Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,410 --> 00:02:27,700
[raining]
2
00:02:28,030 --> 00:02:29,440
Come. Come.
3
00:02:30,070 --> 00:02:31,570
Come in. Quick.
4
00:02:32,520 --> 00:02:34,840
-Get him down.
-Stop!
5
00:02:36,060 --> 00:02:37,810
[indistinct crow voice]
6
00:02:38,030 --> 00:02:39,320
Go on. I said go on.
7
00:02:39,610 --> 00:02:40,610
Sir, it's him.
8
00:02:40,780 --> 00:02:41,860
-He's the accused.
-Sir. Here's report.
9
00:02:42,800 --> 00:02:44,720
-Hey, get in.
-Get in. [metal door creaking]
10
00:02:44,800 --> 00:02:45,820
[stamping]
11
00:03:05,780 --> 00:03:09,700
[indistinct crow chatter]
12
00:03:10,910 --> 00:03:12,020
Improve more.
13
00:03:12,490 --> 00:03:13,540
Take your tea.
14
00:03:14,110 --> 00:03:16,030
-Hi, Andy.
-Bro, It's me, Kumar.
15
00:03:16,160 --> 00:03:18,120
-Tell me dude.
-We have an issue in college.
16
00:03:18,240 --> 00:03:20,330
A guy has teased Anwar's sister.
She's been crying all day.
17
00:03:20,590 --> 00:03:21,660
Buddy!
18
00:03:24,320 --> 00:03:26,150
Anwar's sister has been
ragged in the college.
19
00:03:26,380 --> 00:03:27,400
[clack]
20
00:03:28,740 --> 00:03:29,740
Grab your weapons quick.
21
00:03:30,950 --> 00:03:32,250
[engine reviving]
22
00:03:34,530 --> 00:03:36,950
Let's enter the college and
smash his face who ragged.
23
00:03:37,030 --> 00:03:38,900
Hey! we are just 10 people.
24
00:03:39,050 --> 00:03:40,990
-Are you fine with it?
-It's the whole college there.
25
00:03:43,070 --> 00:03:44,070
Where is Sathya?
26
00:04:03,810 --> 00:04:05,980
The guy who ragged Anwar's sister
is still in the class. Let's go bro.
27
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Leave it.
Who's the thug in the college?
28
00:04:09,090 --> 00:04:10,600
Who would come first to
face when problems arise?
29
00:04:10,680 --> 00:04:11,810
Why him?
30
00:04:12,350 --> 00:04:14,100
I've my reasons. Who's it?
31
00:04:14,410 --> 00:04:15,790
There is such a guy
named shot put Karthi.
32
00:04:36,320 --> 00:04:37,860
Dude, I'll be late today.
33
00:04:38,070 --> 00:04:39,760
-You guys carry on.
-[pat] Bro.
34
00:04:41,950 --> 00:04:44,040
Hey! What are you guys up to?
35
00:04:44,210 --> 00:04:45,720
Are you Shot put Karthi?
36
00:04:46,160 --> 00:04:48,540
See. He looks like a beast.
37
00:04:48,860 --> 00:04:52,240
That's my fame.
Ain't I then thug?
38
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
Yes.
39
00:04:53,720 --> 00:04:55,530
-Yes, of course.
-Are you sure about you being thug?
40
00:04:55,610 --> 00:04:56,740
Are there any others?
41
00:04:56,820 --> 00:04:59,570
I deal with all the
problems in the college.
42
00:04:59,820 --> 00:05:01,400
Who dares me?
43
00:05:01,490 --> 00:05:02,490
None.
44
00:05:03,700 --> 00:05:06,910
Do you know what will you become
after completing your engineering?
45
00:05:07,100 --> 00:05:08,280
Beggars.
46
00:05:08,360 --> 00:05:10,200
-Hey, who are you guys?
-Professor.
47
00:05:10,280 --> 00:05:11,900
-Are you still teaching the class?
-Beat him up.
48
00:05:12,070 --> 00:05:14,200
Who teased Anwar's sister?
49
00:05:14,280 --> 00:05:15,740
-Don't hurt me bro.
-Bro. It's him.
50
00:05:16,430 --> 00:05:19,030
Dude. He's running off.
Don't let him go.
51
00:05:41,100 --> 00:05:42,240
Bro.
52
00:05:42,500 --> 00:05:43,960
[slap]
53
00:05:44,780 --> 00:05:45,810
Bro.
54
00:05:45,890 --> 00:05:47,490
Isn't she your classmate?
55
00:05:47,900 --> 00:05:50,470
Hey! We send our girls to study
as we trust you guys.
56
00:05:50,660 --> 00:05:53,290
Whom else can we trust
if you tease them?
57
00:05:53,370 --> 00:05:55,910
Bro. Leave it. It's not
what you think. You won't get it.
58
00:05:56,270 --> 00:05:59,340
-Shut up and sit down. Sit down.
-Bro. Bro. Don't beat.
59
00:05:59,410 --> 00:06:00,490
-Hey!
-Shut up.
60
00:06:00,570 --> 00:06:03,230
Who are you to enter our college
and beat up the junior students?
61
00:06:03,320 --> 00:06:06,320
If my bro shot put Karthi
comes to know about you...
62
00:06:06,400 --> 00:06:08,940
-Brother.
-Don't disturb me.
63
00:06:09,030 --> 00:06:10,030
Let me do the talking.
64
00:06:10,610 --> 00:06:12,950
Apologize and run off.
65
00:06:13,030 --> 00:06:15,150
If short put Karthi knows this...
66
00:06:15,240 --> 00:06:18,790
-You're dead. He's the boss. Hey!
-Dear.
67
00:06:18,860 --> 00:06:20,200
You mongrel.
68
00:06:20,570 --> 00:06:22,990
-I'm discussing seriously.
-I'm the first to get beaten up.
69
00:06:23,070 --> 00:06:24,260
You're already beaten.
70
00:06:24,350 --> 00:06:25,370
-What?
-Then this is it.
71
00:06:25,660 --> 00:06:27,600
Cool brother.
Sorry for the trouble.
72
00:06:27,670 --> 00:06:28,720
[vehicle approaching]
73
00:06:35,530 --> 00:06:36,990
From now on, not just Ayesha
74
00:06:37,360 --> 00:06:40,480
if anyone dares to rag any girls
75
00:06:41,030 --> 00:06:42,030
-Hey!
-Bro.
76
00:06:43,140 --> 00:06:44,160
God!
77
00:06:44,240 --> 00:06:45,940
Showing off your
thuggishness in a college?
78
00:06:46,320 --> 00:06:47,740
I'll thrash you. Come with me.
79
00:06:48,580 --> 00:06:50,610
Sir. Sorry sir.
80
00:06:50,680 --> 00:06:51,780
Please don't spoil my shirt.
81
00:06:51,860 --> 00:06:54,200
One minute please.
82
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Hey.
83
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
I'll slay you.
84
00:07:04,840 --> 00:07:06,620
How can I leave without
a finishing touch?
85
00:07:06,850 --> 00:07:08,040
Let's go.
86
00:07:08,630 --> 00:07:09,940
Come on.
87
00:07:15,570 --> 00:07:16,680
Sir.
88
00:07:18,530 --> 00:07:19,590
Sir.
89
00:07:23,070 --> 00:07:24,160
Hey, idiot.
90
00:07:24,950 --> 00:07:25,950
What?
91
00:07:27,190 --> 00:07:28,990
You have annoyed me enough.
92
00:07:29,070 --> 00:07:30,850
Why did you guys create
nuisance inside the college?
93
00:07:31,200 --> 00:07:32,880
What would've happened
if I was late?
94
00:07:33,890 --> 00:07:36,880
I'd have made his face go pulpy.
That's it.
95
00:07:37,030 --> 00:07:38,860
You're gonna become a cop too.
96
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
Be responsible.
97
00:07:40,530 --> 00:07:42,370
Your sister was ragged.
98
00:07:42,450 --> 00:07:44,450
But you do nothing
despite being a cop.
99
00:07:44,530 --> 00:07:45,660
I can't be.
100
00:07:45,740 --> 00:07:47,320
You'll be a cop soon.
101
00:07:47,410 --> 00:07:48,790
I'll check you
being a macho then.
102
00:07:50,190 --> 00:07:53,220
You be a useless
cop in this uniform.
103
00:07:53,380 --> 00:07:55,450
Let me receive my
appointment order.
104
00:07:56,540 --> 00:07:58,770
Entire Tamil Nadu will
look me being a macho.
105
00:07:58,860 --> 00:08:00,330
-Am I right Dany my buddy?
-Yes dude.
106
00:08:00,410 --> 00:08:01,950
If you become a cop
107
00:08:02,200 --> 00:08:03,460
we shall enjoy to the core.
108
00:08:03,530 --> 00:08:04,740
You guys are spoiling him.
109
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
What shall we do?
110
00:08:06,030 --> 00:08:08,110
Be calm until you receive
your appointment order.
111
00:08:11,750 --> 00:08:14,260
[vehicle approaching]
112
00:08:19,910 --> 00:08:20,910
Come here.
113
00:08:21,490 --> 00:08:22,540
T Nagar.
114
00:08:24,700 --> 00:08:26,370
There is an order brother.
115
00:08:26,780 --> 00:08:28,030
-How much?
-One hundred grams.
116
00:08:29,030 --> 00:08:30,070
Arrange it.
117
00:08:31,950 --> 00:08:33,580
Hey. One hundred grams.
118
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
[machine beep]
119
00:08:55,990 --> 00:08:58,410
-Always beating someone.
-The order is ready brother.
120
00:09:00,110 --> 00:09:02,380
You are selling my drugs
without my knowledge.
121
00:09:03,110 --> 00:09:04,510
You better die.
122
00:09:04,590 --> 00:09:06,110
-Die.
-Brother. Please listen to me.
123
00:09:06,200 --> 00:09:08,210
Sorry. I did it by mistake.
124
00:09:08,280 --> 00:09:09,410
It's not a mistake.
125
00:09:09,780 --> 00:09:10,950
Now everyone will know.
126
00:09:11,360 --> 00:09:13,260
-Please leave me.
-Das.
127
00:09:14,030 --> 00:09:15,260
[man in pan]
What do you want?
128
00:09:15,340 --> 00:09:16,910
An order from T Nagar.
129
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
Deliver it safely.
130
00:09:19,700 --> 00:09:20,720
Throw him out there.
131
00:09:22,030 --> 00:09:23,570
Here. Load this up.
132
00:09:40,300 --> 00:09:41,360
Who is it?
133
00:09:41,450 --> 00:09:43,120
-Courier madam.
-Courier?
134
00:09:49,150 --> 00:09:50,240
[pouring]
135
00:09:50,490 --> 00:09:52,410
Boys. Have the drinks.
136
00:09:52,490 --> 00:09:54,200
-I'll be back shortly.
-Okay daddy.
137
00:09:55,160 --> 00:09:56,290
Have the drinks but
138
00:09:56,360 --> 00:09:58,710
Turn around and face the
north while you drink.
139
00:09:58,800 --> 00:10:00,990
Turn around guys.
140
00:10:01,110 --> 00:10:02,320
Buddy.
141
00:10:02,450 --> 00:10:04,290
It's pretty normal for everyone
to treat with drinks.
142
00:10:04,990 --> 00:10:08,290
But your dad was concerned
about the directions too.
143
00:10:08,990 --> 00:10:10,830
He's very affectionate.
144
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
Mr. Saet!
145
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
Come here.
146
00:10:15,700 --> 00:10:16,750
What?
147
00:10:17,240 --> 00:10:18,950
Take a look there.
148
00:10:21,240 --> 00:10:22,240
Gangsters.
149
00:10:24,280 --> 00:10:26,030
Are they all gangsters, Ganesh?
150
00:10:26,700 --> 00:10:27,830
Give me the money.
151
00:10:27,910 --> 00:10:29,540
Forgive me brother. One minute.
152
00:10:30,520 --> 00:10:31,530
Ganesh.
153
00:10:31,610 --> 00:10:33,060
Have it.
154
00:10:33,200 --> 00:10:34,380
Take them back, Ganesh.
155
00:10:34,700 --> 00:10:35,910
Your chain.
156
00:10:36,660 --> 00:10:38,910
Let me use your
chain as my bracelet.
157
00:10:38,990 --> 00:10:40,540
How much to be paid
for the drinks?
158
00:10:40,920 --> 00:10:42,400
What were you doing there?
159
00:10:42,490 --> 00:10:44,580
Nothing. How much for the drinks?
160
00:10:44,990 --> 00:10:46,030
You better talk.
161
00:10:46,100 --> 00:10:48,490
You were pointing to us.
What did happen there?
162
00:10:48,570 --> 00:10:50,900
Nothing. He borrowed
some money for emergency.
163
00:10:50,990 --> 00:10:53,120
I lend him on trust.
164
00:10:53,660 --> 00:10:54,910
But he didn't return.
165
00:10:55,110 --> 00:10:58,280
-And started abusing me.
-Oh my God.
166
00:10:58,360 --> 00:11:00,570
-Then he started threatening me.
-So sad.
167
00:11:00,660 --> 00:11:02,660
-So I threatened him.
-Bull shit!
168
00:11:03,020 --> 00:11:05,030
-How?
-By showing you as gangsters.
169
00:11:05,110 --> 00:11:06,360
We? Gangsters?
170
00:11:06,450 --> 00:11:10,410
I called this useless guys to
make use of him in this matter.
171
00:11:10,490 --> 00:11:12,790
Act like a father.
172
00:11:13,110 --> 00:11:15,770
Every father wants their child grow
up but you wanna make me a gangster.
173
00:11:16,200 --> 00:11:17,610
Don't fill your nose.
174
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
Dany.
175
00:11:21,310 --> 00:11:24,470
Did you notice that our maths
teacher was groomed to the core.
176
00:11:25,020 --> 00:11:26,070
Hi.
177
00:11:27,560 --> 00:11:29,810
You all carry on.
I'll meet you all tomorrow.
178
00:11:32,100 --> 00:11:34,390
I've warned you not to
come near my school.
179
00:11:35,020 --> 00:11:37,990
I felt like seeing you.
Is it wrong?
180
00:11:38,060 --> 00:11:40,100
You see me daily at the
tuition class anyhow.
181
00:11:40,190 --> 00:11:41,790
I wanted to ask you something.
182
00:11:41,940 --> 00:11:43,780
Do you really love me?
183
00:11:43,850 --> 00:11:45,770
Why do you reiterate it?
184
00:11:45,920 --> 00:11:47,570
I swear. Okay?
185
00:11:51,730 --> 00:11:52,730
Who is he, Sandhya?
186
00:11:53,310 --> 00:11:55,060
You said you'll be in trouble
if you roam around with me.
187
00:11:55,270 --> 00:11:56,360
But now you are roaming
around with him.
188
00:11:56,640 --> 00:11:58,720
Because I'm a slum dog.
189
00:11:58,940 --> 00:12:00,230
Isn't it?
190
00:12:00,350 --> 00:12:01,850
Hey. Who are you?
191
00:12:02,190 --> 00:12:04,940
-Why do you pretend?
-Brother.
192
00:12:05,100 --> 00:12:07,270
She says she doesn't know you.
So leave.
193
00:12:08,810 --> 00:12:10,140
You're the reason
for all my problems.
194
00:12:10,440 --> 00:12:12,810
If I see you along with her anymore,
195
00:12:13,500 --> 00:12:14,510
I'll slay you.
196
00:12:17,820 --> 00:12:19,580
[motorbike approaching]
197
00:12:22,810 --> 00:12:25,010
I swear I don't know who he is.
198
00:12:30,680 --> 00:12:31,780
[tyres screeching]
199
00:12:35,660 --> 00:12:36,750
I'm inside the hospital sir.
200
00:12:36,840 --> 00:12:37,850
It's the second floor, isn't it?
201
00:12:37,930 --> 00:12:39,020
I'm standing outside the room.
202
00:12:39,090 --> 00:12:40,950
-Come quick.
-On my way.
203
00:12:41,030 --> 00:12:42,590
Hey. Watch it.
204
00:12:51,050 --> 00:12:52,250
Sorry. Sorry.
205
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
I'm sorry.
206
00:12:58,050 --> 00:12:59,800
Pick up. Please.
207
00:13:01,590 --> 00:13:02,920
Pick up the phone.
208
00:13:07,700 --> 00:13:08,770
What's wrong?
209
00:13:10,090 --> 00:13:11,510
Need blood for transfusion.
Urgent.
210
00:13:12,010 --> 00:13:13,830
Blood donor failed to make it.
211
00:13:13,920 --> 00:13:15,890
I don't know what to do.
212
00:13:20,630 --> 00:13:22,550
Thank you. Thank you so much.
213
00:13:32,570 --> 00:13:34,370
-Sister. The donor is ready.
-Yes, ma'am.
214
00:13:34,440 --> 00:13:35,560
I don't know what
the blood group is.
215
00:13:35,650 --> 00:13:36,980
We'll do the blood replacement.
216
00:13:37,070 --> 00:13:39,050
You just fill up the form, ma'am.
217
00:13:39,810 --> 00:13:40,840
Name?
218
00:13:41,900 --> 00:13:43,570
I don't know.
You didn't tell me.
219
00:13:43,650 --> 00:13:44,850
I'm asking for your name.
220
00:13:45,480 --> 00:13:46,550
Sathya.
221
00:13:47,180 --> 00:13:48,190
Group?
222
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
A or B.
223
00:13:49,440 --> 00:13:50,480
-Make your own choice.
-Oh my God.
224
00:13:50,570 --> 00:13:51,650
That doesn't matter.
225
00:14:02,730 --> 00:14:04,020
-Oh dear!
-Okay ma'am.
226
00:14:04,400 --> 00:14:05,480
Sister.
227
00:14:10,530 --> 00:14:11,570
How much did you take?
228
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
300ml.
229
00:14:13,400 --> 00:14:15,320
Why not a few more liters?
230
00:14:15,400 --> 00:14:17,020
Is it okay for you if you die?
231
00:14:17,550 --> 00:14:19,070
-Hi!
-Hey Sathya.
232
00:14:19,150 --> 00:14:23,660
The victim's sister definitely wants
to file a complaint against you.
233
00:14:23,750 --> 00:14:27,340
Do nothing but just
apologize to her.
234
00:14:27,410 --> 00:14:29,140
-I'll take care of the rest.
-Listen brother.
235
00:14:29,220 --> 00:14:31,290
I always respect women.
236
00:14:31,380 --> 00:14:32,580
It was her brother's mistake.
237
00:14:32,660 --> 00:14:34,740
If she supports still
238
00:14:34,820 --> 00:14:36,240
I can do nothing.
239
00:14:36,490 --> 00:14:38,840
Let me deal the case
in the Supreme court.
240
00:14:38,920 --> 00:14:40,820
I don't care.
241
00:14:44,790 --> 00:14:45,820
Hi.
242
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
-My darling.
-Hi.
243
00:14:48,470 --> 00:14:49,720
What brings you here?
244
00:14:49,810 --> 00:14:52,950
-Hello. Do you know him already?
-I know him well sir.
245
00:14:53,030 --> 00:14:56,660
Without knowing any
details of the patient
246
00:14:56,730 --> 00:14:58,280
this gentleman donated
blood to save his life.
247
00:14:58,370 --> 00:14:59,380
So sad sir.
248
00:14:59,460 --> 00:15:01,780
The same world that
carries such good people
249
00:15:01,860 --> 00:15:03,490
carries rogues too
who hit my brother.
250
00:15:03,560 --> 00:15:05,440
He should be sent to prison.
251
00:15:05,820 --> 00:15:06,980
What do you think Sathya?
252
00:15:08,180 --> 00:15:09,310
Not just prison.
253
00:15:09,820 --> 00:15:10,870
Sentence him to death.
254
00:15:10,940 --> 00:15:12,620
Oh my God. Lady.
255
00:15:12,700 --> 00:15:15,440
He didn't just gave
blood to your brother.
256
00:15:15,520 --> 00:15:17,690
He's the one who
took it from him.
257
00:15:18,190 --> 00:15:19,560
Yeah. It's me.
258
00:15:20,830 --> 00:15:22,860
You're a good person, madam.
259
00:15:23,120 --> 00:15:26,070
But your brother is not.
260
00:15:26,460 --> 00:15:28,660
Is he inside?
Let me give him a piece of advice.
261
00:15:28,730 --> 00:15:29,750
-Handle her brother.
-One minute.
262
00:15:29,840 --> 00:15:32,070
-One minute ma'am.
-No no.
263
00:15:32,770 --> 00:15:35,350
Do you know how bad does
your sister feel for you?
264
00:15:35,490 --> 00:15:37,230
I felt bad too.
265
00:15:37,980 --> 00:15:39,000
It hurts.
266
00:15:39,360 --> 00:15:40,490
Not to see you.
267
00:15:40,560 --> 00:15:41,690
To see your sister.
268
00:15:41,770 --> 00:15:43,210
Why didn't you tell
me that you have
269
00:15:43,300 --> 00:15:44,530
-such a beautiful sister?
-Brother.
270
00:15:45,290 --> 00:15:47,450
Why is she calling me "brother"?
271
00:15:48,540 --> 00:15:50,530
Hey Ayesha.
What are you doing here?
272
00:15:50,850 --> 00:15:51,930
Brother
273
00:15:52,010 --> 00:15:55,100
Actually I and Vicky fell
in love with each other.
274
00:15:57,070 --> 00:15:59,630
We had a small
misunderstanding that day.
275
00:15:59,720 --> 00:16:02,840
Your boys misinformed
you about it.
276
00:16:03,160 --> 00:16:04,750
Are you both in love?
277
00:16:04,830 --> 00:16:05,930
Leave my hands.
278
00:16:06,080 --> 00:16:07,940
Your brother will kill you both
if he knows about you guys.
279
00:16:08,020 --> 00:16:09,780
Our love is true brother.
280
00:16:09,870 --> 00:16:12,400
You've to help us somehow to...
281
00:16:17,000 --> 00:16:18,070
Listen Ayesha.
282
00:16:18,150 --> 00:16:20,700
Just like your brother,
you're equally important to me too.
283
00:16:20,770 --> 00:16:23,060
If I see you guys around
together in the name of love
284
00:16:23,150 --> 00:16:25,030
Forget about your brother.
I'll kill you both.
285
00:16:25,540 --> 00:16:27,230
Concentrate on your studies.
286
00:16:27,450 --> 00:16:29,210
I'll talk to your brother
when the time is right.
287
00:16:29,290 --> 00:16:31,240
-So is it okay?
-Get off of me.
288
00:16:31,700 --> 00:16:33,790
Should have beat him bit more.
289
00:16:33,870 --> 00:16:36,110
-Please be patient. He'll be back.
-He hurts and gives blood it seems.
290
00:16:36,200 --> 00:16:37,210
I won't leave him.
291
00:16:37,290 --> 00:16:38,650
-How can I keep calm?
-Madam.
292
00:16:39,590 --> 00:16:41,060
It seems like the
mistake is mine.
293
00:16:42,050 --> 00:16:43,080
Sorry.
294
00:16:45,210 --> 00:16:46,700
-He left just like that.
-What sorry?
295
00:16:46,770 --> 00:16:48,310
What am I going to do with her?
296
00:16:48,400 --> 00:16:50,160
I won't leave this matter, sir.
No way.
297
00:16:50,230 --> 00:16:52,560
-Leave me out of this.
-No. He has beaten him badly.
298
00:16:54,650 --> 00:16:57,790
[motorbike approaching]
299
00:17:00,950 --> 00:17:02,020
Come in dude.
300
00:17:02,240 --> 00:17:04,490
Hi buddy. Sorry for my delay.
301
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
Come. Let's go inside.
302
00:17:05,860 --> 00:17:07,220
-What's up Sathya?
-Yes father.
303
00:17:07,290 --> 00:17:08,590
To which area did you
request for the posting?
304
00:17:09,220 --> 00:17:10,930
I don't know father.
It would be random.
305
00:17:11,300 --> 00:17:12,550
They would demand money for it.
306
00:17:13,010 --> 00:17:14,640
Don't get involved
in bribery already.
307
00:17:14,720 --> 00:17:17,030
Dad, you lost
everything being honest.
308
00:17:17,100 --> 00:17:18,130
Please leave.
309
00:17:18,210 --> 00:17:20,340
Dear, let the boys eat peacefully.
310
00:17:20,420 --> 00:17:22,400
Don't blabber in there. Come out.
311
00:17:22,490 --> 00:17:23,600
You boys eat.
312
00:17:25,510 --> 00:17:26,930
[water flowing]
313
00:17:28,730 --> 00:17:30,390
What's special today
to serve 'biriyani'?
314
00:17:30,470 --> 00:17:33,440
The goods to our shop in
our market was locked down.
315
00:17:33,510 --> 00:17:35,040
That required 300,000 rupees.
316
00:17:35,130 --> 00:17:37,520
Dad took loan from
sait again our house.
317
00:17:37,590 --> 00:17:39,340
It's been a year and we
couldn't repay the debt.
318
00:17:39,420 --> 00:17:40,630
So sait wants the house.
319
00:17:40,720 --> 00:17:42,020
We'll stay here for
just one more month.
320
00:17:42,090 --> 00:17:43,260
This was our own house.
321
00:17:43,340 --> 00:17:45,530
So my mom wanted to serve food
everyone for one last time.
322
00:17:45,610 --> 00:17:47,340
Dad's shop is in the market.
323
00:17:47,430 --> 00:17:49,340
He could have earned so
much if he wasn't honest.
324
00:17:49,410 --> 00:17:51,420
He didn't save anything
by being honest.
325
00:17:57,640 --> 00:18:00,160
-Did my brother talk too much?
-Hey.
326
00:18:00,460 --> 00:18:01,990
Your brother was feeling bad.
327
00:18:02,200 --> 00:18:03,350
Forget about his feelings.
328
00:18:03,440 --> 00:18:05,490
-I've feelings too.
-What is it?
329
00:18:05,560 --> 00:18:07,090
Give this 'biriyani' to Vicky.
330
00:18:08,590 --> 00:18:10,430
You told us not to roam
around outside together.
331
00:18:10,510 --> 00:18:11,810
Who should give this?
Will you or shall I?
332
00:18:13,760 --> 00:18:14,860
Okay. I'll give it to him.
333
00:18:15,590 --> 00:18:17,440
I too have a romantic
interest there.
334
00:18:18,220 --> 00:18:19,250
Catch it.
335
00:18:22,970 --> 00:18:24,660
[motorbike approaching]
336
00:18:24,740 --> 00:18:26,240
Police are watching
my side closely.
337
00:18:26,320 --> 00:18:27,450
Be careful.
338
00:18:27,530 --> 00:18:28,880
Ensure no one gets
caught with the stuff.
339
00:18:28,970 --> 00:18:30,810
-Hello Brother...
-Come dude.
340
00:18:30,980 --> 00:18:32,500
-I will call you later.
-A small party at home.
341
00:18:32,820 --> 00:18:34,030
Oh! Have you brought 'biriyani'?
342
00:18:34,280 --> 00:18:35,620
Thank you. You can leave.
343
00:18:35,700 --> 00:18:37,150
-Bro...
-What?
344
00:18:37,950 --> 00:18:38,950
What?
Do you want the container back?
345
00:18:39,030 --> 00:18:40,120
I will give it after eating.
346
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
Not about that, Bro.
347
00:18:41,370 --> 00:18:42,420
You know it well,
348
00:18:42,490 --> 00:18:44,070
that I sold out home and
sorted out half the issues.
349
00:18:44,290 --> 00:18:45,580
What about the rest?
350
00:18:46,020 --> 00:18:47,340
I had asked for your help.
351
00:18:47,630 --> 00:18:48,910
You are asking
for a huge amount.
352
00:18:48,990 --> 00:18:50,040
Am I denying it?
353
00:18:50,310 --> 00:18:51,660
Do some big favor for me.
354
00:18:51,830 --> 00:18:52,870
It will be win-win
for both of us.
355
00:18:53,050 --> 00:18:54,150
You too will be settled
356
00:18:55,280 --> 00:18:56,450
I suggest you a big business
357
00:18:56,760 --> 00:18:57,830
You can make a lot of money,
358
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
Do you want to be a part of it?
359
00:19:01,080 --> 00:19:02,870
-I can do bro. Please let me know.
-Super.
360
00:19:03,740 --> 00:19:05,320
I don't know who he is.
361
00:19:05,410 --> 00:19:07,160
How can you believe his words,
362
00:19:07,240 --> 00:19:09,320
and you are suspecting me?
363
00:19:09,410 --> 00:19:11,460
I surfed through your Facebook.
364
00:19:11,710 --> 00:19:13,610
He was in your friend list.
365
00:19:13,760 --> 00:19:15,610
You said you don't know him.
Isn't that contrary?
366
00:19:15,700 --> 00:19:17,370
There may be thousands
on my friends list.
367
00:19:17,450 --> 00:19:18,450
Am I supposed to know everyone?
368
00:19:18,530 --> 00:19:19,860
The guy who had hit you earlier.
369
00:19:19,950 --> 00:19:21,120
He shouldn't have hit you
370
00:19:21,200 --> 00:19:22,490
rather he should have killed you.
I am leaving.
371
00:19:22,560 --> 00:19:25,540
Sorry, I won't pester
you like this anymore.
372
00:19:25,620 --> 00:19:27,030
Please leave.
373
00:19:27,490 --> 00:19:28,550
Let me go.
374
00:19:28,690 --> 00:19:30,410
Sandhya,
I swear I won't repeat this.
375
00:19:30,490 --> 00:19:32,560
Please forgive me.
376
00:19:32,650 --> 00:19:34,250
Please forgive me. Just once.
377
00:19:34,330 --> 00:19:36,190
I have even tattooed your name
Forgive me for one last time.
378
00:19:38,080 --> 00:19:40,150
[motorbike approaching]
379
00:19:40,690 --> 00:19:42,500
Everyone is watching us.
380
00:19:42,590 --> 00:19:44,540
Please don't leave like this.
I beg on your feet.
381
00:19:44,620 --> 00:19:45,660
Please Sandhya.
382
00:19:46,030 --> 00:19:47,050
Hey. Come here.
383
00:19:48,530 --> 00:19:49,650
What are you doing?
384
00:19:51,580 --> 00:19:52,680
Men should not go behind girls.
385
00:19:52,910 --> 00:19:54,000
We should make them follow.
386
00:19:54,120 --> 00:19:55,630
Repeat what I said.
387
00:19:55,700 --> 00:19:57,820
Men should not go behind girls.
We should make them follow.
388
00:19:57,900 --> 00:19:59,430
Good. You keep up this attitude. Go.
389
00:19:59,510 --> 00:20:01,490
-Nice. You better leave.
-Hey Sandhya, please don't go.
390
00:20:01,570 --> 00:20:02,890
I'll make you trail behind me.
391
00:20:04,080 --> 00:20:05,830
-Hey, where is the teacher?
-The fellow is over there on the upstairs.
392
00:20:05,900 --> 00:20:07,010
I will beat you.
393
00:20:08,210 --> 00:20:09,240
[beating]
394
00:20:09,310 --> 00:20:10,950
How dare you to text
me, "Hi, darling"?
395
00:20:11,030 --> 00:20:13,410
-Sorry sir.
-How dare you?
396
00:20:13,490 --> 00:20:15,950
-The girl passed your number as her's.-He is looking very angry.
397
00:20:16,110 --> 00:20:18,150
You've used heart-in symbol as well?
398
00:20:18,390 --> 00:20:20,960
-Sir, I won't repeat it again.
-Come on, one more.
399
00:20:22,910 --> 00:20:23,990
Whose bike is this?
400
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Who might have come?
401
00:20:26,410 --> 00:20:29,060
Uncle, I thought you were so strict.
402
00:20:29,140 --> 00:20:31,810
But you are so jovial.
403
00:20:32,010 --> 00:20:34,170
Hey, you have provoked
me to the core.
404
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
Dad,
405
00:20:35,330 --> 00:20:37,540
who let him inside our home?
406
00:20:37,620 --> 00:20:39,250
Hey! You get up!
407
00:20:39,620 --> 00:20:40,690
-Hey!-What I have done?
408
00:20:40,780 --> 00:20:43,120
He is shameless to forget it.
409
00:20:43,200 --> 00:20:44,290
He is the one who
had beaten you up.
410
00:20:44,360 --> 00:20:45,770
Shameless! Idiot!
411
00:20:45,860 --> 00:20:48,210
-Don't beat him.
-Hey! You get up.
412
00:20:48,280 --> 00:20:50,280
-Baby, he has apologized.
-Yes.
413
00:20:50,370 --> 00:20:52,670
-Apologizes.
-One who apologizes is a man,
414
00:20:52,740 --> 00:20:54,450
one who apologizes by
getting you a mutton 'biriyani',
415
00:20:54,530 --> 00:20:55,790
is a great man.
416
00:20:55,880 --> 00:20:58,080
You got it. Awesome, Uncle.
417
00:20:58,240 --> 00:21:00,700
Sir, can you come outside?
418
00:21:00,780 --> 00:21:02,490
I need to talk to you.
419
00:21:04,820 --> 00:21:06,030
[metal door creaking]
420
00:21:09,200 --> 00:21:10,290
What are you looking at?
421
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
Nothing bro!
422
00:21:11,870 --> 00:21:13,660
What's the plan?
423
00:21:14,700 --> 00:21:15,840
Just to love you.
424
00:21:15,920 --> 00:21:19,460
How you do guys fall
in love at first sight?
425
00:21:20,260 --> 00:21:21,980
It depends on what we see.
426
00:21:23,660 --> 00:21:25,270
Don't mistake me.
427
00:21:25,350 --> 00:21:26,380
I didn't mean that.
428
00:21:26,450 --> 00:21:29,380
I saw you caring so much
for your brother, at hospital.
429
00:21:30,590 --> 00:21:32,260
You talk so bold to your dad.
430
00:21:32,330 --> 00:21:34,400
Like a mom to both of them.
431
00:21:35,410 --> 00:21:36,790
Look at time,
it's just 5:30 P.M.
432
00:21:36,870 --> 00:21:38,210
You arrived at home early.
433
00:21:38,410 --> 00:21:39,590
You are well educated.
434
00:21:39,670 --> 00:21:42,590
In case if I remain
unemployed after marriage,
435
00:21:42,750 --> 00:21:44,530
I assure you'll take care of me.
436
00:21:44,780 --> 00:21:45,780
Forget that.
437
00:21:46,160 --> 00:21:48,960
You look gorgeous.
438
00:21:49,140 --> 00:21:50,170
What else a guy needs?
439
00:21:50,300 --> 00:21:51,660
Only girls need
more time to decide.
440
00:21:51,740 --> 00:21:53,320
We guys decide at first sight.
441
00:21:53,400 --> 00:21:54,610
Please do the needful.
442
00:21:55,600 --> 00:21:56,620
Get lost.
443
00:21:56,700 --> 00:21:58,260
Hey, give me an answer.
444
00:21:58,350 --> 00:21:59,420
Get lost.
445
00:21:59,490 --> 00:22:01,110
-Hello!
-Look at him.
446
00:22:02,650 --> 00:22:04,560
We are men.
We should not go behind girl.
447
00:22:04,640 --> 00:22:06,130
-Come let's go bro.-It's not wrong.
448
00:22:06,310 --> 00:22:07,770
Let it be.
449
00:22:10,660 --> 00:22:16,150
# Oh Beauty,
you invaded my soul. #
450
00:22:16,650 --> 00:22:20,700
# Oh Beauty,
you sparked desires in me. #
451
00:22:22,120 --> 00:22:27,330
# Oh Beauty, you invaded my soul. #
452
00:22:27,410 --> 00:22:32,310
# Oh Beauty,
you sparked desires in me. #
453
00:22:32,380 --> 00:22:38,210
# You ripped my heart and
etched you inside it. #
454
00:22:38,300 --> 00:22:41,000
# I desire to hold you #
455
00:22:41,080 --> 00:22:43,870
# And talk stories. #
456
00:22:43,940 --> 00:22:49,250
# You ripped my heart and
etched yourself in my heart. #
457
00:22:49,340 --> 00:22:52,040
# I desire to hold you #
458
00:22:52,110 --> 00:22:55,240
# And talk stories. #
459
00:23:22,440 --> 00:23:27,960
# A mere sight of you
cost me many sleepless nights. #
460
00:23:28,030 --> 00:23:31,020
# I got tangled in your thoughts. #
461
00:23:31,100 --> 00:23:33,530
# You made me go crazy. #
462
00:23:33,620 --> 00:23:39,180
# A mere sight of you
cost me many sleepless nights. #
463
00:23:39,530 --> 00:23:42,010
# I got tangled in your thoughts. #
464
00:23:42,090 --> 00:23:44,680
# You made me go crazy. #
465
00:23:44,770 --> 00:23:47,250
# You've thrown
mesmerizing pixie dust, #
466
00:23:47,410 --> 00:23:50,040
# I've gone mad after that. #
467
00:23:50,120 --> 00:23:52,760
# Why So? #
468
00:23:53,110 --> 00:23:55,520
# Strategically you strike
me with cupid's arrow. #
469
00:23:55,600 --> 00:23:58,340
# You are etched in my heart. #
470
00:23:58,420 --> 00:24:01,350
# Why So? #
471
00:24:12,060 --> 00:24:15,270
# You were a newbie for me #
472
00:24:15,350 --> 00:24:17,990
# Now turned into my wholesome. #
473
00:24:18,080 --> 00:24:20,750
# You turned me a mad #
474
00:24:20,820 --> 00:24:23,330
# with you brand new love. #
475
00:24:23,570 --> 00:24:26,260
# You were a newbie for me #
476
00:24:26,340 --> 00:24:29,000
# Now turned into my wholesome. #
477
00:24:29,200 --> 00:24:31,460
# You turned me a mad #
478
00:24:31,860 --> 00:24:34,320
# with you brand new love. #
479
00:24:34,410 --> 00:24:37,210
# The Almighty is who created you #
480
00:24:37,290 --> 00:24:41,610
# is an ingenious artist. #
481
00:24:42,800 --> 00:24:45,140
# I stayed glued in the orbit #
482
00:24:45,220 --> 00:24:49,620
# with your gravity. #
483
00:24:50,510 --> 00:24:52,770
# You ripped my heart #
484
00:24:53,110 --> 00:24:55,630
# etched yourself in my heart. #
485
00:24:55,980 --> 00:24:58,420
# etched yourself in my heart. #
486
00:24:58,930 --> 00:25:00,990
# Talk stories... #
487
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Hello.
488
00:25:03,320 --> 00:25:05,650
How long should I've wait?
489
00:25:05,740 --> 00:25:08,080
It will take ten to fifteen minutes.
490
00:25:08,160 --> 00:25:10,000
Ten to fifteen minutes?
491
00:25:10,450 --> 00:25:12,530
-What are doing so busy in there?
-You please wait.
492
00:25:13,240 --> 00:25:14,240
I am coming to you.
493
00:25:15,650 --> 00:25:16,740
Come on...
494
00:25:16,830 --> 00:25:17,870
Sir, whom do you want to meet?
495
00:25:18,400 --> 00:25:20,780
-I want to meet my girlfriend.
-You can't go in without access card.
496
00:25:21,080 --> 00:25:23,360
-Hey buddy, come with me.
-Who are you, man?
497
00:25:24,280 --> 00:25:25,700
Yes Sir, one moment.
498
00:25:26,830 --> 00:25:29,250
I will make a note of it.
499
00:25:29,450 --> 00:25:31,280
Two days before we
forwarded a mail
500
00:25:31,360 --> 00:25:32,600
Hello madam.
501
00:25:33,110 --> 00:25:34,120
What's up?
502
00:25:34,200 --> 00:25:36,150
Sathya,
how did you manage to come in?
503
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
You exaggerated too much.
504
00:25:38,410 --> 00:25:42,250
But all you do is
talking over phone.
505
00:25:42,520 --> 00:25:43,590
Hello madam!
506
00:25:43,910 --> 00:25:45,120
With whom are you talking to?
507
00:25:45,350 --> 00:25:46,750
USA Client.
508
00:25:49,500 --> 00:25:51,240
US. ISD Call.
509
00:25:51,330 --> 00:25:52,400
He is very annoying.
510
00:25:53,310 --> 00:25:54,910
Oh is this a telephone booth?
511
00:25:55,000 --> 00:25:56,090
[laughing]
512
00:25:56,370 --> 00:25:58,460
Who dares to call this
a telephone booth?
513
00:25:58,530 --> 00:25:59,780
Damn it!
514
00:25:59,860 --> 00:26:02,110
By you makeup, hairstyle...
515
00:26:02,240 --> 00:26:03,530
And your mode of travel,
516
00:26:03,620 --> 00:26:04,750
I thought you do
a prestigious job.
517
00:26:04,900 --> 00:26:08,320
But all you do is here
is butter up foreigners.
518
00:26:08,710 --> 00:26:09,990
Don't tease me too much.
519
00:26:10,110 --> 00:26:13,160
If you don't get a job,
You too will end up joining here.
520
00:26:13,420 --> 00:26:15,250
Is talking over phone a job?
521
00:26:15,340 --> 00:26:16,580
Let me tell how a job should be?
522
00:26:16,760 --> 00:26:19,610
We have to bend our back,
sweat and move around actively,
523
00:26:19,740 --> 00:26:21,680
That's the way to digest the food.[burp]
524
00:26:21,840 --> 00:26:24,530
Look at him,
drinking carbonated water to digest.
525
00:26:24,740 --> 00:26:26,380
-Nisha!
-Yes sir.
526
00:26:26,470 --> 00:26:28,460
What is happening here?
527
00:26:28,740 --> 00:26:31,120
Who is this fellow?
How did he end up in this floor?
528
00:26:31,200 --> 00:26:33,250
-Sorry Sir.
-Is he the owner of the telephone booth?
529
00:26:33,330 --> 00:26:35,540
Hey this is not STD Booth.
530
00:26:35,610 --> 00:26:36,960
This is call center.
531
00:26:37,040 --> 00:26:38,500
I am sorry Gary.
He is my Boyfriend.
532
00:26:38,580 --> 00:26:40,800
-I'll take care.
-Did you say Gary?
533
00:26:40,890 --> 00:26:43,430
-Yes. It's me.
-You don't look like a Gary.
534
00:26:43,500 --> 00:26:44,720
-What?
-Let me look closer.
535
00:26:45,770 --> 00:26:47,580
-Gary!
-Leave that!
536
00:26:47,670 --> 00:26:49,580
-Gajapathi Samy!
-Yes.
537
00:26:49,770 --> 00:26:51,610
-What is this?
-This is my Pseudo name.
538
00:26:51,910 --> 00:26:53,540
-Yes Gary.
-You are a...
539
00:26:53,820 --> 00:26:55,330
Your vocabulary
is too offensive.
540
00:26:55,410 --> 00:26:56,670
He is using cuss words.
541
00:26:56,750 --> 00:27:00,050
Nisha, he is a dangerous man.
Damn it!
542
00:27:00,390 --> 00:27:03,040
Sandhya is missing since yesterday...
543
00:27:03,120 --> 00:27:04,300
Are you fine to go?
544
00:27:04,370 --> 00:27:05,770
I'm ready.
545
00:27:07,260 --> 00:27:08,740
As per the police investigation,
546
00:27:08,830 --> 00:27:10,960
The school Sandhya,
the murdered victim
547
00:27:11,030 --> 00:27:14,990
was last seen leaving
this tuition center.
548
00:27:16,950 --> 00:27:18,100
My name is Harikrishna Sir.
549
00:27:18,190 --> 00:27:19,620
How long you know that girl?
550
00:27:20,050 --> 00:27:21,410
We both are friends, sir.
551
00:27:21,590 --> 00:27:23,590
We commute to home together.[weeping & sniffs]
552
00:27:23,660 --> 00:27:26,900
Yesterday, she had left early.
553
00:27:27,410 --> 00:27:29,660
I had some work upstairs.
554
00:27:29,740 --> 00:27:31,830
-Okay.
-When I came downstairs,
555
00:27:32,000 --> 00:27:33,820
I just saw her bicycle.
556
00:27:33,910 --> 00:27:35,790
I don't know anything than that.
557
00:27:39,220 --> 00:27:42,880
I saw a dark skinned guy
threatening her frequently.
558
00:27:43,890 --> 00:27:45,110
She is a good girl,
559
00:27:45,200 --> 00:27:47,160
She created no problems to me.
560
00:27:47,240 --> 00:27:49,210
I don't know how it happened.
561
00:27:49,290 --> 00:27:51,210
What's the routine closing
time of the tuition?
562
00:27:51,290 --> 00:27:53,410
Usual time is 6 PM.
563
00:27:53,490 --> 00:27:55,520
Yesterday it was
around 6:15 to 6:30.
564
00:27:55,590 --> 00:27:56,740
-Why so?
-Because...
565
00:27:56,820 --> 00:27:57,840
-Sathya!
-Sir...
566
00:27:57,930 --> 00:27:59,190
Sathya, please come.
567
00:27:59,840 --> 00:28:01,960
He is my friend's dad.
What happened?
568
00:28:02,030 --> 00:28:03,250
It seems to an issue.
569
00:28:03,340 --> 00:28:06,120
The boyfriend murdered
his girlfriend.
570
00:28:07,400 --> 00:28:10,240
Everyday a guy used
to threaten her, Sir.
571
00:28:10,400 --> 00:28:13,450
Last week he had a
quarrel with the girl.
572
00:28:13,660 --> 00:28:16,370
An auto-driver updated
while investigating.
573
00:28:17,660 --> 00:28:18,820
Men should not go behind a girl.
574
00:28:18,900 --> 00:28:20,600
We should make them follow.
Clear?
575
00:28:20,680 --> 00:28:23,780
A twist in Kodambakkam,
Sandhya's murder case.
576
00:28:23,870 --> 00:28:26,850
The murderer boyfriend has
surrendered to the police.
577
00:28:26,970 --> 00:28:29,780
He is been investigated
by the police.
578
00:28:32,070 --> 00:28:33,860
Sir, we were in love for a year.
579
00:28:34,580 --> 00:28:37,650
She dumped me and
picked another guy.
580
00:28:38,090 --> 00:28:39,290
I asked her the reason.
581
00:28:39,360 --> 00:28:42,130
She reasoned my
poverty and status
582
00:28:42,330 --> 00:28:44,760
And abandoned me for him.
583
00:28:44,850 --> 00:28:47,580
Sir, I couldn't tolerate
them roaming together.
584
00:28:49,390 --> 00:28:51,530
That's why I killed her.
585
00:28:52,420 --> 00:28:54,570
I've burnt her body
to escape the crime.
586
00:28:57,940 --> 00:29:00,820
Sir, the dead body
matches the girl.
587
00:29:09,600 --> 00:29:11,830
[vehicle approaching]
588
00:29:12,610 --> 00:29:14,750
Hey, what brings
the counselor here?
589
00:29:14,830 --> 00:29:16,030
I don't know buddy.
590
00:29:16,480 --> 00:29:17,800
Why is he here?
591
00:29:17,890 --> 00:29:19,160
Is he gonna lay any road here?
592
00:29:19,230 --> 00:29:20,270
That's not possible,
this is no farm land.
593
00:29:20,360 --> 00:29:21,400
Greetings, sir.
594
00:29:21,480 --> 00:29:22,510
Good morning, Sir.
595
00:29:23,220 --> 00:29:25,460
Hey, where is your friend Anwar?
596
00:29:25,530 --> 00:29:27,110
He is supposed to
jog around here.
597
00:29:27,970 --> 00:29:29,490
Hey Anwar!
598
00:29:30,370 --> 00:29:31,480
Sir is asking for you.
599
00:29:31,680 --> 00:29:34,150
Buddy, you carry on.
I'll join you back.
600
00:29:34,370 --> 00:29:35,510
Okay.
601
00:29:36,890 --> 00:29:37,910
Good morning, Sir.
602
00:29:37,990 --> 00:29:40,320
Hey Police. You owe me money.
603
00:29:40,410 --> 00:29:42,220
But I am coming behind you.
604
00:29:42,300 --> 00:29:44,460
I am arranging
the money for you.
605
00:29:44,530 --> 00:29:45,860
What the heck you arrange?
606
00:29:47,620 --> 00:29:49,600
You sold out the only
house to settle Saet.
607
00:29:49,680 --> 00:29:51,110
How come you gonna settle mine?
608
00:29:51,310 --> 00:29:54,790
You borrowed money for your
sister's education. Isn't it?
609
00:29:54,860 --> 00:29:57,780
Next time I won't deal
with you for money.
610
00:29:57,860 --> 00:30:00,110
I will deal with your sister.
611
00:30:00,200 --> 00:30:01,790
What do you say, guys?
612
00:30:02,210 --> 00:30:03,990
Bro, let me deal with her.
613
00:30:04,070 --> 00:30:06,610
Sir, please mind your words.
614
00:30:07,310 --> 00:30:10,150
How dare you point finger at me?
615
00:30:10,370 --> 00:30:12,450
No! Brother!
616
00:30:14,650 --> 00:30:15,860
Sir, he is our boy.
617
00:30:15,950 --> 00:30:17,020
Let us resolve through dialogue.
618
00:30:17,620 --> 00:30:19,250
Why did you hit our guy?
619
00:30:19,730 --> 00:30:21,000
Dude, please stop.
620
00:30:21,080 --> 00:30:23,410
Rascal,
how dare you touch my friend.
621
00:30:23,490 --> 00:30:24,790
I will kill you.
622
00:30:24,940 --> 00:30:26,080
Let me go.
623
00:30:26,240 --> 00:30:27,910
Hey, leave him.
I wanna see what he can do.
624
00:30:28,000 --> 00:30:29,060
Sathya, If you trash him,
625
00:30:29,140 --> 00:30:30,330
you can't become a cop.
Listen to me.
626
00:30:30,410 --> 00:30:31,620
Oh. Is he gonna be a police man?
627
00:30:32,090 --> 00:30:34,190
I will not let that happen.
628
00:30:34,270 --> 00:30:35,300
Let's go Sathya.
629
00:30:35,390 --> 00:30:37,560
This is none of our business.
630
00:30:37,640 --> 00:30:40,750
-Go. Go.
-Don't look at him.
631
00:30:42,860 --> 00:30:44,460
Hey Rowdy,
632
00:30:44,690 --> 00:30:46,610
Here is your appointment letter.
633
00:30:46,700 --> 00:30:48,850
You are no more a
Rowdy, but a Cop.
634
00:31:00,100 --> 00:31:03,710
I guess our time is
not auspicious now.
635
00:31:04,660 --> 00:31:06,000
Good morning Sub-Inspector Sir.
636
00:31:06,160 --> 00:31:08,320
Let our Police man go.
637
00:31:10,060 --> 00:31:12,260
[approaching sirens wailing]
638
00:31:12,830 --> 00:31:16,660
How dare you enter
my area of control,
639
00:31:16,740 --> 00:31:18,740
to slap my fellow officer,
640
00:31:18,830 --> 00:31:22,330
That too, in front of a cop?
641
00:31:24,490 --> 00:31:27,860
Dad, so far you have seen me
thrashing people as a rowdy.
642
00:31:28,670 --> 00:31:30,920
You haven't seen me as a
police, right?
643
00:31:59,030 --> 00:32:02,340
# I am a lion in my duty. #
644
00:32:02,430 --> 00:32:05,560
# Guns in hands, stars in shoulders
and I go rounds in Gypsy.#
645
00:32:05,630 --> 00:32:08,820
# A rogue or politician, #
646
00:32:08,900 --> 00:32:11,800
# I'll shred them into pieces. #
647
00:32:12,020 --> 00:32:14,990
# Frauds beware of my punches. #
648
00:32:15,070 --> 00:32:18,350
# Big wigs be ready
for the lockups. #
649
00:32:18,420 --> 00:32:21,370
# Frauds beware of my punches. #
650
00:32:21,460 --> 00:32:24,960
# Big wigs be ready
for the lockups. #
651
00:32:42,330 --> 00:32:44,430
My bag. Somebody catch the thief.
652
00:32:45,190 --> 00:32:46,620
Oh. Spare me.
653
00:32:47,040 --> 00:32:50,090
# I'm a blaze with #
654
00:32:50,160 --> 00:32:53,400
# responsibilities for the people. #
655
00:32:53,490 --> 00:32:56,290
# Move aside, #
656
00:32:56,360 --> 00:32:59,860
# else face the legal consequences. #
657
00:32:59,950 --> 00:33:03,250
# I'm a flame,
dare to get close to feel the heat. #
658
00:33:03,330 --> 00:33:05,830
# If you touch me,
you will blast in aghast. #
659
00:33:06,430 --> 00:33:09,540
# I'm a ranger but I'm dangerous. #
660
00:33:09,620 --> 00:33:12,790
# Counter me you'll
end up staggering. #
661
00:33:12,870 --> 00:33:16,000
# You can buy with the bribe. #
662
00:33:16,070 --> 00:33:19,280
# Watch me first in
the queue of honesty. #
663
00:33:19,370 --> 00:33:22,290
# Frauds beware of my punches #
664
00:33:22,360 --> 00:33:25,620
# Big wigs be ready
for the lockups. #
665
00:33:25,710 --> 00:33:28,580
# Frauds beware of my punches #
666
00:33:28,650 --> 00:33:31,950
# Big wigs be ready
for the lockups. #
667
00:33:34,390 --> 00:33:35,620
Hey! Oh my God.
668
00:33:35,710 --> 00:33:38,040
Police! He's snatched my chain.
669
00:33:38,120 --> 00:33:39,410
Indeed I'm pleading you, sir.
Please go catch him.
670
00:33:39,930 --> 00:33:41,490
You go catch him, sir.
671
00:33:57,670 --> 00:34:01,080
# I'm supercilious. #
672
00:34:01,340 --> 00:34:04,820
# I'll chase you till
your last hideouts. #
673
00:34:04,910 --> 00:34:07,710
# I'll stop mistakes with warning. #
674
00:34:07,850 --> 00:34:11,230
# If you don't repent,
face your ending. #
675
00:34:11,300 --> 00:34:12,810
# Bump into Police, #
676
00:34:12,900 --> 00:34:14,400
# to break your knees. #
677
00:34:14,480 --> 00:34:17,630
# Get caught in remand,
I'll be in command. #
678
00:34:17,700 --> 00:34:19,210
# Watch my attitude. #
679
00:34:19,300 --> 00:34:20,720
# Watch my style. #
680
00:34:20,800 --> 00:34:21,900
# Be my enemy, #
681
00:34:21,970 --> 00:34:24,070
# To watch my stunt. #
682
00:34:24,160 --> 00:34:27,210
# Not all police are baddies. #
683
00:34:27,280 --> 00:34:30,340
# I merely don't follow orders. #
684
00:34:30,420 --> 00:34:33,570
# Frauds beware of my punches #
685
00:34:33,660 --> 00:34:36,750
# Big wigs be ready
for the lockups. #
686
00:34:36,820 --> 00:34:39,900
# -Frauds beware of my punches #
-I swear, I'll give up stealing.
687
00:34:39,990 --> 00:34:43,740
# Big wigs be ready
for the lockups. #
688
00:34:47,170 --> 00:34:48,230
[pat]
689
00:34:48,320 --> 00:34:49,960
-Come.
-Sir...
690
00:34:50,350 --> 00:34:51,620
Good morning Sir.
691
00:34:54,550 --> 00:34:56,290
My first salute
after joining job.
692
00:34:56,780 --> 00:34:58,700
-Once more, bro.
-Good morning Sir.
693
00:35:01,860 --> 00:35:03,030
One last time, again.
694
00:35:05,040 --> 00:35:06,310
Where is the
Commissioner's room?
695
00:35:07,770 --> 00:35:10,200
[background music]
696
00:35:15,530 --> 00:35:16,980
-It is here.
-Come here.
697
00:35:17,070 --> 00:35:19,750
Newly appointed Sub Inspector
Sathya reporting for the duty, sir.
698
00:35:22,720 --> 00:35:23,840
Sir.
699
00:35:29,740 --> 00:35:31,110
Let this be aside.
700
00:35:31,200 --> 00:35:32,210
Who is he?
701
00:35:32,370 --> 00:35:35,220
I cannot tolerate any
injustice, Sir.
702
00:35:35,300 --> 00:35:37,730
How can I let a chain
snatcher escape?
703
00:35:37,800 --> 00:35:39,700
That's why I caught
and brought him here.
704
00:35:41,370 --> 00:35:43,540
Usually cops join duty first,
and then catch criminals.
705
00:35:43,620 --> 00:35:45,790
But I catch criminals first
and then joining duty.
706
00:35:46,030 --> 00:35:47,070
That's my style, Sir.
707
00:35:47,160 --> 00:35:48,250
Trash your style.
708
00:35:48,490 --> 00:35:49,650
Where did you catch him?
709
00:35:49,960 --> 00:35:51,040
T. Nagar, Sir.
710
00:35:51,110 --> 00:35:52,830
Then you should have
handed over him there.
711
00:35:52,920 --> 00:35:54,130
Why you brought him here?
712
00:35:54,200 --> 00:35:55,600
I was very enthusiastic
to show off my val our.
713
00:35:55,680 --> 00:35:58,120
Just nod,
I will hand over him there.
714
00:35:58,200 --> 00:35:59,870
-Hey you, come with me.
-Stop! Stop!
715
00:36:01,250 --> 00:36:02,540
-Shanmugam.
-Sir.
716
00:36:03,100 --> 00:36:04,710
Take the accused with you.
717
00:36:04,780 --> 00:36:06,200
Ask Pistol Perumal to come here.
718
00:36:06,290 --> 00:36:07,620
Okay sir. Hey come with me.
719
00:36:08,660 --> 00:36:09,780
I request you to place me where
720
00:36:09,870 --> 00:36:11,920
There are more criminals,
721
00:36:11,990 --> 00:36:13,610
I can be helpful to
the police department.
722
00:36:15,230 --> 00:36:17,360
Sir, may I know my work location?
723
00:36:19,060 --> 00:36:20,250
Excuse me, sir.
724
00:36:23,190 --> 00:36:26,710
He's trainee. So interested
about his work location
725
00:36:27,410 --> 00:36:28,490
Take him along with you.
726
00:36:30,620 --> 00:36:31,910
Our department.
727
00:36:33,650 --> 00:36:36,000
Nice biceps. Come with me.
728
00:36:36,520 --> 00:36:37,620
Go.
729
00:36:37,690 --> 00:36:38,750
Thank you, sir.
730
00:36:40,470 --> 00:36:41,540
Hey young man.
731
00:36:41,750 --> 00:36:42,890
What is your name?
732
00:36:42,970 --> 00:36:44,240
Sathya, Sir!
733
00:36:44,770 --> 00:36:45,910
Reduce the volume.
734
00:36:45,990 --> 00:36:47,120
Sathya, Sir!
735
00:36:47,310 --> 00:36:48,790
This is good. Keep this level.
736
00:36:48,960 --> 00:36:50,930
Can you sit at a
place for 8 hours?
737
00:36:51,010 --> 00:36:53,370
I can run 100 meters
in 10 seconds.
738
00:36:54,170 --> 00:36:56,210
Can you sit at a
place for 8 hours?
739
00:36:56,700 --> 00:36:57,820
I can, Sir.
740
00:36:58,160 --> 00:37:00,330
-Hope you have no problem with hearing.
-Good morning.
741
00:37:01,160 --> 00:37:02,920
My eyes are so sharp, Sir.
742
00:37:02,990 --> 00:37:04,860
I can shoot accused
at any distance.
743
00:37:04,950 --> 00:37:06,290
What is this?
744
00:37:06,780 --> 00:37:09,150
You are answering irrelevantly.
745
00:37:09,850 --> 00:37:11,540
You have any hearing problems?
746
00:37:12,580 --> 00:37:13,650
Yes sir.
747
00:37:13,960 --> 00:37:15,160
How good you talk?
748
00:37:16,160 --> 00:37:17,610
I man of lesser words.
749
00:37:17,740 --> 00:37:18,950
My hands will do the talking.
750
00:37:19,280 --> 00:37:20,790
I can knockout with
a single punch.
751
00:37:20,870 --> 00:37:22,200
Lower your arms down.
752
00:37:22,280 --> 00:37:24,320
I mean, are you fluent enough?
753
00:37:24,980 --> 00:37:26,020
I'm sir.
754
00:37:26,800 --> 00:37:28,220
-Sir, I do have a doubt.
-What?
755
00:37:28,300 --> 00:37:30,210
Are we going to a Debate show?
Or a police station?
756
00:37:30,680 --> 00:37:31,930
Why do you bother about
my oratory skills?
757
00:37:32,800 --> 00:37:34,000
That's a good question.
758
00:37:34,090 --> 00:37:35,420
But you will understand
things gradually.
759
00:37:37,830 --> 00:37:40,810
Sir, which area I will be deputed?
760
00:37:41,050 --> 00:37:42,720
Just now we have arrived.
761
00:37:42,800 --> 00:37:44,420
There is another
trainee like you.
762
00:37:44,510 --> 00:37:46,180
Let me take along
you both together.
763
00:37:47,140 --> 00:37:49,190
[humming]
764
00:37:49,930 --> 00:37:52,480
-Why are you so late?
-Sir, my pants were so tight.
765
00:37:52,550 --> 00:37:54,380
I had to customize it.
So, I am late. Sorry sir.
766
00:37:54,470 --> 00:37:55,730
-What's your name?
-Amy Jackson, Sir.
767
00:37:55,800 --> 00:37:57,470
-What?!
-M. Jackson, Sir.
768
00:37:57,860 --> 00:37:59,690
Who is he? Looks like a javelin.
769
00:37:59,760 --> 00:38:00,790
I'm physically fit, sir.
770
00:38:00,880 --> 00:38:03,140
Sir, let me know the area where
I will have my first operation.
771
00:38:03,220 --> 00:38:04,620
-Did you say 'Operation'?
-Sir.
772
00:38:05,680 --> 00:38:06,890
Get in 'Operator'.
773
00:38:07,090 --> 00:38:09,200
-He is so tall to clean the roof...
-Operator!
774
00:38:09,610 --> 00:38:11,410
Without using a ladder.
775
00:38:12,010 --> 00:38:13,220
Wow.
776
00:38:14,760 --> 00:38:16,770
Sathya,
this is Police control room.
777
00:38:27,890 --> 00:38:28,900
Hello 100.
778
00:38:30,110 --> 00:38:31,190
Hello 100.
779
00:38:31,700 --> 00:38:32,730
Hello 100.
780
00:38:33,890 --> 00:38:35,450
Is it a telephone booth?
781
00:38:36,550 --> 00:38:38,640
Is talking over a phone a job?
782
00:38:40,430 --> 00:38:44,810
Snacks, drinks.
Law is sleeping here.
783
00:38:44,990 --> 00:38:47,840
Yes. What a lazy goose's job!
784
00:38:48,010 --> 00:38:50,200
I've been waiting long for this.
785
00:38:50,270 --> 00:38:51,880
I am happy, aren't you?
786
00:38:52,980 --> 00:38:54,890
-Hey, don't irritate me.
-Irritating?
787
00:38:55,680 --> 00:38:57,270
Do you think they are working?
788
00:38:57,340 --> 00:38:58,880
He is watching a movie review.
789
00:38:58,970 --> 00:39:00,810
We too can watch
Yogi Babu comedy.
790
00:39:00,880 --> 00:39:04,060
Look, he doesn't
even know to salute.
791
00:39:04,220 --> 00:39:05,390
Shall we begin training?
792
00:39:05,470 --> 00:39:06,600
-Nithya, come here.
-Sir!
793
00:39:06,680 --> 00:39:07,680
She is Nithya.
794
00:39:07,840 --> 00:39:09,310
She looks beautiful, Sir.
795
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
I meant her name sir.
796
00:39:12,050 --> 00:39:13,760
She is the video
surveillance in-charge.
797
00:39:13,840 --> 00:39:16,340
From here we can monitor
798
00:39:16,430 --> 00:39:17,980
traffic cameras in
the entire city.
799
00:39:18,100 --> 00:39:20,050
-He is Murugadoss.
-Oh that Film director?
800
00:39:20,130 --> 00:39:21,130
Hello, sir.
801
00:39:21,220 --> 00:39:23,020
He is in-charge for the
tracking department.
802
00:39:23,090 --> 00:39:25,320
He can track any mobile
number's location.
803
00:39:26,090 --> 00:39:30,410
Hey, let him leave.
There's lot of TVs here.
804
00:39:30,630 --> 00:39:32,510
Today Ind vs SA cricket match.
805
00:39:32,590 --> 00:39:34,170
Let us watch. What you say?
806
00:39:34,420 --> 00:39:37,540
Please Sir,
change me to some other department.
807
00:39:37,620 --> 00:39:39,350
I can't work here.
808
00:39:39,430 --> 00:39:40,680
Sir, you can change him.
809
00:39:40,840 --> 00:39:42,110
But I am perfect for this job.
810
00:39:42,340 --> 00:39:43,830
Good. Look Sathya,
811
00:39:44,660 --> 00:39:46,960
this is the most important
section in the control room.
812
00:39:47,340 --> 00:39:48,590
Calls receiving Section.
813
00:39:48,680 --> 00:39:50,060
-Come. Take your seat.
-After you sir.
814
00:39:50,130 --> 00:39:51,330
Hey, come on.
815
00:39:52,470 --> 00:39:55,390
Sathya to uttering
'100' is important.
816
00:39:55,510 --> 00:39:56,830
Tell 'Hello 100.'
817
00:39:57,090 --> 00:39:59,170
-'Hello 100.'
-He talks sleepy sir.
818
00:39:59,430 --> 00:40:00,720
Say like this 'Hello 100'
819
00:40:01,530 --> 00:40:03,220
-'Hello 100.'
-I can say it better, Sir.
820
00:40:03,840 --> 00:40:06,130
This chap is very enthusiastic.
You try saying 'hello 100'
821
00:40:06,340 --> 00:40:07,500
Hello 100.
822
00:40:08,350 --> 00:40:12,380
"Hey!
Hello 100, call if you dare"
823
00:40:12,930 --> 00:40:14,810
-How was it, sir?
-Come again.
824
00:40:15,750 --> 00:40:18,310
If I will hit you can't bear.
825
00:40:18,380 --> 00:40:19,550
"Hello 100, Hello 100"
826
00:40:19,630 --> 00:40:22,380
Speaking, speaking...
I'm a ghost not God.
827
00:40:22,470 --> 00:40:24,490
-Sir, head ache?
-I can't tolerate this, Sir.
828
00:40:24,570 --> 00:40:25,930
Please change me
to other division.
829
00:40:26,010 --> 00:40:28,100
-Please sir.
-No. Better I change my division.
830
00:40:28,180 --> 00:40:29,850
Now attend this call.
831
00:40:30,670 --> 00:40:32,030
[line ringing]
832
00:40:32,370 --> 00:40:33,460
'Hello 100'
833
00:40:33,550 --> 00:40:35,990
In ten minutes a bomb will explode
At Saligramam, Kaveri school.
834
00:40:36,180 --> 00:40:37,400
Stop if you can.
835
00:40:37,930 --> 00:40:40,340
Sir! First call itself
is a bomb threat!
836
00:40:40,430 --> 00:40:42,060
In a school,
please save the children.
837
00:40:42,130 --> 00:40:43,550
-Don't be tensed.
-Please do something, sir.
838
00:40:43,630 --> 00:40:46,090
-Which school?
-Saligramam, Kaveri School.
839
00:40:46,170 --> 00:40:48,130
Oh, is it.
840
00:40:48,380 --> 00:40:50,590
-Check once, whether he is Kumar?
-Sir... Sir!
841
00:40:50,680 --> 00:40:52,620
Oblige him.
842
00:40:55,450 --> 00:40:57,460
Hello.
Sir, Is you name Kumar?
843
00:40:57,880 --> 00:40:59,840
OMG. They have caught us.
844
00:40:59,930 --> 00:41:01,140
Come let's run guys.
845
00:41:02,330 --> 00:41:03,510
Sir, they have
disconnected the call.
846
00:41:03,590 --> 00:41:05,000
Kumar is our regular caller.
847
00:41:05,340 --> 00:41:06,380
Exam time isn't it?
848
00:41:06,470 --> 00:41:08,010
So it is usual to get such calls.
849
00:41:09,470 --> 00:41:11,020
When a real threat occurs,
850
00:41:11,090 --> 00:41:13,730
you shouldn't panic,
to make him nervous.
851
00:41:14,130 --> 00:41:15,900
-Handle it with a cool mind.
-Cool? Isn't it?
852
00:41:15,990 --> 00:41:17,100
[line ringing]
853
00:41:17,180 --> 00:41:18,720
Sir, there is a call.
854
00:41:18,970 --> 00:41:20,280
Hello, this is Control room.
855
00:41:22,470 --> 00:41:24,640
-When did it occur?
-Why are you laughing?
856
00:41:24,720 --> 00:41:27,860
Nothing Sir, 100 houses
are set fire At Vyasarpadi.
857
00:41:28,090 --> 00:41:30,020
-What? Fire Accident?
-Yes.
858
00:41:30,090 --> 00:41:31,510
How can you answer so cool?
859
00:41:31,600 --> 00:41:33,010
Sir, are you kidding me?
860
00:41:33,130 --> 00:41:35,550
You have advised me to be cool.
861
00:41:35,720 --> 00:41:37,890
So I am so cool.
You tell dude.
862
00:41:38,050 --> 00:41:39,870
Oh, in the 100 one
is a police station?
863
00:41:39,960 --> 00:41:42,520
Sir, among the 100 houses.
One is our Police Station!
864
00:41:42,850 --> 00:41:45,310
Idiot, how am I gonna manage you!
865
00:41:45,380 --> 00:41:46,510
Hello 100.
866
00:41:46,590 --> 00:41:50,420
Nooru Bhai.
Send me two chicken 'biriyani'.
867
00:41:50,880 --> 00:41:52,250
I am so hungry.
868
00:41:52,470 --> 00:41:53,470
Hang the call.
869
00:41:53,550 --> 00:41:54,930
[line ringing]
870
00:41:55,240 --> 00:41:59,660
-Hello 100
-200, 300, 500
871
00:42:01,270 --> 00:42:02,520
[line ringing]
872
00:42:02,670 --> 00:42:03,690
Hello 100
873
00:42:03,780 --> 00:42:07,630
100 is engaged,
Wanna try 500?
874
00:42:09,030 --> 00:42:10,040
Hello 100
875
00:42:10,120 --> 00:42:11,670
[Child imitating revving engine]
876
00:42:12,410 --> 00:42:13,470
Why are you guys torturing me?
877
00:42:13,550 --> 00:42:16,170
Hello 100[multiple voices]
878
00:42:16,420 --> 00:42:18,490
[applause]
879
00:42:20,130 --> 00:42:21,170
What is happening sir?
880
00:42:21,260 --> 00:42:23,560
We work for 100 (call division)
and we celebrate
881
00:42:23,630 --> 00:42:25,730
All 100th calls like this.
882
00:42:26,400 --> 00:42:28,520
What is the procedure to
change the department, sir?
883
00:42:28,600 --> 00:42:30,430
Is it? I can check with
Pistol Perumal and tell.
884
00:42:30,760 --> 00:42:34,680
[music playing]
885
00:42:36,050 --> 00:42:37,260
Hello 100.
886
00:42:37,340 --> 00:42:38,920
What's your problem?
887
00:42:39,430 --> 00:42:41,890
Why I played music
while he is around!
888
00:42:44,260 --> 00:42:45,290
Sir!
889
00:42:45,360 --> 00:42:47,220
Idiot!
890
00:42:47,310 --> 00:42:49,220
Please leave my hair, Sir.
891
00:42:50,760 --> 00:42:52,850
So Sathya,
how is your job going on?
892
00:42:53,050 --> 00:42:54,120
[chuck]
893
00:42:54,190 --> 00:42:55,290
I'm unable to handle it, sir.
894
00:42:55,920 --> 00:42:58,150
I had a huge bucket list to
check after becoming a cop.
895
00:42:59,370 --> 00:43:00,700
Totally unexpected.
896
00:43:01,300 --> 00:43:02,460
It's just the beginning.
897
00:43:02,880 --> 00:43:04,090
You will get used to it.
898
00:43:06,370 --> 00:43:07,900
Why they call
you Pistol Perumal?
899
00:43:08,550 --> 00:43:09,720
I will answer that later.
900
00:43:09,800 --> 00:43:11,420
I am gonna retire in a month.
901
00:43:19,900 --> 00:43:22,060
[motorbike approaching]
902
00:43:26,800 --> 00:43:28,750
A small work,
I will be back in 2 minutes.
903
00:43:47,000 --> 00:43:48,440
Ayesha!
904
00:44:12,090 --> 00:44:13,670
I'm done with the work.
Lets go.
905
00:44:13,760 --> 00:44:16,420
My gut feeling says
that its not right.
906
00:44:17,790 --> 00:44:19,250
Bribery is not a solution to
907
00:44:19,860 --> 00:44:21,900
Come out of our hardships.
908
00:44:23,750 --> 00:44:25,400
Don't get into any troubles.
909
00:44:25,800 --> 00:44:28,210
I need to get Ayesha married.
910
00:44:28,380 --> 00:44:30,880
My dad lost everything
by remaining honest.
911
00:44:31,090 --> 00:44:32,630
That's why I asked
for monetary help.
912
00:44:32,720 --> 00:44:35,260
Just a simple thing for a favour.
913
00:44:35,440 --> 00:44:37,550
I won't commit any
crime as you think.
914
00:44:37,630 --> 00:44:39,210
It is not even a petty case.
915
00:44:39,550 --> 00:44:40,910
It's ok.
916
00:44:44,470 --> 00:44:45,880
Buddy, you leave.
917
00:44:45,970 --> 00:44:47,470
I have asked Danny
to get the bike.
918
00:44:47,640 --> 00:44:48,840
-I will join him.
-Okay.
919
00:45:03,840 --> 00:45:04,870
Brother!
920
00:45:12,180 --> 00:45:13,320
What did I say to you?
921
00:45:13,720 --> 00:45:17,310
We were returning from a friend's
home... We thought of dining en-route.
922
00:45:17,380 --> 00:45:19,550
I'll slap you hard to
make you loose your teeth.
923
00:45:20,260 --> 00:45:21,550
Your brother is down there.
924
00:45:21,780 --> 00:45:23,770
He would kill you
both if he sees you.
925
00:45:24,450 --> 00:45:25,680
I will take care, you leave.
926
00:45:25,760 --> 00:45:26,930
-Sorry bro... Please...
-You leave.
927
00:45:27,010 --> 00:45:28,270
How dare you...
928
00:45:28,340 --> 00:45:31,160
-Anwar, stay calm.
-Who do you think you are?
929
00:45:31,380 --> 00:45:33,260
It's okay.
Anwar, please listen to me.
930
00:45:33,340 --> 00:45:34,380
Nothing bad as you imagine.
931
00:45:34,470 --> 00:45:35,670
I would kill you for
roaming with my sister.
932
00:45:35,750 --> 00:45:37,060
Please calm down and listen.
933
00:45:37,130 --> 00:45:39,500
You should slap him first
for roaming with our sister.
934
00:45:39,580 --> 00:45:40,630
Nothing happened as you think.
935
00:45:40,720 --> 00:45:43,720
-Instead you are stopping me.
-Please hold on and listen, Anwar.
936
00:45:50,130 --> 00:45:51,620
As you love his sister...
937
00:45:52,720 --> 00:45:55,320
So you offered my sister,
like a pimp.
938
00:45:56,510 --> 00:45:57,970
You stooped so low.
939
00:45:58,130 --> 00:45:59,190
Get lost.
940
00:46:22,080 --> 00:46:23,710
Buddy, don't mistake me.
941
00:46:24,260 --> 00:46:25,550
You must have informed Anwar,
942
00:46:25,700 --> 00:46:26,980
Right away after
knowing sister's issue.
943
00:46:27,760 --> 00:46:30,350
Brother,
I am worried that my brother
944
00:46:30,430 --> 00:46:34,090
would harm Vicky or his family.
945
00:46:34,450 --> 00:46:35,970
[weeping]
No such things will happen.
946
00:46:36,100 --> 00:46:37,200
I will see to it.
947
00:46:37,510 --> 00:46:38,620
Okay brother.
948
00:46:56,520 --> 00:46:57,560
Any problem, Sathya?
949
00:46:57,680 --> 00:46:59,820
You look so dull.
You don't seem to be alright.
950
00:47:00,060 --> 00:47:01,580
Sir might have
offered a medical aid.
951
00:47:01,800 --> 00:47:02,970
Hey! I'm talking to...
952
00:47:03,760 --> 00:47:05,250
Monitor his calls.
953
00:47:05,640 --> 00:47:06,760
[line ringing]
954
00:47:06,830 --> 00:47:07,880
'Hello 100'.
955
00:47:08,120 --> 00:47:11,240
Hello Sir, Somebody
has kidnapped my son.
956
00:47:11,320 --> 00:47:12,900
Three guys came in a van
957
00:47:12,990 --> 00:47:14,890
and kidnapped him
while I was there.
958
00:47:15,170 --> 00:47:16,740
[crying]
959
00:47:16,970 --> 00:47:18,750
You stooped so low, Sathya!
960
00:47:19,020 --> 00:47:20,100
Sir?
961
00:47:20,180 --> 00:47:21,630
You should have let Anwar know it!
962
00:47:22,090 --> 00:47:23,300
-Sir, are you online?
-It's a kidnap case, Sir.
963
00:47:25,010 --> 00:47:26,160
Hey! Hey!
964
00:47:26,470 --> 00:47:27,970
-What happened?
-You transfer the call.
965
00:47:29,290 --> 00:47:31,090
What the hell are you doing?
966
00:47:31,350 --> 00:47:32,770
Sorry Sir, I missed out.
967
00:47:35,300 --> 00:47:38,060
Hello Sir,
Somebody has kidnapped my son.
968
00:47:38,130 --> 00:47:41,640
And kidnapped him
while I was there.
969
00:47:41,960 --> 00:47:43,950
[crying]
970
00:47:44,830 --> 00:47:47,390
-Sir.
-When someone is in trouble,
971
00:47:47,550 --> 00:47:50,300
they won't call God, but 100.
972
00:47:50,550 --> 00:47:52,250
They see us like God.
973
00:47:52,680 --> 00:47:53,810
Because you are in such a place.
974
00:47:55,050 --> 00:47:58,060
When you utter your first word,
975
00:47:58,380 --> 00:48:00,880
you must gain his trust
that you'll save him.
976
00:48:01,470 --> 00:48:04,220
Sorry Sir,
I've a small personal problem.
977
00:48:04,350 --> 00:48:05,380
To hell with your personal!
978
00:48:05,830 --> 00:48:07,470
There is no personal
life for a police man.
979
00:48:08,130 --> 00:48:09,750
What would you have done before?
980
00:48:10,010 --> 00:48:13,220
You might have fought
for love or friend.
981
00:48:13,590 --> 00:48:17,850
A cop is the one who
sacrifices life for a stranger.
982
00:48:19,680 --> 00:48:20,960
You must understand something.
983
00:48:22,130 --> 00:48:25,150
There is always a difference
between a boy and a man.
984
00:48:25,510 --> 00:48:29,430
Guys like you will life
irresponsible And die as boys.
985
00:48:30,150 --> 00:48:32,360
But to be a man is not simple.
986
00:48:33,470 --> 00:48:34,710
You need the stuff for it.
987
00:48:35,630 --> 00:48:36,630
And you don't have it.
988
00:48:38,010 --> 00:48:39,140
-Shanmugam!
-Yes, sir.
989
00:48:39,280 --> 00:48:40,350
Ask Perumal to
990
00:48:41,180 --> 00:48:43,420
depute him as a security
at the victim's home.
991
00:48:44,010 --> 00:48:45,360
Let's see if he learns
his lesson at least then.
992
00:48:45,430 --> 00:48:46,480
Yes sir.
993
00:48:47,220 --> 00:48:49,140
Oh my God.
994
00:48:49,220 --> 00:48:52,880
I don't know where my son is.[sobbing]
995
00:48:52,970 --> 00:48:54,980
I'm scared.
996
00:48:55,170 --> 00:48:56,900
I want my son, dear.
997
00:48:56,970 --> 00:48:58,720
Please do something.
998
00:48:59,140 --> 00:49:01,560
-Save my son somehow.
-Don't cry.
999
00:49:01,640 --> 00:49:03,930
-I'm very scared.
-He'll be found.
1000
00:49:10,880 --> 00:49:11,980
Sir.
1001
00:49:12,720 --> 00:49:15,290
She's asking if our
son will be saved, sir.
1002
00:49:15,380 --> 00:49:16,440
[sobbing]
1003
00:49:16,930 --> 00:49:20,640
I can't outburst in her presence.
1004
00:49:22,450 --> 00:49:23,520
[sniffs]
1005
00:49:25,140 --> 00:49:26,140
Sir.
1006
00:49:26,410 --> 00:49:29,160
You instill a feel of trust
1007
00:49:29,240 --> 00:49:30,640
that my son will be saved.
1008
00:49:31,320 --> 00:49:32,390
Sir.
1009
00:49:32,900 --> 00:49:34,680
Please somehow save my son, sir.
1010
00:49:35,040 --> 00:49:36,070
Please sir.
1011
00:49:40,180 --> 00:49:42,810
Don't call the control
room for Styrofoam matters.
1012
00:49:43,440 --> 00:49:44,440
Disconnect the call.
1013
00:49:44,720 --> 00:49:46,680
Track all the
signals in this area.
1014
00:49:46,950 --> 00:49:48,100
They'll definitely call.
1015
00:49:48,760 --> 00:49:49,930
What's happening there?
1016
00:49:51,070 --> 00:49:52,220
It's nothing Sathya.
1017
00:49:52,350 --> 00:49:53,890
-Didn't you miss a call yesterday?
-Yes.
1018
00:49:53,970 --> 00:49:56,980
The kidnappers are demanding
for 20 million rupees.
1019
00:49:58,510 --> 00:50:00,010
They told on call to
arrange money yesterday.
1020
00:50:00,100 --> 00:50:02,440
And the today's call says the
location to deliver the money.
1021
00:50:02,580 --> 00:50:03,640
Play that call.
1022
00:50:03,940 --> 00:50:05,020
Yes, sir.
1023
00:50:06,560 --> 00:50:07,840
Did you arrange the money?
1024
00:50:07,930 --> 00:50:09,230
Within 15 minutes,
1025
00:50:09,460 --> 00:50:11,140
Harrington road, Ripon colony.
1026
00:50:11,220 --> 00:50:12,880
The white building at
the corner of 5th cross.
1027
00:50:12,970 --> 00:50:14,720
Deliver the money at gate number
24 and run without turning back.
1028
00:50:21,470 --> 00:50:24,010
The money has been delivered at
the said location by the parent.
1029
00:50:24,090 --> 00:50:25,180
Our team is around on alert.
1030
00:50:39,260 --> 00:50:40,380
He just came in, sir.
1031
00:50:40,850 --> 00:50:43,270
Don't react until the boy is safe
even though they take the bag.
1032
00:50:43,600 --> 00:50:45,020
-Just keep on following.
-Okay, sir.
1033
00:50:51,930 --> 00:50:54,050
Sir, he didn't escape
with the money.
1034
00:50:54,530 --> 00:50:55,770
He went into the home, sir.
1035
00:51:07,380 --> 00:51:08,550
Hello. Hello.
1036
00:51:08,960 --> 00:51:10,740
The money has been delivered
to the so said spot.
1037
00:51:10,810 --> 00:51:12,900
Please release my son.
1038
00:51:12,980 --> 00:51:14,090
Hey.
1039
00:51:14,430 --> 00:51:15,430
I'm not talking to you.
1040
00:51:15,510 --> 00:51:17,260
I'm talking to the cops,
1041
00:51:19,400 --> 00:51:20,450
who's overhearing the call.
1042
00:51:20,680 --> 00:51:21,840
As soon as I get the money
1043
00:51:22,010 --> 00:51:23,680
I'll reveal the location of
releasing the boy in my next call.
1044
00:51:23,930 --> 00:51:25,610
You can't do anything.
1045
00:51:25,930 --> 00:51:27,220
-Did you track this call?
-Yes, sir.
1046
00:51:27,930 --> 00:51:29,470
-From Guindy.
-And the previous call?
1047
00:51:30,010 --> 00:51:31,260
Sir, the previous call
was from Chrompet.
1048
00:51:32,640 --> 00:51:34,730
Now a call has been
disconnected from Saidapet, sir.
1049
00:51:35,930 --> 00:51:38,050
They use different
SIM cards each time.
1050
00:51:39,260 --> 00:51:41,380
Chrompet, Saidapet, Guindy.
1051
00:51:42,890 --> 00:51:45,480
Call all the patrol vehicles in
those surrounding areas
1052
00:51:45,560 --> 00:51:47,060
-and ask them to block the roads.
-Okay, sir.
1053
00:51:47,140 --> 00:51:49,100
Hey, everyone.
Come on. Come here.
1054
00:51:49,260 --> 00:51:51,630
-Especially check the
speeding cars and trucks.
1055
00:51:51,760 --> 00:51:53,340
-Don't skip to check any vehicles.
-Okay, sir.
1056
00:51:53,430 --> 00:51:56,130
-You come here. You go.
-Check the car. Open it up.
1057
00:51:56,510 --> 00:51:58,300
-In here...
-Actually, what I think is...
1058
00:51:58,390 --> 00:51:59,640
Hey! Who are you?
1059
00:52:00,060 --> 00:52:01,430
You're just a trainee. Get out.
1060
00:52:01,740 --> 00:52:02,800
Get out I say.
1061
00:52:03,920 --> 00:52:05,380
Hey!
Ask them to check that signal.
1062
00:52:05,470 --> 00:52:06,600
-Sathya. Come here.
-Yes, sir.
1063
00:52:06,680 --> 00:52:08,100
-Track them completely.
-Okay, sir.
1064
00:52:08,290 --> 00:52:10,260
A big issue is going on here.
1065
00:52:10,930 --> 00:52:13,010
Nobody is in the mood
to listen to you.
1066
00:52:13,800 --> 00:52:15,730
If you need this job,
1067
00:52:15,990 --> 00:52:18,150
go to your seat. Go.
1068
00:52:24,100 --> 00:52:26,730
I don't know where my son is.
1069
00:52:26,810 --> 00:52:29,230
Somehow please save my son.
1070
00:52:29,310 --> 00:52:31,500
I'm very scared.
1071
00:52:31,810 --> 00:52:35,880
A real cop is the one who gives
his life for a stranger...
1072
00:52:36,540 --> 00:52:39,710
You instill a sense
a feel of trust, sir.
1073
00:52:51,280 --> 00:52:52,390
-What is this?
-Sir.
1074
00:52:52,770 --> 00:52:54,180
It's okay even if
I lose this job.
1075
00:52:54,260 --> 00:52:56,440
Just give the updates about
the happenings over here.
1076
00:53:02,280 --> 00:53:03,540
Sathya.
1077
00:53:12,560 --> 00:53:14,470
-Sorry, sir.
-Where are you going?
1078
00:53:17,350 --> 00:53:18,780
Let me take a tea break, sir.
1079
00:53:19,140 --> 00:53:20,170
Get lost.
1080
00:53:43,180 --> 00:53:44,960
[motorbike approaching]
1081
00:53:46,470 --> 00:53:49,180
Hello cops. Are you searching
for me through out the city?
1082
00:53:49,640 --> 00:53:51,600
I'll get the money
bag within a minute.
1083
00:53:53,350 --> 00:53:54,640
Catch me if you can.
1084
00:53:54,840 --> 00:53:56,270
Sir, he's challenging us.
1085
00:53:56,430 --> 00:53:57,430
Check inside that house.
1086
00:54:03,430 --> 00:54:06,550
He has escaped with a new
bag, knowing about the GPS.
1087
00:54:07,260 --> 00:54:08,290
Crap.
1088
00:54:08,780 --> 00:54:10,550
They'll do anything
once they get the money.
1089
00:54:10,750 --> 00:54:12,350
We should catch them beforehand.
1090
00:54:12,480 --> 00:54:15,040
-Track the location of last call.
-Tracking, sir.
1091
00:54:20,320 --> 00:54:22,300
What are you doing, Sathya?
1092
00:54:22,930 --> 00:54:24,390
Saidapet, Chrompet, Guindy.
1093
00:54:24,620 --> 00:54:26,690
They've crossed all these areas
within time span of 10 minutes.
1094
00:54:27,010 --> 00:54:28,100
In our city traffic
1095
00:54:28,360 --> 00:54:30,630
it's impossible to cross all
these areas in 10 minutes, sir.
1096
00:54:30,720 --> 00:54:31,840
What are you saying, Sathya?
1097
00:54:32,100 --> 00:54:33,600
We can't find them on road.
1098
00:54:33,930 --> 00:54:35,090
If my instinct is right,
1099
00:54:35,680 --> 00:54:37,180
the next call should
be from Nungambakkam.
1100
00:54:37,260 --> 00:54:38,970
Are you crazy, Sathya?
1101
00:54:39,140 --> 00:54:41,020
Sir, the last call
was from Nungambakkam.
1102
00:54:42,620 --> 00:54:44,770
Where are they keeping the
kid, then?
1103
00:55:21,010 --> 00:55:22,340
How did you find it out, Sathya?
1104
00:55:22,470 --> 00:55:23,720
Saidapet, Chrompet, Guindy.
1105
00:55:23,870 --> 00:55:26,260
These areas can be crossed in 10
minutes only through local train.
1106
00:55:26,340 --> 00:55:28,340
-I got it Murugadas.
-Super sir.
1107
00:55:28,850 --> 00:55:30,810
The kid is definitely in
1108
00:55:31,220 --> 00:55:33,840
-the local bus.
-Brainless.
1109
00:55:34,100 --> 00:55:35,610
[elevator ding]
1110
00:55:59,140 --> 00:56:00,350
As soon as I get the money
1111
00:56:00,430 --> 00:56:02,230
I'll reveal the location of
releasing the boy in my next call.
1112
00:56:02,430 --> 00:56:04,050
You can't do anything.
1113
00:56:32,510 --> 00:56:33,800
We got the money.
1114
00:56:33,890 --> 00:56:35,330
Shall we drop the boy in
the next railway station?
1115
00:56:35,400 --> 00:56:37,430
Hey, he has seen all our faces.
1116
00:56:37,510 --> 00:56:38,590
He will create a
ruckus, if left alive.
1117
00:56:38,680 --> 00:56:39,840
Slay him and dispose.
1118
00:56:39,930 --> 00:56:41,060
Come on.
1119
00:56:42,070 --> 00:56:43,230
Why are you laughing?
1120
00:56:43,310 --> 00:56:44,980
Plan well done brother.
1121
00:56:45,160 --> 00:56:47,020
This city has 80,000 cops.
1122
00:56:47,270 --> 00:56:48,890
None was able to sniff us out.
1123
00:56:49,180 --> 00:56:51,260
-Your job well done.
-Hey.
1124
00:56:51,340 --> 00:56:52,970
Go, slay him.
1125
00:57:11,060 --> 00:57:12,270
What is it bro?
1126
00:57:30,380 --> 00:57:33,160
[train running]
1127
00:57:33,390 --> 00:57:35,280
[coughs]
1128
00:58:20,230 --> 00:58:21,660
[glass shatters]
1129
00:58:44,630 --> 00:58:47,050
[groaning]
1130
00:58:49,390 --> 00:58:50,690
Mom!
1131
00:58:50,990 --> 00:58:52,340
Daddy!
1132
00:58:54,850 --> 00:58:56,280
[sobbing]
1133
00:58:56,470 --> 00:58:57,530
Daddy!
1134
00:58:57,810 --> 00:58:59,200
-Prithvi.
-Mom!
1135
00:58:59,280 --> 00:59:00,390
Prithvi.
1136
00:59:02,640 --> 00:59:03,890
I got it.
1137
00:59:04,810 --> 00:59:06,190
I got it Murugadas.[snapping fingers]
1138
00:59:07,080 --> 00:59:08,880
The kid is definitely in
1139
00:59:09,310 --> 00:59:11,060
the local train.
1140
00:59:11,300 --> 00:59:13,770
It's too late.
1141
00:59:14,280 --> 00:59:16,460
[footfalls & heavily breathing]
1142
00:59:17,020 --> 00:59:18,060
Come, Sathya.
1143
00:59:19,510 --> 00:59:20,570
Brother.
1144
00:59:21,040 --> 00:59:23,350
I thought my life will end
with phone calls alone.
1145
00:59:24,470 --> 00:59:26,800
Now I feel like I've
achieved something.
1146
00:59:27,100 --> 00:59:28,180
Order a tea bro.
1147
00:59:28,460 --> 00:59:29,480
One tea, bro.
1148
00:59:30,890 --> 00:59:32,020
Are you here?
1149
00:59:32,250 --> 00:59:33,630
Wait. I'll come out.
1150
00:59:34,490 --> 00:59:36,210
Give soon before anybody see us.
1151
00:59:40,700 --> 00:59:42,010
The stuffs are loaded.
1152
00:59:42,090 --> 00:59:43,470
Our boys will leave
in 10 minutes.
1153
00:59:43,560 --> 00:59:44,850
It will reach you
by tomorrow morning.
1154
00:59:45,060 --> 00:59:46,470
Transfer the money, first.
1155
00:59:46,560 --> 00:59:47,560
That's it. Hang up.
1156
00:59:50,040 --> 00:59:51,150
Leave, leave.
1157
00:59:51,220 --> 00:59:52,390
Leave immediately.
1158
00:59:54,610 --> 00:59:57,230
The stuffs are loaded.
We'll leave on your signal.
1159
00:59:57,310 --> 00:59:58,730
Leave. Start immediately.
1160
00:59:58,810 --> 01:00:00,390
So that you can escape
along with the traffic.
1161
01:00:00,560 --> 01:00:02,150
The more you delay,
the police checks will increase.
1162
01:00:02,220 --> 01:00:03,630
-Go safe.
-I'll take care.
1163
01:00:03,720 --> 01:00:05,570
Beware of the stuffs. Go safe.
1164
01:00:09,890 --> 01:00:12,070
[vehicle approaching]
1165
01:00:18,560 --> 01:00:20,100
Let's go brother.[phone ringing]
1166
01:00:20,730 --> 01:00:23,800
Brother where are you? We met
with an accident near ECR tollgate.
1167
01:00:26,660 --> 01:00:27,720
Brother.
1168
01:00:27,930 --> 01:00:29,170
They met with an
accident it seems.
1169
01:00:29,870 --> 01:00:30,880
Start immediately.
1170
01:00:30,970 --> 01:00:32,640
Sir. Please sir.
1171
01:00:33,180 --> 01:00:34,650
-Sir, should be delivered soon.
-Where are you coming from?
1172
01:00:34,720 --> 01:00:35,840
From Ambathur, sir.
1173
01:00:36,890 --> 01:00:38,560
-Did you consume alcohol?
-No, sir.
1174
01:00:38,640 --> 01:00:40,550
I missed the control
when a dog ran in.
1175
01:00:40,620 --> 01:00:43,300
-Don't lie to me.
-That's the truth sir.
1176
01:00:44,900 --> 01:00:45,940
-I've been asking.
-Hey.
1177
01:00:46,010 --> 01:00:47,350
-What's inside?
-Cops are here.
1178
01:00:47,430 --> 01:00:49,510
-Go see what's happening.
-Please forgive for once, sir.
1179
01:00:49,590 --> 01:00:51,180
What if you had
collided with a vehicle?
1180
01:00:51,260 --> 01:00:52,410
-Accept it.
-Sir.
1181
01:00:52,490 --> 01:00:53,600
Sir, it's our vehicle.
1182
01:00:53,680 --> 01:00:55,130
There's nothing inside but
goods, sir.
1183
01:00:55,220 --> 01:00:56,720
Hey, who are you?
1184
01:00:57,360 --> 01:00:58,400
-Hey.
-Sir.
1185
01:00:58,470 --> 01:00:59,930
-He seems doubtful to me.
-Yes, sir.
1186
01:01:00,010 --> 01:01:01,300
-Check what is inside.
-Sir.
1187
01:01:01,390 --> 01:01:03,060
Just shipping goods to
Andhra, sir.
1188
01:01:03,140 --> 01:01:04,190
We'll leave shortly, sir.
1189
01:01:05,030 --> 01:01:06,130
Open quickly.
1190
01:01:11,540 --> 01:01:13,100
Go get the boxes down.
1191
01:01:21,300 --> 01:01:22,340
Come sir.
1192
01:01:22,650 --> 01:01:24,770
-Sekar. Did you trip off?
- Sir?
1193
01:01:24,960 --> 01:01:26,340
-Sir, a dog ran in.
-Sir, I know them.
1194
01:01:26,410 --> 01:01:27,630
I'll take care. You can go.
1195
01:01:27,950 --> 01:01:29,800
-Hey, he knows them it seems.
-Sir.
1196
01:01:29,890 --> 01:01:31,140
-Let's go.
-Okay. sir.
1197
01:01:31,840 --> 01:01:32,930
Close the door.
1198
01:01:34,290 --> 01:01:35,310
Hey.
1199
01:01:36,120 --> 01:01:38,230
There's a Godown nearby.
1200
01:01:38,670 --> 01:01:39,950
Ask them for a tow truck.
1201
01:01:46,300 --> 01:01:48,010
Anwar. Is everything okay?
1202
01:01:48,090 --> 01:01:49,550
Everything is fine brother.
1203
01:01:49,640 --> 01:01:51,190
The stuffs are
safe in the Godown.
1204
01:01:51,260 --> 01:01:52,340
Can be loaded tonight.
1205
01:01:52,480 --> 01:01:54,180
You know it's gonna be dawn.
1206
01:01:54,350 --> 01:01:56,050
It's not safe to transport
stuffs in the morning.
1207
01:01:56,140 --> 01:01:57,810
There is a Godown nearby.
1208
01:01:57,890 --> 01:02:00,480
Let's park the truck there and
transport the stuffs tomorrow night.
1209
01:02:00,900 --> 01:02:03,110
-Okay?
-No problem Reddy.
1210
01:02:03,180 --> 01:02:04,470
It'll leave tonight.
1211
01:02:04,550 --> 01:02:07,010
Your stuffs will reach
you by tomorrow morning.
1212
01:02:07,140 --> 01:02:08,850
Okay? Done.
1213
01:02:14,010 --> 01:02:16,050
Hey. Did the food come?
1214
01:02:16,140 --> 01:02:17,350
-Yes brother.
-Take it.
1215
01:02:17,970 --> 01:02:19,260
I'm on the way brother.
1216
01:02:19,890 --> 01:02:20,940
I'll check and inform you.
1217
01:02:21,460 --> 01:02:22,670
[metal door creaking]
1218
01:02:22,750 --> 01:02:24,730
The stuff is safe brother.
1219
01:02:24,800 --> 01:02:26,010
You don't worry.
1220
01:02:30,640 --> 01:02:32,520
Everything is perfect.
1221
01:02:33,700 --> 01:02:34,920
Okay bro.
1222
01:02:37,020 --> 01:02:39,290
[engine reviving]
1223
01:02:53,430 --> 01:02:55,130
-Hi Jacky.
-Hi Sathya.
1224
01:02:55,380 --> 01:02:57,180
Hey.
I checked your call register.
1225
01:02:57,340 --> 01:02:59,220
96. 4 more to 100.
1226
01:02:59,380 --> 01:03:01,100
I think your one hundredth
call will be a good one.
1227
01:03:01,710 --> 01:03:02,980
No kidding.
1228
01:03:03,300 --> 01:03:04,350
You carry on.
1229
01:03:04,580 --> 01:03:06,760
-Don't worry. Your husband is here.
-Hello 100.
1230
01:03:07,140 --> 01:03:09,730
Sir, the call got disconnected
when I was talking to my girl.
1231
01:03:09,930 --> 01:03:11,300
I don't have credit
to call her back.
1232
01:03:11,560 --> 01:03:13,520
Only your emergency
line is available.
1233
01:03:13,600 --> 01:03:15,300
Can you connect me on
conference call, sir?
1234
01:03:15,380 --> 01:03:17,020
Please uncle.
My life is on the line.
1235
01:03:19,680 --> 01:03:21,370
-What?
-Hell with your mouth.
1236
01:03:22,170 --> 01:03:23,440
They're torturing me.
1237
01:03:23,520 --> 01:03:26,300
Nothing dear. He's my friend.
1238
01:03:26,700 --> 01:03:27,730
You carry on.
1239
01:03:27,810 --> 01:03:29,060
Our good old days.
1240
01:03:29,140 --> 01:03:30,670
Can't be forgotten.
1241
01:03:31,100 --> 01:03:32,810
-Hey, who are you talking to?
-What?
1242
01:03:33,060 --> 01:03:34,100
My ex-girlfriend.
1243
01:03:34,220 --> 01:03:35,630
I don't want to waste my talk time.
1244
01:03:35,880 --> 01:03:37,690
So I secretly made a connection.
1245
01:03:38,540 --> 01:03:40,170
Then? What did you eat?
1246
01:03:40,900 --> 01:03:42,720
Spinach and fish gravy?
1247
01:03:42,800 --> 01:03:44,840
-Good combo.
-Hello 100.
1248
01:03:45,450 --> 01:03:46,970
Eat soon. We've to leave.
1249
01:03:49,320 --> 01:03:51,480
-What?
-Watch the vehicle. Let me eat.
1250
01:03:51,550 --> 01:03:53,760
-I'll take care. You go on.
-Okay brother.
1251
01:03:57,980 --> 01:04:01,190
The battery in my mobile is low.
I'll charge if there's an outlet.
1252
01:04:01,260 --> 01:04:03,010
There's no outlet for mobile charge.
1253
01:04:03,090 --> 01:04:05,380
Hey. The truck is running right?
1254
01:04:05,960 --> 01:04:08,170
-Charge it in the truck.
-Okay bro.
1255
01:04:09,850 --> 01:04:11,720
[footfalls]
1256
01:04:32,260 --> 01:04:33,930
-Hello 100.
-Hello 100.
1257
01:04:34,350 --> 01:04:36,190
-Hello 100.
-Hello 100.
1258
01:04:36,580 --> 01:04:37,720
There's an echo in your line.
Hello.
1259
01:04:37,800 --> 01:04:39,630
Are you talking from a verandah?
1260
01:04:39,720 --> 01:04:41,600
Hey. I'm talking from 100.
1261
01:04:42,140 --> 01:04:43,140
Who are you?
1262
01:04:45,150 --> 01:04:48,130
-I'm gonna kill you.
-I was checking if you are vigil.
1263
01:04:55,380 --> 01:04:57,220
-Sathya?
-Sir.
1264
01:04:57,300 --> 01:04:59,380
-Is your next call the 100th?
-Yes.
1265
01:04:59,790 --> 01:05:02,020
-The expert is here.
-All 99 calls were boring, sir.
1266
01:05:02,100 --> 01:05:03,890
There's nothing to be excited
about the 100th call sir.
1267
01:05:04,010 --> 01:05:05,720
I'm saying this as a veteran with a
professional experience of 30 years.
1268
01:05:05,880 --> 01:05:07,350
You may call it a superstition.
1269
01:05:07,650 --> 01:05:11,090
The 100th calls have decided
the lives of many around here.
1270
01:05:12,410 --> 01:05:15,010
Let's see how this call
gonna change my life, sir.
1271
01:05:15,470 --> 01:05:17,240
[engine reviving]
1272
01:05:24,960 --> 01:05:27,930
[machine beep]
1273
01:05:37,640 --> 01:05:40,110
[exhales]
1274
01:06:00,380 --> 01:06:02,320
[thud]
1275
01:06:15,290 --> 01:06:17,850
[deeply breathing]
1276
01:06:26,350 --> 01:06:29,590
[phone ringing]
1277
01:06:39,810 --> 01:06:41,100
[bump]
1278
01:06:52,180 --> 01:06:54,200
Sir, I don't think I'm
gonna receive a call.
1279
01:06:54,490 --> 01:06:57,200
I'm feeling sleepy, sir.
Let me wash my face.
1280
01:06:57,580 --> 01:06:59,010
[line ringing]
1281
01:07:05,430 --> 01:07:07,380
[water splashes]
1282
01:07:08,600 --> 01:07:10,620
I'm saying this as a veteran with a
professional experience of 30 years.
1283
01:07:11,060 --> 01:07:12,480
You may call it a superstition.
1284
01:07:13,310 --> 01:07:16,480
The 100th calls have changed
the lives of many around here.
1285
01:07:16,780 --> 01:07:18,680
Let's see how it's
gonna change your life.
1286
01:08:20,260 --> 01:08:21,260
Hello.
1287
01:08:21,340 --> 01:08:23,070
[weeping]
1288
01:08:23,850 --> 01:08:24,850
Hello.
1289
01:08:25,480 --> 01:08:26,480
Sir.
1290
01:08:26,970 --> 01:08:30,210
I killed her. And burnt her body to
make sure that I don't get trapped.
1291
01:08:31,270 --> 01:08:33,100
It's been confirmed that the
body belongs to that girl, sir.
1292
01:08:34,370 --> 01:08:36,470
[weeping]
1293
01:08:36,970 --> 01:08:38,320
Hello 100.
1294
01:08:42,490 --> 01:08:43,600
Hello 100.
1295
01:08:45,070 --> 01:08:46,180
Hello.
1296
01:08:46,260 --> 01:08:47,560
Hello madam.
1297
01:08:48,100 --> 01:08:49,760
Hello madam.
First of all, don't cry.
1298
01:08:50,120 --> 01:08:52,840
Don't be anxious and explain me,
so that I can act accordingly.
1299
01:08:53,080 --> 01:08:55,820
Someone has kidnapped me, sir.
1300
01:08:57,530 --> 01:09:00,500
I don't know where I'm, sir.
1301
01:09:01,110 --> 01:09:03,550
Please save me somehow, sir.
1302
01:09:03,630 --> 01:09:05,290
You're talking to a cop.
1303
01:09:05,380 --> 01:09:06,470
Be bold.
1304
01:09:06,850 --> 01:09:09,010
-What's your name?
-Sandhya.
1305
01:09:10,730 --> 01:09:12,780
-Your father's name?
-Natraj.
1306
01:09:13,480 --> 01:09:14,590
What are you pursuing?
1307
01:09:14,670 --> 01:09:18,200
I'm doing my 11th grade in
St.Joseph School.
1308
01:09:18,290 --> 01:09:19,340
Which area?
1309
01:09:19,420 --> 01:09:20,640
Kodambakkam.
1310
01:09:21,450 --> 01:09:23,280
Did you escape from
the kidnappers?
1311
01:09:23,350 --> 01:09:24,680
Or are they still around?
1312
01:09:24,770 --> 01:09:26,770
They're still around, sir.
1313
01:09:27,220 --> 01:09:29,560
But they're little away from me.
1314
01:09:29,770 --> 01:09:32,300
Don't be scared.
Cops will be there in 10 minutes.
1315
01:09:32,480 --> 01:09:34,780
Sir, I'm very scared.
1316
01:09:35,030 --> 01:09:36,750
Cops will be there.
In 10 minutes.
1317
01:09:36,830 --> 01:09:39,440
Please save me somehow, sir.
1318
01:09:40,350 --> 01:09:41,350
Please...
1319
01:09:42,060 --> 01:09:43,960
Hello.
1320
01:09:45,420 --> 01:09:46,540
Hello.
1321
01:09:47,340 --> 01:09:49,700
[weeping]
1322
01:10:18,390 --> 01:10:19,400
Sir.
1323
01:10:19,480 --> 01:10:21,610
-Did you track my call?
-I did, Sathya.
1324
01:10:21,870 --> 01:10:23,390
It shows a location
near Padi bridge.
1325
01:10:24,410 --> 01:10:27,000
Check for a nearby
patrol to that location.
1326
01:10:28,320 --> 01:10:29,760
Beat 42.
1327
01:10:30,650 --> 01:10:31,760
It's close by, Sathya.
1328
01:10:31,900 --> 01:10:33,420
It's just 200m away.
1329
01:10:33,610 --> 01:10:35,320
-Send her location to them.
-Okay.
1330
01:10:35,410 --> 01:10:36,450
I'll inform them.
1331
01:10:36,530 --> 01:10:37,540
Beet number 42.
1332
01:10:37,610 --> 01:10:39,480
It's an emergency.
Respond immediately.
1333
01:10:39,650 --> 01:10:41,430
Beet number 42. Respond.
1334
01:10:42,080 --> 01:10:44,020
Beet number 42.
Respond to the line immediately.
1335
01:10:44,510 --> 01:10:46,650
Beet number 42.
It's an emergency.
1336
01:10:46,730 --> 01:10:47,790
Hell with them.
1337
01:10:47,870 --> 01:10:49,280
-Beet number 42. It's an emergency.
-Give me a break.
1338
01:10:49,360 --> 01:10:50,440
Respond.
1339
01:10:51,860 --> 01:10:53,710
Beet number 42.
Inspector Pandiyan here.
1340
01:10:53,800 --> 01:10:54,960
A girl has been kidnapped.
1341
01:10:55,030 --> 01:10:57,200
Location has been sent to you.
Please check immediately.
1342
01:10:57,290 --> 01:10:59,240
Any further details
about the kidnappers?
1343
01:10:59,380 --> 01:11:00,540
Do they have weapons?
1344
01:11:00,620 --> 01:11:02,260
No information
regarding kidnappers.
1345
01:11:02,340 --> 01:11:03,640
You please proceed to the spot.
1346
01:11:03,910 --> 01:11:05,630
You'll be informed once
we get to know about them.
1347
01:11:05,710 --> 01:11:07,010
I'll report you from the spot.
1348
01:11:10,210 --> 01:11:11,640
Hey! Azhagu.
1349
01:11:11,810 --> 01:11:12,950
-Sir.
-Come on.
1350
01:11:13,340 --> 01:11:15,650
They don't let us eat peacefully.
Damn it!
1351
01:11:16,890 --> 01:11:17,950
Sir.
1352
01:11:18,020 --> 01:11:19,700
Sir. You're forgetting
to pay for the bill.
1353
01:11:19,790 --> 01:11:21,240
Sir, sir.
1354
01:11:27,980 --> 01:11:29,990
The location sent by
control room is here.
1355
01:11:30,070 --> 01:11:31,140
Drive in.
1356
01:11:35,380 --> 01:11:36,870
Brother. Cops.
1357
01:11:39,960 --> 01:11:40,980
Hey.
1358
01:11:41,250 --> 01:11:43,490
Keep calm. Don't be tensed.
1359
01:11:46,570 --> 01:11:47,600
Hey!
1360
01:11:48,090 --> 01:11:49,640
What are you guys doing here?
1361
01:11:49,900 --> 01:11:51,450
As you know, sir.
1362
01:11:51,520 --> 01:11:52,920
The vehicle has met
with an accident.
1363
01:11:53,140 --> 01:11:55,100
The shipments are in the godown.
1364
01:11:55,190 --> 01:11:56,290
We're waiting for another truck.
1365
01:11:56,590 --> 01:11:58,220
We'll leave in an hour, sir.
1366
01:11:58,690 --> 01:12:00,580
[indistinct voice]
1367
01:12:01,710 --> 01:12:02,890
[beep]
1368
01:12:03,110 --> 01:12:05,030
Beet number 42.
Pandiyan reporting.
1369
01:12:05,350 --> 01:12:06,390
We've reached the spot, sir.
1370
01:12:06,460 --> 01:12:08,720
The mobile number was registered
in the name of Rajesh.
1371
01:12:08,910 --> 01:12:11,960
I repeat. The mobile number was
registered in the name of Rajesh.
1372
01:12:15,880 --> 01:12:18,050
Is there anyone here by
the name of Rajesh in here?
1373
01:12:18,120 --> 01:12:19,230
Sir, I am.
1374
01:12:19,320 --> 01:12:20,550
Show me your ID proof.
1375
01:12:22,880 --> 01:12:23,910
-Quick.
-Here it is, sir.
1376
01:12:24,000 --> 01:12:25,010
Sir.
1377
01:12:28,170 --> 01:12:29,620
-Azhagu.
-Sir.
1378
01:12:29,710 --> 01:12:31,820
I smell something fishy.
1379
01:12:31,900 --> 01:12:34,650
-Me too, sir.
-You better search inside.
1380
01:12:34,730 --> 01:12:35,840
Yes, sir.
1381
01:12:35,920 --> 01:12:37,250
Come with me.
1382
01:12:42,120 --> 01:12:43,990
-You idiot.
-Brother.
1383
01:12:44,070 --> 01:12:45,440
I've warned you many times.
1384
01:12:45,670 --> 01:12:47,030
Not to call the emergency line
100, for fun.
1385
01:12:47,110 --> 01:12:49,200
-Did you make fun?
-Give him hard, sir.
1386
01:12:49,280 --> 01:12:50,740
-Do we look like jobless?
-Sorry sir.
1387
01:12:50,830 --> 01:12:52,410
-Cuff him.
-Come here.
1388
01:12:52,480 --> 01:12:53,860
-Sir.
-Sir, please forgive him.
1389
01:12:53,950 --> 01:12:54,980
We need to load
the goods at night.
1390
01:12:55,050 --> 01:12:56,260
-Let's have a smooth talk, sir.
-Yes, sir.
1391
01:12:56,340 --> 01:12:59,220
I'll do any formalities at your
police station, tomorrow, sir.
1392
01:13:03,390 --> 01:13:05,850
The girl has escaped.
1393
01:13:09,700 --> 01:13:11,600
-What did you say on the call?
-Sir?
1394
01:13:12,410 --> 01:13:13,780
-Tell me I say.
-Sir.
1395
01:13:16,260 --> 01:13:19,250
Hello. Sir.
Somebody has kidnapped me, sir.
1396
01:13:19,340 --> 01:13:21,430
Please save me, sir. I'm scared.
1397
01:13:22,310 --> 01:13:23,720
There is an app, sir.
1398
01:13:23,890 --> 01:13:26,160
That converts male
voice to female.
1399
01:13:26,230 --> 01:13:27,760
Please forgive me, sir.
1400
01:13:31,110 --> 01:13:32,780
Beet number 42 reporting
back, sir.
1401
01:13:33,230 --> 01:13:34,540
The enquiry has been done.
1402
01:13:34,620 --> 01:13:37,010
It was a fake call. Someone did
it for fun in female voice, sir.
1403
01:13:37,460 --> 01:13:38,730
A fake call?
1404
01:13:39,090 --> 01:13:41,020
Someone have kidnapped me, sir.
1405
01:13:41,100 --> 01:13:43,520
No way, sir. I sensed
the seriousness in her voice.
1406
01:13:43,930 --> 01:13:46,270
Get her ID details with
the information we have.
1407
01:13:46,900 --> 01:13:48,660
Sandhya. Daughter of Natraj.
1408
01:13:48,740 --> 01:13:49,750
Kodambakkam.
1409
01:13:49,830 --> 01:13:51,470
It's been two weeks since her
death, Sathya.
1410
01:13:52,490 --> 01:13:53,840
I know her very well, sir.
1411
01:13:54,170 --> 01:13:55,380
She isn't dead, sir.
1412
01:13:55,720 --> 01:13:58,530
-She's the one spoke to me.
-Sathya. Likewise,
1413
01:13:58,610 --> 01:14:01,340
we've received a lot of fake calls
after people's death advertisements.
1414
01:14:01,660 --> 01:14:03,260
This happens here.
1415
01:14:03,340 --> 01:14:05,450
No Nithya. She's alive.
1416
01:14:05,520 --> 01:14:07,310
And she's in trouble now.
1417
01:14:07,400 --> 01:14:10,230
Where can I buy you fried rice
in the middle of the night?
1418
01:14:10,300 --> 01:14:11,300
Do you own a restaurant?
1419
01:14:11,390 --> 01:14:12,670
Adjust with 'biriyani' for
today, instead.
1420
01:14:12,830 --> 01:14:13,910
Likewise, our son.
1421
01:14:14,110 --> 01:14:15,680
He was asking for
ice candy yesterday.
1422
01:14:15,920 --> 01:14:17,840
I searched for a lot
of ice-cream parlours.
1423
01:14:25,950 --> 01:14:28,470
[phone ringing]
1424
01:14:43,450 --> 01:14:44,650
Sandhya.
1425
01:14:45,420 --> 01:14:47,690
[weeping]
1426
01:14:48,190 --> 01:14:49,250
Sir.
1427
01:14:49,330 --> 01:14:51,600
Please save me.
1428
01:14:51,830 --> 01:14:53,460
I'm really scared, sir.
1429
01:14:54,210 --> 01:14:56,750
I don't know who you are.
1430
01:14:56,890 --> 01:14:59,140
I beg you, sir.
1431
01:14:59,700 --> 01:15:02,870
Please save me, sir.
1432
01:15:02,940 --> 01:15:05,220
Sandhya. I know you.
I've seen you.
1433
01:15:06,340 --> 01:15:08,360
I know you are in
love with Hari.
1434
01:15:09,010 --> 01:15:10,010
I'm not a stranger.
1435
01:15:10,540 --> 01:15:11,630
Trust me.
1436
01:15:12,160 --> 01:15:13,390
I'll come to save you.
1437
01:15:13,830 --> 01:15:16,750
-Brother.
-Sandhya. Don't be scared.
1438
01:15:17,500 --> 01:15:20,160
I'll tell you what's gonna
happen there in next 5 minutes.
1439
01:15:21,390 --> 01:15:22,580
They'll come there.
1440
01:15:22,800 --> 01:15:26,060
They'll hurt you but they
won't kill you. They need you alive.
1441
01:15:26,170 --> 01:15:27,880
They'll shift you from here.
1442
01:15:28,360 --> 01:15:29,950
I'll come. So be brave.
1443
01:15:30,290 --> 01:15:31,850
Disconnect the call.
1444
01:15:31,970 --> 01:15:34,260
And throw the phone away
so that they can't find it.
1445
01:15:34,340 --> 01:15:36,520
Brother. I can't do it.
1446
01:15:37,580 --> 01:15:39,860
You please be online.
1447
01:15:40,050 --> 01:15:41,800
You've called me your brother.
1448
01:15:42,020 --> 01:15:43,090
Do you trust me?
1449
01:15:43,160 --> 01:15:45,120
I swear I'll come for you.
1450
01:15:45,250 --> 01:15:46,810
I'll stand before you.
1451
01:15:52,400 --> 01:15:54,750
[vehicle approaching]
1452
01:15:57,620 --> 01:15:58,710
Come on guys.
1453
01:16:01,520 --> 01:16:04,720
Brother. I can hear them coming.
1454
01:16:04,800 --> 01:16:06,660
They can't harm you.
1455
01:16:07,220 --> 01:16:08,440
If you want to be saved
1456
01:16:08,640 --> 01:16:10,170
just do as I say.
1457
01:16:18,370 --> 01:16:20,170
Why did he ask to
disconnect the call?
1458
01:16:22,220 --> 01:16:24,330
Smart enough to call the cops?
1459
01:16:24,420 --> 01:16:26,010
-Drag her away.
-Hey.
1460
01:16:26,130 --> 01:16:27,480
Why did you disconnect the call?
1461
01:16:27,560 --> 01:16:29,000
It would have been
easy to track the call.
1462
01:16:29,080 --> 01:16:30,200
It was bad move
disconnecting the call.
1463
01:16:30,290 --> 01:16:33,130
Where is the phone she
used to call the helpline?
1464
01:16:33,200 --> 01:16:35,130
I've checked her.
She don't have the phone.
1465
01:16:35,590 --> 01:16:36,850
Is the phone in silent mode?
1466
01:16:36,940 --> 01:16:38,120
-No, brother.
-Idiot.
1467
01:16:39,520 --> 01:16:40,680
You call to his mobile.
1468
01:16:46,050 --> 01:16:47,500
[phone ringing]
1469
01:16:47,780 --> 01:16:49,300
I can hear it from
there, brother.
1470
01:16:53,670 --> 01:16:54,960
Throw away the SIM card.
1471
01:16:55,310 --> 01:16:57,620
Brother. It's Jio network.
I've a lot of free data credit.
1472
01:16:57,700 --> 01:16:59,290
Throw away the SIM.
1473
01:17:02,610 --> 01:17:04,650
-Break the phone.
-Brother. It's a brand new phone.
1474
01:17:04,740 --> 01:17:05,870
It doesn't even have
a scratch on it.
1475
01:17:06,070 --> 01:17:07,660
-A new phone?
-Yes, brother.
1476
01:17:08,150 --> 01:17:09,550
Let me have a look.
1477
01:17:11,200 --> 01:17:12,900
-Shit.
-Idiot.
1478
01:17:13,170 --> 01:17:16,010
If the cops know
about this mobile
1479
01:17:16,580 --> 01:17:19,150
they'll track us down.
Get in the vehicle.
1480
01:17:20,560 --> 01:17:21,940
You've made a mistake, Sathya.
1481
01:17:22,390 --> 01:17:24,450
-They've disposed the SIM off.
-Shit.
1482
01:17:24,790 --> 01:17:26,120
We can't track
that phone anymore.
1483
01:17:26,320 --> 01:17:28,200
That phone should've received
a call from another phone.
1484
01:17:28,280 --> 01:17:29,480
Track that number.
1485
01:17:32,320 --> 01:17:34,270
[phone ringing]
1486
01:17:40,850 --> 01:17:43,010
The signal is from the same
place as the previous call.
1487
01:17:47,460 --> 01:17:48,490
I'm ready Sathya.
1488
01:17:58,050 --> 01:17:59,200
Where are you going?
1489
01:18:00,200 --> 01:18:01,970
Let me take a tea break, sir.
1490
01:18:09,720 --> 01:18:11,280
[motorbike approaching]
1491
01:18:11,490 --> 01:18:12,650
Das.
1492
01:18:13,210 --> 01:18:15,890
I think the cops has smelled us.
1493
01:18:16,630 --> 01:18:18,570
But the stuff is still with us.
1494
01:18:18,650 --> 01:18:21,020
Park the vehicle at the basement
parking of the park hotel.
1495
01:18:21,620 --> 01:18:22,870
I'll send you another vehicle.
1496
01:18:23,210 --> 01:18:24,500
Until then,
wait there with our boys.
1497
01:18:24,650 --> 01:18:25,770
Okay, Das.
1498
01:18:28,980 --> 01:18:31,700
-Park the car in the basement.
-Okay, bro.
1499
01:18:32,320 --> 01:18:34,280
[vehicle approaching]
1500
01:18:38,430 --> 01:18:40,750
-Hey, check if she's still anesthetized.
-Okay, bro.
1501
01:18:46,260 --> 01:18:47,570
Yes, bro.
1502
01:18:50,590 --> 01:18:51,840
-Sathya.
-Tell me.
1503
01:18:51,920 --> 01:18:53,650
The signal is coming from
1504
01:18:53,730 --> 01:18:55,730
the Park hotel near you.
1505
01:19:01,210 --> 01:19:02,420
Boys, police.
1506
01:19:02,960 --> 01:19:04,780
[motorbike approaching]
1507
01:19:15,790 --> 01:19:16,790
Okay.
1508
01:19:17,310 --> 01:19:18,520
-Excuse me!
-Yes, sir.
1509
01:19:18,600 --> 01:19:19,800
Any available rooms?
1510
01:19:19,870 --> 01:19:21,790
Sorry, sir. The rooms are full.
1511
01:19:24,290 --> 01:19:26,240
The cop, somehow,
has tracked us down.
1512
01:19:27,250 --> 01:19:30,060
He shouldn't know that
we're the kidnappers.
1513
01:19:30,330 --> 01:19:31,530
Is this the spot?
1514
01:19:31,890 --> 01:19:34,000
You're at the same
place as they're.
1515
01:19:34,270 --> 01:19:36,850
You call our guys to the pub.
1516
01:19:37,770 --> 01:19:39,910
Only he knows about us.
1517
01:19:40,180 --> 01:19:41,410
Finish him off.
1518
01:19:41,500 --> 01:19:42,980
I think they're in the pub.
1519
01:19:43,250 --> 01:19:44,250
What're you saying, Sathya?
1520
01:19:44,620 --> 01:19:46,670
That phone is our only clue.
1521
01:19:46,970 --> 01:19:48,240
The pub is so big.
1522
01:19:48,320 --> 01:19:49,680
It would be crowded inside.
1523
01:19:49,750 --> 01:19:50,860
And noisy too.
1524
01:19:50,940 --> 01:19:52,900
How will you find them in there?
1525
01:19:52,990 --> 01:19:54,480
Call to that phone when I say.
1526
01:19:54,560 --> 01:19:56,500
Make it soon.
1527
01:19:56,680 --> 01:19:57,680
I wanna go home.
1528
01:19:57,810 --> 01:19:59,440
Nithya, shall I keep the bike running?
1529
01:19:59,510 --> 01:20:00,900
Mind your business.
Or I'll punch you on the face.
1530
01:20:02,430 --> 01:20:04,600
No urgency. I'm not going home.
1531
01:20:05,450 --> 01:20:08,530
[music playing]
1532
01:20:25,770 --> 01:20:27,730
Hey! How dare you!
1533
01:20:27,800 --> 01:20:30,400
Don't stop. Keep moving.
1534
01:20:39,760 --> 01:20:44,340
[music playing continue]
1535
01:21:21,970 --> 01:21:22,970
Call now.
1536
01:21:32,370 --> 01:21:33,460
Someone is calling me.
1537
01:21:33,540 --> 01:21:36,040
Attend the call.
It might be our brother.
1538
01:21:36,920 --> 01:21:37,940
Hello, brother.
1539
01:21:38,020 --> 01:21:39,460
Is the girl safe?
1540
01:21:39,650 --> 01:21:40,650
I'm unable to hear you, brother.
1541
01:21:40,800 --> 01:21:42,100
You idiot.
1542
01:21:42,170 --> 01:21:43,190
Is the girl safe?
1543
01:21:43,270 --> 01:21:44,880
The girl is totally safe, bro.
1544
01:21:44,970 --> 01:21:46,340
The girl is safe.
1545
01:21:46,480 --> 01:21:47,620
But you're not.
1546
01:21:48,400 --> 01:21:50,010
Why am I hearing my own voice?
1547
01:21:50,080 --> 01:21:51,080
Hello, bro.
1548
01:21:51,160 --> 01:21:52,480
Not just to you,
but everyone there.
1549
01:21:52,560 --> 01:21:54,240
Why are you guys starring at me?
1550
01:21:55,180 --> 01:21:56,200
Hey!
1551
01:21:56,300 --> 01:21:58,030
You told that the girl is safe.
1552
01:21:58,420 --> 01:21:59,560
But you're in trouble now.
1553
01:21:59,740 --> 01:22:00,810
Hey,. Sathya.
1554
01:22:00,880 --> 01:22:02,230
You take care of them.
1555
01:22:02,310 --> 01:22:04,400
Hey you, the DJ. Play the song.
1556
01:22:36,400 --> 01:22:38,830
-Where is the girl?
-Who are you?
1557
01:22:54,090 --> 01:22:55,400
How dare you to touch me.
1558
01:22:55,480 --> 01:22:57,570
My guys are here.
You're dead meat.
1559
01:23:57,030 --> 01:23:58,110
Sandhya.
1560
01:23:58,190 --> 01:23:59,440
Hey, don't be scared.
1561
01:24:03,010 --> 01:24:04,130
Sandhya.
1562
01:24:04,200 --> 01:24:05,990
It's me, Sathya.
1563
01:24:06,080 --> 01:24:08,900
Police. Don't be scared.
1564
01:24:09,700 --> 01:24:11,340
Don't worry now.
1565
01:24:12,490 --> 01:24:13,520
Brother.
1566
01:24:14,410 --> 01:24:15,500
It's okay.
1567
01:24:15,920 --> 01:24:17,470
[sobbing]
1568
01:24:17,720 --> 01:24:18,780
Hello.
1569
01:24:19,820 --> 01:24:21,680
[vehicle approaching]
1570
01:24:29,240 --> 01:24:31,380
Don't be scared anymore.
Be brave.
1571
01:24:33,480 --> 01:24:34,910
Think whatever you want.
1572
01:24:35,290 --> 01:24:38,250
But I don't trust
anyone more than you.
1573
01:24:38,330 --> 01:24:39,460
Take care.
1574
01:24:51,610 --> 01:24:52,800
Okay.
1575
01:24:54,870 --> 01:24:56,960
Okay.
1576
01:24:58,930 --> 01:25:00,240
Where were you?
1577
01:25:01,670 --> 01:25:03,720
-Tea break...
-Is the shop too far?
1578
01:25:04,130 --> 01:25:05,330
You won't prosper.
1579
01:25:05,410 --> 01:25:08,340
-Not fit to be a cop. Get lost.
-Then you too.
1580
01:25:09,600 --> 01:25:11,040
-Why is he scolding everyone?
-Thanks, brother.
1581
01:25:13,440 --> 01:25:15,970
The stunts are over. So relax.
1582
01:25:20,900 --> 01:25:23,200
Mom. Give me a coffee.
1583
01:25:23,430 --> 01:25:24,440
A strong one.
1584
01:25:24,520 --> 01:25:26,610
Food is getting ready.
1585
01:25:26,690 --> 01:25:29,090
And you're asking for
coffee, you idiot.
1586
01:25:29,170 --> 01:25:31,940
-Stupid.
-Am I idiot?
1587
01:25:32,640 --> 01:25:34,710
You don't know about my fame.
1588
01:25:34,800 --> 01:25:37,270
I've handled a serious case
in the history of Tamilnadu.
1589
01:25:37,360 --> 01:25:39,720
But you feel bad for
giving me a coffee.
1590
01:25:40,010 --> 01:25:41,440
Did you get caught for bribery?
1591
01:25:41,530 --> 01:25:43,430
Are you really my mother?
1592
01:25:43,510 --> 01:25:45,350
You won't understand.
Let me show you.
1593
01:25:45,430 --> 01:25:47,120
I did everything
regarding the case.
1594
01:25:47,200 --> 01:25:49,460
-But my name won't be told.
-What great would have you done?
1595
01:25:49,540 --> 01:25:51,800
-He's proud to work in a helpline.
-Dad, did you watch the news flash?
1596
01:25:51,880 --> 01:25:53,700
I did. I felt bad.
1597
01:25:54,790 --> 01:25:57,060
Look at him.
He's feeling bad after watching it.
1598
01:25:57,170 --> 01:25:58,170
But you never mind.
1599
01:25:58,250 --> 01:25:59,480
Waste.
1600
01:26:00,940 --> 01:26:03,230
Greetings. Ragu, who surrendered
in the murder case of
1601
01:26:03,320 --> 01:26:04,910
the school student
Viji, her boyfriend,
1602
01:26:04,980 --> 01:26:08,360
was released under minor act,
after an year of prison sentence.
1603
01:26:08,450 --> 01:26:10,400
The government,
considering his future
1604
01:26:10,470 --> 01:26:13,570
donated 10,000 rupees,
a sewing machine and an iron box.
1605
01:26:14,250 --> 01:26:15,970
He brutally kills a girl.
1606
01:26:16,060 --> 01:26:18,730
You release him after a year
with donations and gifts.
1607
01:26:18,810 --> 01:26:20,330
Then how could be girls
be safe in a country?
1608
01:26:20,400 --> 01:26:22,510
He is 17 and did it by mistake.
1609
01:26:22,630 --> 01:26:24,160
His one year of prison
sentence in over too.
1610
01:26:24,250 --> 01:26:25,250
What else shall be done?
1611
01:26:25,930 --> 01:26:28,190
He's kidding.
As if he found this entire case.
1612
01:26:28,400 --> 01:26:30,010
Oh my God. The gravy got burnt.
1613
01:26:32,320 --> 01:26:33,640
Excuse me, dad.
1614
01:26:46,170 --> 01:26:48,100
Dad, did you watch any other
news flash apart from this?
1615
01:26:48,360 --> 01:26:51,110
He's the hot news in all
channels since morning.
1616
01:26:51,190 --> 01:26:52,190
You're a cop too.
1617
01:26:52,320 --> 01:26:54,660
Why don't you just
kill such people?
1618
01:26:59,250 --> 01:27:00,760
[door bell ring]
1619
01:27:03,820 --> 01:27:05,600
-Who is it?
-Sandhya?
1620
01:27:09,870 --> 01:27:11,560
-And you are?
-Inspector Sathya.
1621
01:27:11,980 --> 01:27:13,150
Enough is enough, sir.
1622
01:27:13,850 --> 01:27:15,170
My daughter is no more.
1623
01:27:15,840 --> 01:27:17,540
People die.
1624
01:27:17,770 --> 01:27:20,700
We would accept her death
1625
01:27:21,050 --> 01:27:22,970
even if it was an accidental death.
1626
01:27:23,050 --> 01:27:25,590
But a rogue killed my daughter.
1627
01:27:25,730 --> 01:27:27,230
And says she cheated on him.
1628
01:27:27,320 --> 01:27:29,700
He says such reasons
and surrenders to you.
1629
01:27:29,770 --> 01:27:33,280
And you,
just to close the case file soon,
1630
01:27:33,800 --> 01:27:36,310
you've offended my daughter's
name without any enquiries.
1631
01:27:36,650 --> 01:27:38,540
What do you know
about my daughter?
1632
01:27:38,960 --> 01:27:40,950
She never hides anything from me.
1633
01:27:41,180 --> 01:27:42,650
Do you know whom she
fell in love with?
1634
01:27:42,980 --> 01:27:44,830
He's in the opposite house.
1635
01:28:03,050 --> 01:28:04,070
Sandhya.
1636
01:28:10,740 --> 01:28:12,370
This case has to be closed soon.
1637
01:28:13,340 --> 01:28:14,410
Take care of it.
1638
01:28:14,500 --> 01:28:16,370
-I want to talk to you outside.
-Talk to me here.
1639
01:28:20,080 --> 01:28:22,340
If you're enquiring
the girl in person,
1640
01:28:22,430 --> 01:28:24,010
why don't you
inform her parents?
1641
01:28:24,140 --> 01:28:26,430
They're hurt.
They think she's dead.
1642
01:28:26,610 --> 01:28:28,210
Where is the girl?
I wanna see her.
1643
01:28:28,290 --> 01:28:29,340
What girl?
1644
01:28:29,420 --> 01:28:30,480
Anwar.
1645
01:28:30,560 --> 01:28:31,640
It's no joke.
1646
01:28:31,710 --> 01:28:33,770
I sent her with you
because I trusted you.
1647
01:28:34,180 --> 01:28:36,250
Only we both know
that she's alive.
1648
01:28:36,430 --> 01:28:37,840
Who are you talking about?
1649
01:28:39,770 --> 01:28:40,890
-Anwar.
-Sir.
1650
01:28:40,960 --> 01:28:43,300
I know that you're
are involved in a bigger crime.
1651
01:28:43,390 --> 01:28:44,930
If something happens to her,
1652
01:28:45,000 --> 01:28:46,640
-then you're good as dead.
-Sir...
1653
01:28:47,050 --> 01:28:49,190
-Sir.
-Please leave sir.
1654
01:29:10,950 --> 01:29:13,000
Where is the missing footage?
1655
01:29:15,040 --> 01:29:17,180
An Inspector came here this morning.
1656
01:29:17,260 --> 01:29:20,540
He deleted some footage
for confidential reasons, sir.
1657
01:29:23,920 --> 01:29:24,930
Was it him?
1658
01:29:25,290 --> 01:29:26,620
It was him, sir.
1659
01:29:30,960 --> 01:29:34,570
We don't have any evidence
to prove that Sandhya is alive.
1660
01:29:54,370 --> 01:29:58,520
We don't back up fake calls.
We delete them in 3 hours.
1661
01:30:02,210 --> 01:30:03,540
[phone ringtone]
1662
01:30:04,630 --> 01:30:05,940
-Hello.-Sathya.
1663
01:30:06,240 --> 01:30:09,850
I have a personal issue.
Can you come to Nisha's office?
1664
01:30:09,920 --> 01:30:12,350
I think she doesn't have a phone.
1665
01:30:12,430 --> 01:30:15,630
Vicky has arranged a phone
for her through his friend.
1666
01:30:15,720 --> 01:30:17,720
Anwar didn't like it.
1667
01:30:17,800 --> 01:30:21,280
He hurt and warned
Vicky at home one day.
1668
01:30:22,470 --> 01:30:24,210
He called once in the morning.
1669
01:30:24,290 --> 01:30:26,500
He was scared of Anwar
1670
01:30:26,580 --> 01:30:28,840
and said so is the reason
that he eloped with her.
1671
01:30:28,920 --> 01:30:30,970
Your brother will never accept us.
1672
01:30:31,050 --> 01:30:32,800
Come with me Ayesha.
1673
01:30:35,170 --> 01:30:36,670
I'm scared, Vicky.
1674
01:30:38,050 --> 01:30:39,890
Uncle, why didn't you
tell me about it already?
1675
01:30:39,970 --> 01:30:43,060
The problem between you
two was because of Vicky.
1676
01:30:43,550 --> 01:30:46,840
This will rage it up, between you two.
1677
01:30:46,920 --> 01:30:49,300
So I told Nisha not to tell you this.
1678
01:30:49,370 --> 01:30:52,180
Give me the phone number from
which he called this morning.
1679
01:30:52,260 --> 01:30:54,760
9... 444... 00...
1680
01:30:54,840 --> 01:30:56,210
91... 59.
1681
01:30:58,930 --> 01:31:00,720
Hey! What did you hasten up?
1682
01:31:00,800 --> 01:31:02,950
I didn't know what to do, Sathya.
1683
01:31:03,700 --> 01:31:07,050
-I can't live without Ayesha.
-You both come back. I'll take care.
1684
01:31:07,130 --> 01:31:08,840
Anwar will kill us
both if we come there.
1685
01:31:08,910 --> 01:31:09,950
I won't.
1686
01:31:10,040 --> 01:31:13,100
You're as important
as Ayesha for me.
1687
01:31:13,180 --> 01:31:14,500
You're not safe there.
1688
01:31:14,570 --> 01:31:16,710
Anwar will definitely
track you down.
1689
01:31:16,920 --> 01:31:19,210
-When is the next bus?
-Tonight.
1690
01:31:19,300 --> 01:31:21,470
-Come here.
-I'm scared, Sathya.
1691
01:31:21,550 --> 01:31:23,240
I won't let you down.
1692
01:31:23,320 --> 01:31:25,920
I'll handle Anwar. You come back.
1693
01:31:26,660 --> 01:31:27,700
Okay.
1694
01:31:27,930 --> 01:31:29,370
[applause]
1695
01:31:29,760 --> 01:31:31,510
The torture of Pistol ends today.
1696
01:31:31,910 --> 01:31:34,330
I'm the next ADGP.[throat clearing]
1697
01:31:35,820 --> 01:31:36,890
-Sir.
-Yes?
1698
01:31:36,970 --> 01:31:39,070
I paid for the cake, sir.
1699
01:31:39,140 --> 01:31:40,460
-You should've fed me.
-Eat.
1700
01:31:40,550 --> 01:31:42,240
Okay, sir.[laughs]
1701
01:31:44,280 --> 01:31:46,270
Thank you all for your applause.
1702
01:31:46,340 --> 01:31:48,830
When I joined as a cop 30 years before,
1703
01:31:49,260 --> 01:31:51,330
I dreamt of achieving something big.
1704
01:31:51,590 --> 01:31:52,610
Honored by medals.
1705
01:31:52,690 --> 01:31:55,530
The entire department would
applaud and celebrate for me.
1706
01:31:56,840 --> 01:31:57,870
But it didn't happen.
1707
01:31:57,960 --> 01:32:01,180
But finally you applauded me for
getting relieved off of my service.
1708
01:32:01,260 --> 01:32:03,680
Within a couple of days this Perumal's...
1709
01:32:03,970 --> 01:32:05,060
Sorry.
1710
01:32:06,090 --> 01:32:07,820
This Pistol's torture ends.
1711
01:32:09,260 --> 01:32:12,250
You all call me by the name of Pistol.
1712
01:32:12,320 --> 01:32:15,460
But most of you don't
know the reason behind it.
1713
01:32:15,550 --> 01:32:17,520
Atleast, before my retirement,
1714
01:32:17,590 --> 01:32:20,150
let me explain the
reason behind this name.
1715
01:32:20,970 --> 01:32:22,930
We served the police department
since three generations.
1716
01:32:23,010 --> 01:32:25,290
But my ancestors never handled a pistol.
1717
01:32:25,800 --> 01:32:27,850
My grandfather told to my father...
1718
01:32:28,260 --> 01:32:29,720
I couldn't...
1719
01:32:29,800 --> 01:32:32,020
But before your service ends,
1720
01:32:32,090 --> 01:32:34,550
you should shoot
and kill a criminal, he said.
1721
01:32:34,630 --> 01:32:36,240
But my father couldn't.
1722
01:32:36,630 --> 01:32:39,190
My father said the same to me.
1723
01:32:40,760 --> 01:32:43,310
I tried my best too.[sniffs]
1724
01:32:43,380 --> 01:32:46,060
But I lost half of my service days
1725
01:32:46,260 --> 01:32:49,940
to take care of the
Inspector's house chores.
1726
01:32:52,050 --> 01:32:55,140
I didn't want to enforce it on my kids.
1727
01:32:55,220 --> 01:32:56,850
So I didn't get married.
1728
01:32:57,720 --> 01:33:01,130
The pistol that I was unable
to touch these many years,
1729
01:33:01,220 --> 01:33:03,140
added up to my name, at the least.
1730
01:33:03,210 --> 01:33:05,790
So that now you call me Pistol Perumal.
1731
01:33:05,880 --> 01:33:06,860
[sniffs]
1732
01:33:07,020 --> 01:33:08,780
I'm happy for it.[crying]
1733
01:33:09,850 --> 01:33:11,500
I am coming.[applause]
1734
01:33:11,840 --> 01:33:14,220
I feel bad for your
end of service.
1735
01:33:15,130 --> 01:33:18,660
What to do?
Expired good must be disposed.
1736
01:33:19,430 --> 01:33:20,800
Naughty fellow.
1737
01:33:20,880 --> 01:33:23,630
Act like cops.
Don't fight for the cake.
1738
01:33:23,720 --> 01:33:25,250
Don't hurt my face.
1739
01:33:28,380 --> 01:33:30,200
Are you feeling bad?
1740
01:33:33,410 --> 01:33:34,800
Take a look at it brother.
1741
01:33:35,230 --> 01:33:36,690
A girl is alive.
1742
01:33:36,770 --> 01:33:39,360
But they made everyone
believe that she's dead.
1743
01:33:39,440 --> 01:33:42,830
And a stranger surrenders taking
responsibility for the murder.
1744
01:33:42,910 --> 01:33:46,050
If a girl's file was closed for her
death, when she lives, [sighs]
1745
01:33:46,130 --> 01:33:48,360
how many more such
girls would be alive?
1746
01:33:48,680 --> 01:33:51,710
I don't know what's happening to them.
1747
01:33:52,020 --> 01:33:54,480
Anwar disposed off all the
evidences related to this case.
1748
01:33:56,480 --> 01:33:58,640
I don't know why he's doing so.
1749
01:33:58,720 --> 01:34:01,380
There's no such case
as per the department files.
1750
01:34:01,460 --> 01:34:04,770
I'd have somehow got the details
if it was anyone from public.
1751
01:34:04,840 --> 01:34:07,280
But Anwar is a cop on duty.
1752
01:34:08,670 --> 01:34:10,150
How is it possible then, Sathya?
1753
01:34:10,590 --> 01:34:14,340
How could they execute everything
well planned without any evidence?
1754
01:34:14,890 --> 01:34:18,120
Do you think that Anwar
and this gang are...
1755
01:34:19,420 --> 01:34:21,640
I don't have any answers now, brother.
1756
01:34:21,720 --> 01:34:23,860
You're still a police
officer for two more days.
1757
01:34:24,160 --> 01:34:26,170
You can do whatever you want.
1758
01:34:26,800 --> 01:34:28,200
Just be with me, brother.
1759
01:34:28,650 --> 01:34:30,670
We can fish out a big network.
1760
01:34:39,920 --> 01:34:42,510
I know you're not the murderer, Karthi.
1761
01:34:42,880 --> 01:34:45,500
-But why did you surrender?
-Sir.
1762
01:34:46,130 --> 01:34:47,650
I killed her.
1763
01:34:48,380 --> 01:34:50,180
I loved her for one whole year.
1764
01:34:51,840 --> 01:34:53,120
She cheated on me, sir.
1765
01:34:53,880 --> 01:34:57,670
I couldn't handle it.
I burnt her down myself.
1766
01:34:59,290 --> 01:35:02,580
I saw the same girl alive, yesterday.
1767
01:35:04,090 --> 01:35:07,710
Why didn't you bring her down here?
Why would I be here, if she's alive?
1768
01:35:07,800 --> 01:35:09,600
You can't.
1769
01:35:10,500 --> 01:35:12,730
Are you kidding me, sir?
1770
01:35:12,820 --> 01:35:14,990
Usually cops would enquire
the reason of the murder.
1771
01:35:15,060 --> 01:35:17,810
But he's enquiring the reason
why I didn't kill her?
1772
01:35:18,420 --> 01:35:19,430
Leave.
1773
01:35:19,510 --> 01:35:20,720
Bloody you.[chair scraping]
1774
01:35:20,990 --> 01:35:23,760
Are you mocking us?
1775
01:35:24,090 --> 01:35:25,920
It's the not the way to
make him utter the truth.
1776
01:35:26,010 --> 01:35:29,390
Why are you having a talk
instead of smashing his face up?
1777
01:35:29,470 --> 01:35:31,820
Smash my face, sir.
1778
01:35:31,900 --> 01:35:34,220
You'll be suspended for mistreating minor.
1779
01:35:34,300 --> 01:35:37,680
I'll be released in three months.
Ask this old hag to beat me up.
1780
01:35:37,750 --> 01:35:39,460
-I'll...
-Brother.
1781
01:35:40,500 --> 01:35:41,720
Leave him.
1782
01:35:42,550 --> 01:35:43,830
Mongrel!
1783
01:35:46,090 --> 01:35:49,010
Warden, are you scared of being
suspended from duty?
1784
01:35:50,380 --> 01:35:52,460
You can't touch me.
1785
01:35:59,990 --> 01:36:01,330
Go away.
1786
01:36:08,100 --> 01:36:09,910
Sandhya isn't dead.
1787
01:36:10,480 --> 01:36:13,510
She's alive.
But I don't know where she is.
1788
01:36:13,590 --> 01:36:15,850
Only one person knows.
1789
01:36:16,570 --> 01:36:18,870
Did you love Sandhya truly?
1790
01:36:19,550 --> 01:36:22,310
Beat him up to get the truth.
I'll take care.
1791
01:36:23,100 --> 01:36:25,140
[groans]
1792
01:36:25,470 --> 01:36:26,920
Come here. Come here.
1793
01:36:41,150 --> 01:36:43,500
Come here. Come here.[man in pain]
1794
01:36:53,550 --> 01:36:55,880
[laughs]
1795
01:36:55,970 --> 01:36:58,430
Buddy, I can't stop laughing at him.
1796
01:36:58,500 --> 01:37:02,030
You should've told the
truth the first time.
1797
01:37:02,120 --> 01:37:04,770
-Your face...
-He's 17 too.
1798
01:37:05,550 --> 01:37:08,030
Same one year punishment for him too.
1799
01:37:09,090 --> 01:37:10,270
Do you understand?
1800
01:37:11,010 --> 01:37:12,460
Every time
1801
01:37:13,130 --> 01:37:14,710
different person approaches me.
1802
01:37:16,080 --> 01:37:18,380
The drug will arrive in phone packing.
1803
01:37:19,880 --> 01:37:22,140
We supply that to the entire city.
1804
01:37:22,220 --> 01:37:25,420
One day, they asked me to get
surrendered for a murder.
1805
01:37:25,500 --> 01:37:27,290
Are you ready to get jailed
for a murder case?
1806
01:37:27,370 --> 01:37:30,010
-I'll pay you 500,000 rupees.
-Brother, I can't.
1807
01:37:30,090 --> 01:37:33,680
You're just 17.
You'll be released in one year.
1808
01:37:33,760 --> 01:37:36,970
I'll pay you One million
when you come back.
1809
01:37:37,040 --> 01:37:40,360
-One million?
-Don't think. Take this.
1810
01:37:42,500 --> 01:37:45,130
I accepted because of
my family's economical condition.
1811
01:37:45,210 --> 01:37:46,720
Okay, brother.
1812
01:37:49,590 --> 01:37:51,070
To make the cops believe,
1813
01:37:51,160 --> 01:37:53,960
they told me to pretend
that I'm in love with her.
1814
01:37:54,030 --> 01:37:55,210
Who's this Sandhya?
1815
01:37:55,300 --> 01:37:57,180
You told me it'd be a problem for you,
if we roam around together.
1816
01:37:57,260 --> 01:37:58,970
And I did as they said.
1817
01:37:59,900 --> 01:38:01,850
That is all what I know, sir.
1818
01:38:01,930 --> 01:38:04,180
Did anyone got surrendered for such case?
1819
01:38:04,260 --> 01:38:06,740
A guy named Ragu.
He was released just yesterday.
1820
01:38:06,810 --> 01:38:08,410
-Sir.
-Listen to us.
1821
01:38:09,730 --> 01:38:11,370
What do they do with the girls?
1822
01:38:11,450 --> 01:38:13,970
I know nothing except the
surrendering plan, sir.
1823
01:38:14,050 --> 01:38:15,740
[crying]
1824
01:38:15,820 --> 01:38:17,970
Do you always receive the
drug in a phone package?
1825
01:38:18,050 --> 01:38:19,120
Yes, sir.
1826
01:38:19,190 --> 01:38:22,000
Das in the only person who smuggles
drug through delivery karts.
1827
01:38:22,430 --> 01:38:24,270
Pity on Anwar.
1828
01:38:24,340 --> 01:38:28,030
He thinks he helps to smuggle drugs
without knowing they're girls.
1829
01:38:29,150 --> 01:38:30,950
This was his problem.
1830
01:38:31,190 --> 01:38:33,740
Threatening him with it,
they would've kidnapped Sandhya.
1831
01:38:33,810 --> 01:38:36,300
-So Sandhya?
-Should be with Das.
1832
01:38:36,380 --> 01:38:38,080
Case is over once we get Das.
1833
01:38:41,160 --> 01:38:44,990
-Did you call me, Das?
-What is the matter?
1834
01:38:46,300 --> 01:38:48,190
-Bloody ***
-What happened?
1835
01:38:48,280 --> 01:38:49,630
-Did something wrong happen?
-Hey!
1836
01:38:49,880 --> 01:38:51,190
I told you to smuggle the drugs.
1837
01:38:51,270 --> 01:38:53,000
But you kidnap girls in my truck.
1838
01:38:53,090 --> 01:38:54,670
-Sorry. Sorry.
-Do you know how big this crime is?
1839
01:38:54,850 --> 01:38:56,380
Oh my God.
1840
01:38:57,550 --> 01:39:00,650
Because of what you've
done cops would've caught me.
1841
01:39:00,720 --> 01:39:02,840
You're illiterate.
You aren't capable of doing this.
1842
01:39:02,920 --> 01:39:04,960
-Who's behind you?
-I did it by mistake, Das.
1843
01:39:05,040 --> 01:39:07,500
-Please forgive me, Das.
-Let me find out who's behind you.
1844
01:39:07,590 --> 01:39:09,350
You shouldn't be alive anymore.
1845
01:39:09,420 --> 01:39:10,860
Hey![clatter]
1846
01:39:15,230 --> 01:39:17,390
Slice him into pieces.
1847
01:39:46,260 --> 01:39:47,720
What's this brother?
1848
01:39:47,800 --> 01:39:50,350
He speaks like as if he's the boss.
1849
01:39:50,420 --> 01:39:51,820
What are you looking at, Das?
1850
01:39:52,170 --> 01:39:55,640
Do you think that we are
working for your stupid money?
1851
01:39:55,720 --> 01:39:59,410
I begged for pardon as a courtesy
for being with you these all days.
1852
01:39:59,720 --> 01:40:02,800
But you're ready to kill me.
1853
01:40:02,880 --> 01:40:06,930
Such a big business.
And a very big network.
1854
01:40:07,010 --> 01:40:10,160
We target financially
middle class family girls.
1855
01:40:13,800 --> 01:40:17,140
All of their photos,
will be published in a whatsapp group.
1856
01:40:17,220 --> 01:40:20,770
That group is for rich perverts.
1857
01:40:20,840 --> 01:40:23,880
They bid in the group with their photos.
1858
01:40:23,970 --> 01:40:26,220
We then check their Facebook profiles.
1859
01:40:26,300 --> 01:40:30,640
Since the girls update
all their details in it.
1860
01:40:30,720 --> 01:40:35,480
The girl on the highest
bidding will be kidnapped.
1861
01:40:36,640 --> 01:40:38,320
Coming.
1862
01:40:39,880 --> 01:40:41,840
-You've got a courier, madam.
-Courier?
1863
01:40:41,920 --> 01:40:44,420
-I didn't order anything.
-Are you Jenifer?
1864
01:40:44,670 --> 01:40:46,170
-Yes.
-It's for you.
1865
01:40:46,260 --> 01:40:48,430
For me? What would it be?
1866
01:41:00,820 --> 01:41:05,950
We never had any problems in
following and kidnapping them.
1867
01:41:06,020 --> 01:41:10,130
To supply the kidnapped
girls in and out of the city,
1868
01:41:10,220 --> 01:41:11,850
I used the permission
1869
01:41:11,920 --> 01:41:15,620
that you bought from
the police with money.
1870
01:41:15,710 --> 01:41:20,930
to kidnap the girls
without your knowledge.
1871
01:41:25,100 --> 01:41:27,520
[crying]
The girls, forever
1872
01:41:27,590 --> 01:41:30,090
will be enjoyed by them.
1873
01:41:30,170 --> 01:41:32,390
The cops were the only
issue to us in this.
1874
01:41:32,480 --> 01:41:35,740
They search only for the lost girls.
1875
01:41:35,820 --> 01:41:39,440
If the evidence states that she is dead,
they close the case file.
1876
01:41:39,510 --> 01:41:41,960
We take out a girl's
body from the mortuary.
1877
01:41:42,050 --> 01:41:45,000
Then we inject the blood of the
kidnapped girl into the dead body.
1878
01:41:45,070 --> 01:41:48,300
So that nothing can be
traced in the autopsy.
1879
01:41:48,380 --> 01:41:50,520
Plan well done.
1880
01:41:50,610 --> 01:41:53,180
Only the last girl was handled carelessly.
1881
01:41:53,260 --> 01:41:57,560
You mistook your goons
and David as useless fellows.
1882
01:41:57,640 --> 01:41:59,080
I've done this huge matter[snapping fingers along]
1883
01:41:59,150 --> 01:42:00,990
without your knowledge.
1884
01:42:01,070 --> 01:42:02,740
Ain't I witty?
1885
01:42:03,570 --> 01:42:07,090
Take back this 500 rupees
you gave for medicine.
1886
01:42:07,170 --> 01:42:08,990
I've a lot of money, now.
1887
01:42:09,070 --> 01:42:13,050
I definitely will buy you
a good rose garland for your death.
1888
01:42:13,130 --> 01:42:14,360
Finish him off.
1889
01:42:25,260 --> 01:42:26,320
Good one, David.
1890
01:42:26,390 --> 01:42:27,490
[laughs]
[clapping]
1891
01:42:27,580 --> 01:42:28,950
Hey, David.
1892
01:42:29,020 --> 01:42:31,400
You've saved me for
feeding you past 20 years.
1893
01:42:31,920 --> 01:42:34,560
-What is he blabbering about?
-David.
1894
01:42:34,630 --> 01:42:38,840
Did you think you were targeting me?
You've targeted yourselves.
1895
01:42:38,920 --> 01:42:40,300
How is it?
1896
01:42:52,470 --> 01:42:54,830
Sir, sir. I'm innocent.
1897
01:42:54,910 --> 01:42:56,260
-I really don't know anything, sir.
-Where is the girl?
1898
01:42:56,330 --> 01:42:58,870
Girls? I deal only with drugs.
1899
01:42:58,960 --> 01:43:01,090
Only now I know about the girls,
from you, sir.
1900
01:43:01,160 --> 01:43:03,050
Sir, I doubt on David.
1901
01:43:03,140 --> 01:43:05,680
Please give me some time to prove it, sir.
1902
01:43:14,390 --> 01:43:17,430
Sathya got David. What to do now?
1903
01:43:17,730 --> 01:43:19,000
[engine reviving]
1904
01:43:19,540 --> 01:43:20,990
[vehicle receding]
1905
01:43:21,710 --> 01:43:22,970
[vehicle approaching]
1906
01:43:24,960 --> 01:43:27,830
Brother, I'm on the way to the
place where Sandhya is.
1907
01:43:27,920 --> 01:43:29,400
Das is in the godown.
1908
01:43:29,470 --> 01:43:31,340
Ask them to arrest him
first under cocaine case.
1909
01:43:31,420 --> 01:43:32,590
Let me deal the girl's matter.
1910
01:43:32,680 --> 01:43:34,050
[vehicle approaching]
1911
01:43:38,380 --> 01:43:42,420
If you find out Sandhya,
do you think everything is over?
1912
01:43:44,970 --> 01:43:48,930
You can't nab me, Sathya.
1913
01:43:49,010 --> 01:43:54,460
I'm illiterate just like Das said.
I work in the field.
1914
01:43:55,590 --> 01:44:00,740
I'm not the one who planned out
this entire business.
1915
01:44:02,840 --> 01:44:05,170
You know this person very well.
1916
01:44:05,260 --> 01:44:08,060
It's none other than your...
1917
01:44:10,480 --> 01:44:11,790
[bullet firing]
1918
01:44:36,380 --> 01:44:38,540
-Madam. Monitor the Vepperi signal.
-Sir.
1919
01:44:39,830 --> 01:44:42,230
He'll cross up wearing a helmet,
riding Yamaha R15.
1920
01:44:42,310 --> 01:44:43,340
Ask them to track him.
1921
01:44:43,810 --> 01:44:45,500
[vehicle approaching]
1922
01:44:52,440 --> 01:44:54,650
He's getting inside
the Commissioner's office.
1923
01:45:04,170 --> 01:45:05,310
Sathya.
1924
01:45:05,720 --> 01:45:07,190
That's Anwar.
1925
01:45:16,840 --> 01:45:19,150
[footfalls]
1926
01:45:20,380 --> 01:45:22,880
They used me to just smuggle cocaine.
1927
01:45:22,970 --> 01:45:26,320
They didn't pay me the discussed money.
That's why I killed David.
1928
01:45:26,590 --> 01:45:28,800
I didn't know what to do then.
1929
01:45:28,880 --> 01:45:32,770
I felt guilty for doing it, being a cop.
This is what happened.
1930
01:45:35,050 --> 01:45:37,730
Sir, can you all spare me
5 minutes with him alone, please?
1931
01:45:37,810 --> 01:45:39,350
Okay. Let's go.
1932
01:45:45,860 --> 01:45:47,590
Did you just smuggle cocaine?
1933
01:45:48,050 --> 01:45:49,390
You liar.
1934
01:45:51,590 --> 01:45:54,670
If you don't talk now,
none will know what happened.
1935
01:45:54,760 --> 01:45:57,420
12 girls. Such a major crime.
1936
01:45:57,500 --> 01:45:59,050
You're a good friend since my childhood.
1937
01:45:59,130 --> 01:46:03,030
I know you would never do such things.
Spill the truth, Anwar.
1938
01:46:06,780 --> 01:46:08,720
You too have a sister, idiot.
1939
01:46:08,790 --> 01:46:10,580
Would you sit idle
if they've taken Ayesha?
1940
01:46:11,800 --> 01:46:12,970
They did, buddy.
1941
01:46:13,050 --> 01:46:15,640
They took her and threatened me
to do all these things.
1942
01:46:15,720 --> 01:46:17,950
Let's go to the main road.
1943
01:46:19,170 --> 01:46:22,480
-Who are you guys? Leave us.
-Vicky. Vicky!
1944
01:46:22,570 --> 01:46:24,310
They hit Vicky and took Ayesha.
1945
01:46:24,380 --> 01:46:26,300
-Don't harm her.
-Vicky.
1946
01:46:26,380 --> 01:46:28,960
-Please get up, Vicky.
-Leave her alone.
1947
01:46:29,050 --> 01:46:32,040
A guy keeps on calling me to do things.
1948
01:46:32,120 --> 01:46:33,810
I initially refused.
1949
01:46:33,890 --> 01:46:36,880
They sent me
an abusive video of Ayesha.
1950
01:46:39,060 --> 01:46:42,070
They threatened me
with video going online, to do things.
1951
01:46:42,140 --> 01:46:45,590
That's why I did whatever they asked for.
They told me to kill you too.
1952
01:46:45,670 --> 01:46:48,710
They think that I'd do
anything to get my sister back.
1953
01:46:48,800 --> 01:46:50,270
How could I...
1954
01:46:50,840 --> 01:46:52,840
Buddy, please save Ayesha.
1955
01:46:52,920 --> 01:46:56,070
She's my sister. I won't let her down.
1956
01:46:56,590 --> 01:46:58,280
Sathya.[sniffs]
1957
01:46:58,470 --> 01:47:00,300
[crying]
1958
01:47:01,160 --> 01:47:03,800
Won't this all be published
in newspapers tomorrow?
1959
01:47:03,880 --> 01:47:07,130
Dad's first duty in the morning
is to read the newspapers.
1960
01:47:07,220 --> 01:47:11,350
He would die out of shame.
Please explain him everything.
1961
01:47:11,430 --> 01:47:14,400
I'll bail you out tomorrow.
Explain it in person.
1962
01:47:22,510 --> 01:47:25,130
Won't this all be published
in newspapers tomorrow?
1963
01:47:25,220 --> 01:47:28,520
Dad's first duty in the morning
is to read the newspapers.
1964
01:47:28,590 --> 01:47:32,840
He would die out of shame.
Please explain him everything.
1965
01:47:36,220 --> 01:47:37,880
Hey! Anwar.
1966
01:47:38,210 --> 01:47:41,180
Listen to me patiently.
Don't do anything crazy.
1967
01:47:41,740 --> 01:47:44,550
-Hand over the gun to me.
-Poor Sandhya.
1968
01:47:45,170 --> 01:47:46,800
She's no inferior to Ayesha.
1969
01:47:47,220 --> 01:47:49,180
Somehow save her.
1970
01:47:49,260 --> 01:47:52,270
-Please give me the gun, first.
-You take care dude.
1971
01:47:52,340 --> 01:47:53,940
-I'm of no use anymore.
-Hey!
1972
01:47:54,020 --> 01:47:56,210
Hey! Anwar. No![bullet firing]
1973
01:47:56,290 --> 01:47:57,690
[smack]
1974
01:48:28,840 --> 01:48:32,090
# I'm grieving at your loss. #
1975
01:48:32,180 --> 01:48:35,560
# Dumbstruck at your absence. #
1976
01:48:35,830 --> 01:48:41,970
# Why did you charge
with me solitariness? #
1977
01:48:42,660 --> 01:48:45,750
# How can you defend #
1978
01:48:46,000 --> 01:48:49,400
# your separation from us? #
1979
01:48:49,640 --> 01:48:55,340
# Why did you charge
with me solitariness? #
1980
01:48:58,940 --> 01:49:02,090
Father, they're gonna take his body away.
Please come.
1981
01:49:02,960 --> 01:49:05,130
Please see his face one final time.
1982
01:49:05,590 --> 01:49:10,390
Why should I see his bloody face?
I do owe debts.
1983
01:49:10,470 --> 01:49:12,010
But I'm honest.
1984
01:49:12,090 --> 01:49:15,790
I've never earned a bad name
or money in my life.
1985
01:49:16,330 --> 01:49:17,520
Though I owed debts
1986
01:49:17,860 --> 01:49:20,760
I brought them up with good morals.
Didn't I?
1987
01:49:20,910 --> 01:49:23,650
[crying]
My daughter
1988
01:49:23,930 --> 01:49:25,660
has eloped with somebody.
1989
01:49:26,010 --> 01:49:27,550
And him.
1990
01:49:27,930 --> 01:49:29,800
For an accusal of bribery,
1991
01:49:30,720 --> 01:49:33,140
he shot himself to death
1992
01:49:33,220 --> 01:49:36,160
as he was ashamed of it.
1993
01:49:36,240 --> 01:49:38,620
Where did I go wrong?
1994
01:49:39,070 --> 01:49:42,300
# Your acts are fair enough. #
1995
01:49:42,670 --> 01:49:46,130
# The world will realize it someday. #
1996
01:49:46,220 --> 01:49:48,830
# Not to vex about it... #
1997
01:49:48,910 --> 01:49:50,350
Anwar was a good man.
1998
01:49:50,420 --> 01:49:52,970
# Farewell my friend. #
1999
01:49:53,050 --> 01:49:56,330
# Who will shoulder me henceforth... #
2000
01:49:56,410 --> 01:49:59,830
# I have no substitute
to your friendship. #
2001
01:49:59,920 --> 01:50:03,200
# Ready to give up your life. #
2002
01:50:03,630 --> 01:50:07,570
# Ingest my sufferings
before your departure. #
2003
01:50:07,650 --> 01:50:10,830
# You were one hell of a friend... #
2004
01:50:23,850 --> 01:50:26,990
# I'm grieving at your loss. #
2005
01:50:27,070 --> 01:50:30,110
# Dumbstruck at your absence. #
2006
01:50:31,430 --> 01:50:34,800
Hey, please keep calm until
you receive the appointment order.
2007
01:50:36,210 --> 01:50:37,550
Arrest me if you want.
2008
01:50:37,630 --> 01:50:40,850
# How can you defend #
2009
01:50:40,930 --> 01:50:44,330
# your separation from us? #
2010
01:50:44,420 --> 01:50:49,920
# Why did you charge
with me solitariness? #
2011
01:50:52,180 --> 01:50:53,470
Vicky.
2012
01:50:54,160 --> 01:50:55,890
[sobbing]
2013
01:51:00,460 --> 01:51:02,320
I don't know what happened, Sathya.
2014
01:51:02,390 --> 01:51:05,970
They threw Vicky in front of
the house after hitting him so bad.
2015
01:51:06,050 --> 01:51:09,780
I don't know, where Ayesha is
and what's happened.
2016
01:51:09,860 --> 01:51:12,270
Vicky is unable to talk.
2017
01:51:12,930 --> 01:51:14,630
Sathya, look at him.
2018
01:51:16,630 --> 01:51:20,050
-I don't know who did this to him.
-Ayesha.
2019
01:51:20,440 --> 01:51:22,530
I won't let anything happen to Ayesha.
2020
01:51:22,600 --> 01:51:23,780
Do you understand?
2021
01:51:23,940 --> 01:51:25,480
Ayesha will come to you.
2022
01:51:31,420 --> 01:51:35,390
You seem keeping up to us.
You should be dead already.
2023
01:51:35,470 --> 01:51:38,890
Your friend spoiled the plan.
Did he love you so much?
2024
01:51:38,970 --> 01:51:40,260
I don't need Ayesha.
2025
01:51:40,350 --> 01:51:42,570
There will be a black car
at Guindy race course.
2026
01:51:42,640 --> 01:51:44,550
She's in it. Go collect her pieces.
2027
01:51:50,280 --> 01:51:51,780
-Brother.
-Yes, Sathya.
2028
01:51:51,860 --> 01:51:53,190
He told Ayesha's location.
2029
01:51:53,710 --> 01:51:55,090
My last incoming call.
2030
01:51:55,480 --> 01:51:57,230
Please track that number.
2031
01:52:06,640 --> 01:52:10,090
Ayesha. Ayesha, don't be scared.[groaning]
2032
01:52:12,390 --> 01:52:13,680
[panting]
2033
01:52:14,770 --> 01:52:17,630
Ayesha. Vicky is doing good.
He's been hospitalized.
2034
01:52:24,370 --> 01:52:26,370
Brother.[crying]
2035
01:52:28,890 --> 01:52:30,200
Sandhya!
2036
01:52:32,010 --> 01:52:33,470
[phone ringtone]
2037
01:52:36,420 --> 01:52:38,870
The number you received the call from,
2038
01:52:38,940 --> 01:52:41,650
it's from the same place as you were.
2039
01:52:42,530 --> 01:52:44,400
Any problem, Sathya?
2040
01:52:45,320 --> 01:52:47,370
Ask to round up the police hospital.
2041
01:52:48,760 --> 01:52:50,750
[vehicle approaching]
[approaching sirens wailing]
2042
01:52:55,850 --> 01:52:57,210
Dad.
2043
01:53:06,500 --> 01:53:07,540
Sir.[footfalls]
2044
01:53:08,100 --> 01:53:09,440
Sir. Sir.
2045
01:53:09,680 --> 01:53:12,890
I saw him here, sir.
The kidnapper is in here, sir.
2046
01:53:12,970 --> 01:53:16,140
Ayesha should be with him.
Please save her, sir.
2047
01:53:16,220 --> 01:53:18,560
He saw me too.
He'll definitely kill me, sir.
2048
01:53:18,640 --> 01:53:20,560
Sir, please save us.
2049
01:53:20,640 --> 01:53:22,720
Okay. Don't cry. Explain to us clearly.
2050
01:53:22,810 --> 01:53:24,360
-He's here, right?
-Yes, sir.
2051
01:53:24,440 --> 01:53:25,890
-I saw him.
-How does he look like?
2052
01:53:25,970 --> 01:53:29,380
I couldn't see the
kidnappers well, brother.
2053
01:53:29,450 --> 01:53:33,220
But his image. I do remember it.
2054
01:53:33,310 --> 01:53:34,610
How did he look like?
2055
01:53:34,680 --> 01:53:36,060
He should be 6 ft tall.
2056
01:53:36,150 --> 01:53:38,400
He was 5 and a half feet tall.
2057
01:53:38,470 --> 01:53:40,850
-He was dark.
-He was fair.
2058
01:53:40,930 --> 01:53:42,600
He had a big mustache.
2059
01:53:42,680 --> 01:53:44,060
He was young, brother.
2060
01:53:44,140 --> 01:53:45,970
He should be in his 40s to 50s.
2061
01:53:46,060 --> 01:53:49,480
He should be in his 20s.
2062
01:53:49,560 --> 01:53:51,580
Where did you see him last?[sighs]
2063
01:53:51,660 --> 01:53:53,020
There, sir.
2064
01:53:53,100 --> 01:53:57,090
He resembled like
my tuition teacher's son.
2065
01:53:57,450 --> 01:54:00,190
Vicky.
2066
01:54:00,270 --> 01:54:04,940
I didn't plan to start
this entire business.
2067
01:54:05,020 --> 01:54:07,890
You know him very well.
2068
01:54:21,320 --> 01:54:22,370
Buy your meds.
2069
01:54:22,940 --> 01:54:24,090
You'll be fine.
2070
01:54:24,840 --> 01:54:27,670
Hey, I told you not
to involve aged people.
2071
01:54:27,760 --> 01:54:30,560
It's expensive.
But you guys don't understand.
2072
01:54:31,770 --> 01:54:34,070
How long are you gonna
work for cheap money?
2073
01:54:34,140 --> 01:54:36,620
This has already been a good
business in South Korea.
2074
01:54:36,700 --> 01:54:38,550
The complete plan is
available in the internet.
2075
01:54:39,140 --> 01:54:40,940
We just need to follow
it exactly as it is.
2076
01:54:41,020 --> 01:54:42,580
You're a kid.
2077
01:54:42,660 --> 01:54:44,570
Why should I listen to you?
2078
01:54:44,640 --> 01:54:47,170
Money matters, brother. In billions.
2079
01:54:47,520 --> 01:54:48,530
Hey!
2080
01:54:48,600 --> 01:54:52,930
Kidnapping the girls is not a big deal.
But to whom would you sell them to?
2081
01:54:53,020 --> 01:54:55,380
Every men's first need is women.
2082
01:54:55,460 --> 01:54:57,480
Let me create a fake profile. Take a look.
2083
01:55:01,170 --> 01:55:03,650
Do these people expect
sisterly love from girls?
2084
01:55:03,740 --> 01:55:05,240
All are perverts.
2085
01:55:11,020 --> 01:55:12,280
Brother.
2086
01:55:12,350 --> 01:55:13,490
Money has been received.
2087
01:55:13,780 --> 01:55:15,020
Give me your account number.
2088
01:55:15,750 --> 01:55:17,580
[message ringtone]
Not bad.
2089
01:55:18,150 --> 01:55:20,180
I thought you're a kid.
2090
01:55:20,260 --> 01:55:23,010
You're very smart. Superb.
2091
01:55:24,840 --> 01:55:27,320
Hey, how come you have a new phone?
2092
01:55:27,390 --> 01:55:29,850
I've a job now. My earnings.
2093
01:55:29,940 --> 01:55:32,420
Enough with your part time job.
You're gonna complete your college.
2094
01:55:32,490 --> 01:55:36,140
Send your resume to my office
and better join there soon.
2095
01:55:36,230 --> 01:55:38,660
-Your office?
-You carry on.
2096
01:55:38,740 --> 01:55:41,300
I've big plannings for my life.
2097
01:55:41,370 --> 01:55:43,550
What is it?
Are you gonna do robbery?
2098
01:55:43,770 --> 01:55:46,020
Hey! Is the girl safe?
2099
01:55:47,730 --> 01:55:50,960
The stuff is totally safe, brother.
You don't worry.
2100
01:55:51,030 --> 01:55:52,850
Is the engine running?
2101
01:55:52,940 --> 01:55:54,820
Everything is perfect here, brother.
2102
01:55:54,890 --> 01:55:56,850
Search exactly for 17 year old kid.
2103
01:55:56,940 --> 01:55:58,520
He should suit well for the plan.
2104
01:55:59,710 --> 01:56:02,970
If they refuse, shut them up with money.
2105
01:56:03,040 --> 01:56:06,360
Only they can come out of
the prison within a year.
2106
01:56:06,440 --> 01:56:09,520
There's been a new turning
point in the murder case of
2107
01:56:09,600 --> 01:56:11,310
Kodambakam school student Sandhya.
2108
01:56:11,390 --> 01:56:12,770
Her killer boyfriend has
surrendered to the police.
2109
01:56:12,850 --> 01:56:15,620
Cops are seriously enquiring him.
2110
01:56:16,210 --> 01:56:19,390
We both are good friends. sir.
We usually go back home together.
2111
01:56:19,840 --> 01:56:23,280
Yesterday, she left from
the tuition class early.
2112
01:56:25,310 --> 01:56:26,600
Think whatever you want to.
2113
01:56:27,040 --> 01:56:30,320
But I don't trust any others
than you with the girl.
2114
01:56:30,390 --> 01:56:32,180
You too have a sister, idiot.
2115
01:56:32,270 --> 01:56:34,690
-Would you sit idle, if it was Ayesha?
-They did buddy.
2116
01:56:34,770 --> 01:56:37,220
That's how they threatened me
to do these things.
2117
01:56:38,390 --> 01:56:39,640
Why did you do this Vicky?
2118
01:56:39,730 --> 01:56:41,530
-I loved you truly.
-Get off me.
2119
01:56:42,310 --> 01:56:46,190
Money matters. Anything can be done.
Call her brother, now.
2120
01:56:50,100 --> 01:56:51,580
Brother.
2121
01:56:52,560 --> 01:56:56,500
Brother. Please save me brother.
2122
01:56:56,580 --> 01:56:58,650
Don't let me down, brother.
2123
01:56:58,930 --> 01:57:00,000
Now the police knows.
2124
01:57:00,370 --> 01:57:02,710
I don't think
this business can run anymore.
2125
01:57:02,780 --> 01:57:04,290
She's the last girl.
2126
01:57:04,630 --> 01:57:07,900
-How to transport her?
-I've my brother-in-law.
2127
01:57:07,980 --> 01:57:11,190
Let's make him do it.
Put Ayesha in our car.
2128
01:57:11,270 --> 01:57:12,990
And her in the car at the race course.
2129
01:57:13,060 --> 01:57:15,100
Let me render a performance
at the hospital.
2130
01:57:15,190 --> 01:57:17,010
Why the hospital?
2131
01:57:17,130 --> 01:57:18,920
[glass breaking]
2132
01:57:23,610 --> 01:57:24,680
Sister.
2133
01:57:25,120 --> 01:57:27,420
Somebody have beaten me up.
2134
01:57:28,400 --> 01:57:31,400
Save me, sister. Sister.
2135
01:57:34,900 --> 01:57:37,070
Sympathy is always the best plan.
2136
01:57:52,560 --> 01:57:54,930
Vicky, please let me go.
2137
01:57:55,020 --> 01:57:56,060
Let's go.
2138
01:58:02,180 --> 01:58:03,620
[phone ringtone]
2139
01:58:09,310 --> 01:58:10,680
My dear brother-in-law.
2140
01:58:10,770 --> 01:58:12,610
I made you run around so bad.
2141
01:58:12,900 --> 01:58:14,350
[crying]
2142
01:58:14,520 --> 01:58:16,110
Did you think me as a kid?
2143
01:58:16,190 --> 01:58:18,120
I know what you're thinking.
2144
01:58:18,450 --> 01:58:22,830
How could a kid from
a good middle class family be so bold?
2145
01:58:22,910 --> 01:58:25,150
My father did a mistake
2146
01:58:25,230 --> 01:58:26,990
by joining his middle class son
2147
01:58:27,060 --> 01:58:28,910
to a school where rich students study.
2148
01:58:29,080 --> 01:58:30,100
That's why
2149
01:58:30,170 --> 01:58:32,640
I have desires on everything.
2150
01:58:33,140 --> 01:58:36,060
My desires turned into mania.
2151
01:58:36,140 --> 01:58:38,480
Leading normal life is not a life at all.
2152
01:58:38,560 --> 01:58:39,930
Life should be lived to the fullest.
2153
01:58:42,350 --> 01:58:45,290
-Where is Ayesha?
-Let me get to the point.
2154
01:58:45,380 --> 01:58:48,030
Aren't you so affectionate
on your friend's sister?
2155
01:58:48,100 --> 01:58:51,410
Even the girl near you
calls you a brother.
2156
01:58:51,500 --> 01:58:54,540
Let's compare your affection levels.
2157
01:58:54,620 --> 01:58:55,810
Shall we?
2158
01:58:55,890 --> 01:58:57,400
I don't need Ayesha.
2159
01:58:57,480 --> 01:59:00,930
But that girl,
is worth of a 10 million rupees.
2160
01:59:01,010 --> 01:59:04,060
Drop Sandhya at the place I say.
2161
01:59:04,140 --> 01:59:08,610
I'll leave Ayesha. I don't love her.
2162
01:59:08,680 --> 01:59:11,910
If you wanna act like a cop
2163
01:59:12,530 --> 01:59:15,620
-I'll slice her up.
-Where should I drop this girl?
2164
01:59:15,700 --> 01:59:18,780
What's this? Immediate acceptance!
2165
01:59:19,250 --> 01:59:21,290
Are you the king of control room?
2166
01:59:21,380 --> 01:59:22,750
If I disconnect the call now,
2167
01:59:22,990 --> 01:59:25,310
you'd immediately track me down.
2168
01:59:25,390 --> 01:59:27,390
Won't I have a plan for it?
2169
01:59:27,480 --> 01:59:28,820
If the call gets disconnected,
2170
01:59:28,890 --> 01:59:30,520
I'll kill Ayesha.
2171
01:59:30,600 --> 01:59:32,600
Until you reach there,
2172
01:59:33,140 --> 01:59:35,180
keep talking to me.
2173
01:59:35,270 --> 01:59:37,430
We need to talk about a
lot, brother-in-law.
2174
01:59:37,610 --> 01:59:39,120
Start the car.
2175
01:59:40,360 --> 01:59:43,060
[crying]
2176
01:59:44,560 --> 01:59:47,460
Don't handover me to anyone, brother.
2177
01:59:47,990 --> 01:59:51,320
Please drop me at
my home yourself, brother.
2178
01:59:51,600 --> 01:59:53,000
[engine reviving]
2179
01:59:55,690 --> 01:59:59,290
Is your new sister too worried?
2180
01:59:59,700 --> 02:00:02,050
Have to save both the sisters.
2181
02:00:02,120 --> 02:00:04,350
You can't disconnect the call.
2182
02:00:04,440 --> 02:00:06,750
Police can't be informed too.
2183
02:00:07,060 --> 02:00:09,280
Doesn't it sound so good?
2184
02:00:09,490 --> 02:00:12,230
And the game begins now.
2185
02:00:13,390 --> 02:00:16,010
There's an unopened new highway
next to Red hills.
2186
02:00:16,440 --> 02:00:18,360
Drive on it to reach the Andhra border.
2187
02:00:18,430 --> 02:00:20,570
You know consequences,
2188
02:00:20,650 --> 02:00:22,430
if the car stops
2189
02:00:22,520 --> 02:00:24,760
or you divert from the given route.
2190
02:00:30,610 --> 02:00:31,750
[vehicle approaching]
2191
02:00:39,810 --> 02:00:41,640
Are you in trouble?
2192
02:00:41,730 --> 02:00:43,230
If I'm smart enough,
2193
02:00:43,310 --> 02:00:44,940
won't I plant a bug in your phone?
2194
02:00:45,020 --> 02:00:48,460
Stop acting like a kid
and do as I say, Sathya.
2195
02:01:03,740 --> 02:01:05,180
I'm reporting from signal 21, sir.
2196
02:01:05,270 --> 02:01:08,070
A black Lancer had hit
and run the patrol car with the barricade.
2197
02:01:08,140 --> 02:01:09,730
-Okay.-Grab the car number from
2198
02:01:09,810 --> 02:01:11,810
-the camera at signal 22.
-Okay
2199
02:01:13,120 --> 02:01:14,670
A rash driving at signal 22.
2200
02:01:14,740 --> 02:01:17,400
Grab the number of the
black car at signal 22.
2201
02:01:27,880 --> 02:01:29,760
[vehicle appraoching]
2202
02:01:34,330 --> 02:01:36,490
My call to him is on wait.
He's not attending the call.
2203
02:01:37,320 --> 02:01:38,920
Track his line
2204
02:01:39,100 --> 02:01:41,140
and request the nearby
police for assistance.
2205
02:01:41,230 --> 02:01:42,250
Okay, sir.
2206
02:01:49,150 --> 02:01:50,840
That's the car.
2207
02:01:53,810 --> 02:01:55,310
[vehicle honking]
2208
02:02:00,880 --> 02:02:01,920
Sir.
2209
02:02:36,750 --> 02:02:38,330
I can't do it.
2210
02:03:15,070 --> 02:03:17,340
Hey! Hey!
2211
02:03:17,990 --> 02:03:20,090
You should head straight.
But why did you take 'U' turn?
2212
02:03:20,170 --> 02:03:21,970
Gambling with your police instincts?
2213
02:03:22,830 --> 02:03:24,200
[vehicle halts]
2214
02:03:33,010 --> 02:03:35,890
He didn't track the car.
He's tracking the girl it seems.
2215
02:03:36,660 --> 02:03:39,450
Sathya wants us to take the said route,
with the girl.
2216
02:03:39,530 --> 02:03:41,630
Turn the car to Andhra via Red hills.
2217
02:03:49,090 --> 02:03:51,940
You obey my route like a dog.
2218
02:03:52,020 --> 02:03:53,730
Keep it up, Sathya.
2219
02:03:53,810 --> 02:03:55,500
Send the location of Sathya's caller
2220
02:03:55,930 --> 02:03:58,270
to Manjunath's number.
2221
02:04:11,360 --> 02:04:12,950
How dare you found my true identity!
2222
02:04:13,020 --> 02:04:14,610
Everything is going fine, Sathya.
2223
02:04:14,810 --> 02:04:16,770
You're on the route I said.
2224
02:04:17,140 --> 02:04:19,280
But I feel like something's wrong.
2225
02:04:19,350 --> 02:04:20,380
You're a cop.
2226
02:04:20,600 --> 02:04:22,150
I shouldn't misjudge you.
2227
02:04:22,770 --> 02:04:24,220
Handover the phone to the girl.
2228
02:04:24,980 --> 02:04:26,930
Handover the phone to the girl.
2229
02:04:27,310 --> 02:04:28,760
She's unconscious.
2230
02:04:30,020 --> 02:04:32,060
Did you sedate her?
2231
02:04:32,640 --> 02:04:34,730
No dude. I just threw her away.
2232
02:04:36,560 --> 02:04:38,640
You...police.
2233
02:04:38,720 --> 02:04:41,700
Your cop brain.
I know she isn't there with you.
2234
02:04:42,310 --> 02:04:44,210
Anwar's sister is dead now.
2235
02:04:44,290 --> 02:04:46,890
Collect her remains...
2236
02:04:48,070 --> 02:04:49,900
Come here.[crying]
2237
02:04:53,210 --> 02:04:54,890
Your brother don't love you.
2238
02:04:54,980 --> 02:04:56,350
-Die you...
-Please don't.
2239
02:05:03,940 --> 02:05:05,100
Brother.
2240
02:05:05,190 --> 02:05:07,510
You...criminal.
2241
02:05:08,000 --> 02:05:10,850
If you're so smart, I'm a cop.
2242
02:05:11,150 --> 02:05:13,600
-Won't I be smarter?
-Brother.
2243
02:05:13,690 --> 02:05:16,400
Kill her if you dare. Kill her you...
2244
02:05:17,070 --> 02:05:18,570
Sathya.
2245
02:05:23,950 --> 02:05:26,070
Hey! I'm entering our locality.
2246
02:05:26,140 --> 02:05:28,880
There's a dog chasing me behind.
I've sent you 100,000 rupees.
2247
02:05:29,080 --> 02:05:31,510
I'll send you One million rupees
if you finish him off.
2248
02:05:33,240 --> 02:05:34,780
Vicky's vehicle is here.
2249
02:05:36,540 --> 02:05:38,300
Hey! Everyone, hop up guys.
2250
02:05:39,510 --> 02:05:40,620
[vehicle approaching]
2251
02:06:27,420 --> 02:06:28,670
Slay him.
2252
02:06:35,230 --> 02:06:36,520
[beating]
2253
02:06:58,270 --> 02:07:00,590
Please Vicky.[whack]
2254
02:07:03,350 --> 02:07:04,840
Look at him.
2255
02:07:04,960 --> 02:07:06,460
[laughs]
2256
02:07:14,980 --> 02:07:16,040
Kill him.
2257
02:07:25,600 --> 02:07:26,600
He is down.
2258
02:07:26,690 --> 02:07:28,350
I'll kill you. Move.
2259
02:07:29,350 --> 02:07:30,380
Hey!
2260
02:07:30,470 --> 02:07:33,320
Why do you care if
some girl is in trouble?
2261
02:07:33,390 --> 02:07:35,890
Had you not saved Sandhya,
2262
02:07:35,980 --> 02:07:37,530
I wouldn't have kidnapped her.
2263
02:07:37,600 --> 02:07:38,980
-I would have become your brother-in-law,
-Leave me.
2264
02:07:39,060 --> 02:07:41,230
we would've been a happy family together.
2265
02:07:41,310 --> 02:07:42,330
But now,
2266
02:07:42,570 --> 02:07:45,670
see where it led you to.
I'm not responsible for it.
2267
02:07:47,190 --> 02:07:48,370
It's you.
2268
02:07:49,290 --> 02:07:51,860
Your friend was not
as smart as you, Sathya.
2269
02:07:52,810 --> 02:07:54,810
I've sent him just one video.
2270
02:07:54,890 --> 02:07:57,080
He blindly obliged.
2271
02:07:57,170 --> 02:07:59,150
I didn't plan for him.
2272
02:07:59,230 --> 02:08:01,980
-Please leave me.
-Like a coward
2273
02:08:02,060 --> 02:08:04,770
he put a bullet in his
head in front of your eyes.
2274
02:08:06,070 --> 02:08:07,370
Brother.
2275
02:08:09,170 --> 02:08:10,320
[crying]
2276
02:08:10,410 --> 02:08:11,860
I'll kill her now.
2277
02:08:11,940 --> 02:08:13,850
In front of your eyes.
2278
02:08:14,160 --> 02:08:15,440
What can you do?
2279
02:08:16,460 --> 02:08:17,930
Cop...
2280
02:08:23,950 --> 02:08:26,860
Sathya.
Somehow save Ayesha, dude.
2281
02:08:26,930 --> 02:08:29,420
She's my sister. I won't let her down.
2282
02:08:41,690 --> 02:08:44,020
I dare him to slay now.
2283
02:08:55,250 --> 02:08:56,540
[thud]
2284
02:09:03,350 --> 02:09:04,420
Buddy.
2285
02:09:15,310 --> 02:09:16,410
Hey you. Come in.
2286
02:09:18,790 --> 02:09:19,800
Let's go.
2287
02:09:21,660 --> 02:09:23,010
[whack]
2288
02:09:52,290 --> 02:09:53,420
[man in pain]
2289
02:10:19,060 --> 02:10:20,340
Why did you do this?
2290
02:10:22,020 --> 02:10:25,510
You spoiled the lives of many girls.
2291
02:10:31,520 --> 02:10:36,340
Do you know how would it
be to lose a childhood friend?
2292
02:10:38,040 --> 02:10:40,110
How dare you killed my Anwar!
2293
02:10:51,640 --> 02:10:52,660
Mom.
2294
02:10:52,890 --> 02:10:53,930
Sandhya.
2295
02:10:56,340 --> 02:10:57,620
Thanks brother.
2296
02:11:00,210 --> 02:11:01,800
[crying]
2297
02:11:03,250 --> 02:11:06,930
The girls who had been kidnapped
from many places around Tamilnadu
2298
02:11:07,020 --> 02:11:11,070
had been saved and safely reunited
with their families by cops.
2299
02:11:11,140 --> 02:11:15,600
Student Vicky alias Vignesh,
who's the brain behind these kidnaps
2300
02:11:15,690 --> 02:11:17,650
-was encountered by the cops.
-As a teacher
2301
02:11:17,890 --> 02:11:20,540
I have guided many students
in the right path...
2302
02:11:21,440 --> 02:11:24,160
But, I failed in
2303
02:11:24,980 --> 02:11:26,900
my son's case.
2304
02:11:27,190 --> 02:11:28,910
You've been transferred
to the Crime Branch.
2305
02:11:30,180 --> 02:11:32,970
You can now work in field
as you wished.
2306
02:11:34,940 --> 02:11:37,590
No, sir. Let me be in the control room.
2307
02:11:38,950 --> 02:11:40,590
[cloud bursting]
2308
02:11:44,520 --> 02:11:46,170
All of them were young girls.
2309
02:11:47,060 --> 02:11:49,530
They're being tortured at
many places by many people.
2310
02:11:49,620 --> 02:11:52,400
These such maniacs are responsible for it.
2311
02:11:52,470 --> 02:11:53,600
Pretending like falling in love,
2312
02:11:53,680 --> 02:11:57,310
they've totally spoiled
girl's trust on boys.
2313
02:11:57,390 --> 02:11:59,470
Brother, please don't beat me up.
2314
02:11:59,560 --> 02:12:01,610
If you file case against
him in the court...
2315
02:12:01,690 --> 02:12:03,030
He'll be back within a year.
2316
02:12:03,100 --> 02:12:05,020
These rules have been
written 70 years back.
2317
02:12:05,100 --> 02:12:07,560
The exposure to today's teenagers
is much more
2318
02:12:07,640 --> 02:12:08,970
than a man in his 40's.
2319
02:12:09,060 --> 02:12:11,790
YouTube teaches how execute a murder
without getting nabbed.
2320
02:12:12,420 --> 02:12:15,310
They bailed out a child rapist.
Did he turn a good person?
2321
02:12:15,380 --> 02:12:17,860
He escaped killing his own mother.
2322
02:12:19,270 --> 02:12:20,570
Not just that.
2323
02:12:20,640 --> 02:12:24,600
The Delhi rapists and
our local child rapist
2324
02:12:24,690 --> 02:12:27,340
are roaming freely around.
2325
02:12:29,410 --> 02:12:30,700
GIRL CHILD SEXUAL HARASSMENT CASE
LIFE SENTENCE TO PRIEST ASARAM
2326
02:12:31,350 --> 02:12:32,930
The punishment for such perverts should be
2327
02:12:33,020 --> 02:12:35,250
as severe as in the Arab countries.
2328
02:12:35,330 --> 02:12:36,400
Think about it, sir.
2329
02:12:36,480 --> 02:12:38,460
Girls are the victims in all these cases.
2330
02:12:38,540 --> 02:12:41,990
Will money and government
support turn them good?
2331
02:12:43,000 --> 02:12:45,640
A fear of death must be instilled
2332
02:12:45,710 --> 02:12:48,140
for even thinking about
harassing a woman.
2333
02:12:48,230 --> 02:12:51,080
Only then these such
perverts will mend their ways.
2334
02:12:58,670 --> 02:12:59,700
[gun loading]
2335
02:13:02,100 --> 02:13:04,750
There's still 5 more
minutes for your retirement.
2336
02:13:05,010 --> 02:13:07,860
The pistol in your name
is now in your hands.
2337
02:13:17,200 --> 02:13:19,320
At least you,
before completing your service
2338
02:13:19,390 --> 02:13:21,890
should you shoot and kill
at least one accused, he said.
2339
02:13:21,980 --> 02:13:23,980
Half my service was wasted
2340
02:13:24,060 --> 02:13:28,750
doing house chores to the Inspector.
2341
02:13:45,210 --> 02:13:46,240
[machine beep]
2342
02:13:50,770 --> 02:13:52,190
Hello, 100.
2343
02:14:00,620 --> 02:14:01,710
Where are you going?
2344
02:14:09,160 --> 02:14:11,180
Taking a tea break, sir.
166257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.