Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:07,272
Captioning made possible by
Acorn Media
2
00:00:35,301 --> 00:00:38,237
When writing stories,
I cannot seem to rid myself
3
00:00:38,304 --> 00:00:40,906
of the unfortunate habit
of having one person
4
00:00:40,974 --> 00:00:44,076
do nasty things
to another person.
5
00:00:44,144 --> 00:00:45,411
In this particular story,
6
00:00:45,478 --> 00:00:47,680
the nasty thing that one person
does to the other
7
00:00:47,747 --> 00:00:51,617
is far, far nastier than would
appear at first sight.
8
00:00:51,685 --> 00:00:54,420
I therefore invite you,
when it is all over,
9
00:00:54,487 --> 00:00:56,755
to sit back
and allow your imaginations
10
00:00:56,823 --> 00:00:58,424
to explore and to relish
11
00:00:58,491 --> 00:01:02,161
all the things that took place
when you were not looking.
12
00:01:05,065 --> 00:01:06,999
DAHL: All her life, Mrs. Foster
13
00:01:07,067 --> 00:01:09,935
had had an almost pathological
fear of missing a train,
14
00:01:10,003 --> 00:01:12,771
a plane, a boat,
or even a theater curtain.
15
00:01:12,839 --> 00:01:15,774
in other respects, she was not
a particularly nervous woman,
16
00:01:15,842 --> 00:01:17,309
but the mere thought
of being late
17
00:01:17,377 --> 00:01:18,777
would throw her
into such a state,
18
00:01:18,845 --> 00:01:20,446
she would begin to twitch--
19
00:01:20,513 --> 00:01:23,482
nothing much, just a tiny
vellicating muscle
20
00:01:23,550 --> 00:01:27,086
in the corner of her left eye,
like a secret wink.
21
00:01:51,444 --> 00:01:53,245
[Door shuts]
22
00:02:19,773 --> 00:02:22,107
I'll take the luggage
out to the car now, madam.
23
00:02:24,878 --> 00:02:27,479
I don't think he'll
be long now, madam.
24
00:02:27,547 --> 00:02:29,048
You'll catch
the plane all right.
25
00:02:29,115 --> 00:02:30,816
Walker...
Madam?
26
00:02:30,884 --> 00:02:33,152
what time is it?
27
00:02:33,219 --> 00:02:35,487
4:11, madam.
28
00:02:42,929 --> 00:02:45,097
It's nearly
quarter past.
29
00:02:45,165 --> 00:02:46,098
WALKER: I know.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,966
Unless I drive like
a bat out of hell,
31
00:02:48,034 --> 00:02:49,835
we'll never get to
the airport on time.
32
00:02:49,903 --> 00:02:51,937
Then drive like
a bat out of hell.
33
00:02:52,005 --> 00:02:54,340
He's a pig.
34
00:02:54,407 --> 00:02:56,008
That's enough
of that, Arthur.
35
00:02:56,076 --> 00:02:57,009
I don't care.
36
00:02:57,077 --> 00:02:58,410
He makes her wait
on purpose
37
00:02:58,478 --> 00:02:59,511
just to upset her.
38
00:02:59,579 --> 00:03:00,512
Does it every time.
39
00:03:00,580 --> 00:03:01,780
You keep your thoughts
to yourself.
40
00:03:01,848 --> 00:03:03,515
Who are you to say he
makes her wait on purpose?
41
00:03:03,583 --> 00:03:04,850
That's a terrible
thing to say.
42
00:03:04,918 --> 00:03:05,851
What's more,
43
00:03:05,919 --> 00:03:07,653
I don't believe
it's true, either.
44
00:03:07,721 --> 00:03:09,321
Last week going
to the opera,
45
00:03:09,389 --> 00:03:10,356
he was that late,
she needed
46
00:03:10,423 --> 00:03:12,524
smelling salts by
the time we got there.
47
00:03:12,592 --> 00:03:13,525
I'll tell you something,
Mr. Walker.
48
00:03:13,593 --> 00:03:14,927
I'm glad he's giving us
the 6 weeks off.
49
00:03:14,994 --> 00:03:16,695
I'm just about
up to here with it.
50
00:03:16,763 --> 00:03:18,364
A word of advice, Arthur--
51
00:03:18,431 --> 00:03:20,332
if you don't like
working for Mr. Foster,
52
00:03:20,400 --> 00:03:21,834
find yourself
another job.
53
00:03:21,901 --> 00:03:25,037
Otherwise, keep your
mouth tight shut.
54
00:03:34,114 --> 00:03:35,647
The luggage
is in the car, madam.
55
00:03:35,715 --> 00:03:37,649
What time is it?
4:13, madam.
56
00:03:37,717 --> 00:03:40,319
It takes an hour
to get to Heathrow.
57
00:03:40,387 --> 00:03:42,021
The plane leaves for
New York at 6:15.
58
00:03:42,088 --> 00:03:43,055
I have to be there
59
00:03:43,123 --> 00:03:44,723
at least an hour
beforehand
60
00:03:44,791 --> 00:03:46,058
for all
the formalities.
61
00:03:46,126 --> 00:03:47,726
I'll be late.
62
00:03:47,794 --> 00:03:49,194
I just know I'm
going to be late.
63
00:03:49,262 --> 00:03:50,896
I think you'll be there
in time, madam.
64
00:03:50,964 --> 00:03:52,231
I warned Mr. Foster
65
00:03:52,298 --> 00:03:54,233
that you must
leave at 4:15.
66
00:03:54,300 --> 00:03:55,801
There's still
more than a minute.
67
00:03:55,869 --> 00:03:56,969
I'm going
to miss it.
68
00:03:57,037 --> 00:03:58,771
I know, I know, I know
I'm going to miss it.
69
00:03:58,838 --> 00:04:00,172
What time is it now?
70
00:04:00,240 --> 00:04:01,807
Not quite 4:14, madam.
71
00:04:01,875 --> 00:04:02,941
Ohh...
72
00:04:03,009 --> 00:04:05,277
It'll be nice seeing
Miss Ellen again,
73
00:04:05,345 --> 00:04:06,812
won't it, madam?
74
00:04:06,880 --> 00:04:08,480
Just imagine
seeing your grandchild
75
00:04:08,548 --> 00:04:10,883
for the first time,
the excitement.
76
00:04:10,950 --> 00:04:13,786
Oh, and, madam, be sure
to tell Miss Ellen--
77
00:04:13,853 --> 00:04:14,853
[Ding]
78
00:04:14,921 --> 00:04:16,789
MRS. FOSTER: Oh!
Now I really will miss it.
79
00:04:16,856 --> 00:04:18,490
Oh, God, I wish he'd come!
80
00:04:18,558 --> 00:04:19,725
What time is it,
Walker?
81
00:04:19,793 --> 00:04:21,126
Just after 4:15.
82
00:04:21,194 --> 00:04:22,461
Ohh...
83
00:04:22,529 --> 00:04:23,829
[Slam]
84
00:04:26,599 --> 00:04:27,866
There you are, madam.
85
00:04:27,934 --> 00:04:29,468
You'll catch the plane
with ease now. You'll see.
86
00:04:29,536 --> 00:04:30,803
No need to worry.
87
00:04:30,870 --> 00:04:32,705
Arthur will get you
there in plenty of time.
88
00:04:32,772 --> 00:04:34,907
You mark my words.
89
00:04:50,824 --> 00:04:52,691
Well...
90
00:04:52,759 --> 00:04:54,026
I suppose we
had better get going
91
00:04:54,094 --> 00:04:55,561
if you're going
to catch that plane.
92
00:04:55,628 --> 00:04:56,562
Oh, yes, dear. Yes.
93
00:04:56,629 --> 00:04:58,831
Everything is ready.
Arthur is waiting.
94
00:04:58,898 --> 00:05:00,966
Good.
95
00:05:02,902 --> 00:05:04,837
Well, Walker
has your coat, dear.
96
00:05:04,904 --> 00:05:06,672
Put it on.
97
00:05:09,642 --> 00:05:11,510
Sorry. I'll be with you
in a moment.
98
00:05:11,578 --> 00:05:13,779
I just want
to wash my hands.
99
00:05:17,283 --> 00:05:20,552
I'm going to wait
in the car.
100
00:05:30,764 --> 00:05:32,931
Arthur, I'll miss
the plane now, won't I?
101
00:05:32,999 --> 00:05:34,299
No, I don't
think so, madam.
102
00:05:34,367 --> 00:05:36,235
I'll get you
there in time.
103
00:05:41,574 --> 00:05:43,108
Oh.
104
00:05:46,112 --> 00:05:47,613
Oh, God.
105
00:06:47,741 --> 00:06:49,508
Arthur,
106
00:06:49,576 --> 00:06:51,677
I was listening
to the radio.
107
00:06:51,745 --> 00:06:53,012
They say it's
foggy at the airport.
108
00:06:53,079 --> 00:06:54,013
Oh, no.
109
00:06:54,080 --> 00:06:56,315
It's not too bad here, sir.
110
00:06:56,383 --> 00:06:57,983
It's often foggy
at Heathrow
111
00:06:58,051 --> 00:06:59,651
and perfectly clear
everywhere else.
112
00:06:59,719 --> 00:07:02,588
I shouldn't be surprised
if the flight is cancelled.
113
00:07:02,655 --> 00:07:04,757
Don't say that,
dear, please.
114
00:07:04,824 --> 00:07:06,492
Arthur...
Sir?
115
00:07:06,559 --> 00:07:08,394
this isn't
the Monte Carlo Rally.
116
00:07:12,599 --> 00:07:15,601
Yes. I shall move
into the club tonight.
117
00:07:15,669 --> 00:07:17,369
Be a nice change
staying at the club.
118
00:07:17,437 --> 00:07:18,370
Yes, dear,
119
00:07:18,438 --> 00:07:20,773
and I'll write you
from New York.
120
00:07:20,840 --> 00:07:24,209
Do sit back, dear.
You make me nervous.
121
00:07:37,323 --> 00:07:38,257
When you've finished,
122
00:07:38,324 --> 00:07:40,259
come downstairs
and get your wages.
123
00:07:40,326 --> 00:07:42,327
Thank you,
Mr. Walker.
124
00:07:42,395 --> 00:07:44,296
And don't forget
to leave me an address
125
00:07:44,364 --> 00:07:46,699
and a phone number where
I can get you urgent.
126
00:07:46,766 --> 00:07:48,734
Mr. Foster is going
to send me a wire
127
00:07:48,802 --> 00:07:50,736
when he wants
the house reopened
128
00:07:50,804 --> 00:07:52,071
in about 6 weeks.
129
00:07:52,138 --> 00:07:55,074
Must remember to get
an address for Arthur, too.
130
00:07:55,141 --> 00:07:58,110
I'll be staying with
my sister, Mr. Walker.
131
00:07:59,512 --> 00:08:01,380
MRS. WALKER:
Ohh, I'll miss it now.
132
00:08:01,448 --> 00:08:02,614
I know I will.
133
00:08:02,682 --> 00:08:05,517
Oh, stop fussing.
It doesn't matter, anyway.
134
00:08:05,585 --> 00:08:07,519
Flight is bound
to be cancelled.
135
00:08:07,587 --> 00:08:11,190
I don't know why we've
bothered to come this far.
136
00:08:11,257 --> 00:08:14,526
Of course, if by chance
the plane does take off,
137
00:08:14,594 --> 00:08:17,262
you're certain
to miss it now.
138
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
You've no chance
139
00:08:18,398 --> 00:08:20,499
of catching it.
140
00:08:20,567 --> 00:08:22,835
Why don't you resign
yourself to that?
141
00:08:24,437 --> 00:08:25,371
Won't you?
142
00:08:25,438 --> 00:08:26,805
Won't I what?
143
00:08:26,873 --> 00:08:28,674
Be certain to miss
the plane if it goes.
144
00:08:28,742 --> 00:08:31,543
We can't drive fast
in this muck.
145
00:08:31,611 --> 00:08:32,544
[Tires screech]
146
00:08:32,612 --> 00:08:33,545
Ohh...
147
00:08:33,613 --> 00:08:35,714
There. We're stuck.
148
00:08:35,782 --> 00:08:37,149
I knew it.
149
00:08:37,217 --> 00:08:39,318
No, sir. We've made it.
This is the terminal.
150
00:08:39,386 --> 00:08:41,320
Now, just you wait here, madam,
151
00:08:41,388 --> 00:08:43,589
and I'll find out
what's going on.
152
00:08:50,930 --> 00:08:52,865
And don't expect
letters from me.
153
00:08:52,932 --> 00:08:54,867
I don't believe
in writing letters,
154
00:08:54,934 --> 00:08:56,869
unless there's something
specific to say.
155
00:08:56,936 --> 00:08:59,538
Yes, dear. I know.
So don't you bother.
156
00:08:59,606 --> 00:09:01,140
I'll write
once a week.
157
00:09:01,207 --> 00:09:02,875
Yes. I'll call in
to the house occasionally
158
00:09:02,942 --> 00:09:06,512
to pick up the mail
and...wind the clocks.
159
00:09:06,579 --> 00:09:08,013
Yes, dear.
160
00:09:09,816 --> 00:09:11,450
Madam, your flight
is delayed, all right,
161
00:09:11,518 --> 00:09:12,751
but they want you
to hang about
162
00:09:12,819 --> 00:09:14,319
because they think the fog
will lift in an hour or two.
163
00:09:14,387 --> 00:09:16,655
You're expected
in the first-class lounge.
164
00:09:16,723 --> 00:09:18,590
I'll just see to the luggage.
165
00:09:20,260 --> 00:09:22,728
Well,
good-bye, dear.
166
00:09:22,796 --> 00:09:24,563
Have a good trip.
167
00:09:24,631 --> 00:09:26,565
Tell Ellen
I'll think of her.
168
00:09:26,633 --> 00:09:28,167
I will.
169
00:09:28,234 --> 00:09:30,436
[Soft music playing]
170
00:09:53,560 --> 00:09:55,828
May I have another
orange juice, please?
171
00:09:55,895 --> 00:09:57,763
Certainly, madam.
172
00:10:04,804 --> 00:10:07,439
Nothing worse than
hanging about, is there?
173
00:10:07,507 --> 00:10:09,408
Oh, I don't
mind, really,
174
00:10:09,476 --> 00:10:11,243
not out here
at the airport.
175
00:10:11,311 --> 00:10:12,478
At least
one is here.
176
00:10:12,545 --> 00:10:14,113
I mean,
there's no chance
177
00:10:14,180 --> 00:10:15,414
of missing the plane.
178
00:10:15,482 --> 00:10:17,182
Oh, that's true.
179
00:10:18,585 --> 00:10:22,421
It's odd, but I'm really
rather enjoying myself.
180
00:10:22,489 --> 00:10:24,089
There's a sort
of comradeship,
181
00:10:24,157 --> 00:10:26,725
sort of
safe feeling.
182
00:10:26,793 --> 00:10:28,193
I'm silly, I know,
183
00:10:28,261 --> 00:10:29,828
but I can't bear
to be late,
184
00:10:29,896 --> 00:10:31,563
just the thought
of being late.
185
00:10:31,631 --> 00:10:32,798
It's from childhood.
186
00:10:32,866 --> 00:10:35,034
My father was
an Army officer--
187
00:10:35,101 --> 00:10:36,035
colonel.
188
00:10:36,102 --> 00:10:37,369
He was very strict,
189
00:10:37,437 --> 00:10:38,404
especially
about mealtimes.
190
00:10:38,471 --> 00:10:41,707
God help us if we were
even a minute late,
191
00:10:41,775 --> 00:10:44,710
and that's why I get
so worked up now.
192
00:10:44,778 --> 00:10:47,246
My husband--
I'm not blaming him.
193
00:10:47,313 --> 00:10:48,580
He just doesn't
understand
194
00:10:48,648 --> 00:10:49,915
how upset I get.
[Buzz]
195
00:10:49,983 --> 00:10:50,949
Excuse me.
196
00:10:51,017 --> 00:10:52,551
Yes?
197
00:10:53,820 --> 00:10:55,320
Yes.
198
00:10:56,623 --> 00:10:58,957
Yes. I see. Right.
199
00:11:00,894 --> 00:11:02,494
[Clears throat]
200
00:11:02,562 --> 00:11:04,496
Uh, ladies
and gentlemen,
201
00:11:04,564 --> 00:11:05,497
I'm sorry,
202
00:11:05,565 --> 00:11:07,833
but the fog doesn't
look like clearing,
203
00:11:07,901 --> 00:11:10,169
so the flight, I'm
afraid, is cancelled.
204
00:11:10,236 --> 00:11:11,170
Ohh...
205
00:11:11,237 --> 00:11:12,571
[People grumbling]
206
00:11:15,041 --> 00:11:17,810
MAN: Ladies and gentlemen,
we're very sorry about all this,
207
00:11:17,877 --> 00:11:19,345
but we're going to try
and get you all
208
00:11:19,412 --> 00:11:21,080
on our next flight
to New York,
209
00:11:21,147 --> 00:11:23,615
which will be at 11:00
tomorrow morning.
210
00:11:23,683 --> 00:11:26,652
I want to speak
to Mr. Foster.
211
00:11:27,821 --> 00:11:29,521
His wife.
212
00:11:30,657 --> 00:11:31,957
MAN: Yes.
Just a moment, sir.
213
00:11:32,025 --> 00:11:34,727
So if you'd like to tell me what
arrangements you want made,
214
00:11:34,794 --> 00:11:38,063
bearing in mind that you
must be here by 10:00.
215
00:11:38,131 --> 00:11:39,698
Hello, dear?
216
00:11:39,766 --> 00:11:41,367
The flight
has been cancelled.
217
00:11:41,434 --> 00:11:44,169
We won't leave
until 11:00 tomorrow.
218
00:11:44,237 --> 00:11:45,237
Well, yes.
219
00:11:45,305 --> 00:11:47,072
I am very disappointed.
220
00:11:47,140 --> 00:11:49,742
Will the servants
have left the house already?
221
00:11:49,809 --> 00:11:53,812
Oh. Well, I'll just get
myself a room somewhere.
222
00:11:53,880 --> 00:11:56,215
Don't you
bother about it.
223
00:11:56,282 --> 00:11:58,217
What?
224
00:11:58,284 --> 00:11:59,885
But the house is empty.
225
00:11:59,953 --> 00:12:02,321
Oh, don't be silly, dear.
226
00:12:02,389 --> 00:12:05,657
You don't want to come
back from the club now.
227
00:12:05,725 --> 00:12:07,993
But there's no food
in the house.
228
00:12:08,061 --> 00:12:08,994
There's nothing.
229
00:12:09,062 --> 00:12:11,663
What do you want
to come back for?
230
00:12:11,731 --> 00:12:14,566
I'm not fussing, dear.
It's just that--
231
00:12:17,570 --> 00:12:19,104
Yes.
232
00:12:21,041 --> 00:12:23,175
All right, dear.
233
00:12:25,011 --> 00:12:26,612
I'll get myself
a sandwich.
234
00:12:26,680 --> 00:12:29,682
Then I'll see you
at the house.
235
00:12:33,420 --> 00:12:34,586
Ohh...
236
00:12:36,890 --> 00:12:38,824
MAN: Madam, I'm just
taking the names
237
00:12:38,892 --> 00:12:40,492
of those people who want
an hotel for the night.
238
00:12:40,560 --> 00:12:41,694
A hotel?
Yes.
239
00:12:41,761 --> 00:12:43,829
We'll put you up
near the airport.
240
00:12:46,599 --> 00:12:48,167
No. I'm--
241
00:13:06,853 --> 00:13:08,287
There you are.
242
00:13:08,355 --> 00:13:10,389
I just
got in myself.
243
00:13:10,457 --> 00:13:12,391
And how was
New York, Alice?
244
00:13:12,459 --> 00:13:13,692
[Laughs]
245
00:13:13,760 --> 00:13:15,361
You must be tired.
Better go to bed.
246
00:13:15,428 --> 00:13:16,462
I'm sorry about this.
247
00:13:16,529 --> 00:13:18,664
There really was no need
for you to come home.
248
00:13:18,732 --> 00:13:20,199
They offered to put us up
in a hotel for the night.
249
00:13:20,266 --> 00:13:21,200
I didn't realize.
250
00:13:21,267 --> 00:13:23,002
I didn't think.
It was too late.
251
00:13:23,069 --> 00:13:24,003
Stop fussing.
252
00:13:24,070 --> 00:13:26,005
Anyway, I wanted
to come home.
253
00:13:26,072 --> 00:13:28,073
They gave me a rotten
room at the club.
254
00:13:28,141 --> 00:13:30,275
I have to be
back there at 10:00.
255
00:13:30,343 --> 00:13:32,544
The plane
leaves at 11:00.
256
00:13:34,147 --> 00:13:35,414
If the fog clears.
257
00:13:35,482 --> 00:13:37,816
It's clearing now.
There's a wind coming up.
258
00:13:37,884 --> 00:13:40,619
Well, I've ordered
a car for 9:00.
259
00:13:40,687 --> 00:13:42,321
That should give us
plenty of time.
260
00:13:42,389 --> 00:13:43,322
Thank you, dear,
261
00:13:43,390 --> 00:13:44,923
but I hope you're
not going to bother
262
00:13:44,991 --> 00:13:47,059
to come all that way
again just to see me off.
263
00:13:47,127 --> 00:13:49,595
No. I don't
think I will,
264
00:13:49,662 --> 00:13:51,397
but there's no reason
why you shouldn't
265
00:13:51,464 --> 00:13:53,399
drop me
at the bank first.
266
00:13:53,466 --> 00:13:56,068
I want to see how
they're managing things.
267
00:13:56,136 --> 00:13:58,070
The bank
is in the city.
268
00:13:58,138 --> 00:13:59,738
It's completely in
the wrong direction.
269
00:13:59,806 --> 00:14:02,307
As I said, we'll have
plenty of time.
270
00:14:02,375 --> 00:14:03,976
Oh, what's
the matter, dear?
271
00:14:04,044 --> 00:14:06,912
Don't you want
to drop me at the bank?
272
00:14:17,390 --> 00:14:19,425
[Clock chiming 9:00]
273
00:14:22,395 --> 00:14:23,262
Ohh...
274
00:14:24,764 --> 00:14:26,965
Ohh...
275
00:14:27,033 --> 00:14:28,801
[Elevator door opens]
276
00:14:32,105 --> 00:14:34,006
[Elevator door shuts]
277
00:14:44,551 --> 00:14:46,785
Good morning, dear.
278
00:14:46,853 --> 00:14:48,120
Did you sleep well?
279
00:14:48,188 --> 00:14:49,121
Like a baby.
280
00:14:49,189 --> 00:14:51,090
The car is here.
The driver is waiting.
281
00:14:51,157 --> 00:14:53,792
I'm all ready to go.
282
00:14:53,860 --> 00:14:55,327
Well, how about
your luggage?
283
00:14:55,395 --> 00:14:57,129
It's at the airport.
284
00:14:57,197 --> 00:14:59,131
Oh, of course.
285
00:14:59,199 --> 00:15:02,735
Well, if you're going to
drop me at the bank first,
286
00:15:02,802 --> 00:15:04,803
I suppose we better
be going pretty soon.
287
00:15:04,871 --> 00:15:07,339
Yes.
Oh, yes, please.
288
00:15:07,407 --> 00:15:08,741
Yes. I'll be
right with you.
289
00:15:08,808 --> 00:15:11,744
I'm just going to
get myself a few cigars.
290
00:15:11,811 --> 00:15:13,412
MR. FOSTER: You wait
in the car, Alice.
291
00:15:13,480 --> 00:15:16,181
Ohh...
292
00:15:16,249 --> 00:15:18,217
Ohh...
293
00:15:18,284 --> 00:15:20,085
Ohh...
294
00:15:21,855 --> 00:15:22,721
[Music playing]
295
00:15:24,791 --> 00:15:26,058
[Music stops]
296
00:15:30,964 --> 00:15:32,231
What time is it?
297
00:15:32,298 --> 00:15:34,433
Just after 9:00, madam.
298
00:15:34,501 --> 00:15:36,101
Uh-huh.
299
00:15:37,771 --> 00:15:39,138
[Whistling]
300
00:15:45,645 --> 00:15:47,212
[Whistling]
301
00:16:11,137 --> 00:16:13,072
Well...
302
00:16:13,139 --> 00:16:15,074
perhaps you'll
be lucky this time.
303
00:16:15,141 --> 00:16:17,142
Hurry, please.
Please. I'm late.
304
00:16:18,345 --> 00:16:19,745
MR. FOSTER: Just a minute,
driver, will you?
305
00:16:19,813 --> 00:16:21,547
What is it, dear?
306
00:16:21,614 --> 00:16:22,948
Well, I had
a little present
307
00:16:23,016 --> 00:16:24,683
I wanted you
to give Ellen.
308
00:16:24,751 --> 00:16:26,685
Now, where
on earth is it?
309
00:16:26,753 --> 00:16:28,520
I swear I had it in
my hand when I came down.
310
00:16:28,588 --> 00:16:29,955
I never saw you
carrying anything.
311
00:16:30,023 --> 00:16:31,590
What sort of present?
What did it look like?
312
00:16:31,658 --> 00:16:34,093
Little box wrapped
in white paper.
313
00:16:34,160 --> 00:16:35,494
I forgot to give it
to you yesterday.
314
00:16:35,562 --> 00:16:36,628
I don't want to forget
again today.
315
00:16:36,696 --> 00:16:38,197
I never saw you
carrying a little box.
316
00:16:38,264 --> 00:16:40,199
I'd have seen it,
wouldn't I?
317
00:16:40,266 --> 00:16:41,467
Little box--
I'd have seen it.
318
00:16:41,534 --> 00:16:42,468
Confound it.
319
00:16:42,535 --> 00:16:44,069
I must have left it
in my bedroom.
320
00:16:44,137 --> 00:16:45,070
I won't be a moment.
321
00:16:45,138 --> 00:16:46,772
Oh, please! Please!
We haven't got time.
322
00:16:46,840 --> 00:16:49,141
Oh, please leave it.
You can mail it.
323
00:16:49,209 --> 00:16:50,743
It's only one of those
silly, little combs.
324
00:16:50,810 --> 00:16:51,844
You're always
giving her combs.
325
00:16:51,911 --> 00:16:53,679
Well, what's wrong
with combs, may I ask?
326
00:16:53,747 --> 00:16:55,247
Nothing, dear.
Nothing, I'm sure.
327
00:16:55,315 --> 00:16:56,715
Stay here.
I'm going to get it.
328
00:16:56,783 --> 00:16:58,984
Please, please,
please don't!
329
00:16:59,052 --> 00:17:00,252
You can mail it!
330
00:17:00,320 --> 00:17:01,253
Stay here!
331
00:17:01,321 --> 00:17:02,921
Oh!
332
00:17:02,989 --> 00:17:04,323
Be quick.
333
00:17:04,391 --> 00:17:05,557
Please be quick.
334
00:17:05,625 --> 00:17:07,860
Please!
335
00:17:12,032 --> 00:17:13,732
Ohh...
336
00:17:13,800 --> 00:17:15,401
Driver, what time is it?
337
00:17:15,468 --> 00:17:17,403
I make it
nearly 9:15, madam.
338
00:17:17,470 --> 00:17:19,972
Can we make it?
Oh, God!
339
00:17:20,040 --> 00:17:20,973
I have to be there
by 10:00.
340
00:17:21,041 --> 00:17:22,141
Can we make it,
do you think?
341
00:17:22,208 --> 00:17:24,410
That all depends on
the traffic, don't it, madam?
342
00:17:24,477 --> 00:17:26,178
Maybe we can.
Maybe we can't.
343
00:17:31,584 --> 00:17:34,119
I found it! Look!
344
00:17:34,187 --> 00:17:36,789
How did it
get down there?
345
00:17:38,425 --> 00:17:40,759
And now he'll be up there
searching all over for it.
346
00:17:40,827 --> 00:17:41,760
Driver, quickly,
347
00:17:41,828 --> 00:17:44,430
run in and call
him down, will you?
348
00:17:44,497 --> 00:17:46,498
Quickly.
349
00:17:46,566 --> 00:17:48,500
Quickly.
350
00:17:48,568 --> 00:17:50,636
Quickly,
quickly, quickly!
351
00:17:51,838 --> 00:17:52,705
Ohh...
352
00:17:55,442 --> 00:17:56,809
Ohh...
353
00:17:56,876 --> 00:17:59,178
I can't get in, lady,
well, without a key.
354
00:17:59,245 --> 00:18:00,446
Do you
have the key?
355
00:18:00,513 --> 00:18:02,881
Yes, yes, somewhere.
Somewhere. Just wait.
356
00:18:02,949 --> 00:18:04,483
Ohh...
357
00:18:04,551 --> 00:18:05,751
Oh, here it is.
358
00:18:07,554 --> 00:18:10,689
No. No. I'll go.
It'll be quicker.
359
00:18:10,757 --> 00:18:13,025
I know where he'll be.
360
00:18:20,967 --> 00:18:21,834
[Music playing]
361
00:18:25,271 --> 00:18:26,138
MR. FOSTER: Alice.
362
00:18:28,675 --> 00:18:30,175
Alice.
363
00:18:34,848 --> 00:18:36,348
Alice.
364
00:18:39,786 --> 00:18:41,387
Alice!
365
00:18:43,590 --> 00:18:45,290
Alice!
366
00:18:53,400 --> 00:18:54,833
It's too late.
I can't wait for him.
367
00:18:54,901 --> 00:18:57,102
I simply can't.
I'll miss the plane.
368
00:18:59,039 --> 00:19:00,005
Hurry, driver. Hurry.
369
00:19:00,073 --> 00:19:02,441
To the airport, quickly,
quickly, quickly.
370
00:19:02,509 --> 00:19:04,076
Yeah, but aren't we
going to wait
371
00:19:04,144 --> 00:19:05,077
for your husband,
madam?
372
00:19:05,145 --> 00:19:06,111
Certainly not.
373
00:19:06,179 --> 00:19:07,112
I was only going
to drop him at the bank.
374
00:19:07,180 --> 00:19:08,847
He'll understand
and get a cab.
375
00:19:08,915 --> 00:19:10,049
Now, don't just
sit there talking.
376
00:19:10,116 --> 00:19:11,050
Get going.
377
00:19:11,117 --> 00:19:14,053
I've got a plane
to catch for New York.
378
00:19:14,120 --> 00:19:15,954
Yes, madam.
379
00:19:27,734 --> 00:19:30,336
ALICE, VOICE-OVER:
My dear, it's Tuesday today
380
00:19:30,403 --> 00:19:31,670
and so another letter.
381
00:19:31,738 --> 00:19:34,239
This, believe it or not,
is the sixth letter
382
00:19:34,307 --> 00:19:36,575
I've written to you
from New York.
383
00:19:36,643 --> 00:19:38,544
The 6 weeks have gone
so very quickly.
384
00:19:38,611 --> 00:19:41,213
It suddenly turned
very cold here and wet.
385
00:19:41,281 --> 00:19:43,215
It's been raining every day,
386
00:19:43,283 --> 00:19:44,883
but little Cornelia
doesn't mind,
387
00:19:44,951 --> 00:19:48,220
and we went to the zoo
in Central Park yesterday.
388
00:19:48,288 --> 00:19:50,689
Ellen and Mike say
they'll be sad to see me go,
389
00:19:50,757 --> 00:19:52,391
but I think they're
just being polite.
390
00:19:52,459 --> 00:19:55,561
Expect a cable from me
in the next day or two.
391
00:19:55,628 --> 00:19:58,897
I intend to be back
by the weekend after next.
392
00:19:58,965 --> 00:20:02,234
Now, I hope you've been taking
your meals regularly, dear,
393
00:20:02,302 --> 00:20:04,236
although this is something
I'm afraid
394
00:20:04,304 --> 00:20:08,273
you may not have been doing
when I'm not there.
395
00:20:25,158 --> 00:20:26,558
Would you be so kind
396
00:20:26,626 --> 00:20:28,627
as to carry my bags
up the stairs?
397
00:20:28,695 --> 00:20:31,130
I don't want any change.
398
00:20:33,700 --> 00:20:34,967
Thank you so much.
399
00:20:35,035 --> 00:20:36,235
Thank you.
400
00:20:39,839 --> 00:20:42,808
[Car leaves]
401
00:21:49,576 --> 00:21:51,110
[Blows]
402
00:22:12,999 --> 00:22:16,135
Is that the elevator
emergency service?
403
00:22:16,202 --> 00:22:18,337
This is Mrs. Foster--
404
00:22:18,405 --> 00:22:20,239
Foster Hill House.
405
00:22:20,306 --> 00:22:21,940
Yes, that's right.
406
00:22:22,008 --> 00:22:23,609
Could you send
someone around
407
00:22:23,677 --> 00:22:25,778
as soon as possible,
do you think?
408
00:22:26,913 --> 00:22:29,048
Yes. It seems to be stuck
409
00:22:29,115 --> 00:22:32,384
between the first
and second floor.
410
00:22:32,452 --> 00:22:35,120
No. I don't know
when it happened.
411
00:22:35,188 --> 00:22:37,790
There's been no one here
for 6 weeks,
412
00:22:37,857 --> 00:22:39,958
and it must have been
as long as that.
413
00:22:40,026 --> 00:22:41,560
You see, I've been away.
414
00:22:42,962 --> 00:22:45,064
Oh, thank you so much.
415
00:22:45,131 --> 00:22:47,800
You see, my legs--
416
00:22:47,867 --> 00:22:51,070
my legs aren't too good
for walking up the stairs.
417
00:22:52,339 --> 00:22:54,740
Oh, that's very kind of you.
418
00:22:54,808 --> 00:22:56,241
Thank you.
419
00:22:56,309 --> 00:22:58,043
Good-bye.
420
00:23:11,858 --> 00:23:13,258
[Blows]
421
00:24:14,187 --> 00:24:17,322
Captioning made possible by
Acorn Media
422
00:24:17,390 --> 00:24:19,324
Captioned by the National
Captioning Institute
423
00:24:19,392 --> 00:24:21,226
--www.ncicap.org--
28867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.