All language subtitles for ゆるキャン△2nd#06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,231 --> 00:01:35,233
(大垣)来週あたり キャンプ 行く?
2
00:01:35,233 --> 00:01:37,235
(犬山)富士五湖の
どっか行かへん?
3
00:01:37,235 --> 00:01:39,587
(大垣)今 なでしこも バイトか。
4
00:01:39,587 --> 00:01:42,574
《アイツら 山中湖
行ってんのか。
5
00:01:42,574 --> 00:01:45,977
この時期 めっちゃ寒いけど
大丈夫なのか?》
6
00:01:45,977 --> 00:01:47,977
いや 普通に ヤバいよな。
7
00:01:49,898 --> 00:01:52,083
(大垣)いや~ まったく…。
8
00:01:52,083 --> 00:01:55,236
温泉のあとのアイスは
危険極まりねえな!
9
00:01:55,236 --> 00:01:58,907
極まりないね~。
すぐ横になるからやん。
10
00:01:58,907 --> 00:02:02,410
いいかげん 学習しいや!
11
00:02:02,410 --> 00:02:04,596
オス。
オス。
12
00:02:04,596 --> 00:02:08,116
ねぇ あきちゃん
今日の夜ご飯は 何作るの?
13
00:02:08,116 --> 00:02:10,316
う~ん…。
14
00:02:13,571 --> 00:02:15,573
きりたんぽ鍋だ!
15
00:02:15,573 --> 00:02:18,426
きりたんぽ?
うむ。
16
00:02:18,426 --> 00:02:21,062
北国で親しまれてる鍋だし➡
17
00:02:21,062 --> 00:02:24,099
寒い山中湖に ピッタリだと思ってな。
18
00:02:24,099 --> 00:02:26,968
へぇ~ 私 きりたんぽって➡
19
00:02:26,968 --> 00:02:29,738
食べたことないな。
私も。
20
00:02:29,738 --> 00:02:31,740
私も。
21
00:02:31,740 --> 00:02:35,110
いや あきもないんかい。
22
00:02:35,110 --> 00:02:38,163
きりたんぽって
普通のスーパーで売ってるの?
23
00:02:38,163 --> 00:02:40,863
フフ…。
24
00:02:43,084 --> 00:02:46,588
甘いぞ 恵那…
信長も よく言ってただろ。
25
00:02:46,588 --> 00:02:52,577
「無いのなら 作ってしまえ
きりたんぽ」… だ!
26
00:02:52,577 --> 00:02:56,264
そんなこと言ってたっけ?
いや 絶対 言うてないで。
27
00:02:56,264 --> 00:02:58,264
あれ? 秀吉?
28
00:03:01,653 --> 00:03:05,073
にんじん ごぼう…。
はい。
29
00:03:05,073 --> 00:03:08,773
セリ 舞茸…。
30
00:03:10,729 --> 00:03:13,415
あ… あと…。
はい。
あっ ありがとう。
31
00:03:13,415 --> 00:03:17,902
長ネギ。 野菜は 下ごしらえ
しといたらよかったなぁ。
32
00:03:17,902 --> 00:03:22,407
あぁ それな… これ使うんだよ。
33
00:03:22,407 --> 00:03:25,076
豚汁の具?
34
00:03:25,076 --> 00:03:27,076
うん。
35
00:03:29,414 --> 00:03:33,234
ごぼう にんじん 大根
シイタケ 長ネギ…。
36
00:03:33,234 --> 00:03:36,738
ホンマや。
具材 ほとんどかぶっとるな。
37
00:03:36,738 --> 00:03:39,257
そうなんだよ。
やるね あきちゃん。
38
00:03:39,257 --> 00:03:42,427
まぁな。 つうか➡
39
00:03:42,427 --> 00:03:44,627
昨日 なでしこに
教わったんだけどな。
40
00:03:47,582 --> 00:03:56,074
♬~
41
00:03:56,074 --> 00:03:58,910
きりたんぽは
そのまま焼いてもいいけど➡
42
00:03:58,910 --> 00:04:03,081
ごま油で焼くと
もっと おいしいよ!
43
00:04:03,081 --> 00:04:06,451
あと きりたんぽ鍋のスープは➡
44
00:04:06,451 --> 00:04:08,470
しょうゆ味もいいけど➡
45
00:04:08,470 --> 00:04:12,907
ごま豆乳スープも
まろやかで オススメです!
46
00:04:12,907 --> 00:04:16,261
だって。
ごま豆乳 いいね~。
47
00:04:16,261 --> 00:04:18,861
うんうん あと…。
48
00:04:22,917 --> 00:04:26,087
セリがなかったら➡
49
00:04:26,087 --> 00:04:28,256
三つ葉でも オッケーだよ!
50
00:04:28,256 --> 00:04:32,256
あと 鶏むね肉は硬くなるから…。
51
00:04:34,929 --> 00:04:38,099
もも肉とか つくねがいいかも!
52
00:04:38,099 --> 00:04:40,099
あっ そうだ!
53
00:04:42,754 --> 00:04:46,407
とろろも入れて
ごま豆乳とろろきりたんぽ鍋➡
54
00:04:46,407 --> 00:04:48,407
って よくない!?
55
00:04:50,411 --> 00:04:55,316
なでしこちゃん 相変わらず
鍋スキル 高いなぁ。
56
00:04:55,316 --> 00:04:57,418
さすが なべしこちゃん!
57
00:04:57,418 --> 00:04:59,918
(2人)なべしこ…。
58
00:05:07,829 --> 00:05:09,829
⦅ヘンッ!⦆
59
00:05:15,086 --> 00:05:18,786
よし なべしこを嫁にしよう。
え?
60
00:05:20,758 --> 00:05:24,758
だめだよ! なべしこちゃんを
嫁にするのは 私だ!
61
00:05:28,750 --> 00:05:31,202
しかたない…。
62
00:05:31,202 --> 00:05:35,590
だったら なべしこは
みんなの嫁にしよう!
63
00:05:35,590 --> 00:05:39,390
そんで
うまい鍋食べ放題にするぞ!
64
00:05:47,285 --> 00:05:50,772
(3人)エイエイ オー!
65
00:05:50,772 --> 00:05:54,425
斉藤隊員 食材を探しに行くぞ!
66
00:05:54,425 --> 00:05:56,425
オッス!
67
00:06:04,919 --> 00:06:06,919
なんや? これ。
68
00:07:09,734 --> 00:07:12,053
いやぁ ちょっと買いすぎたなぁ。
69
00:07:12,053 --> 00:07:14,072
ヘヘ…。
ヘヘヘ…。
70
00:07:14,072 --> 00:07:17,725
あき ええこと
教えてあげようか?
71
00:07:17,725 --> 00:07:19,744
なんだよ?
72
00:07:19,744 --> 00:07:24,899
買った タグをな
財布に入れておくと➡
73
00:07:24,899 --> 00:07:27,568
その分 お金が
戻ってくるんやで。
74
00:07:27,568 --> 00:07:30,071
なんだと!?
知らなかった。
75
00:07:30,071 --> 00:07:32,240
いくら戻ってくるんだ?
76
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
え? え…。
ウソやで~。
77
00:07:37,729 --> 00:07:40,131
だまされた~。
フフフ…。
78
00:07:40,131 --> 00:07:44,402
もう お前! この…。
ごめん!
79
00:07:44,402 --> 00:07:46,404
あっ!
おおっ!
80
00:07:46,404 --> 00:07:49,290
山中湖だ!
(犬山)ホンマや~!
81
00:07:49,290 --> 00:07:52,076
(斉藤)きれい。
(犬山)きれいやな~。
82
00:07:52,076 --> 00:07:54,876
(大垣)やっぱ広いな~。
(犬山)めっちゃ広いな~。
83
00:08:04,739 --> 00:08:08,726
《「山中湖は 富士五湖の中で
最も南東に位置し➡
84
00:08:08,726 --> 00:08:14,749
標高も 980メートルと
いちばん高い場所にある湖」》
85
00:08:14,749 --> 00:08:16,918
ふ~ん。
86
00:08:16,918 --> 00:08:20,571
《「観光地として人気が高く➡
87
00:08:20,571 --> 00:08:22,573
北側を上にすると➡
88
00:08:22,573 --> 00:08:26,744
クジラのような形をしている」》
89
00:08:26,744 --> 00:08:29,244
北側を上にすると…。
90
00:08:42,410 --> 00:08:45,310
クジラっていうより
ローストチキンだろ。
91
00:10:35,256 --> 00:10:37,925
晴れててよかったな~。
ホントにな よかったな。
よかったね。
92
00:10:37,925 --> 00:10:39,925
うん。
93
00:10:49,587 --> 00:10:51,787
(シャッター音)
94
00:10:54,592 --> 00:10:56,594
(大垣)おおっ!
95
00:10:56,594 --> 00:10:58,594
(3人)わぁ~!
96
00:11:01,465 --> 00:11:04,965
チーズ!
(シャッター音)
97
00:11:14,262 --> 00:11:24,438
♬~
98
00:11:24,438 --> 00:11:28,138
(大垣)富士山だ!
(犬山)わぁ ホンマや!
99
00:11:32,063 --> 00:11:36,863
まだ感動すんには 早いぞ。
え?
100
00:11:39,954 --> 00:11:43,407
あの向こうにある
岬の先で設営したら…。
101
00:11:43,407 --> 00:11:46,894
湖の真ん中で
キャンプしてるような➡
102
00:11:46,894 --> 00:11:50,894
不思議な感覚が
味わえるに違いない!
103
00:11:53,234 --> 00:11:56,554
湖の真ん中で キャンプ…。
104
00:11:56,554 --> 00:11:59,854
すてきやん…。
105
00:12:03,144 --> 00:12:05,229
よし お前ら!
106
00:12:05,229 --> 00:12:09,233
早く 受付 済まして
岬で テント 立てようぜ!
107
00:12:09,233 --> 00:12:11,333
(2人)おお!
108
00:12:16,073 --> 00:12:19,744
だ~みだよ。
109
00:12:19,744 --> 00:12:22,744
岬の先で テント張っちゃ~。
110
00:12:26,233 --> 00:12:29,033
危ねえもん。
111
00:12:31,906 --> 00:12:36,106
ほんっと 危ねえもん。
112
00:12:49,457 --> 00:12:54,245
よし この辺にすっか。
(2人)うん。
113
00:12:54,245 --> 00:12:58,232
はい じゃあ ちゃっちゃと
設営していくぞ!
114
00:12:58,232 --> 00:13:02,920
(2人)うぃ~。
リンのまねだろ?
115
00:13:02,920 --> 00:13:04,889
せ~の。
116
00:13:04,889 --> 00:13:06,891
よいしょ。
ヘヘヘ…。
117
00:13:06,891 --> 00:13:09,393
見て見て~ バイーン バイーン!
118
00:13:09,393 --> 00:13:12,396
懐かしいなぁ。
懐かしいね~。
119
00:13:12,396 --> 00:13:15,232
よし。
120
00:13:15,232 --> 00:13:17,918
よし 出来た。 オッケー。
121
00:13:17,918 --> 00:13:19,918
(3人)せ~の!
122
00:13:22,556 --> 00:13:25,576
わぁ~。
123
00:13:25,576 --> 00:13:27,576
(犬山)風が強いな。
124
00:13:31,749 --> 00:13:34,068
(3人)出来た~!
125
00:13:34,068 --> 00:13:37,388
まずは フレームを組み立てて…。
126
00:13:37,388 --> 00:13:43,260
フレームの先端をはめれば…。
127
00:13:43,260 --> 00:13:48,349
出来上がりや!
わぁ~!
128
00:13:48,349 --> 00:13:50,349
(大垣)こっちも出来たぜ!
129
00:13:54,739 --> 00:13:56,739
(2人)おお。
130
00:14:00,728 --> 00:14:05,649
(2人)おお~!
ヘヘヘ!
131
00:14:05,649 --> 00:14:07,568
寝心地は どう?
132
00:14:07,568 --> 00:14:09,904
なかなか快適だぜ。
133
00:14:09,904 --> 00:14:15,443
あ… ハンモックというよりかは
デッキチェアっぽいかな。
134
00:14:15,443 --> 00:14:17,943
ふ~ん。
135
00:14:19,930 --> 00:14:21,949
恵那も座ってみっか?
136
00:14:21,949 --> 00:14:23,949
えっ いいの?
137
00:14:25,936 --> 00:14:28,589
はぁ~。
138
00:14:28,589 --> 00:14:32,789
これは動きたくなくなるね。
139
00:14:38,916 --> 00:14:42,787
よし! じゃ
イスと コーヒーセット持って➡
140
00:14:42,787 --> 00:14:45,923
岬の先へ まったりしに行くぞ!
141
00:14:45,923 --> 00:14:48,423
(2人)おお!
ヘヘ!
142
00:14:53,748 --> 00:14:58,235
2人とも はい チーズ!
143
00:14:58,235 --> 00:15:00,237
(シャッター音)
144
00:15:00,237 --> 00:15:03,157
(大垣)あっ!
(シャッター音)
145
00:15:03,157 --> 00:15:05,576
(犬山)きれいやな。
146
00:15:05,576 --> 00:15:07,576
(大垣)いいなぁ ヘヘ…。
147
00:15:20,407 --> 00:15:25,913
(3人)うわぁ~!
148
00:15:25,913 --> 00:15:28,413
わぁ すご~い!
(大垣)うわ すげえ!
149
00:15:35,573 --> 00:15:37,573
ここが 岬の先か~。
150
00:15:41,579 --> 00:15:44,398
じゃあ まったりしますか。
151
00:15:44,398 --> 00:15:47,098
せやな。
せやな。
152
00:15:53,891 --> 00:16:01,081
(犬山)山のキャンプもええけど
湖畔も ええもんやなぁ。
153
00:16:01,081 --> 00:16:05,252
(大垣)だな~。
154
00:16:05,252 --> 00:16:08,923
イスもあるし…。
155
00:16:08,923 --> 00:16:13,423
快適 快適。
156
00:16:24,221 --> 00:16:26,240
1つ 貸してやんよ。
157
00:16:26,240 --> 00:16:29,593
え? いいの?
158
00:16:29,593 --> 00:16:34,148
恵那が 地べたなのに
2つも使ってたら➡
159
00:16:34,148 --> 00:16:36,050
私が悪もんみてえじゃねえか。
160
00:16:36,050 --> 00:16:39,069
フフフ…。
161
00:16:39,069 --> 00:16:42,239
あきは ホンマに ええヤツやなぁ。
162
00:16:42,239 --> 00:16:44,258
ええヤツやなぁ。
163
00:16:44,258 --> 00:16:48,758
やめやい!
照れんじゃねえか チクショウめ!
164
00:16:50,915 --> 00:16:54,615
お… そろそろ
あったまったかな?
165
00:17:00,090 --> 00:17:03,911
あきちゃん 何作ってるの?
166
00:17:03,911 --> 00:17:07,982
ホット・バタード・ラム・カウ
っていう カクテルだ。
167
00:17:07,982 --> 00:17:10,401
甘くした ホットミルクに➡
168
00:17:10,401 --> 00:17:14,572
ラム酒と バターが入ってる。
169
00:17:14,572 --> 00:17:18,559
カクテルって お酒?
170
00:17:18,559 --> 00:17:25,583
安心しろ。 ラム酒のアルコールは
完全に蒸発してっから。
171
00:17:25,583 --> 00:17:28,903
バイトの先輩に教えてもらったんだ。
172
00:17:28,903 --> 00:17:32,723
いただきます。
いただきます。
173
00:17:32,723 --> 00:17:37,561
うん… おいしい。
174
00:17:37,561 --> 00:17:41,916
うん シナモンが効いてて
落ち着くね。
175
00:17:41,916 --> 00:17:45,970
ヘヘ! だろ?
うん。
176
00:17:45,970 --> 00:17:48,970
(物音と ほえ声)
177
00:17:50,925 --> 00:17:52,927
あっ コーギーだ!
(ほえ声)
178
00:17:52,927 --> 00:17:54,895
(犬山)いつの間に?
179
00:17:54,895 --> 00:17:59,333
なでしこ?
いや なんでやねん?
180
00:17:59,333 --> 00:18:02,086
バイトで キャンプに
来られない なでしこが➡
181
00:18:02,086 --> 00:18:06,386
生霊になって
現れたのかと思って…。
182
00:18:10,744 --> 00:18:15,232
お前は なでしこなのか?
183
00:18:15,232 --> 00:18:17,251
ワン!
184
00:18:17,251 --> 00:18:23,407
ほら!
やっぱり なでしこじゃねえか!
185
00:18:23,407 --> 00:18:27,578
こら チョコ! 勝手に
いなくなっちゃ だめでしょ!
186
00:18:27,578 --> 00:18:31,248
今度は リンの生霊が…。
187
00:18:31,248 --> 00:18:33,250
もう ええわ。
188
00:18:33,250 --> 00:18:36,420
ごめんなさい
ちょっと目を離した隙に…。
189
00:18:36,420 --> 00:18:40,424
全然。 愛犬とキャンプですか?
190
00:18:40,424 --> 00:18:43,324
ええ。
いいなぁ。
191
00:18:48,248 --> 00:18:51,548
よし 来い なでしこ!
こっちへ来い!
192
00:18:54,621 --> 00:18:57,241
この子 チョコちゃん
っていうんですか?
193
00:18:57,241 --> 00:18:59,743
ええ でも チョコレートの
チョコじゃなくて➡
194
00:18:59,743 --> 00:19:01,762
おちょこのチョコなんです。
195
00:19:01,762 --> 00:19:04,264
おちょこ って お酒の?
196
00:19:04,264 --> 00:19:06,583
そう うちが酒屋なので それで。
197
00:19:06,583 --> 00:19:10,421
ああ。
へぇ~ おちょこちゃんか~。
198
00:19:10,421 --> 00:19:13,974
チョコ 行くよ。
199
00:19:13,974 --> 00:19:18,595
すみませんね 急に。
い~え。
200
00:19:18,595 --> 00:19:21,432
かわええなぁ。
フフフ…。
201
00:19:21,432 --> 00:19:23,417
よし… 来い!
202
00:19:23,417 --> 00:19:25,417
じゃあ私は そろそろ。
203
00:19:27,404 --> 00:19:29,404
チョコちゃん バイバ~イ!
204
00:19:32,743 --> 00:19:37,765
柴犬とか コーギー見てると
トースト食べたくならない?
205
00:19:37,765 --> 00:19:40,265
(2人)わかる。
206
00:21:27,241 --> 00:21:30,341
お疲れさまでした。
お疲れ!
207
00:21:56,920 --> 00:22:00,574
(犬山)なぁ…
なんか さっきより➡
208
00:22:00,574 --> 00:22:03,260
むちゃ寒ぅなってる気ぃ
すんねんけど。
209
00:22:03,260 --> 00:22:06,079
だ… だよな。
210
00:22:06,079 --> 00:22:08,879
もう 戻って
たき火 始めっか。
211
00:22:13,921 --> 00:22:16,423
あ… あきちゃん。
ん?
212
00:22:16,423 --> 00:22:18,575
マグカップに 氷 張ってる…。
213
00:22:18,575 --> 00:22:20,575
マジか!?
214
00:22:23,063 --> 00:22:26,066
(大垣)ま… マイナス2℃。
215
00:22:26,066 --> 00:22:28,735
クリキャンのとき
こんな寒くなかったよな?
216
00:22:28,735 --> 00:22:32,239
はっ すっかり忘れとった。
217
00:22:32,239 --> 00:22:35,092
なにが?
218
00:22:35,092 --> 00:22:39,396
クリキャンした朝霧のキャンプ場は➡
219
00:22:39,396 --> 00:22:42,266
標高600メートルやったけど➡
220
00:22:42,266 --> 00:22:47,221
山中湖は ほぼ1, 000メートル。
221
00:22:47,221 --> 00:22:52,576
もっと寒いに決まってるやん!
222
00:22:52,576 --> 00:22:54,611
マジか…。
223
00:22:54,611 --> 00:23:00,111
うちら めっちゃヤバいとこ
キャンプしに来てもうたんかも。
224
00:23:04,421 --> 00:23:09,309
とと… とにかく
今夜の寒さ対策を考えよう。
225
00:23:09,309 --> 00:23:11,409
うん。
うん。
なっ。
226
00:23:13,931 --> 00:23:18,331
まずは 鍋を食って
体を内側から温める。
227
00:23:20,487 --> 00:23:22,739
そんで 体が冷める前に➡
228
00:23:22,739 --> 00:23:26,760
高温カイロを たっくさん突っ込んだ
寝袋に入る!
229
00:23:26,760 --> 00:23:33,183
その上から
コートとブランケットをかけて➡
230
00:23:33,183 --> 00:23:35,919
3人で くっついて寝る!
231
00:23:35,919 --> 00:23:40,907
よし いける! これなら
極寒の夜を越えられるぞ!
232
00:23:40,907 --> 00:23:43,810
でも私 普通のカイロしか
持ってないよ。
233
00:23:43,810 --> 00:23:45,846
ええ!?
234
00:23:45,846 --> 00:23:47,748
ああ 私もや~。
235
00:23:47,748 --> 00:23:51,918
普通のカイロは 寒すぎると
途中で冷えちまうんだよ。
236
00:23:51,918 --> 00:23:55,255
私も みんなに配れるほど
持ってきてねえし。
237
00:23:55,255 --> 00:23:57,557
っていうか まだ
まきも買ってないよね?
238
00:23:57,557 --> 00:24:00,243
あ~ せや!
239
00:24:00,243 --> 00:24:04,097
鍋 作っとる間
たき火せんと凍えてまうやんか!
240
00:24:04,097 --> 00:24:07,401
よし! 私は今から
コンビニダッシュして➡
241
00:24:07,401 --> 00:24:10,270
高温カイロ 買ってくる。
だから お前たちは➡
242
00:24:10,270 --> 00:24:12,572
まき 買って
鍋作り 始めててくれ。
243
00:24:12,572 --> 00:24:15,409
いいな 任せたぞ!
わかった。
244
00:24:15,409 --> 00:24:17,928
行ってくる!
あき 気ぃつけてな!
245
00:24:17,928 --> 00:24:20,080
(大垣)おお!
246
00:24:20,080 --> 00:24:23,583
あ… 管理棟 急ごう。
そうだね。
247
00:24:23,583 --> 00:24:26,403
カバン。
248
00:24:26,403 --> 00:24:28,422
待って… こっち先やん。
249
00:24:28,422 --> 00:24:33,827
(犬山)管理棟 閉まってるやん…。
250
00:24:33,827 --> 00:24:38,627
これ 本気で
ヤバいパターンのやつだよね?
251
00:24:41,251 --> 00:24:44,237
ちょっと 冬キャンに慣れ始めて➡
252
00:24:44,237 --> 00:24:48,775
油断してたから
こんなことなったんやわ。
253
00:24:48,775 --> 00:24:50,761
あぁ…。
はぁ…。
254
00:24:50,761 --> 00:24:54,915
(エンジン音)
255
00:24:54,915 --> 00:25:00,921
あれ! 管理人さんの車じゃない?
256
00:25:00,921 --> 00:25:07,321
管理人さ~ん!
待って~!
待って!
257
00:25:10,580 --> 00:25:12,580
(歌声)
258
00:25:26,246 --> 00:25:28,915
ヤバ…。
259
00:25:28,915 --> 00:25:31,415
マジで どうしよう?
260
00:26:51,748 --> 00:26:54,251
ジャ~ン!
261
00:26:54,251 --> 00:26:57,103
めっちゃ かわいいやん。
262
00:26:57,103 --> 00:27:00,240
お姉ちゃんが お土産に
買ってきてくれたんだ~。
263
00:27:00,240 --> 00:27:06,096
へぇ~ こんな かわいい
キーホルダー 売っとるんやなぁ。
264
00:27:06,096 --> 00:27:09,599
ねっ! ヘヘヘ…。
265
00:27:09,599 --> 00:27:13,987
なぁ タコさんウインナーって➡
266
00:27:13,987 --> 00:27:17,741
タコには 「さん」という
敬称が付いてんのに➡
267
00:27:17,741 --> 00:27:21,261
なんで ウインナーには
「さん」を付けないんだ?
268
00:27:21,261 --> 00:27:24,431
ん?
269
00:27:24,431 --> 00:27:26,931
また あきが
わけわからんこと言い出したで。
270
00:27:28,919 --> 00:27:32,839
だって
タコさんウインナー っちゅうのは➡
271
00:27:32,839 --> 00:27:35,425
タコの形に切った ウインナーであって➡
272
00:27:35,425 --> 00:27:38,595
本質は ウインナーにあるわけだから➡
273
00:27:38,595 --> 00:27:41,581
敬称を付けるなら➡
274
00:27:41,581 --> 00:27:43,581
ウインナーのほうだろ!
275
00:27:49,239 --> 00:27:53,239
それは違うよ あきちゃん。
276
00:27:55,228 --> 00:27:59,399
ウインナーは タコの肖像を借りて➡
277
00:27:59,399 --> 00:28:01,751
付加価値を付けさせて
いただいてるんだから➡
278
00:28:01,751 --> 00:28:05,055
タコに 「さん」を付けるのは
当然のこと。
279
00:28:05,055 --> 00:28:08,255
むしろ 「様」を付けても
いいくらいだよ!
280
00:28:13,246 --> 00:28:16,733
タコ側からしたら ウインナーさんは➡
281
00:28:16,733 --> 00:28:21,254
自分のデザインを使ってくださる
大切な クライアントなんだよ!
282
00:28:21,254 --> 00:28:24,074
そのくせ何… ウインナー様を➡
283
00:28:24,074 --> 00:28:26,426
呼び捨てにしてんだ
って言ってんだよ!
284
00:28:26,426 --> 00:28:30,096
でも タコ様の肖像がなかったら➡
285
00:28:30,096 --> 00:28:32,749
ウインナーは
ただの ウインナーなんだから!
286
00:28:32,749 --> 00:28:35,749
ほな もう
タコ様ウインナー様でええやん。
287
00:28:38,755 --> 00:28:40,724
(2人)それだ!
288
00:28:40,724 --> 00:28:44,224
タコさん!
(大垣)ウインナーさん!
23199