 00:54:22,300 What are you doing, Sathya? 1092 00:54:22,930 --> 00:54:24,390 Saidapet, Chrompet, Guindy. 1093 00:54:24,620 --> 00:54:26,690 They've crossed all these areas within time span of 10 minutes. 1094 00:54:27,010 --> 00:54:28,100 In our city traffic 1095 00:54:28,360 --> 00:54:30,630 it's impossible to cross all these areas in 10 minutes, sir. 1096 00:54:30,720 --> 00:54:31,840 What are you saying, Sathya? 1097 00:54:32,100 --> 00:54:33,600 We can't find them on road. 1098 00:54:33,930 --> 00:54:35,090 If my instinct is right, 1099 00:54:35,680 --> 00:54:37,180 the next call should be from Nungambakkam. 1100 00:54:37,260 --> 00:54:38,970 Are you crazy, Sathya? 1101 00:54:39,140 --> 00:54:41,020 Sir, the last call was from Nungambakkam. 1102 00:54:42,620 --> 00:54:44,770 Where are they keeping the kid, then? 1103 00:55:21,010 --> 00:55:22,340 How did you find it out, Sathya? 1104 00:55:22,470 --> 00:55:23,720 Saidapet, Chrompet, Guindy. 1105 00:55:23,870 --> 00:55:26,260 These areas can be crossed in 10 minutes only through local train. 1106 00:55:26,340 --> 00:55:28,340 -I got it Murugadas. -Super sir. 1107 00:55:28,850 --> 00:55:30,810 The kid is definitely in 1108 00:55:31,220 --> 00:55:33,840 -the local bus. -Brainless. 1109 00:55:34,100 --> 00:55:35,610 [elevator ding] 1110 00:55:59,140 --> 00:56:00,350 As soon as I get the money 1111 00:56:00,430 --> 00:56:02,230 I'll reveal the location of releasing the boy in my next call. 1112 00:56:02,430 --> 00:56:04,050 You can't do anything. 1113 00:56:32,510 --> 00:56:33,800 We got the money. 1114 00:56:33,890 --> 00:56:35,330 Shall we drop the boy in the next railway station? 1115 00:56:35,400 --> 00:56:37,430 Hey, he has seen all our faces. 1116 00:56:37,510 --> 00:56:38,590 He will create a ruckus, if left alive. 1117 00:56:38,680 --> 00:56:39,840 Slay him and dispose. 1118 00:56:39,930 --> 00:56:41,060 Come on. 1119 00:56:42,070 --> 00:56:43,230 Why are you laughing? 1120 00:56:43,310 --> 00:56:44,980 Plan well done brother. 1121 00:56:45,160 --> 00:56:47,020 This city has 80,000 cops. 1122 00:56:47,270 --> 00:56:48,890 None was able to sniff us out. 1123 00:56:49,180 --> 00:56:51,260 -Your job well done. -Hey. 1124 00:56:51,340 --> 00:56:52,970 Go, slay him. 1125 00:57:11,060 --> 00:57:12,270 What is it bro? 1126 00:57:30,380 --> 00:57:33,160 [train running] 1127 00:57:33,390 --> 00:57:35,280 [coughs] 1128 00:58:20,230 --> 00:58:21,660 [glass shatters] 1129 00:58:44,630 --> 00:58:47,050 [groaning] 1130 00:58:49,390 --> 00:58:50,690 Mom! 1131 00:58:50,990 --> 00:58:52,340 Daddy! 1132 00:58:54,850 --> 00:58:56,280 [sobbing] 1133 00:58:56,470 --> 00:58:57,530 Daddy! 1134 00:58:57,810 --> 00:58:59,200 -Prithvi. -Mom! 1135 00:58:59,280 --> 00:59:00,390 Prithvi. 1136 00:59:02,640 --> 00:59:03,890 I got it. 1137 00:59:04,810 --> 00:59:06,190 I got it Murugadas.[snapping fingers] 1138 00:59:07,080 --> 00:59:08,880 The kid is definitely in 1139 00:59:09,310 --> 00:59:11,060 the local train. 1140 00:59:11,300 --> 00:59:13,770 It's too late. 1141 00:59:14,280 --> 00:59:16,460 [footfalls & heavily breathing] 1142 00:59:17,020 --> 00:59:18,060 Come, Sathya. 1143 00:59:19,510 --> 00:59:20,570 Brother. 1144 00:59:21,040 --> 00:59:23,350 I thought my life will end with phone calls alone. 1145 00:59:24,470 --> 00:59:26,800 Now I feel like I've achieved something. 1146 00:59:27,100 --> 00:59:28,180 Order a tea bro. 1147 00:59:28,460 --> 00:59:29,480 One tea, bro. 1148 00:59:30,890 --> 00:59:32,020 Are you here? 1149 00:59:32,250 --> 00:59:33,630 Wait. I'll come out. 1150 00:59:34,490 --> 00:59:36,210 Give soon before anybody see us. 1151 00:59:40,700 --> 00:59:42,010 The stuffs are loaded. 1152 00:59:42,090 --> 00:59:43,470 Our boys will leave in 10 minutes. 1153 00:59:43,560 --> 00:59:44,850 It will reach you by tomorrow morning. 1154 00:59:45,060 --> 00:59:46,470 Transfer the money, first. 1155 00:59:46,560 --> 00:59:47,560 That's it. Hang up. 1156 00:59:50,040 --> 00:59:51,150 Leave, leave. 1157 00:59:51,220 --> 00:59:52,390 Leave immediately. 1158 00:59:54,610 --> 00:59:57,230 The stuffs are loaded. We'll leave on your signal. 1159 00:59:57,310 --> 00:59:58,730 Leave. Start immediately. 1160 00:59:58,810 --> 01:00:00,390 So that you can escape along with the traffic. 1161 01:00:00,560 --> 01:00:02,150 The more you delay, the police checks will increase. 1162 01:00:02,220 --> 01:00:03,630 -Go safe. -I'll take care. 1163 01:00:03,720 --> 01:00:05,570 Beware of the stuffs. Go safe. 1164 01:00:09,890 --> 01:00:12,070 [vehicle approaching] 1165 01:00:18,560 --> 01:00:20,100 Let's go brother.[phone ringing] 1166 01:00:20,730 --> 01:00:23,800 Brother where are you? We met with an accident near ECR tollgate. 1167 01:00:26,660 --> 01:00:27,720 Brother. 1168 01:00:27,930 --> 01:00:29,170 They met with an accident it seems. 1169 01:00:29,870 --> 01:00:30,880 Start immediately. 1170 01:00:30,970 --> 01:00:32,640 Sir. Please sir. 1171 01:00:33,180 --> 01:00:34,650 -Sir, should be delivered soon. -Where are you coming from? 1172 01:00:34,720 --> 01:00:35,840 From Ambathur, sir. 1173 01:00:36,890 --> 01:00:38,560 -Did you consume alcohol? -No, sir. 1174 01:00:38,640 --> 01:00:40,550 I missed the control when a dog ran in. 1175 01:00:40,620 --> 01:00:43,300 -Don't lie to me. -That's the truth sir. 1176 01:00:44,900 --> 01:00:45,940 -I've been asking. -Hey. 1177 01:00:46,010 --> 01:00:47,350 -What's inside? -Cops are here. 1178 01:00:47,430 --> 01:00:49,510 -Go see what's happening. -Please forgive for once, sir. 1179 01:00:49,590 --> 01:00:51,180 What if you had collided with a vehicle? 1180 01:00:51,260 --> 01:00:52,410 -Accept it. -Sir. 1181 01:00:52,490 --> 01:00:53,600 Sir, it's our vehicle. 1182 01:00:53,680 --> 01:00:55,130 There's nothing inside but goods, sir. 1183 01:00:55,220 --> 01:00:56,720 Hey, who are you? 1184 01:00:57,360 --> 01:00:58,400 -Hey. -Sir. 1185 01:00:58,470 --> 01:00:59,930 -He seems doubtful to me. -Yes, sir. 1186 01:01:00,010 --> 01:01:01,300 -Check what is inside. -Sir. 1187 01:01:01,390 --> 01:01:03,060 Just shipping goods to Andhra, sir. 1188 01:01:03,140 --> 01:01:04,190 We'll leave shortly, sir. 1189 01:01:05,030 --> 01:01:06,130 Open quickly. 1190 01:01:11,540 --> 01:01:13,100 Go get the boxes down. 1191 01:01:21,300 --> 01:01:22,340 Come sir. 1192 01:01:22,650 --> 01:01:24,770 -Sekar. Did you trip off? - Sir? 1193 01:01:24,960 --> 01:01:26,340 -Sir, a dog ran in. -Sir, I know them. 1194 01:01:26,410 --> 01:01:27,630 I'll take care. You can go. 1195 01:01:27,950 --> 01:01:29,800 -Hey, he knows them it seems. -Sir. 1196 01:01:29,890 --> 01:01:31,140 -Let's go. -Okay. sir. 1197 01:01:31,840 --> 01:01:32,930 Close the door. 1198 01:01:34,290 --> 01:01:35,310 Hey. 1199 01:01:36,120 --> 01:01:38,230 There's a Godown nearby. 1200 01:01:38,670 --> 01:01:39,950 Ask them for a tow truck. 1201 01:01:46,300 --> 01:01:48,010 Anwar. Is everything okay? 1202 01:01:48,090 --> 01:01:49,550 Everything is fine brother. 1203 01:01:49,640 --> 01:01:51,190 The stuffs are safe in the Godown. 1204 01:01:51,260 --> 01:01:52,340 Can be loaded tonight. 1205 01:01:52,480 --> 01:01:54,180 You know it's gonna be dawn. 1206 01:01:54,350 --> 01:01:56,050 It's not safe to transport stuffs in the morning. 1207 01:01:56,140 --> 01:01:57,810 There is a Godown nearby. 1208 01:01:57,890 --> 01:02:00,480 Let's park the truck there and transport the stuffs tomorrow night. 1209 01:02:00,900 --> 01:02:03,110 -Okay? -No problem Reddy. 1210 01:02:03,180 --> 01:02:04,470 It'll leave tonight. 1211 01:02:04,550 --> 01:02:07,010 Your stuffs will reach you by tomorrow morning. 1212 01:02:07,140 --> 01:02:08,850 Okay? Done. 1213 01:02:14,010 --> 01:02:16,050 Hey. Did the food come? 1214 01:02:16,140 --> 01:02:17,350 -Yes brother. -Take it. 1215 01:02:17,970 --> 01:02:19,260 I'm on the way brother. 1216 01:02:19,890 --> 01:02:20,940 I'll check and inform you. 1217 01:02:21,460 --> 01:02:22,670 [metal door creaking] 1218 01:02:22,750 --> 01:02:24,730 The stuff is safe brother. 1219 01:02:24,800 --> 01:02:26,010 You don't worry. 1220 01:02:30,640 --> 01:02:32,520 Everything is perfect. 1221 01:02:33,700 --> 01:02:34,920 Okay bro. 1222 01:02:37,020 --> 01:02:39,290 [engine reviving] 1223 01:02:53,430 --> 01:02:55,130 -Hi Jacky. -Hi Sathya. 1224 01:02:55,380 --> 01:02:57,180 Hey. I checked your call register. 1225 01:02:57,340 --> 01:02:59,220 96. 4 more to 100. 1226 01:02:59,380 --> 01:03:01,100 I think your one hundredth call will be a good one. 1227 01:03:01,710 --> 01:03:02,980 No kidding. 1228 01:03:03,300 --> 01:03:04,350 You carry on. 1229 01:03:04,580 --> 01:03:06,760 -Don't worry. Your husband is here. -Hello 100. 1230 01:03:07,140 --> 01:03:09,730 Sir, the call got disconnected when I was talking to my girl. 1231 01:03:09,930 --> 01:03:11,300 I don't have credit to call her back. 1232 01:03:11,560 --> 01:03:13,520 Only your emergency line is available. 1233 01:03:13,600 --> 01:03:15,300 Can you connect me on conference call, sir? 1234 01:03:15,380 --> 01:03:17,020 Please uncle. My life is on the line. 1235 01:03:19,680 --> 01:03:21,370 -What? -Hell with your mouth. 1236 01:03:22,170 --> 01:03:23,440 They're torturing me. 1237 01:03:23,520 --> 01:03:26,300 Nothing dear. He's my friend. 1238 01:03:26,700 --> 01:03:27,730 You carry on. 1239 01:03:27,810 --> 01:03:29,060 Our good old days. 1240 01:03:29,140 --> 01:03:30,670 Can't be forgotten. 1241 01:03:31,100 --> 01:03:32,810 -Hey, who are you talking to? -What? 1242 01:03:33,060 --> 01:03:34,100 My ex-girlfriend. 1243 01:03:34,220 --> 01:03:35,630 I don't want to waste my talk time. 1244 01:03:35,880 --> 01:03:37,690 So I secretly made a connection. 1245 01:03:38,540 --> 01:03:40,170 Then? What did you eat? 1246 01:03:40,900 --> 01:03:42,720 Spinach and fish gravy? 1247 01:03:42,800 --> 01:03:44,840 -Good combo. -Hello 100. 1248 01:03:45,450 --> 01:03:46,970 Eat soon. We've to leave. 1249 01:03:49,320 --> 01:03:51,480 -What? -Watch the vehicle. Let me eat. 1250 01:03:51,550 --> 01:03:53,760 -I'll take care. You go on. -Okay brother. 1251 01:03:57,980 --> 01:04:01,190 The battery in my mobile is low. I'll charge if there's an outlet. 1252 01:04:01,260 --> 01:04:03,010 There's no outlet for mobile charge. 1253 01:04:03,090 --> 01:04:05,380 Hey. The truck is running right? 1254 01:04:05,960 --> 01:04:08,170 -Charge it in the truck. -Okay bro. 1255 01:04:09,850 --> 01:04:11,720 [footfalls] 1256 01:04:32,260 --> 01:04:33,930 -Hello 100. -Hello 100. 1257 01:04:34,350 --> 01:04:36,190 -Hello 100. -Hello 100. 1258 01:04:36,580 --> 01:04:37,720 There's an echo in your line. Hello. 1259 01:04:37,800 --> 01:04:39,630 Are you talking from a verandah? 1260 01:04:39,720 --> 01:04:41,600 Hey. I'm talking from 100. 1261 01:04:42,140 --> 01:04:43,140 Who are you? 1262 01:04:45,150 --> 01:04:48,130 -I'm gonna kill you. -I was checking if you are vigil. 1263 01:04:55,380 --> 01:04:57,220 -Sathya? -Sir. 1264 01:04:57,300 --> 01:04:59,380 -Is your next call the 100th? -Yes. 1265 01:04:59,790 --> 01:05:02,020 -The expert is here. -All 99 calls were boring, sir. 1266 01:05:02,100 --> 01:05:03,890 There's nothing to be excited about the 100th call sir. 1267 01:05:04,010 --> 01:05:05,720 I'm saying this as a veteran with a professional experience of 30 years. 1268 01:05:05,880 --> 01:05:07,350 You may call it a superstition. 1269 01:05:07,650 --> 01:05:11,090 The 100th calls have decided the lives of many around here. 1270 01:05:12,410 --> 01:05:15,010 Let's see how this call gonna change my life, sir. 1271 01:05:15,470 --> 01:05:17,240 [engine reviving] 1272 01:05:24,960 --> 01:05:27,930 [machine beep] 1273 01:05:37,640 --> 01:05:40,110 [exhales] 1274 01:06:00,380 --> 01:06:02,320 [thud] 1275 01:06:15,290 --> 01:06:17,850 [deeply breathing] 1276 01:06:26,350 --> 01:06:29,590 [phone ringing] 1277 01:06:39,810 --> 01:06:41,100 [bump] 1278 01:06:52,180 --> 01:06:54,200 Sir, I don't think I'm gonna receive a call. 1279 01:06:54,490 --> 01:06:57,200 I'm feeling sleepy, sir. Let me wash my face. 1280 01:06:57,580 --> 01:06:59,010 [line ringing] 1281 01:07:05,430 --> 01:07:07,380 [water splashes] 1282 01:07:08,600 --> 01:07:10,620 I'm saying this as a veteran with a professional experience of 30 years. 1283 01:07:11,060 --> 01:07:12,480 You may call it a superstition. 1284 01:07:13,310 --> 01:07:16,480 The 100th calls have changed the lives of many around here. 1285 01:07:16,780 --> 01:07:18,680 Let's see how it's gonna change your life. 1286 01:08:20,260 --> 01:08:21,260 Hello. 1287 01:08:21,340 --> 01:08:23,070 [weeping] 1288 01:08:23,850 --> 01:08:24,850 Hello. 1289 01:08:25,480 --> 01:08:26,480 Sir. 1290 01:08:26,970 --> 01:08:30,210 I killed her. And burnt her body to make sure that I don't get trapped. 1291 01:08:31,270 --> 01:08:33,100 It's been confirmed that the body belongs to that girl, sir. 1292 01:08:34,370 --> 01:08:36,470 [weeping] 1293 01:08:36,970 --> 01:08:38,320 Hello 100. 1294 01:08:42,490 --> 01:08:43,600 Hello 100. 1295 01:08:45,070 --> 01:08:46,180 Hello. 1296 01:08:46,260 --> 01:08:47,560 Hello madam. 1297 01:08:48,100 --> 01:08:49,760 Hello madam. First of all, don't cry. 1298 01:08:50,120 --> 01:08:52,840 Don't be anxious and explain me, so that I can act accordingly. 1299 01:08:53,080 --> 01:08:55,820 Someone has kidnapped me, sir. 1300 01:08:57,530 --> 01:09:00,500 I don't know where I'm, sir. 1301 01:09:01,110 --> 01:09:03,550 Please save me somehow, sir. 1302 01:09:03,630 --> 01:09:05,290 You're talking to a cop. 1303 01:09:05,380 --> 01:09:06,470 Be bold. 1304 01:09:06,850 --> 01:09:09,010 -What's your name? -Sandhya. 1305 01:09:10,730 --> 01:09:12,780 -Your father's name? -Natraj. 1306 01:09:13,480 --> 01:09:14,590 What are you pursuing? 1307 01:09:14,670 --> 01:09:18,200 I'm doing my 11th grade in St.Joseph School. 1308 01:09:18,290 --> 01:09:19,340 Which area? 1309 01:09:19,420 --> 01:09:20,640 Kodambakkam. 1310 01:09:21,450 --> 01:09:23,280 Did you escape from the kidnappers? 1311 01:09:23,350 --> 01:09:24,680 Or are they still around? 1312 01:09:24,770 --> 01:09:26,770 They're still around, sir. 1313 01:09:27,220 --> 01:09:29,560 But they're little away from me. 1314 01:09:29,770 --> 01:09:32,300 Don't be scared. Cops will be there in 10 minutes. 1315 01:09:32,480 --> 01:09:34,780 Sir, I'm very scared. 1316 01:09:35,030 --> 01:09:36,750 Cops will be there. In 10 minutes. 1317 01:09:36,830 --> 01:09:39,440 Please save me somehow, sir. 1318 01:09:40,350 --> 01:09:41,350 Please... 1319 01:09:42,060 --> 01:09:43,960 Hello. 1320 01:09:45,420 --> 01:09:46,540 Hello. 1321 01:09:47,340 --> 01:09:49,700 [weeping] 1322 01:10:18,390 --> 01:10:19,400 Sir. 1323 01:10:19,480 --> 01:10:21,610 -Did you track my call? -I did, Sathya. 1324 01:10:21,870 --> 01:10:23,390 It shows a location near Padi bridge. 1325 01:10:24,410 --> 01:10:27,000 Check for a nearby patrol to that location. 1326 01:10:28,320 --> 01:10:29,760 Beat 42. 1327 01:10:30,650 --> 01:10:31,760 It's close by, Sathya. 1328 01:10:31,900 --> 01:10:33,420 It's just 200m away. 1329 01:10:33,610 --> 01:10:35,320 -Send her location to them. -Okay. 1330 01:10:35,410 --> 01:10:36,450 I'll inform them. 1331 01:10:36,530 --> 01:10:37,540 Beet number 42. 1332 01:10:37,610 --> 01:10:39,480 It's an emergency. Respond immediately. 1333 01:10:39,650 --> 01:10:41,430 Beet number 42. Respond. 1334 01:10:42,080 --> 01:10:44,020 Beet number 42. Respond to the line immediately. 1335 01:10:44,510 --> 01:10:46,650 Beet number 42. It's an emergency. 1336 01:10:46,730 --> 01:10:47,790 Hell with them. 1337 01:10:47,870 --> 01:10:49,280 -Beet number 42. It's an emergency. -Give me a break. 1338 01:10:49,360 --> 01:10:50,440 Respond. 1339 01:10:51,860 --> 01:10:53,710 Beet number 42. Inspector Pandiyan here. 1340 01:10:53,800 --> 01:10:54,960 A girl has been kidnapped. 1341 01:10:55,030 --> 01:10:57,200 Location has been sent to you. Please check immediately. 1342 01:10:57,290 --> 01:10:59,240 Any further details about the kidnappers? 1343 01:10:59,380 --> 01:11:00,540 Do they have weapons? 1344 01:11:00,620 --> 01:11:02,260 No information regarding kidnappers. 1345 01:11:02,340 --> 01:11:03,640 You please proceed to the spot. 1346 01:11:03,910 --> 01:11:05,630 You'll be informed once we get to know about them. 1347 01:11:05,710 --> 01:11:07,010 I'll report you from the spot. 1348 01:11:10,210 --> 01:11:11,640 Hey! Azhagu. 1349 01:11:11,810 --> 01:11:12,950 -Sir. -Come on. 1350 01:11:13,340 --> 01:11:15,650 They don't let us eat peacefully. Damn it! 1351 01:11:16,890 --> 01:11:17,950 Sir. 1352 01:11:18,020 --> 01:11:19,700 Sir. You're forgetting to pay for the bill. 1353 01:11:19,790 --> 01:11:21,240 Sir, sir. 1354 01:11:27,980 --> 01:11:29,990 The location sent by control room is here. 1355 01:11:30,070 --> 01:11:31,140 Drive in. 1356 01:11:35,380 --> 01:11:36,870 Brother. Cops. 1357 01:11:39,960 --> 01:11:40,980 Hey. 1358 01:11:41,250 --> 01:11:43,490 Keep calm. Don't be tensed. 1359 01:11:46,570 --> 01:11:47,600 Hey! 1360 01:11:48,090 --> 01:11:49,640 What are you guys doing here? 1361 01:11:49,900 --> 01:11:51,450 As you know, sir. 1362 01:11:51,520 --> 01:11:52,920 The vehicle has met with an accident. 1363 01:11:53,140 --> 01:11:55,100 The shipments are in the godown. 1364 01:11:55,190 --> 01:11:56,290 We're waiting for another truck. 1365 01:11:56,590 --> 01:11:58,220 We'll leave in an hour, sir. 1366 01:11:58,690 --> 01:12:00,580 [indistinct voice] 1367 01:12:01,710 --> 01:12:02,890 [beep] 1368 01:12:03,110 --> 01:12:05,030 Beet number 42. Pandiyan reporting. 1369 01:12:05,350 --> 01:12:06,390 We've reached the spot, sir. 1370 01:12:06,460 --> 01:12:08,720 The mobile number was registered in the name of Rajesh. 1371 01:12:08,910 --> 01:12:11,960 I repeat. The mobile number was registered in the name of Rajesh. 1372 01:12:15,880 --> 01:12:18,050 Is there anyone here by the name of Rajesh in here? 1373 01:12:18,120 --> 01:12:19,230 Sir, I am. 1374 01:12:19,320 --> 01:12:20,550 Show me your ID proof. 1375 01:12:22,880 --> 01:12:23,910 -Quick. -Here it is, sir. 1376 01:12:24,000 --> 01:12:25,010 Sir. 1377 01:12:28,170 --> 01:12:29,620 -Azhagu. -Sir. 1378 01:12:29,710 --> 01:12:31,820 I smell something fishy. 1379 01:12:31,900 --> 01:12:34,650 -Me too, sir. -You better search inside. 1380 01:12:34,730 --> 01:12:35,840 Yes, sir. 1381 01:12:35,920 --> 01:12:37,250 Come with me. 1382 01:12:42,120 --> 01:12:43,990 -You idiot. -Brother. 1383 01:12:44,070 --> 01:12:45,440 I've warned you many times. 1384 01:12:45,670 --> 01:12:47,030 Not to call the emergency line 100, for fun. 1385 01:12:47,110 --> 01:12:49,200 -Did you make fun? -Give him hard, sir. 1386 01:12:49,280 --> 01:12:50,740 -Do we look like jobless? -Sorry sir. 1387 01:12:50,830 --> 01:12:52,410 -Cuff him. -Come here. 1388 01:12:52,480 --> 01:12:53,860 -Sir. -Sir, please forgive him. 1389 01:12:53,950 --> 01:12:54,980 We need to load the goods at night. 1390 01:12:55,050 --> 01:12:56,260 -Let's have a smooth talk, sir. -Yes, sir. 1391 01:12:56,340 --> 01:12:59,220 I'll do any formalities at your police station, tomorrow, sir. 1392 01:13:03,390 --> 01:13:05,850 The girl has escaped. 1393 01:13:09,700 --> 01:13:11,600 -What did you say on the call? -Sir? 1394 01:13:12,410 --> 01:13:13,780 -Tell me I say. -Sir. 1395 01:13:16,260 --> 01:13:19,250 Hello. Sir. Somebody has kidnapped me, sir. 1396 01:13:19,340 --> 01:13:21,430 Please save me, sir. I'm scared. 1397 01:13:22,310 --> 01:13:23,720 There is an app, sir. 1398 01:13:23,890 --> 01:13:26,160 That converts male voice to female. 1399 01:13:26,230 --> 01:13:27,760 Please forgive me, sir. 1400 01:13:31,110 --> 01:13:32,780 Beet number 42 reporting back, sir. 1401 01:13:33,230 --> 01:13:34,540 The enquiry has been done. 1402 01:13:34,620 --> 01:13:37,010 It was a fake call. Someone did it for fun in female voice, sir. 1403 01:13:37,460 --> 01:13:38,730 A fake call? 1404 01:13:39,090 --> 01:13:41,020 Someone have kidnapped me, sir. 1405 01:13:41,100 --> 01:13:43,520 No way, sir. I sensed the seriousness in her voice. 1406 01:13:43,930 --> 01:13:46,270 Get her ID details with the information we have. 1407 01:13:46,900 --> 01:13:48,660 Sandhya. Daughter of Natraj. 1408 01:13:48,740 --> 01:13:49,750 Kodambakkam. 1409 01:13:49,830 --> 01:13:51,470 It's been two weeks since her death, Sathya. 1410 01:13:52,490 --> 01:13:53,840 I know her very well, sir. 1411 01:13:54,170 --> 01:13:55,380 She isn't dead, sir. 1412 01:13:55,720 --> 01:13:58,530 -She's the one spoke to me. -Sathya. Likewise, 1413 01:13:58,610 --> 01:14:01,340 we've received a lot of fake calls after people's death advertisements. 1414 01:14:01,660 --> 01:14:03,260 This happens here. 1415 01:14:03,340 --> 01:14:05,450 No Nithya. She's alive. 1416 01:14:05,520 --> 01:14:07,310 And she's in trouble now. 1417 01:14:07,400 --> 01:14:10,230 Where can I buy you fried rice in the middle of the night? 1418 01:14:10,300 --> 01:14:11,300 Do you own a restaurant? 1419 01:14:11,390 --> 01:14:12,670 Adjust with 'biriyani' for today, instead. 1420 01:14:12,830 --> 01:14:13,910 Likewise, our son. 1421 01:14:14,110 --> 01:14:15,680 He was asking for ice candy yesterday. 1422 01:14:15,920 --> 01:14:17,840 I searched for a lot of ice-cream parlours. 1423 01:14:25,950 --> 01:14:28,470 [phone ringing] 1424 01:14:43,450 --> 01:14:44,650 Sandhya. 1425 01:14:45,420 --> 01:14:47,690 [weeping] 1426 01:14:48,190 --> 01:14:49,250 Sir. 1427 01:14:49,330 --> 01:14:51,600 Please save me. 1428 01:14:51,830 --> 01:14:53,460 I'm really scared, sir. 1429 01:14:54,210 --> 01:14:56,750 I don't know who you are. 1430 01:14:56,890 --> 01:14:59,140 I beg you, sir. 1431 01:14:59,700 --> 01:15:02,870 Please save me, sir. 1432 01:15:02,940 --> 01:15:05,220 Sandhya. I know you. I've seen you. 1433 01:15:06,340 --> 01:15:08,360 I know you are in love with Hari. 1434 01:15:09,010 --> 01:15:10,010 I'm not a stranger. 1435 01:15:10,540 --> 01:15:11,630 Trust me. 1436 01:15:12,160 --> 01:15:13,390 I'll come to save you. 1437 01:15:13,830 --> 01:15:16,750 -Brother. -Sandhya. Don't be scared. 1438 01:15:17,500 --> 01:15:20,160 I'll tell you what's gonna happen there in next 5 minutes. 1439 01:15:21,390 --> 01:15:22,580 They'll come there. 1440 01:15:22,800 --> 01:15:26,060 They'll hurt you but they won't kill you. They need you alive. 1441 01:15:26,170 --> 01:15:27,880 They'll shift you from here. 1442 01:15:28,360 --> 01:15:29,950 I'll come. So be brave. 1443 01:15:30,290 --> 01:15:31,850 Disconnect the call. 1444 01:15:31,970 --> 01:15:34,260 And throw the phone away so that they can't find it. 1445 01:15:34,340 --> 01:15:36,520 Brother. I can't do it. 1446 01:15:37,580 --> 01:15:39,860 You please be online. 1447 01:15:40,050 --> 01:15:41,800 You've called me your brother. 1448 01:15:42,020 --> 01:15:43,090 Do you trust me? 1449 01:15:43,160 --> 01:15:45,120 I swear I'll come for you. 1450 01:15:45,250 --> 01:15:46,810 I'll stand before you. 1451 01:15:52,400 --> 01:15:54,750 [vehicle approaching] 1452 01:15:57,620 --> 01:15:58,710 Come on guys. 1453 01:16:01,520 --> 01:16:04,720 Brother. I can hear them coming. 1454 01:16:04,800 --> 01:16:06,660 They can't harm you. 1455 01:16:07,220 --> 01:16:08,440 If you want to be saved 1456 01:16:08,640 --> 01:16:10,170 just do as I say. 1457 01:16:18,370 --> 01:16:20,170 Why did he ask to disconnect the call? 1458 01:16:22,220 --> 01:16:24,330 Smart enough to call the cops? 1459 01:16:24,420 --> 01:16:26,010 -Drag her away. -Hey. 1460 01:16:26,130 --> 01:16:27,480 Why did you disconnect the call? 1461 01:16:27,560 --> 01:16:29,000 It would have been easy to track the call. 1462 01:16:29,080 --> 01:16:30,200 It was bad move disconnecting the call. 1463 01:16:30,290 --> 01:16:33,130 Where is the phone she used to call the helpline? 1464 01:16:33,200 --> 01:16:35,130 I've checked her. She don't have the phone. 1465 01:16:35,590 --> 01:16:36,850 Is the phone in silent mode? 1466 01:16:36,940 --> 01:16:38,120 -No, brother. -Idiot. 1467 01:16:39,520 --> 01:16:40,680 You call to his mobile. 1468 01:16:46,050 --> 01:16:47,500 [phone ringing] 1469 01:16:47,780 --> 01:16:49,300 I can hear it from there, brother. 1470 01:16:53,670 --> 01:16:54,960 Throw away the SIM card. 1471 01:16:55,310 --> 01:16:57,620 Brother. It's Jio network. I've a lot of free data credit. 1472 01:16:57,700 --> 01:16:59,290 Throw away the SIM. 1473 01:17:02,610 --> 01:17:04,650 -Break the phone. -Brother. It's a brand new phone. 1474 01:17:04,740 --> 01:17:05,870 It doesn't even have a scratch on it. 1475 01:17:06,070 --> 01:17:07,660 -A new phone? -Yes, brother. 1476 01:17:08,150 --> 01:17:09,550 Let me have a look. 1477 01:17:11,200 --> 01:17:12,900 -Shit. -Idiot. 1478 01:17:13,170 --> 01:17:16,010 If the cops know about this mobile 1479 01:17:16,580 --> 01:17:19,150 they'll track us down. Get in the vehicle. 1480 01:17:20,560 --> 01:17:21,940 You've made a mistake, Sathya. 1481 01:17:22,390 --> 01:17:24,450 -They've disposed the SIM off. -Shit. 1482 01:17:24,790 --> 01:17:26,120 We can't track that phone anymore. 1483 01:17:26,320 --> 01:17:28,200 That phone should've received a call from another phone. 1484 01:17:28,280 --> 01:17:29,480 Track that number. 1485 01:17:32,320 --> 01:17:34,270 [phone ringing] 1486 01:17:40,850 --> 01:17:43,010 The signal is from the same place as the previous call. 1487 01:17:47,460 --> 01:17:48,490 I'm ready Sathya. 1488 01:17:58,050 --> 01:17:59,200 Where are you going? 1489 01:18:00,200 --> 01:18:01,970 Let me take a tea break, sir. 1490 01:18:09,720 --> 01:18:11,280 [motorbike approaching] 1491 01:18:11,490 --> 01:18:12,650 Das. 1492 01:18:13,210 --> 01:18:15,890 I think the cops has smelled us. 1493 01:18:16,630 --> 01:18:18,570 But the stuff is still with us. 1494 01:18:18,650 --> 01:18:21,020 Park the vehicle at the basement parking of the park hotel. 1495 01:18:21,620 --> 01:18:22,870 I'll send you another vehicle. 1496 01:18:23,210 --> 01:18:24,500 Until then, wait there with our boys. 1497 01:18:24,650 --> 01:18:25,770 Okay, Das. 1498 01:18:28,980 --> 01:18:31,700 -Park the car in the basement. -Okay, bro. 1499 01:18:32,320 --> 01:18:34,280 [vehicle approaching] 1500 01:18:38,430 --> 01:18:40,750 -Hey, check if she's still anesthetized. -Okay, bro. 1501 01:18:46,260 --> 01:18:47,570 Yes, bro. 1502 01:18:50,590 --> 01:18:51,840 -Sathya. -Tell me. 1503 01:18:51,920 --> 01:18:53,650 The signal is coming from 1504 01:18:53,730 --> 01:18:55,730 the Park hotel near you. 1505 01:19:01,210 --> 01:19:02,420 Boys, police. 1506 01:19:02,960 --> 01:19:04,780 [motorbike approaching] 1507 01:19:15,790 --> 01:19:16,790 Okay. 1508 01:19:17,310 --> 01:19:18,520 -Excuse me! -Yes, sir. 1509 01:19:18,600 --> 01:19:19,800 Any available rooms? 1510 01:19:19,870 --> 01:19:21,790 Sorry, sir. The rooms are full. 1511 01:19:24,290 --> 01:19:26,240 The cop, somehow, has tracked us down. 1512 01:19:27,250 --> 01:19:30,060 He shouldn't know that we're the kidnappers. 1513 01:19:30,330 --> 01:19:31,530 Is this the spot? 1514 01:19:31,890 --> 01:19:34,000 You're at the same place as they're. 1515 01:19:34,270 --> 01:19:36,850 You call our guys to the pub. 1516 01:19:37,770 --> 01:19:39,910 Only he knows about us. 1517 01:19:40,180 --> 01:19:41,410 Finish him off. 1518 01:19:41,500 --> 01:19:42,980 I think they're in the pub. 1519 01:19:43,250 --> 01:19:44,250 What're you saying, Sathya? 1520 01:19:44,620 --> 01:19:46,670 That phone is our only clue. 1521 01:19:46,970 --> 01:19:48,240 The pub is so big. 1522 01:19:48,320 --> 01:19:49,680 It would be crowded inside. 1523 01:19:49,750 --> 01:19:50,860 And noisy too. 1524 01:19:50,940 --> 01:19:52,900 How will you find them in there? 1525 01:19:52,990 --> 01:19:54,480 Call to that phone when I say. 1526 01:19:54,560 --> 01:19:56,500 Make it soon. 1527 01:19:56,680 --> 01:19:57,680 I wanna go home. 1528 01:19:57,810 --> 01:19:59,440 Nithya, shall I keep the bike running? 1529 01:19:59,510 --> 01:20:00,900 Mind your business. Or I'll punch you on the face. 1530 01:20:02,430 --> 01:20:04,600 No urgency. I'm not going home. 1531 01:20:05,450 --> 01:20:08,530 [music playing] 1532 01:20:25,770 --> 01:20:27,730 Hey! How dare you! 1533 01:20:27,800 --> 01:20:30,400 Don't stop. Keep moving. 1534 01:20:39,760 --> 01:20:44,340 [music playing continue] 1535 01:21:21,970 --> 01:21:22,970 Call now. 1536 01:21:32,370 --> 01:21:33,460 Someone is calling me. 1537 01:21:33,540 --> 01:21:36,040 Attend the call. It might be our brother. 1538 01:21:36,920 --> 01:21:37,940 Hello, brother. 1539 01:21:38,020 --> 01:21:39,460 Is the girl safe? 1540 01:21:39,650 --> 01:21:40,650 I'm unable to hear you, brother. 1541 01:21:40,800 --> 01:21:42,100 You idiot. 1542 01:21:42,170 --> 01:21:43,190 Is the girl safe? 1543 01:21:43,270 --> 01:21:44,880 The girl is totally safe, bro. 1544 01:21:44,970 --> 01:21:46,340 The girl is safe. 1545 01:21:46,480 --> 01:21:47,620 But you're not. 1546 01:21:48,400 --> 01:21:50,010 Why am I hearing my own voice? 1547 01:21:50,080 --> 01:21:51,080 Hello, bro. 1548 01:21:51,160 --> 01:21:52,480 Not just to you, but everyone there. 1549 01:21:52,560 --> 01:21:54,240 Why are you guys starring at me? 1550 01:21:55,180 --> 01:21:56,200 Hey! 1551 01:21:56,300 --> 01:21:58,030 You told that the girl is safe. 1552 01:21:58,420 --> 01:21:59,560 But you're in trouble now. 1553 01:21:59,740 --> 01:22:00,810 Hey,. Sathya. 1554 01:22:00,880 --> 01:22:02,230 You take care of them. 1555 01:22:02,310 --> 01:22:04,400 Hey you, the DJ. Play the song. 1556 01:22:36,400 --> 01:22:38,830 -Where is the girl? -Who are you? 1557 01:22:54,090 --> 01:22:55,400 How dare you to touch me. 1558 01:22:55,480 --> 01:22:57,570 My guys are here. You're dead meat. 1559 01:23:57,030 --> 01:23:58,110 Sandhya. 1560 01:23:58,190 --> 01:23:59,440 Hey, don't be scared. 1561 01:24:03,010 --> 01:24:04,130 Sandhya. 1562 01:24:04,200 --> 01:24:05,990 It's me, Sathya. 1563 01:24:06,080 --> 01:24:08,900 Police. Don't be scared. 1564 01:24:09,700 --> 01:24:11,340 Don't worry now. 1565 01:24:12,490 --> 01:24:13,520 Brother. 1566 01:24:14,410 --> 01:24:15,500 It's okay. 1567 01:24:15,920 --> 01:24:17,470 [sobbing] 1568 01:24:17,720 --> 01:24:18,780 Hello. 1569 01:24:19,820 --> 01:24:21,680 [vehicle approaching] 1570 01:24:29,240 --> 01:24:31,380 Don't be scared anymore. Be brave. 1571 01:24:33,480 --> 01:24:34,910 Think whatever you want. 1572 01:24:35,290 --> 01:24:38,250 But I don't trust anyone more than you. 1573 01:24:38,330 --> 01:24:39,460 Take care. 1574 01:24:51,610 --> 01:24:52,800 Okay. 1575 01:24:54,870 --> 01:24:56,960 Okay. 1576 01:24:58,930 --> 01:25:00,240 Where were you? 1577 01:25:01,670 --> 01:25:03,720 -Tea break... -Is the shop too far? 1578 01:25:04,130 --> 01:25:05,330 You won't prosper. 1579 01:25:05,410 --> 01:25:08,340 -Not fit to be a cop. Get lost. -Then you too. 1580 01:25:09,600 --> 01:25:11,040 -Why is he scolding everyone? -Thanks, brother. 1581 01:25:13,440 --> 01:25:15,970 The stunts are over. So relax. 1582 01:25:20,900 --> 01:25:23,200 Mom. Give me a coffee. 1583 01:25:23,430 --> 01:25:24,440 A strong one. 1584 01:25:24,520 --> 01:25:26,610 Food is getting ready. 1585 01:25:26,690 --> 01:25:29,090 And you're asking for coffee, you idiot. 1586 01:25:29,170 --> 01:25:31,940 -Stupid. -Am I idiot? 1587 01:25:32,640 --> 01:25:34,710 You don't know about my fame. 1588 01:25:34,800 --> 01:25:37,270 I've handled a serious case in the history of Tamilnadu. 1589 01:25:37,360 --> 01:25:39,720 But you feel bad for giving me a coffee. 1590 01:25:40,010 --> 01:25:41,440 Did you get caught for bribery? 1591 01:25:41,530 --> 01:25:43,430 Are you really my mother? 1592 01:25:43,510 --> 01:25:45,350 You won't understand. Let me show you. 1593 01:25:45,430 --> 01:25:47,120 I did everything regarding the case. 1594 01:25:47,200 --> 01:25:49,460 -But my name won't be told. -What great would have you done? 1595 01:25:49,540 --> 01:25:51,800 -He's proud to work in a helpline. -Dad, did you watch the news flash? 1596 01:25:51,880 --> 01:25:53,700 I did. I felt bad. 1597 01:25:54,790 --> 01:25:57,060 Look at him. He's feeling bad after watching it. 1598 01:25:57,170 --> 01:25:58,170 But you never mind. 1599 01:25:58,250 --> 01:25:59,480 Waste. 1600 01:26:00,940 --> 01:26:03,230 Greetings. Ragu, who surrendered in the murder case of 1601 01:26:03,320 --> 01:26:04,910 the school student Viji, her boyfriend, 1602 01:26:04,980 --> 01:26:08,360 was released under minor act, after an year of prison sentence. 1603 01:26:08,450 --> 01:26:10,400 The government, considering his future 1604 01:26:10,470 --> 01:26:13,570 donated 10,000 rupees, a sewing machine and an iron box. 1605 01:26:14,250 --> 01:26:15,970 He brutally kills a girl. 1606 01:26:16,060 --> 01:26:18,730 You release him after a year with donations and gifts. 1607 01:26:18,810 --> 01:26:20,330 Then how could be girls be safe in a country? 1608 01:26:20,400 --> 01:26:22,510 He is 17 and did it by mistake. 1609 01:26:22,630 --> 01:26:24,160 His one year of prison sentence in over too. 1610 01:26:24,250 --> 01:26:25,250 What else shall be done? 1611 01:26:25,930 --> 01:26:28,190 He's kidding. As if he found this entire case. 1612 01:26:28,400 --> 01:26:30,010 Oh my God. The gravy got burnt. 1613 01:26:32,320 --> 01:26:33,640 Excuse me, dad. 1614 01:26:46,170 --> 01:26:48,100 Dad, did you watch any other news flash apart from this? 1615 01:26:48,360 --> 01:26:51,110 He's the hot news in all channels since morning. 1616 01:26:51,190 --> 01:26:52,190 You're a cop too. 1617 01:26:52,320 --> 01:26:54,660 Why don't you just kill such people? 1618 01:26:59,250 --> 01:27:00,760 [door bell ring] 1619 01:27:03,820 --> 01:27:05,600 -Who is it? -Sandhya? 1620 01:27:09,870 --> 01:27:11,560 -And you are? -Inspector Sathya. 1621 01:27:11,980 --> 01:27:13,150 Enough is enough, sir. 1622 01:27:13,850 --> 01:27:15,170 My daughter is no more. 1623 01:27:15,840 --> 01:27:17,540 People die. 1624 01:27:17,770 --> 01:27:20,700 We would accept her death 1625 01:27:21,050 --> 01:27:22,970 even if it was an accidental death. 1626 01:27:23,050 --> 01:27:25,590 But a rogue killed my daughter. 1627 01:27:25,730 --> 01:27:27,230 And says she cheated on him. 1628 01:27:27,320 --> 01:27:29,700 He says such reasons and surrenders to you. 1629 01:27:29,770 --> 01:27:33,280 And you, just to close the case file soon, 1630 01:27:33,800 --> 01:27:36,310 you've offended my daughter's name without any enquiries. 1631 01:27:36,650 --> 01:27:38,540 What do you know about my daughter? 1632 01:27:38,960 --> 01:27:40,950 She never hides anything from me. 1633 01:27:41,180 --> 01:27:42,650 Do you know whom she fell in love with? 1634 01:27:42,980 --> 01:27:44,830 He's in the opposite house. 1635 01:28:03,050 --> 01:28:04,070 Sandhya. 1636 01:28:10,740 --> 01:28:12,370 This case has to be closed soon. 1637 01:28:13,340 --> 01:28:14,410 Take care of it. 1638 01:28:14,500 --> 01:28:16,370 -I want to talk to you outside. -Talk to me here. 1639 01:28:20,080 --> 01:28:22,340 If you're enquiring the girl in person, 1640 01:28:22,430 --> 01:28:24,010 why don't you inform her parents? 1641 01:28:24,140 --> 01:28:26,430 They're hurt. They think she's dead. 1642 01:28:26,610 --> 01:28:28,210 Where is the girl? I wanna see her. 1643 01:28:28,290 --> 01:28:29,340 What girl? 1644 01:28:29,420 --> 01:28:30,480 Anwar. 1645 01:28:30,560 --> 01:28:31,640 It's no joke. 1646 01:28:31,710 --> 01:28:33,770 I sent her with you because I trusted you. 1647 01:28:34,180 --> 01:28:36,250 Only we both know that she's alive. 1648 01:28:36,430 --> 01:28:37,840 Who are you talking about? 1649 01:28:39,770 --> 01:28:40,890 -Anwar. -Sir. 1650 01:28:40,960 --> 01:28:43,300 I know that you're are involved in a bigger crime. 1651 01:28:43,390 --> 01:28:44,930 If something happens to her, 1652 01:28:45,000 --> 01:28:46,640 -then you're good as dead. -Sir... 1653 01:28:47,050 --> 01:28:49,190 -Sir. -Please leave sir. 1654 01:29:10,950 --> 01:29:13,000 Where is the missing footage? 1655 01:29:15,040 --> 01:29:17,180 An Inspector came here this morning. 1656 01:29:17,260 --> 01:29:20,540 He deleted some footage for confidential reasons, sir. 1657 01:29:23,920 --> 01:29:24,930 Was it him? 1658 01:29:25,290 --> 01:29:26,620 It was him, sir. 1659 01:29:30,960 --> 01:29:34,570 We don't have any evidence to prove that Sandhya is alive. 1660 01:29:54,370 --> 01:29:58,520 We don't back up fake calls. We delete them in 3 hours. 1661 01:30:02,210 --> 01:30:03,540 [phone ringtone] 1662 01:30:04,630 --> 01:30:05,940 -Hello.-Sathya. 1663 01:30:06,240 --> 01:30:09,850 I have a personal issue. Can you come to Nisha's office? 1664 01:30:09,920 --> 01:30:12,350 I think she doesn't have a phone. 1665 01:30:12,430 --> 01:30:15,630 Vicky has arranged a phone for her through his friend. 1666 01:30:15,720 --> 01:30:17,720 Anwar didn't like it. 1667 01:30:17,800 --> 01:30:21,280 He hurt and warned Vicky at home one day. 1668 01:30:22,470 --> 01:30:24,210 He called once in the morning. 1669 01:30:24,290 --> 01:30:26,500 He was scared of Anwar 1670 01:30:26,580 --> 01:30:28,840 and said so is the reason that he eloped with her. 1671 01:30:28,920 --> 01:30:30,970 Your brother will never accept us. 1672 01:30:31,050 --> 01:30:32,800 Come with me Ayesha. 1673 01:30:35,170 --> 01:30:36,670 I'm scared, Vicky. 1674 01:30:38,050 --> 01:30:39,890 Uncle, why didn't you tell me about it already? 1675 01:30:39,970 --> 01:30:43,060 The problem between you two was because of Vicky. 1676 01:30:43,550 --> 01:30:46,840 This will rage it up, between you two. 1677 01:30:46,920 --> 01:30:49,300 So I told Nisha not to tell you this. 1678 01:30:49,370 --> 01:30:52,180 Give me the phone number from which he called this morning. 1679 01:30:52,260 --> 01:30:54,760 9... 444... 00... 1680 01:30:54,840 --> 01:30:56,210 91... 59. 1681 01:30:58,930 --> 01:31:00,720 Hey! What did you hasten up? 1682 01:31:00,800 --> 01:31:02,950 I didn't know what to do, Sathya. 1683 01:31:03,700 --> 01:31:07,050 -I can't live without Ayesha. -You both come back. I'll take care. 1684 01:31:07,130 --> 01:31:08,840 Anwar will kill us both if we come there. 1685 01:31:08,910 --> 01:31:09,950 I won't. 1686 01:31:10,040 --> 01:31:13,100 You're as important as Ayesha for me. 1687 01:31:13,180 --> 01:31:14,500 You're not safe there. 1688 01:31:14,570 --> 01:31:16,710 Anwar will definitely track you down. 1689 01:31:16,920 --> 01:31:19,210 -When is the next bus? -Tonight. 1690 01:31:19,300 --> 01:31:21,470 -Come here. -I'm scared, Sathya. 1691 01:31:21,550 --> 01:31:23,240 I won't let you down. 1692 01:31:23,320 --> 01:31:25,920 I'll handle Anwar. You come back. 1693 01:31:26,660 --> 01:31:27,700 Okay. 1694 01:31:27,930 --> 01:31:29,370 [applause] 1695 01:31:29,760 --> 01:31:31,510 The torture of Pistol ends today. 1696 01:31:31,910 --> 01:31:34,330 I'm the next ADGP.[throat clearing] 1697 01:31:35,820 --> 01:31:36,890 -Sir. -Yes? 1698 01:31:36,970 --> 01:31:39,070 I paid for the cake, sir. 1699 01:31:39,140 --> 01:31:40,460 -You should've fed me. -Eat. 1700 01:31:40,550 --> 01:31:42,240 Okay, sir.[laughs] 1701 01:31:44,280 --> 01:31:46,270 Thank you all for your applause. 1702 01:31:46,340 --> 01:31:48,830 When I joined as a cop 30 years before, 1703 01:31:49,260 --> 01:31:51,330 I dreamt of achieving something big. 1704 01:31:51,590 --> 01:31:52,610 Honored by medals. 1705 01:31:52,690 --> 01:31:55,530 The entire department would applaud and celebrate for me. 1706 01:31:56,840 --> 01:31:57,870 But it didn't happen. 1707 01:31:57,960 --> 01:32:01,180 But finally you applauded me for getting relieved off of my service. 1708 01:32:01,260 --> 01:32:03,680 Within a couple of days this Perumal's... 1709 01:32:03,970 --> 01:32:05,060 Sorry. 1710 01:32:06,090 --> 01:32:07,820 This Pistol's torture ends. 1711 01:32:09,260 --> 01:32:12,250 You all call me by the name of Pistol. 1712 01:32:12,320 --> 01:32:15,460 But most of you don't know the reason behind it. 1713 01:32:15,550 --> 01:32:17,520 Atleast, before my retirement, 1714 01:32:17,590 --> 01:32:20,150 let me explain the reason behind this name. 1715 01:32:20,970 --> 01:32:22,930 We served the police department since three generations. 1716 01:32:23,010 --> 01:32:25,290 But my ancestors never handled a pistol. 1717 01:32:25,800 --> 01:32:27,850 My grandfather told to my father... 1718 01:32:28,260 --> 01:32:29,720 I couldn't... 1719 01:32:29,800 --> 01:32:32,020 But before your service ends, 1720 01:32:32,090 --> 01:32:34,550 you should shoot and kill a criminal, he said. 1721 01:32:34,630 --> 01:32:36,240 But my father couldn't. 1722 01:32:36,630 --> 01:32:39,190 My father said the same to me. 1723 01:32:40,760 --> 01:32:43,310 I tried my best too.[sniffs] 1724 01:32:43,380 --> 01:32:46,060 But I lost half of my service days 1725 01:32:46,260 --> 01:32:49,940 to take care of the Inspector's house chores. 1726 01:32:52,050 --> 01:32:55,140 I didn't want to enforce it on my kids. 1727 01:32:55,220 --> 01:32:56,850 So I didn't get married. 1728 01:32:57,720 --> 01:33:01,130 The pistol that I was unable to touch these many years, 1729 01:33:01,220 --> 01:33:03,140 added up to my name, at the least. 1730 01:33:03,210 --> 01:33:05,790 So that now you call me Pistol Perumal. 1731 01:33:05,880 --> 01:33:06,860 [sniffs] 1732 01:33:07,020 --> 01:33:08,780 I'm happy for it.[crying] 1733 01:33:09,850 --> 01:33:11,500 I am coming.[applause] 1734 01:33:11,840 --> 01:33:14,220 I feel bad for your end of service. 1735 01:33:15,130 --> 01:33:18,660 What to do? Expired good must be disposed. 1736 01:33:19,430 --> 01:33:20,800 Naughty fellow. 1737 01:33:20,880 --> 01:33:23,630 Act like cops. Don't fight for the cake. 1738 01:33:23,720 --> 01:33:25,250 Don't hurt my face. 1739 01:33:28,380 --> 01:33:30,200 Are you feeling bad? 1740 01:33:33,410 --> 01:33:34,800 Take a look at it brother. 1741 01:33:35,230 --> 01:33:36,690 A girl is alive. 1742 01:33:36,770 --> 01:33:39,360 But they made everyone believe that she's dead. 1743 01:33:39,440 --> 01:33:42,830 And a stranger surrenders taking responsibility for the murder. 1744 01:33:42,910 --> 01:33:46,050 If a girl's file was closed for her death, when she lives, [sighs] 1745 01:33:46,130 --> 01:33:48,360 how many more such girls would be alive? 1746 01:33:48,680 --> 01:33:51,710 I don't know what's happening to them. 1747 01:33:52,020 --> 01:33:54,480 Anwar disposed off all the evidences related to this case. 1748 01:33:56,480 --> 01:33:58,640 I don't know why he's doing so. 1749 01:33:58,720 --> 01:34:01,380 There's no such case as per the department files. 1750 01:34:01,460 --> 01:34:04,770 I'd have somehow got the details if it was anyone from public. 1751 01:34:04,840 --> 01:34:07,280 But Anwar is a cop on duty. 1752 01:34:08,670 --> 01:34:10,150 How is it possible then, Sathya? 1753 01:34:10,590 --> 01:34:14,340 How could they execute everything well planned without any evidence? 1754 01:34:14,890 --> 01:34:18,120 Do you think that Anwar and this gang are... 1755 01:34:19,420 --> 01:34:21,640 I don't have any answers now, brother. 1756 01:34:21,720 --> 01:34:23,860 You're still a police officer for two more days. 1757 01:34:24,160 --> 01:34:26,170 You can do whatever you want. 1758 01:34:26,800 --> 01:34:28,200 Just be with me, brother. 1759 01:34:28,650 --> 01:34:30,670 We can fish out a big network. 1760 01:34:39,920 --> 01:34:42,510 I know you're not the murderer, Karthi. 1761 01:34:42,880 --> 01:34:45,500 -But why did you surrender? -Sir. 1762 01:34:46,130 --> 01:34:47,650 I killed her. 1763 01:34:48,380 --> 01:34:50,180 I loved her for one whole year. 1764 01:34:51,840 --> 01:34:53,120 She cheated on me, sir. 1765 01:34:53,880 --> 01:34:57,670 I couldn't handle it. I burnt her down myself. 1766 01:34:59,290 --> 01:35:02,580 I saw the same girl alive, yesterday. 1767 01:35:04,090 --> 01:35:07,710 Why didn't you bring her down here? Why would I be here, if she's alive? 1768 01:35:07,800 --> 01:35:09,600 You can't. 1769 01:35:10,500 --> 01:35:12,730 Are you kidding me, sir? 1770 01:35:12,820 --> 01:35:14,990 Usually cops would enquire the reason of the murder. 1771 01:35:15,060 --> 01:35:17,810 But he's enquiring the reason why I didn't kill her? 1772 01:35:18,420 --> 01:35:19,430 Leave. 1773 01:35:19,510 --> 01:35:20,720 Bloody you.[chair scraping] 1774 01:35:20,990 --> 01:35:23,760 Are you mocking us? 1775 01:35:24,090 --> 01:35:25,920 It's the not the way to make him utter the truth. 1776 01:35:26,010 --> 01:35:29,390 Why are you having a talk instead of smashing his face up? 1777 01:35:29,470 --> 01:35:31,820 Smash my face, sir. 1778 01:35:31,900 --> 01:35:34,220 You'll be suspended for mistreating minor. 1779 01:35:34,300 --> 01:35:37,680 I'll be released in three months. Ask this old hag to beat me up. 1780 01:35:37,750 --> 01:35:39,460 -I'll... -Brother. 1781 01:35:40,500 --> 01:35:41,720 Leave him. 1782 01:35:42,550 --> 01:35:43,830 Mongrel! 1783 01:35:46,090 --> 01:35:49,010 Warden, are you scared of being suspended from duty? 1784 01:35:50,380 --> 01:35:52,460 You can't touch me. 1785 01:35:59,990 --> 01:36:01,330 Go away. 1786 01:36:08,100 --> 01:36:09,910 Sandhya isn't dead. 1787 01:36:10,480 --> 01:36:13,510 She's alive. But I don't know where she is. 1788 01:36:13,590 --> 01:36:15,850 Only one person knows. 1789 01:36:16,570 --> 01:36:18,870 Did you love Sandhya truly? 1790 01:36:19,550 --> 01:36:22,310 Beat him up to get the truth. I'll take care. 1791 01:36:23,100 --> 01:36:25,140 [groans] 1792 01:36:25,470 --> 01:36:26,920 Come here. Come here. 1793 01:36:41,150 --> 01:36:43,500 Come here. Come here.[man in pain] 1794 01:36:53,550 --> 01:36:55,880 [laughs] 1795 01:36:55,970 --> 01:36:58,430 Buddy, I can't stop laughing at him. 1796 01:36:58,500 --> 01:37:02,030 You should've told the truth the first time. 1797 01:37:02,120 --> 01:37:04,770 -Your face... -He's 17 too. 1798 01:37:05,550 --> 01:37:08,030 Same one year punishment for him too. 1799 01:37:09,090 --> 01:37:10,270 Do you understand? 1800 01:37:11,010 --> 01:37:12,460 Every time 1801 01:37:13,130 --> 01:37:14,710 different person approaches me. 1802 01:37:16,080 --> 01:37:18,380 The drug will arrive in phone packing. 1803 01:37:19,880 --> 01:37:22,140 We supply that to the entire city. 1804 01:37:22,220 --> 01:37:25,420 One day, they asked me to get surrendered for a murder. 1805 01:37:25,500 --> 01:37:27,290 Are you ready to get jailed for a murder case? 1806 01:37:27,370 --> 01:37:30,010 -I'll pay you 500,000 rupees. -Brother, I can't. 1807 01:37:30,090 --> 01:37:33,680 You're just 17. You'll be released in one year. 1808 01:37:33,760 --> 01:37:36,970 I'll pay you One million when you come back. 1809 01:37:37,040 --> 01:37:40,360 -One million? -Don't think. Take this. 1810 01:37:42,500 --> 01:37:45,130 I accepted because of my family's economical condition. 1811 01:37:45,210 --> 01:37:46,720 Okay, brother. 1812 01:37:49,590 --> 01:37:51,070 To make the cops believe, 1813 01:37:51,160 --> 01:37:53,960 they told me to pretend that I'm in love with her. 1814 01:37:54,030 --> 01:37:55,210 Who's this Sandhya? 1815 01:37:55,300 --> 01:37:57,180 You told me it'd be a problem for you, if we roam around together. 1816 01:37:57,260 --> 01:37:58,970 And I did as they said. 1817 01:37:59,900 --> 01:38:01,850 That is all what I know, sir. 1818 01:38:01,930 --> 01:38:04,180 Did anyone got surrendered for such case? 1819 01:38:04,260 --> 01:38:06,740 A guy named Ragu. He was released just yesterday. 1820 01:38:06,810 --> 01:38:08,410 -Sir. -Listen to us. 1821 01:38:09,730 --> 01:38:11,370 What do they do with the girls? 1822 01:38:11,450 --> 01:38:13,970 I know nothing except the surrendering plan, sir. 1823 01:38:14,050 --> 01:38:15,740 [crying] 1824 01:38:15,820 --> 01:38:17,970 Do you always receive the drug in a phone package? 1825 01:38:18,050 --> 01:38:19,120 Yes, sir. 1826 01:38:19,190 --> 01:38:22,000 Das in the only person who smuggles drug through delivery karts. 1827 01:38:22,430 --> 01:38:24,270 Pity on Anwar. 1828 01:38:24,340 --> 01:38:28,030 He thinks he helps to smuggle drugs without knowing they're girls. 1829 01:38:29,150 --> 01:38:30,950 This was his problem. 1830 01:38:31,190 --> 01:38:33,740 Threatening him with it, they would've kidnapped Sandhya. 1831 01:38:33,810 --> 01:38:36,300 -So Sandhya? -Should be with Das. 1832 01:38:36,380 --> 01:38:38,080 Case is over once we get Das. 1833 01:38:41,160 --> 01:38:44,990 -Did you call me, Das? -What is the matter? 1834 01:38:46,300 --> 01:38:48,190 -Bloody *** -What happened? 1835 01:38:48,280 --> 01:38:49,630 -Did something wrong happen? -Hey! 1836 01:38:49,880 --> 01:38:51,190 I told you to smuggle the drugs. 1837 01:38:51,270 --> 01:38:53,000 But you kidnap girls in my truck. 1838 01:38:53,090 --> 01:38:54,670 -Sorry. Sorry. -Do you know how big this crime is? 1839 01:38:54,850 --> 01:38:56,380 Oh my God. 1840 01:38:57,550 --> 01:39:00,650 Because of what you've done cops would've caught me. 1841 01:39:00,720 --> 01:39:02,840 You're illiterate. You aren't capable of doing this. 1842 01:39:02,920 --> 01:39:04,960 -Who's behind you? -I did it by mistake, Das. 1843 01:39:05,040 --> 01:39:07,500 -Please forgive me, Das. -Let me find out who's behind you. 1844 01:39:07,590 --> 01:39:09,350 You shouldn't be alive anymore. 1845 01:39:09,420 --> 01:39:10,860 Hey![clatter] 1846 01:39:15,230 --> 01:39:17,390 Slice him into pieces. 1847 01:39:46,260 --> 01:39:47,720 What's this brother? 1848 01:39:47,800 --> 01:39:50,350 He speaks like as if he's the boss. 1849 01:39:50,420 --> 01:39:51,820 What are you looking at, Das? 1850 01:39:52,170 --> 01:39:55,640 Do you think that we are working for your stupid money? 1851 01:39:55,720 --> 01:39:59,410 I begged for pardon as a courtesy for being with you these all days. 1852 01:39:59,720 --> 01:40:02,800 But you're ready to kill me. 1853 01:40:02,880 --> 01:40:06,930 Such a big business. And a very big network. 1854 01:40:07,010 --> 01:40:10,160 We target financially middle class family girls. 1855 01:40:13,800 --> 01:40:17,140 All of their photos, will be published in a whatsapp group. 1856 01:40:17,220 --> 01:40:20,770 That group is for rich perverts. 1857 01:40:20,840 --> 01:40:23,880 They bid in the group with their photos. 1858 01:40:23,970 --> 01:40:26,220 We then check their Facebook profiles. 1859 01:40:26,300 --> 01:40:30,640 Since the girls update all their details in it. 1860 01:40:30,720 --> 01:40:35,480 The girl on the highest bidding will be kidnapped. 1861 01:40:36,640 --> 01:40:38,320 Coming. 1862 01:40:39,880 --> 01:40:41,840 -You've got a courier, madam. -Courier? 1863 01:40:41,920 --> 01:40:44,420 -I didn't order anything. -Are you Jenifer? 1864 01:40:44,670 --> 01:40:46,170 -Yes. -It's for you. 1865 01:40:46,260 --> 01:40:48,430 For me? What would it be? 1866 01:41:00,820 --> 01:41:05,950 We never had any problems in following and kidnapping them. 1867 01:41:06,020 --> 01:41:10,130 To supply the kidnapped girls in and out of the city, 1868 01:41:10,220 --> 01:41:11,850 I used the permission 1869 01:41:11,920 --> 01:41:15,620 that you bought from the police with money. 1870 01:41:15,710 --> 01:41:20,930 to kidnap the girls without your knowledge. 1871 01:41:25,100 --> 01:41:27,520 [crying] The girls, forever 1872 01:41:27,590 --> 01:41:30,090 will be enjoyed by them. 1873 01:41:30,170 --> 01:41:32,390 The cops were the only issue to us in this. 1874 01:41:32,480 --> 01:41:35,740 They search only for the lost girls. 1875 01:41:35,820 --> 01:41:39,440 If the evidence states that she is dead, they close the case file. 1876 01:41:39,510 --> 01:41:41,960 We take out a girl's body from the mortuary. 1877 01:41:42,050 --> 01:41:45,000 Then we inject the blood of the kidnapped girl into the dead body. 1878 01:41:45,070 --> 01:41:48,300 So that nothing can be traced in the autopsy. 1879 01:41:48,380 --> 01:41:50,520 Plan well done. 1880 01:41:50,610 --> 01:41:53,180 Only the last girl was handled carelessly. 1881 01:41:53,260 --> 01:41:57,560 You mistook your goons and David as useless fellows. 1882 01:41:57,640 --> 01:41:59,080 I've done this huge matter[snapping fingers along] 1883 01:41:59,150 --> 01:42:00,990 without your knowledge. 1884 01:42:01,070 --> 01:42:02,740 Ain't I witty? 1885 01:42:03,570 --> 01:42:07,090 Take back this 500 rupees you gave for medicine. 1886 01:42:07,170 --> 01:42:08,990 I've a lot of money, now. 1887 01:42:09,070 --> 01:42:13,050 I definitely will buy you a good rose garland for your death. 1888 01:42:13,130 --> 01:42:14,360 Finish him off. 1889 01:42:25,260 --> 01:42:26,320 Good one, David. 1890 01:42:26,390 --> 01:42:27,490 [laughs] [clapping] 1891 01:42:27,580 --> 01:42:28,950 Hey, David. 1892 01:42:29,020 --> 01:42:31,400 You've saved me for feeding you past 20 years. 1893 01:42:31,920 --> 01:42:34,560 -What is he blabbering about? -David. 1894 01:42:34,630 --> 01:42:38,840 Did you think you were targeting me? You've targeted yourselves. 1895 01:42:38,920 --> 01:42:40,300 How is it? 1896 01:42:52,470 --> 01:42:54,830 Sir, sir. I'm innocent. 1897 01:42:54,910 --> 01:42:56,260 -I really don't know anything, sir. -Where is the girl? 1898 01:42:56,330 --> 01:42:58,870 Girls? I deal only with drugs. 1899 01:42:58,960 --> 01:43:01,090 Only now I know about the girls, from you, sir. 1900 01:43:01,160 --> 01:43:03,050 Sir, I doubt on David. 1901 01:43:03,140 --> 01:43:05,680 Please give me some time to prove it, sir. 1902 01:43:14,390 --> 01:43:17,430 Sathya got David. What to do now? 1903 01:43:17,730 --> 01:43:19,000 [engine reviving] 1904 01:43:19,540 --> 01:43:20,990 [vehicle receding] 1905 01:43:21,710 --> 01:43:22,970 [vehicle approaching] 1906 01:43:24,960 --> 01:43:27,830 Brother, I'm on the way to the place where Sandhya is. 1907 01:43:27,920 --> 01:43:29,400 Das is in the godown. 1908 01:43:29,470 --> 01:43:31,340 Ask them to arrest him first under cocaine case. 1909 01:43:31,420 --> 01:43:32,590 Let me deal the girl's matter. 1910 01:43:32,680 --> 01:43:34,050 [vehicle approaching] 1911 01:43:38,380 --> 01:43:42,420 If you find out Sandhya, do you think everything is over? 1912 01:43:44,970 --> 01:43:48,930 You can't nab me, Sathya. 1913 01:43:49,010 --> 01:43:54,460 I'm illiterate just like Das said. I work in the field. 1914 01:43:55,590 --> 01:44:00,740 I'm not the one who planned out this entire business. 1915 01:44:02,840 --> 01:44:05,170 You know this person very well. 1916 01:44:05,260 --> 01:44:08,060 It's none other than your... 1917 01:44:10,480 --> 01:44:11,790 [bullet firing] 1918 01:44:36,380 --> 01:44:38,540 -Madam. Monitor the Vepperi signal. -Sir. 1919 01:44:39,830 --> 01:44:42,230 He'll cross up wearing a helmet, riding Yamaha R15. 1920 01:44:42,310 --> 01:44:43,340 Ask them to track him. 1921 01:44:43,810 --> 01:44:45,500 [vehicle approaching] 1922 01:44:52,440 --> 01:44:54,650 He's getting inside the Commissioner's office. 1923 01:45:04,170 --> 01:45:05,310 Sathya. 1924 01:45:05,720 --> 01:45:07,190 That's Anwar. 1925 01:45:16,840 --> 01:45:19,150 [footfalls] 1926 01:45:20,380 --> 01:45:22,880 They used me to just smuggle cocaine. 1927 01:45:22,970 --> 01:45:26,320 They didn't pay me the discussed money. That's why I killed David. 1928 01:45:26,590 --> 01:45:28,800 I didn't know what to do then. 1929 01:45:28,880 --> 01:45:32,770 I felt guilty for doing it, being a cop. This is what happened. 1930 01:45:35,050 --> 01:45:37,730 Sir, can you all spare me 5 minutes with him alone, please? 1931 01:45:37,810 --> 01:45:39,350 Okay. Let's go. 1932 01:45:45,860 --> 01:45:47,590 Did you just smuggle cocaine? 1933 01:45:48,050 --> 01:45:49,390 You liar. 1934 01:45:51,590 --> 01:45:54,670 If you don't talk now, none will know what happened. 1935 01:45:54,760 --> 01:45:57,420 12 girls. Such a major crime. 1936 01:45:57,500 --> 01:45:59,050 You're a good friend since my childhood. 1937 01:45:59,130 --> 01:46:03,030 I know you would never do such things. Spill the truth, Anwar. 1938 01:46:06,780 --> 01:46:08,720 You too have a sister, idiot. 1939 01:46:08,790 --> 01:46:10,580 Would you sit idle if they've taken Ayesha? 1940 01:46:11,800 --> 01:46:12,970 They did, buddy. 1941 01:46:13,050 --> 01:46:15,640 They took her and threatened me to do all these things. 1942 01:46:15,720 --> 01:46:17,950 Let's go to the main road. 1943 01:46:19,170 --> 01:46:22,480 -Who are you guys? Leave us. -Vicky. Vicky! 1944 01:46:22,570 --> 01:46:24,310 They hit Vicky and took Ayesha. 1945 01:46:24,380 --> 01:46:26,300 -Don't harm her. -Vicky. 1946 01:46:26,380 --> 01:46:28,960 -Please get up, Vicky. -Leave her alone. 1947 01:46:29,050 --> 01:46:32,040 A guy keeps on calling me to do things. 1948 01:46:32,120 --> 01:46:33,810 I initially refused. 1949 01:46:33,890 --> 01:46:36,880 They sent me an abusive video of Ayesha. 1950 01:46:39,060 --> 01:46:42,070 They threatened me with video going online, to do things. 1951 01:46:42,140 --> 01:46:45,590 That's why I did whatever they asked for. They told me to kill you too. 1952 01:46:45,670 --> 01:46:48,710 They think that I'd do anything to get my sister back. 1953 01:46:48,800 --> 01:46:50,270 How could I... 1954 01:46:50,840 --> 01:46:52,840 Buddy, please save Ayesha. 1955 01:46:52,920 --> 01:46:56,070 She's my sister. I won't let her down. 1956 01:46:56,590 --> 01:46:58,280 Sathya.[sniffs] 1957 01:46:58,470 --> 01:47:00,300 [crying] 1958 01:47:01,160 --> 01:47:03,800 Won't this all be published in newspapers tomorrow? 1959 01:47:03,880 --> 01:47:07,130 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 1960 01:47:07,220 --> 01:47:11,350 He would die out of shame. Please explain him everything. 1961 01:47:11,430 --> 01:47:14,400 I'll bail you out tomorrow. Explain it in person. 1962 01:47:22,510 --> 01:47:25,130 Won't this all be published in newspapers tomorrow? 1963 01:47:25,220 --> 01:47:28,520 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 1964 01:47:28,590 --> 01:47:32,840 He would die out of shame. Please explain him everything. 1965 01:47:36,220 --> 01:47:37,880 Hey! Anwar. 1966 01:47:38,210 --> 01:47:41,180 Listen to me patiently. Don't do anything crazy. 1967 01:47:41,740 --> 01:47:44,550 -Hand over the gun to me. -Poor Sandhya. 1968 01:47:45,170 --> 01:47:46,800 She's no inferior to Ayesha. 1969 01:47:47,220 --> 01:47:49,180 Somehow save her. 1970 01:47:49,260 --> 01:47:52,270 -Please give me the gun, first. -You take care dude. 1971 01:47:52,340 --> 01:47:53,940 -I'm of no use anymore. -Hey! 1972 01:47:54,020 --> 01:47:56,210 Hey! Anwar. No![bullet firing] 1973 01:47:56,290 --> 01:47:57,690 [smack] 1974 01:48:28,840 --> 01:48:32,090 # I'm grieving at your loss. # 1975 01:48:32,180 --> 01:48:35,560 # Dumbstruck at your absence. # 1976 01:48:35,830 --> 01:48:41,970 # Why did you charge with me solitariness? # 1977 01:48:42,660 --> 01:48:45,750 # How can you defend # 1978 01:48:46,000 --> 01:48:49,400 # your separation from us? # 1979 01:48:49,640 --> 01:48:55,340 # Why did you charge with me solitariness? # 1980 01:48:58,940 --> 01:49:02,090 Father, they're gonna take his body away. Please come. 1981 01:49:02,960 --> 01:49:05,130 Please see his face one final time. 1982 01:49:05,590 --> 01:49:10,390 Why should I see his bloody face? I do owe debts. 1983 01:49:10,470 --> 01:49:12,010 But I'm honest. 1984 01:49:12,090 --> 01:49:15,790 I've never earned a bad name or money in my life. 1985 01:49:16,330 --> 01:49:17,520 Though I owed debts 1986 01:49:17,860 --> 01:49:20,760 I brought them up with good morals. Didn't I? 1987 01:49:20,910 --> 01:49:23,650 [crying] My daughter 1988 01:49:23,930 --> 01:49:25,660 has eloped with somebody. 1989 01:49:26,010 --> 01:49:27,550 And him. 1990 01:49:27,930 --> 01:49:29,800 For an accusal of bribery, 1991 01:49:30,720 --> 01:49:33,140 he shot himself to death 1992 01:49:33,220 --> 01:49:36,160 as he was ashamed of it. 1993 01:49:36,240 --> 01:49:38,620 Where did I go wrong? 1994 01:49:39,070 --> 01:49:42,300 # Your acts are fair enough. # 1995 01:49:42,670 --> 01:49:46,130 # The world will realize it someday. # 1996 01:49:46,220 --> 01:49:48,830 # Not to vex about it... # 1997 01:49:48,910 --> 01:49:50,350 Anwar was a good man. 1998 01:49:50,420 --> 01:49:52,970 # Farewell my friend. # 1999 01:49:53,050 --> 01:49:56,330 # Who will shoulder me henceforth... # 2000 01:49:56,410 --> 01:49:59,830 # I have no substitute to your friendship. # 2001 01:49:59,920 --> 01:50:03,200 # Ready to give up your life. # 2002 01:50:03,630 --> 01:50:07,570 # Ingest my sufferings before your departure. # 2003 01:50:07,650 --> 01:50:10,830 # You were one hell of a friend... # 2004 01:50:23,850 --> 01:50:26,990 # I'm grieving at your loss. # 2005 01:50:27,070 --> 01:50:30,110 # Dumbstruck at your absence. # 2006 01:50:31,430 --> 01:50:34,800 Hey, please keep calm until you receive the appointment order. 2007 01:50:36,210 --> 01:50:37,550 Arrest me if you want. 2008 01:50:37,630 --> 01:50:40,850 # How can you defend # 2009 01:50:40,930 --> 01:50:44,330 # your separation from us? # 2010 01:50:44,420 --> 01:50:49,920 # Why did you charge with me solitariness? # 2011 01:50:52,180 --> 01:50:53,470 Vicky. 2012 01:50:54,160 --> 01:50:55,890 [sobbing] 2013 01:51:00,460 --> 01:51:02,320 I don't know what happened, Sathya. 2014 01:51:02,390 --> 01:51:05,970 They threw Vicky in front of the house after hitting him so bad. 2015 01:51:06,050 --> 01:51:09,780 I don't know, where Ayesha is and what's happened. 2016 01:51:09,860 --> 01:51:12,270 Vicky is unable to talk. 2017 01:51:12,930 --> 01:51:14,630 Sathya, look at him. 2018 01:51:16,630 --> 01:51:20,050 -I don't know who did this to him. -Ayesha. 2019 01:51:20,440 --> 01:51:22,530 I won't let anything happen to Ayesha. 2020 01:51:22,600 --> 01:51:23,780 Do you understand? 2021 01:51:23,940 --> 01:51:25,480 Ayesha will come to you. 2022 01:51:31,420 --> 01:51:35,390 You seem keeping up to us. You should be dead already. 2023 01:51:35,470 --> 01:51:38,890 Your friend spoiled the plan. Did he love you so much? 2024 01:51:38,970 --> 01:51:40,260 I don't need Ayesha. 2025 01:51:40,350 --> 01:51:42,570 There will be a black car at Guindy race course. 2026 01:51:42,640 --> 01:51:44,550 She's in it. Go collect her pieces. 2027 01:51:50,280 --> 01:51:51,780 -Brother. -Yes, Sathya. 2028 01:51:51,860 --> 01:51:53,190 He told Ayesha's location. 2029 01:51:53,710 --> 01:51:55,090 My last incoming call. 2030 01:51:55,480 --> 01:51:57,230 Please track that number. 2031 01:52:06,640 --> 01:52:10,090 Ayesha. Ayesha, don't be scared.[groaning] 2032 01:52:12,390 --> 01:52:13,680 [panting] 2033 01:52:14,770 --> 01:52:17,630 Ayesha. Vicky is doing good. He's been hospitalized. 2034 01:52:24,370 --> 01:52:26,370 Brother.[crying] 2035 01:52:28,890 --> 01:52:30,200 Sandhya! 2036 01:52:32,010 --> 01:52:33,470 [phone ringtone] 2037 01:52:36,420 --> 01:52:38,870 The number you received the call from, 2038 01:52:38,940 --> 01:52:41,650 it's from the same place as you were. 2039 01:52:42,530 --> 01:52:44,400 Any problem, Sathya? 2040 01:52:45,320 --> 01:52:47,370 Ask to round up the police hospital. 2041 01:52:48,760 --> 01:52:50,750 [vehicle approaching] [approaching sirens wailing] 2042 01:52:55,850 --> 01:52:57,210 Dad. 2043 01:53:06,500 --> 01:53:07,540 Sir.[footfalls] 2044 01:53:08,100 --> 01:53:09,440 Sir. Sir. 2045 01:53:09,680 --> 01:53:12,890 I saw him here, sir. The kidnapper is in here, sir. 2046 01:53:12,970 --> 01:53:16,140 Ayesha should be with him. Please save her, sir. 2047 01:53:16,220 --> 01:53:18,560 He saw me too. He'll definitely kill me, sir. 2048 01:53:18,640 --> 01:53:20,560 Sir, please save us. 2049 01:53:20,640 --> 01:53:22,720 Okay. Don't cry. Explain to us clearly. 2050 01:53:22,810 --> 01:53:24,360 -He's here, right? -Yes, sir. 2051 01:53:24,440 --> 01:53:25,890 -I saw him. -How does he look like? 2052 01:53:25,970 --> 01:53:29,380 I couldn't see the kidnappers well, brother. 2053 01:53:29,450 --> 01:53:33,220 But his image. I do remember it. 2054 01:53:33,310 --> 01:53:34,610 How did he look like? 2055 01:53:34,680 --> 01:53:36,060 He should be 6 ft tall. 2056 01:53:36,150 --> 01:53:38,400 He was 5 and a half feet tall. 2057 01:53:38,470 --> 01:53:40,850 -He was dark. -He was fair. 2058 01:53:40,930 --> 01:53:42,600 He had a big mustache. 2059 01:53:42,680 --> 01:53:44,060 He was young, brother. 2060 01:53:44,140 --> 01:53:45,970 He should be in his 40s to 50s. 2061 01:53:46,060 --> 01:53:49,480 He should be in his 20s. 2062 01:53:49,560 --> 01:53:51,580 Where did you see him last?[sighs] 2063 01:53:51,660 --> 01:53:53,020 There, sir. 2064 01:53:53,100 --> 01:53:57,090 He resembled like my tuition teacher's son. 2065 01:53:57,450 --> 01:54:00,190 Vicky. 2066 01:54:00,270 --> 01:54:04,940 I didn't plan to start this entire business. 2067 01:54:05,020 --> 01:54:07,890 You know him very well. 2068 01:54:21,320 --> 01:54:22,370 Buy your meds. 2069 01:54:22,940 --> 01:54:24,090 You'll be fine. 2070 01:54:24,840 --> 01:54:27,670 Hey, I told you not to involve aged people. 2071 01:54:27,760 --> 01:54:30,560 It's expensive. But you guys don't understand. 2072 01:54:31,770 --> 01:54:34,070 How long are you gonna work for cheap money? 2073 01:54:34,140 --> 01:54:36,620 This has already been a good business in South Korea. 2074 01:54:36,700 --> 01:54:38,550 The complete plan is available in the internet. 2075 01:54:39,140 --> 01:54:40,940 We just need to follow it exactly as it is. 2076 01:54:41,020 --> 01:54:42,580 You're a kid. 2077 01:54:42,660 --> 01:54:44,570 Why should I listen to you? 2078 01:54:44,640 --> 01:54:47,170 Money matters, brother. In billions. 2079 01:54:47,520 --> 01:54:48,530 Hey! 2080 01:54:48,600 --> 01:54:52,930 Kidnapping the girls is not a big deal. But to whom would you sell them to? 2081 01:54:53,020 --> 01:54:55,380 Every men's first need is women. 2082 01:54:55,460 --> 01:54:57,480 Let me create a fake profile. Take a look. 2083 01:55:01,170 --> 01:55:03,650 Do these people expect sisterly love from girls? 2084 01:55:03,740 --> 01:55:05,240 All are perverts. 2085 01:55:11,020 --> 01:55:12,280 Brother. 2086 01:55:12,350 --> 01:55:13,490 Money has been received. 2087 01:55:13,780 --> 01:55:15,020 Give me your account number. 2088 01:55:15,750 --> 01:55:17,580 [message ringtone] Not bad. 2089 01:55:18,150 --> 01:55:20,180 I thought you're a kid. 2090 01:55:20,260 --> 01:55:23,010 You're very smart. Superb. 2091 01:55:24,840 --> 01:55:27,320 Hey, how come you have a new phone? 2092 01:55:27,390 --> 01:55:29,850 I've a job now. My earnings. 2093 01:55:29,940 --> 01:55:32,420 Enough with your part time job. You're gonna complete your college. 2094 01:55:32,490 --> 01:55:36,140 Send your resume to my office and better join there soon. 2095 01:55:36,230 --> 01:55:38,660 -Your office? -You carry on. 2096 01:55:38,740 --> 01:55:41,300 I've big plannings for my life. 2097 01:55:41,370 --> 01:55:43,550 What is it? Are you gonna do robbery? 2098 01:55:43,770 --> 01:55:46,020 Hey! Is the girl safe? 2099 01:55:47,730 --> 01:55:50,960 The stuff is totally safe, brother. You don't worry. 2100 01:55:51,030 --> 01:55:52,850 Is the engine running? 2101 01:55:52,940 --> 01:55:54,820 Everything is perfect here, brother. 2102 01:55:54,890 --> 01:55:56,850 Search exactly for 17 year old kid. 2103 01:55:56,940 --> 01:55:58,520 He should suit well for the plan. 2104 01:55:59,710 --> 01:56:02,970 If they refuse, shut them up with money. 2105 01:56:03,040 --> 01:56:06,360 Only they can come out of the prison within a year. 2106 01:56:06,440 --> 01:56:09,520 There's been a new turning point in the murder case of 2107 01:56:09,600 --> 01:56:11,310 Kodambakam school student Sandhya. 2108 01:56:11,390 --> 01:56:12,770 Her killer boyfriend has surrendered to the police. 2109 01:56:12,850 --> 01:56:15,620 Cops are seriously enquiring him. 2110 01:56:16,210 --> 01:56:19,390 We both are good friends. sir. We usually go back home together. 2111 01:56:19,840 --> 01:56:23,280 Yesterday, she left from the tuition class early. 2112 01:56:25,310 --> 01:56:26,600 Think whatever you want to. 2113 01:56:27,040 --> 01:56:30,320 But I don't trust any others than you with the girl. 2114 01:56:30,390 --> 01:56:32,180 You too have a sister, idiot. 2115 01:56:32,270 --> 01:56:34,690 -Would you sit idle, if it was Ayesha? -They did buddy. 2116 01:56:34,770 --> 01:56:37,220 That's how they threatened me to do these things. 2117 01:56:38,390 --> 01:56:39,640 Why did you do this Vicky? 2118 01:56:39,730 --> 01:56:41,530 -I loved you truly. -Get off me. 2119 01:56:42,310 --> 01:56:46,190 Money matters. Anything can be done. Call her brother, now. 2120 01:56:50,100 --> 01:56:51,580 Brother. 2121 01:56:52,560 --> 01:56:56,500 Brother. Please save me brother. 2122 01:56:56,580 --> 01:56:58,650 Don't let me down, brother. 2123 01:56:58,930 --> 01:57:00,000 Now the police knows. 2124 01:57:00,370 --> 01:57:02,710 I don't think this business can run anymore. 2125 01:57:02,780 --> 01:57:04,290 She's the last girl. 2126 01:57:04,630 --> 01:57:07,900 -How to transport her? -I've my brother-in-law. 2127 01:57:07,980 --> 01:57:11,190 Let's make him do it. Put Ayesha in our car. 2128 01:57:11,270 --> 01:57:12,990 And her in the car at the race course. 2129 01:57:13,060 --> 01:57:15,100 Let me render a performance at the hospital. 2130 01:57:15,190 --> 01:57:17,010 Why the hospital? 2131 01:57:17,130 --> 01:57:18,920 [glass breaking] 2132 01:57:23,610 --> 01:57:24,680 Sister. 2133 01:57:25,120 --> 01:57:27,420 Somebody have beaten me up. 2134 01:57:28,400 --> 01:57:31,400 Save me, sister. Sister. 2135 01:57:34,900 --> 01:57:37,070 Sympathy is always the best plan. 2136 01:57:52,560 --> 01:57:54,930 Vicky, please let me go. 2137 01:57:55,020 --> 01:57:56,060 Let's go. 2138 01:58:02,180 --> 01:58:03,620 [phone ringtone] 2139 01:58:09,310 --> 01:58:10,680 My dear brother-in-law. 2140 01:58:10,770 --> 01:58:12,610 I made you run around so bad. 2141 01:58:12,900 --> 01:58:14,350 [crying] 2142 01:58:14,520 --> 01:58:16,110 Did you think me as a kid? 2143 01:58:16,190 --> 01:58:18,120 I know what you're thinking. 2144 01:58:18,450 --> 01:58:22,830 How could a kid from a good middle class family be so bold? 2145 01:58:22,910 --> 01:58:25,150 My father did a mistake 2146 01:58:25,230 --> 01:58:26,990 by joining his middle class son 2147 01:58:27,060 --> 01:58:28,910 to a school where rich students study. 2148 01:58:29,080 --> 01:58:30,100 That's why 2149 01:58:30,170 --> 01:58:32,640 I have desires on everything. 2150 01:58:33,140 --> 01:58:36,060 My desires turned into mania. 2151 01:58:36,140 --> 01:58:38,480 Leading normal life is not a life at all. 2152 01:58:38,560 --> 01:58:39,930 Life should be lived to the fullest. 2153 01:58:42,350 --> 01:58:45,290 -Where is Ayesha? -Let me get to the point. 2154 01:58:45,380 --> 01:58:48,030 Aren't you so affectionate on your friend's sister? 2155 01:58:48,100 --> 01:58:51,410 Even the girl near you calls you a brother. 2156 01:58:51,500 --> 01:58:54,540 Let's compare your affection levels. 2157 01:58:54,620 --> 01:58:55,810 Shall we? 2158 01:58:55,890 --> 01:58:57,400 I don't need Ayesha. 2159 01:58:57,480 --> 01:59:00,930 But that girl, is worth of a 10 million rupees. 2160 01:59:01,010 --> 01:59:04,060 Drop Sandhya at the place I say. 2161 01:59:04,140 --> 01:59:08,610 I'll leave Ayesha. I don't love her. 2162 01:59:08,680 --> 01:59:11,910 If you wanna act like a cop 2163 01:59:12,530 --> 01:59:15,620 -I'll slice her up. -Where should I drop this girl? 2164 01:59:15,700 --> 01:59:18,780 What's this? Immediate acceptance! 2165 01:59:19,250 --> 01:59:21,290 Are you the king of control room? 2166 01:59:21,380 --> 01:59:22,750 If I disconnect the call now, 2167 01:59:22,990 --> 01:59:25,310 you'd immediately track me down. 2168 01:59:25,390 --> 01:59:27,390 Won't I have a plan for it? 2169 01:59:27,480 --> 01:59:28,820 If the call gets disconnected, 2170 01:59:28,890 --> 01:59:30,520 I'll kill Ayesha. 2171 01:59:30,600 --> 01:59:32,600 Until you reach there, 2172 01:59:33,140 --> 01:59:35,180 keep talking to me. 2173 01:59:35,270 --> 01:59:37,430 We need to talk about a lot, brother-in-law. 2174 01:59:37,610 --> 01:59:39,120 Start the car. 2175 01:59:40,360 --> 01:59:43,060 [crying] 2176 01:59:44,560 --> 01:59:47,460 Don't handover me to anyone, brother. 2177 01:59:47,990 --> 01:59:51,320 Please drop me at my home yourself, brother. 2178 01:59:51,600 --> 01:59:53,000 [engine reviving] 2179 01:59:55,690 --> 01:59:59,290 Is your new sister too worried? 2180 01:59:59,700 --> 02:00:02,050 Have to save both the sisters. 2181 02:00:02,120 --> 02:00:04,350 You can't disconnect the call. 2182 02:00:04,440 --> 02:00:06,750 Police can't be informed too. 2183 02:00:07,060 --> 02:00:09,280 Doesn't it sound so good? 2184 02:00:09,490 --> 02:00:12,230 And the game begins now. 2185 02:00:13,390 --> 02:00:16,010 There's an unopened new highway next to Red hills. 2186 02:00:16,440 --> 02:00:18,360 Drive on it to reach the Andhra border. 2187 02:00:18,430 --> 02:00:20,570 You know consequences, 2188 02:00:20,650 --> 02:00:22,430 if the car stops 2189 02:00:22,520 --> 02:00:24,760 or you divert from the given route. 2190 02:00:30,610 --> 02:00:31,750 [vehicle approaching] 2191 02:00:39,810 --> 02:00:41,640 Are you in trouble? 2192 02:00:41,730 --> 02:00:43,230 If I'm smart enough, 2193 02:00:43,310 --> 02:00:44,940 won't I plant a bug in your phone? 2194 02:00:45,020 --> 02:00:48,460 Stop acting like a kid and do as I say, Sathya. 2195 02:01:03,740 --> 02:01:05,180 I'm reporting from signal 21, sir. 2196 02:01:05,270 --> 02:01:08,070 A black Lancer had hit and run the patrol car with the barricade. 2197 02:01:08,140 --> 02:01:09,730 -Okay.-Grab the car number from 2198 02:01:09,810 --> 02:01:11,810 -the camera at signal 22. -Okay 2199 02:01:13,120 --> 02:01:14,670 A rash driving at signal 22. 2200 02:01:14,740 --> 02:01:17,400 Grab the number of the black car at signal 22. 2201 02:01:27,880 --> 02:01:29,760 [vehicle appraoching] 2202 02:01:34,330 --> 02:01:36,490 My call to him is on wait. He's not attending the call. 2203 02:01:37,320 --> 02:01:38,920 Track his line 2204 02:01:39,100 --> 02:01:41,140 and request the nearby police for assistance. 2205 02:01:41,230 --> 02:01:42,250 Okay, sir. 2206 02:01:49,150 --> 02:01:50,840 That's the car. 2207 02:01:53,810 --> 02:01:55,310 [vehicle honking] 2208 02:02:00,880 --> 02:02:01,920 Sir. 2209 02:02:36,750 --> 02:02:38,330 I can't do it. 2210 02:03:15,070 --> 02:03:17,340 Hey! Hey! 2211 02:03:17,990 --> 02:03:20,090 You should head straight. But why did you take 'U' turn? 2212 02:03:20,170 --> 02:03:21,970 Gambling with your police instincts? 2213 02:03:22,830 --> 02:03:24,200 [vehicle halts] 2214 02:03:33,010 --> 02:03:35,890 He didn't track the car. He's tracking the girl it seems. 2215 02:03:36,660 --> 02:03:39,450 Sathya wants us to take the said route, with the girl. 2216 02:03:39,530 --> 02:03:41,630 Turn the car to Andhra via Red hills. 2217 02:03:49,090 --> 02:03:51,940 You obey my route like a dog. 2218 02:03:52,020 --> 02:03:53,730 Keep it up, Sathya. 2219 02:03:53,810 --> 02:03:55,500 Send the location of Sathya's caller 2220 02:03:55,930 --> 02:03:58,270 to Manjunath's number. 2221 02:04:11,360 --> 02:04:12,950 How dare you found my true identity! 2222 02:04:13,020 --> 02:04:14,610 Everything is going fine, Sathya. 2223 02:04:14,810 --> 02:04:16,770 You're on the route I said. 2224 02:04:17,140 --> 02:04:19,280 But I feel like something's wrong. 2225 02:04:19,350 --> 02:04:20,380 You're a cop. 2226 02:04:20,600 --> 02:04:22,150 I shouldn't misjudge you. 2227 02:04:22,770 --> 02:04:24,220 Handover the phone to the girl. 2228 02:04:24,980 --> 02:04:26,930 Handover the phone to the girl. 2229 02:04:27,310 --> 02:04:28,760 She's unconscious. 2230 02:04:30,020 --> 02:04:32,060 Did you sedate her? 2231 02:04:32,640 --> 02:04:34,730 No dude. I just threw her away. 2232 02:04:36,560 --> 02:04:38,640 You...police. 2233 02:04:38,720 --> 02:04:41,700 Your cop brain. I know she isn't there with you. 2234 02:04:42,310 --> 02:04:44,210 Anwar's sister is dead now. 2235 02:04:44,290 --> 02:04:46,890 Collect her remains... 2236 02:04:48,070 --> 02:04:49,900 Come here.[crying] 2237 02:04:53,210 --> 02:04:54,890 Your brother don't love you. 2238 02:04:54,980 --> 02:04:56,350 -Die you... -Please don't. 2239 02:05:03,940 --> 02:05:05,100 Brother. 2240 02:05:05,190 --> 02:05:07,510 You...criminal. 2241 02:05:08,000 --> 02:05:10,850 If you're so smart, I'm a cop. 2242 02:05:11,150 --> 02:05:13,600 -Won't I be smarter? -Brother. 2243 02:05:13,690 --> 02:05:16,400 Kill her if you dare. Kill her you... 2244 02:05:17,070 --> 02:05:18,570 Sathya. 2245 02:05:23,950 --> 02:05:26,070 Hey! I'm entering our locality. 2246 02:05:26,140 --> 02:05:28,880 There's a dog chasing me behind. I've sent you 100,000 rupees. 2247 02:05:29,080 --> 02:05:31,510 I'll send you One million rupees if you finish him off. 2248 02:05:33,240 --> 02:05:34,780 Vicky's vehicle is here. 2249 02:05:36,540 --> 02:05:38,300 Hey! Everyone, hop up guys. 2250 02:05:39,510 --> 02:05:40,620 [vehicle approaching] 2251 02:06:27,420 --> 02:06:28,670 Slay him. 2252 02:06:35,230 --> 02:06:36,520 [beating] 2253 02:06:58,270 --> 02:07:00,590 Please Vicky.[whack] 2254 02:07:03,350 --> 02:07:04,840 Look at him. 2255 02:07:04,960 --> 02:07:06,460 [laughs] 2256 02:07:14,980 --> 02:07:16,040 Kill him. 2257 02:07:25,600 --> 02:07:26,600 He is down. 2258 02:07:26,690 --> 02:07:28,350 I'll kill you. Move. 2259 02:07:29,350 --> 02:07:30,380 Hey! 2260 02:07:30,470 --> 02:07:33,320 Why do you care if some girl is in trouble? 2261 02:07:33,390 --> 02:07:35,890 Had you not saved Sandhya, 2262 02:07:35,980 --> 02:07:37,530 I wouldn't have kidnapped her. 2263 02:07:37,600 --> 02:07:38,980 -I would have become your brother-in-law, -Leave me. 2264 02:07:39,060 --> 02:07:41,230 we would've been a happy family together. 2265 02:07:41,310 --> 02:07:42,330 But now, 2266 02:07:42,570 --> 02:07:45,670 see where it led you to. I'm not responsible for it. 2267 02:07:47,190 --> 02:07:48,370 It's you. 2268 02:07:49,290 --> 02:07:51,860 Your friend was not as smart as you, Sathya. 2269 02:07:52,810 --> 02:07:54,810 I've sent him just one video. 2270 02:07:54,890 --> 02:07:57,080 He blindly obliged. 2271 02:07:57,170 --> 02:07:59,150 I didn't plan for him. 2272 02:07:59,230 --> 02:08:01,980 -Please leave me. -Like a coward 2273 02:08:02,060 --> 02:08:04,770 he put a bullet in his head in front of your eyes. 2274 02:08:06,070 --> 02:08:07,370 Brother. 2275 02:08:09,170 --> 02:08:10,320 [crying] 2276 02:08:10,410 --> 02:08:11,860 I'll kill her now. 2277 02:08:11,940 --> 02:08:13,850 In front of your eyes. 2278 02:08:14,160 --> 02:08:15,440 What can you do? 2279 02:08:16,460 --> 02:08:17,930 Cop... 2280 02:08:23,950 --> 02:08:26,860 Sathya. Somehow save Ayesha, dude. 2281 02:08:26,930 --> 02:08:29,420 She's my sister. I won't let her down. 2282 02:08:41,690 --> 02:08:44,020 I dare him to slay now. 2283 02:08:55,250 --> 02:08:56,540 [thud] 2284 02:09:03,350 --> 02:09:04,420 Buddy. 2285 02:09:15,310 --> 02:09:16,410 Hey you. Come in. 2286 02:09:18,790 --> 02:09:19,800 Let's go. 2287 02:09:21,660 --> 02:09:23,010 [whack] 2288 02:09:52,290 --> 02:09:53,420 [man in pain] 2289 02:10:19,060 --> 02:10:20,340 Why did you do this? 2290 02:10:22,020 --> 02:10:25,510 You spoiled the lives of many girls. 2291 02:10:31,520 --> 02:10:36,340 Do you know how would it be to lose a childhood friend? 2292 02:10:38,040 --> 02:10:40,110 How dare you killed my Anwar! 2293 02:10:51,640 --> 02:10:52,660 Mom. 2294 02:10:52,890 --> 02:10:53,930 Sandhya. 2295 02:10:56,340 --> 02:10:57,620 Thanks brother. 2296 02:11:00,210 --> 02:11:01,800 [crying] 2297 02:11:03,250 --> 02:11:06,930 The girls who had been kidnapped from many places around Tamilnadu 2298 02:11:07,020 --> 02:11:11,070 had been saved and safely reunited with their families by cops. 2299 02:11:11,140 --> 02:11:15,600 Student Vicky alias Vignesh, who's the brain behind these kidnaps 2300 02:11:15,690 --> 02:11:17,650 -was encountered by the cops. -As a teacher 2301 02:11:17,890 --> 02:11:20,540 I have guided many students in the right path... 2302 02:11:21,440 --> 02:11:24,160 But, I failed in 2303 02:11:24,980 --> 02:11:26,900 my son's case. 2304 02:11:27,190 --> 02:11:28,910 You've been transferred to the Crime Branch. 2305 02:11:30,180 --> 02:11:32,970 You can now work in field as you wished. 2306 02:11:34,940 --> 02:11:37,590 No, sir. Let me be in the control room. 2307 02:11:38,950 --> 02:11:40,590 [cloud bursting] 2308 02:11:44,520 --> 02:11:46,170 All of them were young girls. 2309 02:11:47,060 --> 02:11:49,530 They're being tortured at many places by many people. 2310 02:11:49,620 --> 02:11:52,400 These such maniacs are responsible for it. 2311 02:11:52,470 --> 02:11:53,600 Pretending like falling in love, 2312 02:11:53,680 --> 02:11:57,310 they've totally spoiled girl's trust on boys. 2313 02:11:57,390 --> 02:11:59,470 Brother, please don't beat me up. 2314 02:11:59,560 --> 02:12:01,610 If you file case against him in the court... 2315 02:12:01,690 --> 02:12:03,030 He'll be back within a year. 2316 02:12:03,100 --> 02:12:05,020 These rules have been written 70 years back. 2317 02:12:05,100 --> 02:12:07,560 The exposure to today's teenagers is much more 2318 02:12:07,640 --> 02:12:08,970 than a man in his 40's. 2319 02:12:09,060 --> 02:12:11,790 YouTube teaches how execute a murder without getting nabbed. 2320 02:12:12,420 --> 02:12:15,310 They bailed out a child rapist. Did he turn a good person? 2321 02:12:15,380 --> 02:12:17,860 He escaped killing his own mother. 2322 02:12:19,270 --> 02:12:20,570 Not just that. 2323 02:12:20,640 --> 02:12:24,600 The Delhi rapists and our local child rapist 2324 02:12:24,690 --> 02:12:27,340 are roaming freely around. 2325 02:12:29,410 --> 02:12:30,700 GIRL CHILD SEXUAL HARASSMENT CASE LIFE SENTENCE TO PRIEST ASARAM 2326 02:12:31,350 --> 02:12:32,930 The punishment for such perverts should be 2327 02:12:33,020 --> 02:12:35,250 as severe as in the Arab countries. 2328 02:12:35,330 --> 02:12:36,400 Think about it, sir. 2329 02:12:36,480 --> 02:12:38,460 Girls are the victims in all these cases. 2330 02:12:38,540 --> 02:12:41,990 Will money and government support turn them good? 2331 02:12:43,000 --> 02:12:45,640 A fear of death must be instilled 2332 02:12:45,710 --> 02:12:48,140 for even thinking about harassing a woman. 2333 02:12:48,230 --> 02:12:51,080 Only then these such perverts will mend their ways. 2334 02:12:58,670 --> 02:12:59,700 [gun loading] 2335 02:13:02,100 --> 02:13:04,750 There's still 5 more minutes for your retirement. 2336 02:13:05,010 --> 02:13:07,860 The pistol in your name is now in your hands. 2337 02:13:17,200 --> 02:13:19,320 At least you, before completing your service 2338 02:13:19,390 --> 02:13:21,890 should you shoot and kill at least one accused, he said. 2339 02:13:21,980 --> 02:13:23,980 Half my service was wasted 2340 02:13:24,060 --> 02:13:28,750 doing house chores to the Inspector. 2341 02:13:45,210 --> 02:13:46,240 [machine beep] 2342 02:13:50,770 --> 02:13:52,190 Hello, 100. 2343 02:14:00,620 --> 02:14:01,710 Where are you going? 2344 02:14:09,160 --> 02:14:11,180 Taking a tea break, sir. 166257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.