All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:10,520 --> 00:00:11,960 Xu Rugui follows Qin Luan’s orders. 3 00:00:13,110 --> 00:00:15,350 For all these years, he’s been secretly investigating my father. 4 00:00:16,790 --> 00:00:17,710 Xiao Heng escaped. 5 00:00:17,920 --> 00:00:18,840 Catch him. 6 00:00:19,790 --> 00:00:22,360 There must be more secrets behind 7 00:00:22,790 --> 00:00:23,550 Military Commissioner of Jiannan’s usurp. 8 00:00:24,760 --> 00:00:26,870 Qin Luan must have held something back from the imperial court. 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,630 Maybe we can only find the answer 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,520 when we decipher the mysteries my father left behind. 11 00:00:39,470 --> 00:00:40,840 Sir Witch Doctor drew these. 12 00:00:41,400 --> 00:00:42,720 He likes to draw? 13 00:00:43,040 --> 00:00:45,200 He didn’t like it so much. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,150 But right before he left, 15 00:00:47,520 --> 00:00:48,910 he somehow started to like it. 16 00:00:49,350 --> 00:00:50,470 He drew nothing else. 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,360 He just drew mountains and trees. 18 00:00:52,590 --> 00:00:54,430 These are the views of Guanling County. 19 00:00:55,550 --> 00:00:57,270 The mountain is Phoenix Mountain. 20 00:00:57,520 --> 00:00:58,950 The river is Yong’an River. 21 00:01:02,000 --> 00:01:02,720 The light. 22 00:01:11,740 --> 00:01:14,160 Your Highness, what’s on your mind? 23 00:01:14,630 --> 00:01:16,870 Does he always have such thick window paper? 24 00:01:18,680 --> 00:01:20,230 No. 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,000 It might start when he began to like drawing. 26 00:01:22,000 --> 00:01:22,910 At that time, 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,120 he bought many drawing papers. 28 00:01:24,360 --> 00:01:25,360 Some were used to draw. 29 00:01:25,550 --> 00:01:26,800 Others were used as window paper. 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 He said it was windy at night. 31 00:01:28,160 --> 00:01:30,000 Air wouldn’t come through if window paper was thick. 32 00:01:34,160 --> 00:01:36,880 Chu Chu, pull down the curtains. 33 00:01:52,620 --> 00:01:59,060 The Imperial Coroner 34 00:01:59,100 --> 00:02:02,900 Episode 18 35 00:02:11,990 --> 00:02:12,960 Your Highness, it’s done. 36 00:02:13,430 --> 00:02:15,520 See if the other side’s wall is different. 37 00:02:17,120 --> 00:02:17,760 The wall? 38 00:02:18,040 --> 00:02:18,680 Yes. 39 00:02:30,270 --> 00:02:31,320 Your Highness, come take a look. 40 00:02:31,520 --> 00:02:32,470 There’s a small bright spot in the wall. 41 00:02:54,040 --> 00:02:54,520 I found it. 42 00:02:55,430 --> 00:02:57,760 There’s a small hole that has penetrated the wall. 43 00:02:58,400 --> 00:03:00,240 It was covered by both sides’ drawing paper. 44 00:03:00,630 --> 00:03:02,470 When the room is dim, 45 00:03:03,070 --> 00:03:04,550 if we light candles in the other side’s cabinet. 46 00:03:04,800 --> 00:03:06,710 The candle light will 47 00:03:06,910 --> 00:03:09,190 cast this bright spot on this side’s drawing paper. 48 00:03:10,110 --> 00:03:11,720 Did Sir Witch Doctor do this? 49 00:03:14,550 --> 00:03:15,880 In the previous Sui Dynasty, construction was often performed. 50 00:03:16,270 --> 00:03:17,800 Once, 300,000 taels of construction fee 51 00:03:17,960 --> 00:03:19,400 Rapid constructions got lost abruptly during transport. 52 00:03:19,550 --> 00:03:20,430 They found no trace of it 53 00:03:20,430 --> 00:03:21,550 Transporting construction fund 54 00:03:21,550 --> 00:03:23,710 until Judge found out how they hid the money. 55 00:03:23,960 --> 00:03:25,880 Then, the world knew the truth. 56 00:03:25,880 --> 00:03:27,520 Judge 57 00:03:27,520 --> 00:03:28,470 Notice The ministers involved in the case 58 00:03:28,660 --> 00:03:30,370 Truth came to light used the principle of Borrowed Light. 59 00:03:31,090 --> 00:03:33,660 They used the tavern wall and the paintings to 60 00:03:33,860 --> 00:03:34,780 design a map to mark the location 61 00:03:35,170 --> 00:03:36,370 Borrowed Light where they hid the money. 62 00:03:36,890 --> 00:03:37,970 So they can split booty afterwards. 63 00:03:37,980 --> 00:03:41,020 Treasure 64 00:03:42,090 --> 00:03:43,220 This case was adapted into novels 65 00:03:43,730 --> 00:03:44,970 and was spread widely across the nation. 66 00:03:45,660 --> 00:03:47,970 I think my father learned this trick from it. 67 00:03:54,670 --> 00:03:55,240 Your Highness, 68 00:03:56,320 --> 00:03:57,110 something went wrong with the Chu Family. 69 00:03:58,290 --> 00:03:58,820 Let’s go. 70 00:04:01,160 --> 00:04:02,210 Your Highness. 71 00:04:08,470 --> 00:04:10,470 It’s my fault. Please punish me. 72 00:04:10,880 --> 00:04:11,910 Grandfather, are you all right? 73 00:04:12,110 --> 00:04:14,360 I’m fine. But your brother is missing. 74 00:04:14,630 --> 00:04:15,800 Grandfather, don’t worry. 75 00:04:15,960 --> 00:04:17,350 His Highness is here. My brother will be fine. 76 00:04:17,510 --> 00:04:19,000 What happened? Who did this? 77 00:04:19,230 --> 00:04:19,950 Where is Xu Rugui? 78 00:04:20,110 --> 00:04:20,670 Your Highness, 79 00:04:20,830 --> 00:04:22,000 we don’t know what happened earlier. 80 00:04:22,000 --> 00:04:23,350 Xu Rugui suddenly broke free from the ropes, 81 00:04:23,510 --> 00:04:24,640 attacked us and tried to run away. 82 00:04:24,790 --> 00:04:26,000 When we were fighting, 83 00:04:26,110 --> 00:04:27,830 these people who dressed like bandits broke in. 84 00:04:28,040 --> 00:04:29,200 Xu Rugui was obviously their target. 85 00:04:29,510 --> 00:04:30,440 We were outnumbered. 86 00:04:30,640 --> 00:04:31,790 Xu Rugui escaped amid the chaos. 87 00:04:32,000 --> 00:04:33,160 The bandits went to pursue Xu Rugui. 88 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 Zhang Yun is after them. 89 00:04:34,510 --> 00:04:35,600 I stayed here 90 00:04:35,760 --> 00:04:36,790 to ensure the Chu Family’s safety. 91 00:04:46,820 --> 00:04:48,060 Rope File 92 00:04:48,060 --> 00:04:48,380 Cut 93 00:04:48,760 --> 00:04:49,350 Where is Chu He? 94 00:04:49,540 --> 00:04:50,620 We didn’t notice that. 95 00:04:50,850 --> 00:04:52,450 We also didn’t hear another fight. 96 00:04:52,820 --> 00:04:53,900 We only found Chu He missing, 97 00:04:54,100 --> 00:04:55,620 when the Chu Family’s seniors asked us. 98 00:04:55,730 --> 00:04:56,450 Don’t worry, Your Highness. 99 00:04:56,570 --> 00:04:58,250 I’ve already asked people from County Office to pursue them. 100 00:04:58,940 --> 00:04:59,850 How many bandits ran away? 101 00:04:59,970 --> 00:05:00,540 Two. 102 00:05:19,340 --> 00:05:20,660 Chu He spent time alone with Xu Rugui? 103 00:05:20,900 --> 00:05:21,540 Yes, Your Highness. 104 00:05:22,060 --> 00:05:23,170 Chu He brought food to Xu Rugui. 105 00:05:23,380 --> 00:05:24,100 He spent around 30 minutes 106 00:05:24,100 --> 00:05:25,690 alone with Xu Rugui. 107 00:05:26,940 --> 00:05:27,850 Chu He? 108 00:05:32,820 --> 00:05:34,170 This is a tool for carpenter work. 109 00:05:34,820 --> 00:05:36,170 Xu Rugui must have used this 110 00:05:36,340 --> 00:05:37,130 to cut the rope. 111 00:05:37,250 --> 00:05:38,820 Why would Chu He help Xu Rugui escape? 112 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Why did you allow 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,380 Chu He and Xu Rugui to spend time alone? 114 00:06:00,380 --> 00:06:00,780 You... 115 00:06:00,780 --> 00:06:01,820 It’s my fault. 116 00:06:01,940 --> 00:06:02,730 Your Highness, please punish us. 117 00:06:05,450 --> 00:06:06,060 Your Highness. 118 00:06:06,850 --> 00:06:09,660 Chu Chu, inspect the bodies first. 119 00:06:09,950 --> 00:06:10,760 Okay. 120 00:06:18,640 --> 00:06:19,920 The dead is well built. 121 00:06:20,440 --> 00:06:22,600 There are thick calluses on his palms which were formed because of training. 122 00:06:23,600 --> 00:06:25,230 The wound on his chest is fatal. 123 00:06:36,270 --> 00:06:38,760 This man has the same calluses. 124 00:06:44,950 --> 00:06:46,920 These people were soldiers. 125 00:06:47,110 --> 00:06:47,790 Soldiers? 126 00:06:50,950 --> 00:06:52,950 I can tell from the calluses on their palms. 127 00:06:53,110 --> 00:06:55,510 These were formed from years of training as soldiers. 128 00:06:55,720 --> 00:06:56,760 The training for soldiers 129 00:06:56,880 --> 00:06:58,390 is different from the training of martial art learners. 130 00:06:58,670 --> 00:07:00,880 So the callus is different, too. 131 00:07:01,510 --> 00:07:02,640 Soldiers? 132 00:07:02,790 --> 00:07:04,110 Are they Shence soldiers sent by Qin Luan 133 00:07:04,110 --> 00:07:05,200 to silence Xu Rugui? 134 00:07:09,110 --> 00:07:10,040 The group of people who broke in first 135 00:07:10,040 --> 00:07:11,200 have Shence Army’s fighting skills. 136 00:07:11,550 --> 00:07:13,040 But those who broke in later are weird. 137 00:07:21,320 --> 00:07:22,510 Xu Rugui broke free from the rope 138 00:07:22,670 --> 00:07:23,510 and fought with us. 139 00:07:29,160 --> 00:07:30,390 At that moment, the first group broke in. 140 00:07:30,510 --> 00:07:31,950 They were determined to kill Xu Rugui. 141 00:07:41,720 --> 00:07:42,830 Then the next group broke in. 142 00:07:43,000 --> 00:07:44,200 They didn’t try to kill Xu Rugui. 143 00:07:44,350 --> 00:07:45,480 On the contrary, they tried to protect him. 144 00:07:47,800 --> 00:07:49,420 These two groups of people also engaged in fights themselves. 145 00:07:50,980 --> 00:07:52,920 Those who tried to kill Xu Rugui 146 00:07:54,040 --> 00:07:55,000 were from Shence Army. 147 00:07:56,030 --> 00:07:59,000 The other group was here to catch him. 148 00:07:59,440 --> 00:08:00,000 Catch him? 149 00:08:00,510 --> 00:08:01,600 That’s weird. 150 00:08:02,240 --> 00:08:02,870 No, it isn’t. 151 00:08:03,910 --> 00:08:04,870 This is the fight between the snipe and the mussel. 152 00:08:05,030 --> 00:08:06,150 The snipe and the mussel? 153 00:08:07,510 --> 00:08:09,040 Qin Luan’s Rugui House is the buyer. 154 00:08:09,550 --> 00:08:11,480 Those who committed the crimes at Qianzhou is the seller. 155 00:08:11,790 --> 00:08:13,760 This originally should be a trade that benefited both parties. 156 00:08:14,640 --> 00:08:15,790 Now, Rugui House’s case has been solved. 157 00:08:16,200 --> 00:08:17,550 They’re now the snipe and the mussel. 158 00:08:18,200 --> 00:08:19,230 Now, the mussel 159 00:08:19,600 --> 00:08:21,830 knows everything about Rugui House. 160 00:08:22,350 --> 00:08:23,790 They want to control Xu Rugui 161 00:08:24,000 --> 00:08:25,070 and use him as leverage 162 00:08:25,670 --> 00:08:26,920 to become the buyer. 163 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 What are you talking about? 164 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 I’m so confused. 165 00:08:30,640 --> 00:08:31,760 How can you be confused? 166 00:08:31,920 --> 00:08:32,880 Let me explain it. 167 00:08:33,320 --> 00:08:34,520 His Highness means that 168 00:08:34,910 --> 00:08:37,000 there are two parties of bad people. 169 00:08:37,090 --> 00:08:38,110 Two parties? 170 00:08:38,230 --> 00:08:38,910 Yes. 171 00:08:39,080 --> 00:08:40,790 One side wanted to kill people. 172 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 But they were unwilling to do it themselves. 173 00:08:42,350 --> 00:08:43,710 So they paid for hitmen. 174 00:08:43,910 --> 00:08:44,840 The other group of people 175 00:08:45,000 --> 00:08:46,960 commit murders for money. 176 00:08:47,180 --> 00:08:49,080 Think about it. Killing for money 177 00:08:49,230 --> 00:08:50,710 is supposed to be a secret. 178 00:08:50,720 --> 00:08:52,000 So, the buyer just know 179 00:08:52,110 --> 00:08:54,030 whether the target has been killed or not. 180 00:08:54,550 --> 00:08:56,790 They won’t know who does it. 181 00:08:57,320 --> 00:08:58,030 But now 182 00:08:58,200 --> 00:08:59,840 His Highness has shut down Rugui House. 183 00:08:59,960 --> 00:09:01,000 The buyers now know 184 00:09:01,020 --> 00:09:02,760 Xu Rugui is the one who collected the money. 185 00:09:02,960 --> 00:09:03,640 So, 186 00:09:03,840 --> 00:09:05,470 the buyer discovered that 187 00:09:05,590 --> 00:09:07,910 Qin Luan is behind Xu Rugui 188 00:09:08,200 --> 00:09:10,710 and tried to use Xu Rugui to threaten Qin Luan. 189 00:09:12,230 --> 00:09:12,840 I get it. 190 00:09:12,960 --> 00:09:14,400 Then this is a double-cross. 191 00:09:14,760 --> 00:09:15,350 That’s right. 192 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 Clear the floor first. 193 00:09:18,010 --> 00:09:19,130 Jinli, your men are 194 00:09:19,180 --> 00:09:20,300 more familiar with this neighborhood. 195 00:09:20,660 --> 00:09:22,810 Please send more men to search for Chu He. 196 00:09:23,180 --> 00:09:25,100 Oh. Take Chu He’s dog with you. 197 00:09:25,540 --> 00:09:26,780 It’s familiar with Chu He’s scent. 198 00:09:27,220 --> 00:09:28,540 It can somehow help. 199 00:09:28,860 --> 00:09:29,980 Xu Rugui is badly wounded 200 00:09:30,370 --> 00:09:31,370 after this fight. 201 00:09:32,030 --> 00:09:32,820 He can’t go far. 202 00:09:33,570 --> 00:09:35,420 Pay attention to the hiding spots nearby. 203 00:09:35,610 --> 00:09:36,050 Okay. 204 00:09:38,810 --> 00:09:39,570 Jing Yi. Leng Yue. 205 00:09:39,860 --> 00:09:41,450 Go to County Office and bring more people. 206 00:09:41,510 --> 00:09:42,690 Clear this area. 207 00:09:42,690 --> 00:09:44,690 Just tell them the bandits attacked. 208 00:09:44,760 --> 00:09:45,780 Nothing more. 209 00:09:46,130 --> 00:09:46,810 -Yes. -Okay. 210 00:09:49,410 --> 00:09:51,690 Chu Chu, come with me. 211 00:10:23,450 --> 00:10:24,130 What? 212 00:10:24,780 --> 00:10:26,540 Didn’t you hear it? There is a breathing sound. 213 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 Someone has been following us. 214 00:10:28,610 --> 00:10:29,300 No. 215 00:10:29,810 --> 00:10:30,780 You must have made a mistake. 216 00:10:31,150 --> 00:10:32,440 It’s our own breathing sound. 217 00:10:32,640 --> 00:10:34,150 Xu Rugui is just ahead of us. Hurry. 218 00:10:35,790 --> 00:10:37,150 Xu Rugui is very cunning. 219 00:10:37,550 --> 00:10:38,670 Beware of his traps. 220 00:10:42,150 --> 00:10:42,880 So annoying. 221 00:11:13,350 --> 00:11:15,280 The forest is rainy. The road is muddy. 222 00:11:15,670 --> 00:11:17,080 The passersby will leave foot tracks. 223 00:11:17,280 --> 00:11:18,400 Observe the road. 224 00:11:18,480 --> 00:11:19,200 Yes. 225 00:11:33,550 --> 00:11:36,200 Your Highness, actually I... 226 00:11:37,670 --> 00:11:39,280 You already know, do you? 227 00:11:39,560 --> 00:11:40,960 What should I know? 228 00:11:41,400 --> 00:11:42,550 About my father and mother. 229 00:11:42,880 --> 00:11:44,200 You’ve interrogated Xu Rugui. 230 00:11:44,710 --> 00:11:46,000 So, you must know everything. 231 00:11:47,760 --> 00:11:49,790 He did say something about your father and mother. 232 00:11:50,080 --> 00:11:51,470 But those haven’t been verified. 233 00:11:51,960 --> 00:11:52,880 After I verify it, 234 00:11:53,150 --> 00:11:54,440 I’ll tell you everything honestly. 235 00:11:54,960 --> 00:11:56,200 Did he tell you that 236 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 my father is 237 00:11:58,710 --> 00:12:01,320 the rebel, Yun Yi? 238 00:12:03,200 --> 00:12:03,790 Yes. 239 00:12:05,760 --> 00:12:07,760 But it’s just his one-sided accusations. 240 00:12:08,030 --> 00:12:09,280 We can’t come to a conclusion for now. 241 00:12:09,710 --> 00:12:10,760 Can you tell me the things 242 00:12:10,910 --> 00:12:11,790 you have verified 243 00:12:11,910 --> 00:12:13,080 about my father and mother? 244 00:12:13,440 --> 00:12:14,550 Xu Rugui is lying, right? 245 00:12:14,710 --> 00:12:16,030 Bad people all lie, right? 246 00:12:22,440 --> 00:12:23,910 I went to Xu’s Mansion to look for you 247 00:12:24,230 --> 00:12:25,400 because Xu Rugui 248 00:12:25,790 --> 00:12:27,470 left this clasp behind. 249 00:12:30,520 --> 00:12:32,400 You’re saying that Xu Rugui intentionally 250 00:12:32,550 --> 00:12:34,110 left this at the scene for you? 251 00:12:34,760 --> 00:12:35,710 Why would he do that? 252 00:12:36,930 --> 00:12:38,050 At first, I didn’t understand either. 253 00:12:38,420 --> 00:12:39,490 So I rushed back to County Office 254 00:12:39,780 --> 00:12:40,930 and looked through your mother’s bequest. 255 00:12:41,420 --> 00:12:42,370 And I found out that your father might be 256 00:12:42,540 --> 00:12:44,860 an officer who worked for Military Commissioner of Jiannan. 257 00:12:45,010 --> 00:12:46,370 Then I understood his intention. 258 00:12:47,420 --> 00:12:48,420 What is it? 259 00:12:49,810 --> 00:12:51,860 He led me on the investigation of your father, 260 00:12:52,860 --> 00:12:54,690 hoping it can destroy our trust for each other 261 00:12:54,980 --> 00:12:56,100 and force you to leave 262 00:12:56,540 --> 00:12:57,690 and become part of his team. 263 00:12:58,180 --> 00:12:59,250 So, 264 00:12:59,860 --> 00:13:02,570 what Xu Rugui said is real? 265 00:13:02,860 --> 00:13:03,690 I told you. 266 00:13:04,220 --> 00:13:05,810 It hasn’t been verified. 267 00:13:06,220 --> 00:13:07,130 So we can’t reach a conclusion. 268 00:13:07,250 --> 00:13:08,100 But you’ve already deduced that 269 00:13:08,100 --> 00:13:10,370 he might be an officer for Military Commissioner of Jiannan. 270 00:13:10,990 --> 00:13:11,420 Then... 271 00:13:12,740 --> 00:13:14,420 Is he the rebel, Yun Yi, 272 00:13:14,450 --> 00:13:16,180 that Xu Rugui talked about? 273 00:13:16,740 --> 00:13:18,450 That’s exactly why Xu Rugui is cunning. 274 00:13:18,860 --> 00:13:20,370 He wanted me to discover this 275 00:13:20,540 --> 00:13:21,610 when I was looking for you. 276 00:13:21,930 --> 00:13:22,860 I would easily forget 277 00:13:23,010 --> 00:13:24,370 that my original intention was 278 00:13:24,730 --> 00:13:26,010 to search for your whereabouts. 279 00:13:26,420 --> 00:13:27,340 Instead, I would go on an investigation 280 00:13:27,610 --> 00:13:29,130 to see whether your father was the rebel. 281 00:13:29,610 --> 00:13:31,010 In that case, he would have more time 282 00:13:31,180 --> 00:13:32,220 to get out of the pursuit. 283 00:13:32,520 --> 00:13:33,610 But, Your Highness. 284 00:13:33,660 --> 00:13:35,740 Chu Chu, finding your whereabouts 285 00:13:35,930 --> 00:13:37,610 is different from the investigation of your father’s identity. 286 00:13:38,180 --> 00:13:39,250 The only connection 287 00:13:39,450 --> 00:13:40,930 is the fact that Xu Rugui wants to use it 288 00:13:41,100 --> 00:13:42,300 to distract me. 289 00:13:43,600 --> 00:13:45,720 What about now? 290 00:13:46,050 --> 00:13:47,860 If my father is really the rebel, Yun Yi, 291 00:13:48,410 --> 00:13:49,690 will I get you in trouble? 292 00:14:01,130 --> 00:14:01,660 Jinli. 293 00:14:02,130 --> 00:14:04,130 General Xiao, why are you here? 294 00:14:04,300 --> 00:14:06,370 This road leads to the mountain. 295 00:14:06,540 --> 00:14:07,980 Are you going in the mountain area to look for my brother? 296 00:14:09,050 --> 00:14:09,780 What happened? 297 00:14:11,130 --> 00:14:13,130 Chu He might have fallen into the river by accident. 298 00:14:13,660 --> 00:14:15,540 A clear mark at upper stream’s riverside indicated that someone fell into the water. 299 00:14:15,860 --> 00:14:17,810 The mark is roughly the same size with Chu He’s footprint. 300 00:14:17,980 --> 00:14:19,050 When we reached the spot, 301 00:14:19,420 --> 00:14:21,010 we also heard a scream from Chu He. 302 00:14:21,470 --> 00:14:22,430 And this dog’s reaction 303 00:14:22,630 --> 00:14:23,590 also confirmed that 304 00:14:23,810 --> 00:14:25,180 Chu He was once there. 305 00:14:25,340 --> 00:14:26,130 But after that, 306 00:14:26,300 --> 00:14:27,660 we found no trace of him. 307 00:14:28,150 --> 00:14:29,440 My brother is a good swimmer. 308 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 He can get back to shore soon. 309 00:14:31,110 --> 00:14:32,760 Chu Chu, don’t worry. 310 00:14:33,200 --> 00:14:34,910 Chu He might have swum to the opposite riverside. 311 00:14:35,400 --> 00:14:36,960 I was talking to Chu Chu back then. 312 00:14:37,280 --> 00:14:38,320 We didn’t pay attention to the river. 313 00:14:38,550 --> 00:14:39,880 He might have swum to the other side. 314 00:14:40,520 --> 00:14:42,350 Jinli, please take some men 315 00:14:42,670 --> 00:14:43,760 and search the opposite riverside. 316 00:14:44,740 --> 00:14:46,230 This row. Go search the other side. 317 00:14:46,470 --> 00:14:46,960 Yes. 318 00:14:49,840 --> 00:14:51,230 Jinyu, come over here. 319 00:15:03,790 --> 00:15:04,400 What? 320 00:15:05,000 --> 00:15:05,640 I haven’t had time 321 00:15:05,910 --> 00:15:07,150 to talk about this with you. 322 00:15:07,550 --> 00:15:08,760 Chu He made such a scene. 323 00:15:09,230 --> 00:15:11,280 I think it’s about that case. 324 00:15:11,670 --> 00:15:12,550 We don’t have time to waste. 325 00:15:12,960 --> 00:15:13,790 Just say it. 326 00:15:15,350 --> 00:15:16,320 I accidentally heard 327 00:15:16,640 --> 00:15:19,000 Chu He and his father’s conversation in the kitchen. 328 00:15:19,320 --> 00:15:20,520 If I marry Chu Chu, 329 00:15:20,670 --> 00:15:23,000 she will be my wife then. 330 00:15:23,050 --> 00:15:24,290 Whether she accepts the family or not, 331 00:15:24,300 --> 00:15:25,640 she is part of the Chu Family. 332 00:15:26,470 --> 00:15:27,710 Even if you want to, 333 00:15:28,320 --> 00:15:30,000 you have to get the approval of Chu Chu. 334 00:15:30,320 --> 00:15:31,960 Ridiculous! He is... 335 00:15:31,960 --> 00:15:32,840 What? 336 00:15:33,520 --> 00:15:34,960 They’re not related by blood. 337 00:15:35,840 --> 00:15:36,590 And over the past days, 338 00:15:36,960 --> 00:15:38,230 by my observation, I think 339 00:15:38,280 --> 00:15:39,400 he truly has feelings for Chu Chu. 340 00:15:40,440 --> 00:15:41,710 And today’s incident. 341 00:15:42,770 --> 00:15:43,670 Today’s incident? 342 00:15:44,170 --> 00:15:45,230 What are your concerns? 343 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 You found a filing blade 344 00:15:47,670 --> 00:15:48,640 in the coffin workshop, right? 345 00:15:49,150 --> 00:15:49,960 The guards also said that 346 00:15:50,350 --> 00:15:52,000 Chu He spent some time alone with Xu Rugui. 347 00:15:52,440 --> 00:15:53,200 Maybe, 348 00:15:53,520 --> 00:15:54,590 Chu He found out that 349 00:15:54,880 --> 00:15:56,200 Xu Rugui is Miss Chu’s uncle. 350 00:15:57,000 --> 00:15:58,880 He’s worried that Xu Rugui may take her away, 351 00:15:59,440 --> 00:16:01,110 or get Miss Chu in trouble 352 00:16:01,470 --> 00:16:02,440 because of his crimes. 353 00:16:03,030 --> 00:16:04,790 So, he let Xu Rugui escape. 354 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 He thought if Xu Rugui escaped 355 00:16:07,110 --> 00:16:07,760 or got killed, 356 00:16:08,650 --> 00:16:10,040 Miss Chu could stay. 357 00:16:10,050 --> 00:16:13,280 So you suspect that Xu Rugui escaped to avoid the punishment? 358 00:16:15,080 --> 00:16:16,000 Chu He’s tracks 359 00:16:16,400 --> 00:16:18,910 follow the same route as Xu Rugui’s. 360 00:16:24,730 --> 00:16:27,710 Don’t tell anyone this for now, 361 00:16:28,010 --> 00:16:29,400 especially Chu Chu. 362 00:16:29,590 --> 00:16:30,520 But, do you really think 363 00:16:30,790 --> 00:16:31,760 Miss Chu is completely 364 00:16:31,960 --> 00:16:34,350 unaware of Chu He’s feelings? 365 00:16:45,600 --> 00:16:46,230 Miss Chu! 366 00:16:47,260 --> 00:16:47,950 Jinyu! 367 00:16:48,550 --> 00:16:49,200 Your Highness. 368 00:16:52,550 --> 00:16:53,110 General. 369 00:16:54,630 --> 00:16:55,590 General. 370 00:17:05,623 --> 00:17:15,623 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 371 00:17:53,950 --> 00:17:55,310 His Highness. Hurry. Where is His Highness? 372 00:17:58,830 --> 00:18:01,070 I have something I want to give you. 373 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 With this Qiankun Mirror, 374 00:18:04,640 --> 00:18:07,020 if you’re at a place without windows, 375 00:18:07,230 --> 00:18:08,190 you don’t have to go inside. 376 00:18:09,000 --> 00:18:10,160 You can use this to see the views inside 377 00:18:10,560 --> 00:18:13,830 at the door. 378 00:18:15,950 --> 00:18:17,400 Do you like it? 379 00:18:20,110 --> 00:18:21,310 You’re Handsome Judge? 380 00:18:24,070 --> 00:18:25,310 You don’t have to be so distant as well. 381 00:18:25,680 --> 00:18:26,800 Don’t call me Miss Chu. 382 00:18:27,040 --> 00:18:27,760 Just call me Chu Chu. 383 00:18:33,680 --> 00:18:35,560 What’s the embroidery on your handkerchief? 384 00:18:36,110 --> 00:18:36,800 It’s a bone. 385 00:18:37,070 --> 00:18:39,400 The fifth rib bone on the left chest. 386 00:18:39,640 --> 00:18:41,520 When you put your hand on the bone’s position, 387 00:18:41,800 --> 00:18:43,760 you can feel your heart pounding. 388 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Hurry. Come on. 389 00:19:00,470 --> 00:19:02,040 Jinyu, wake up. 390 00:19:02,050 --> 00:19:03,310 Jinyu, are you all right? 391 00:19:03,680 --> 00:19:06,040 Jinyu, wake up. Jinyu. 392 00:19:06,700 --> 00:19:07,400 -Chu Chu. -Wake up. 393 00:19:07,710 --> 00:19:08,590 Jinyu. 394 00:19:09,680 --> 00:19:10,400 Where’s Chu Chu? 395 00:19:10,400 --> 00:19:10,880 Chu Chu. 396 00:19:10,880 --> 00:19:11,590 -Where’s Chu Chu? -I... 397 00:19:11,600 --> 00:19:13,350 -Hurry. Here’s one more. -I don’t know. 398 00:19:13,480 --> 00:19:14,100 Jinyu. 399 00:19:14,480 --> 00:19:15,470 Chu Chu. 400 00:19:47,640 --> 00:19:48,280 Are you crazy? 401 00:19:48,520 --> 00:19:49,400 Why did you dive in? 402 00:19:50,230 --> 00:19:50,800 I... 403 00:19:51,400 --> 00:19:54,110 I saw my brother’s clothes in the water. 404 00:19:54,280 --> 00:19:54,800 I knew that 405 00:19:54,800 --> 00:19:56,350 he was trapped in the river. 406 00:19:56,800 --> 00:19:58,760 He took off his clothes to ask for help. 407 00:19:59,230 --> 00:20:01,040 Those who grow up next to rivers all know this. 408 00:20:01,190 --> 00:20:02,590 But you shouldn’t jump in! 409 00:20:03,040 --> 00:20:03,680 But, I... 410 00:20:10,280 --> 00:20:11,560 He woke up. 411 00:20:11,680 --> 00:20:12,470 He’s alive. 412 00:20:24,180 --> 00:20:27,660 Guanling Yamen 413 00:20:33,110 --> 00:20:34,470 Brother. 414 00:20:36,060 --> 00:20:37,940 Miss Leng, how’s my brother? 415 00:20:39,180 --> 00:20:39,700 He’s fine. 416 00:20:40,010 --> 00:20:41,610 He was just startled because he almost drowned. 417 00:20:41,710 --> 00:20:42,630 I’ll write him a prescription. 418 00:20:42,640 --> 00:20:44,210 Later, you can boil it and make him drink. 419 00:20:48,730 --> 00:20:49,460 Chu Chu. 420 00:21:03,730 --> 00:21:04,420 Deputy Magistrate Tan. 421 00:21:06,320 --> 00:21:07,070 Vice Minister Jing. 422 00:21:08,820 --> 00:21:09,490 Why are you here? 423 00:21:09,730 --> 00:21:12,180 I heard that things went wrong at County Office. 424 00:21:12,320 --> 00:21:13,370 So I came here in a hurry 425 00:21:13,610 --> 00:21:15,330 to see if my service is needed. 426 00:21:21,250 --> 00:21:22,320 Why are you in the wild 427 00:21:22,420 --> 00:21:23,610 at the middle of the night? 428 00:21:26,300 --> 00:21:29,060 Foot Length: 10 inches Foot Width: 4 inches 429 00:21:31,780 --> 00:21:34,420 Foot length is 10 inches. Foot width is 4 inches 430 00:21:36,580 --> 00:21:38,820 Stride is 1.9 inches. Slightly crooked. 431 00:21:42,610 --> 00:21:43,540 He’s the man from that night. 432 00:21:47,010 --> 00:21:48,970 Please do us the favor, Deputy Magistrate Tan. 433 00:21:49,250 --> 00:21:50,180 Go get some medicine. 434 00:21:51,250 --> 00:21:51,850 No need. 435 00:21:56,200 --> 00:21:57,420 I know where the pharmacy is. 436 00:21:57,470 --> 00:21:58,610 I can buy it myself. 437 00:21:58,780 --> 00:21:59,900 Deputy Magistrate Tan, please 438 00:22:00,130 --> 00:22:02,310 bring some clean clothes for Chu Chu. 439 00:22:03,230 --> 00:22:04,010 Yes. 440 00:22:07,010 --> 00:22:08,070 I’ll do it right now. 441 00:22:19,330 --> 00:22:20,090 Jinyu, open the door. 442 00:22:20,960 --> 00:22:21,900 I’m fine. 443 00:22:22,880 --> 00:22:23,780 Open the door. 444 00:22:24,780 --> 00:22:25,580 I’m changing my clothes. 445 00:22:25,730 --> 00:22:27,610 Open it! Or I’ll break in. 446 00:22:28,630 --> 00:22:29,520 I’ll break in! 447 00:22:37,650 --> 00:22:39,130 Jinli, I’m fine. 448 00:22:39,490 --> 00:22:40,420 How can you be fine? 449 00:22:40,660 --> 00:22:41,610 You drowned once when you were a kid. 450 00:22:41,820 --> 00:22:42,730 You were so sick that you almost died. 451 00:22:42,740 --> 00:22:43,820 I’m not a kid anymore. 452 00:22:43,940 --> 00:22:44,610 That won’t change anything. 453 00:22:44,780 --> 00:22:45,820 Let Leng Yue check on you later. 454 00:22:45,970 --> 00:22:47,210 The water is freezing. 455 00:22:47,370 --> 00:22:48,660 How can you bear it? 456 00:22:49,010 --> 00:22:49,940 If you’re sick, 457 00:22:49,950 --> 00:22:51,420 what should I do in a desolate place like this? 458 00:22:51,850 --> 00:22:53,580 Who taught you how to swim? 459 00:22:53,940 --> 00:22:54,490 You’re not a good swimmer. 460 00:22:54,540 --> 00:22:56,060 How dare you dive in the flooding water? 461 00:22:56,170 --> 00:22:58,090 No one taught me. I learned it myself. 462 00:22:58,350 --> 00:22:59,090 What? 463 00:23:00,210 --> 00:23:01,540 You said Chu Chu was mad. 464 00:23:01,550 --> 00:23:02,610 I think you’re. 465 00:23:03,460 --> 00:23:04,330 There were many people on the shore. 466 00:23:04,640 --> 00:23:06,540 Who isn’t healthier than you, or a better swimmer? 467 00:23:06,780 --> 00:23:07,820 What were you thinking? 468 00:23:09,280 --> 00:23:11,370 She dived in the water without any notice. 469 00:23:11,620 --> 00:23:12,940 What could I think of? 470 00:23:14,180 --> 00:23:15,850 She lives next to Yong’an River. 471 00:23:16,300 --> 00:23:17,210 The kids in the town 472 00:23:17,210 --> 00:23:18,300 grow up playing in the river. 473 00:23:18,580 --> 00:23:20,180 You don’t know how to swim. And you’re unfamiliar with the river. 474 00:23:20,420 --> 00:23:21,820 She might be the one who saves you. 475 00:23:22,980 --> 00:23:23,860 If I say I don’t even know 476 00:23:24,010 --> 00:23:25,170 why I jumped. 477 00:23:25,980 --> 00:23:27,890 I was already in the river when I realized it. 478 00:23:28,770 --> 00:23:29,650 Jinli, would you believe it? 479 00:23:32,540 --> 00:23:33,090 You! 480 00:23:34,210 --> 00:23:35,900 I think you’re under a spell. 481 00:23:38,460 --> 00:23:39,380 On the contrary, I was indeed 482 00:23:39,380 --> 00:23:40,620 under a spell before. 483 00:23:41,530 --> 00:23:42,810 I thought I could see through everything. 484 00:23:43,700 --> 00:23:45,500 But, in the end, I didn’t even understand myself. 485 00:23:45,920 --> 00:23:46,470 What? 486 00:23:47,610 --> 00:23:48,050 Nothing. 487 00:23:50,330 --> 00:23:51,010 Listen up. 488 00:23:51,120 --> 00:23:51,690 No matter what happens, 489 00:23:51,900 --> 00:23:53,370 you must stay away from water. Do you hear me? 490 00:23:53,660 --> 00:23:54,460 If you dare to jump into the water again, 491 00:23:54,610 --> 00:23:55,700 I’ll immediately escort you back to Chang’an. 492 00:23:56,200 --> 00:23:57,250 I got it. 493 00:23:59,370 --> 00:24:01,460 Have the men you sent to 494 00:24:01,730 --> 00:24:02,650 search for Xu Rugui returned yet? 495 00:24:03,120 --> 00:24:03,700 No. 496 00:24:04,730 --> 00:24:05,850 I left a team there. 497 00:24:05,990 --> 00:24:06,970 They’ll keep on searching. 498 00:24:07,320 --> 00:24:08,180 They’ll report to me 499 00:24:08,330 --> 00:24:09,420 once they find anything. 500 00:24:11,120 --> 00:24:12,900 Xu Rugui betrayed his master to save his own life. 501 00:24:13,330 --> 00:24:14,700 They now want him dead. 502 00:24:15,300 --> 00:24:16,580 He dares not to go back to Chang’an. 503 00:24:17,490 --> 00:24:18,250 If you’re right, 504 00:24:18,830 --> 00:24:20,130 Guanling County is his hometown. 505 00:24:20,410 --> 00:24:21,700 He knows every bit of this place. 506 00:24:22,130 --> 00:24:23,010 It’s possible that 507 00:24:23,220 --> 00:24:24,730 he’s hiding in the nearby mountains. 508 00:24:25,250 --> 00:24:26,730 The Southwest Mountain has a complex environment. 509 00:24:27,160 --> 00:24:29,370 It might take a while to capture 510 00:24:29,570 --> 00:24:31,900 a person who’s familiar with it. 511 00:24:32,860 --> 00:24:34,700 How about I ask Magistrate Zheng to assemble the villagers 512 00:24:34,830 --> 00:24:35,770 and search the mountain together? 513 00:24:35,980 --> 00:24:36,500 No. 514 00:24:36,980 --> 00:24:38,290 If you startle Xu Rugui, 515 00:24:38,530 --> 00:24:39,700 the innocent people might get hurt. 516 00:24:41,410 --> 00:24:42,410 Let me think about it. 517 00:24:43,580 --> 00:24:47,140 Guanling Yamen 518 00:24:51,370 --> 00:24:52,290 Commandery Prince An. 519 00:24:53,620 --> 00:24:55,810 This is the map of Guanling County. 520 00:24:56,650 --> 00:24:58,260 Are you responsible for guarding this area? 521 00:24:59,260 --> 00:24:59,860 Yes. 522 00:25:00,530 --> 00:25:02,860 Guanling County has a complicated terrain. 523 00:25:03,460 --> 00:25:06,170 The mountains and waters are perplexingly intertwined. 524 00:25:06,810 --> 00:25:08,260 County Office Pingle Town Phoenix Mountain When I first came to the office, 525 00:25:08,580 --> 00:25:11,050 there wasn’t any road connecting the county to the outside world. 526 00:25:11,650 --> 00:25:14,290 Rocky mountain River Strop Villagers can only use strop. 527 00:25:15,280 --> 00:25:16,520 Villager Around five years ago, 528 00:25:16,910 --> 00:25:18,830 Prefecture Yamen allocated special fund 529 00:25:18,840 --> 00:25:19,950 to build official roads. 530 00:25:20,480 --> 00:25:22,280 Allocated fund to build road Then, people are able to 531 00:25:22,480 --> 00:25:23,550 communicate more with the outside world. 532 00:25:23,550 --> 00:25:24,830 More communication with the world 533 00:25:24,830 --> 00:25:26,240 But since then, 534 00:25:26,710 --> 00:25:30,190 there have been more bandits. 535 00:25:31,990 --> 00:25:32,720 Commandery Prince An, 536 00:25:33,080 --> 00:25:35,230 I have reported many times to prefecture Yamen, 537 00:25:35,680 --> 00:25:37,270 asking them to send us more men. 538 00:25:37,630 --> 00:25:39,030 But there hasn’t been any follow-up. 539 00:25:39,440 --> 00:25:42,600 About this, I... 540 00:25:43,440 --> 00:25:44,080 You’re feeling wrong? 541 00:25:45,680 --> 00:25:46,600 No, I dare not. 542 00:25:49,150 --> 00:25:51,870 Since this case happened in your administration, 543 00:25:52,360 --> 00:25:53,560 no matter what the reasons are, 544 00:25:54,080 --> 00:25:55,390 you’re the one responsible for it. 545 00:25:56,630 --> 00:25:58,960 If I hear another excuse from you, 546 00:25:59,720 --> 00:26:01,080 I’ll report you to the Imperial Court 547 00:26:01,560 --> 00:26:03,960 to decide whether you’re wronged or not. 548 00:26:05,680 --> 00:26:07,600 Commandery Prince An, don’t be mad. 549 00:26:08,160 --> 00:26:10,600 I failed my obligations. 550 00:26:10,920 --> 00:26:12,990 I must be punished. 551 00:26:15,760 --> 00:26:16,390 Stand up. 552 00:26:17,150 --> 00:26:19,000 Thank you, Your Highness. 553 00:26:19,440 --> 00:26:20,390 Point out every possible way 554 00:26:20,560 --> 00:26:22,720 that leads in or out of Guanling County, 555 00:26:22,880 --> 00:26:24,720 whether it’s a road in the mountain 556 00:26:25,200 --> 00:26:25,990 or one on the water. 557 00:26:28,910 --> 00:26:29,430 Yes. 558 00:26:35,600 --> 00:26:38,910 Commandery Prince An, this is where Country Office is at. 559 00:26:40,320 --> 00:26:43,200 There are six rivers leading to the county. 560 00:27:16,270 --> 00:27:18,150 Failed to catch him. Still pursing. 561 00:27:18,680 --> 00:27:20,030 A bunch of fools. 562 00:27:20,870 --> 00:27:23,080 I still need to do it myself. 563 00:27:26,260 --> 00:27:28,540 Jing’s Mansion 564 00:27:39,270 --> 00:27:39,870 Master. 565 00:27:40,150 --> 00:27:41,360 Minister Xue has arrived? 566 00:27:41,910 --> 00:27:42,480 No. 567 00:27:43,030 --> 00:27:44,200 Someone from Xue’s Mansion said that 568 00:27:44,360 --> 00:27:45,840 Minister Xue went to the palace 569 00:27:46,200 --> 00:27:48,230 this morning and will return later 570 00:27:48,390 --> 00:27:49,360 to visit you, Master. 571 00:27:51,150 --> 00:27:51,960 The palace? 572 00:27:52,500 --> 00:27:56,540 The Book of Xiangjing 573 00:28:00,220 --> 00:28:00,810 Your Majesty. 574 00:28:00,980 --> 00:28:03,460 One of the records made by Minister Feng 575 00:28:03,710 --> 00:28:05,170 during his inspection at the Southwest was missing. 576 00:28:09,860 --> 00:28:10,890 Missing? 577 00:28:12,390 --> 00:28:14,530 Which scroll? Where? 578 00:28:14,770 --> 00:28:17,290 It was lost before it was brought to the capital. 579 00:28:18,500 --> 00:28:20,340 I’ve read the inspection records. 580 00:28:20,620 --> 00:28:22,340 The time and routes recorded 581 00:28:22,500 --> 00:28:23,650 in the three scrolls are consistent. 582 00:28:23,810 --> 00:28:25,050 There’s nothing missing from them. 583 00:28:25,960 --> 00:28:26,920 Your Majesty. 584 00:28:27,260 --> 00:28:29,010 I only knew this 585 00:28:29,460 --> 00:28:31,460 when Minister Feng’s accompanying officers 586 00:28:31,700 --> 00:28:33,500 handed over the work to me. 587 00:28:34,020 --> 00:28:36,890 Besides the three scrolls of records already submitted to Your Majesty, 588 00:28:37,290 --> 00:28:39,010 Minister Feng compiled information of other affairs 589 00:28:39,220 --> 00:28:40,700 separately in another scroll. 590 00:28:43,580 --> 00:28:44,410 What affairs? 591 00:28:45,810 --> 00:28:47,500 I asked his accompanying officers. 592 00:28:47,700 --> 00:28:48,890 They said they don’t know. 593 00:28:49,500 --> 00:28:51,580 I did some investigation at Feng’s Mansion. 594 00:28:52,150 --> 00:28:54,130 No one at Feng’s Mansion has ever seen it. 595 00:28:55,770 --> 00:28:59,130 Minister Feng died the night before his return to the capital. 596 00:28:59,600 --> 00:29:03,010 Did this scroll get lost on its trip back to the capital, 597 00:29:03,260 --> 00:29:03,900 or...? 598 00:29:03,920 --> 00:29:06,620 Why didn’t you tell me earlier? 599 00:29:07,800 --> 00:29:08,620 Your Majesty, don’t be mad. 600 00:29:09,100 --> 00:29:10,240 This is a serious matter. 601 00:29:10,260 --> 00:29:11,690 I dare not make a big scene. 602 00:29:12,010 --> 00:29:13,380 I’m afraid I might be mistaken. 603 00:29:13,380 --> 00:29:14,620 It might be left somewhere I missed. 604 00:29:14,770 --> 00:29:15,530 Over these days, 605 00:29:15,700 --> 00:29:18,090 because I searched everywhere and found nothing, 606 00:29:18,220 --> 00:29:20,260 then I dare to report to Your Majesty. 607 00:29:21,850 --> 00:29:24,480 It would be fine if it’s just lost, 608 00:29:24,700 --> 00:29:25,890 but if someone deliberately 609 00:29:25,890 --> 00:29:28,290 prevented me from seeing the records, 610 00:29:29,560 --> 00:29:31,810 it means that Feng Jie has really 611 00:29:32,010 --> 00:29:33,530 found something on his trip. 612 00:29:37,020 --> 00:29:39,740 Qianzhou 613 00:29:39,790 --> 00:29:43,220 Your Majesty, ministers all know that I was an Academician. 614 00:29:43,560 --> 00:29:45,420 I’m not an expert in military and political affairs. 615 00:29:45,920 --> 00:29:48,230 Your Majesty, please allow me to 616 00:29:48,230 --> 00:29:51,040 investigate Qianzhou’s prefecture-level 617 00:29:51,310 --> 00:29:52,350 military and political affairs. 618 00:29:52,880 --> 00:29:53,680 I’ll allow you to 619 00:29:53,800 --> 00:29:55,920 investigate Qianzhou’s prefecture-level 620 00:29:56,110 --> 00:29:56,920 military and political affairs. 621 00:29:57,350 --> 00:29:59,680 Li Zhang, the Prefect of Qianzhou, has been in office for years. 622 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 He’s been good at managing military and political affairs. 623 00:30:02,150 --> 00:30:03,510 You can take the opportunity to learn from him. 624 00:30:04,320 --> 00:30:05,200 Thank you, Your Majesty. 625 00:30:08,510 --> 00:30:08,990 Oh. 626 00:30:09,390 --> 00:30:11,630 Who else knows about 627 00:30:11,840 --> 00:30:13,110 the missing of Feng Jie’s investigation record? 628 00:30:13,230 --> 00:30:15,960 Only the few accompanying officers know this. 629 00:30:16,150 --> 00:30:18,750 I didn’t even tell the people at Feng’s Mansion. 630 00:30:19,030 --> 00:30:20,360 Don’t tell anyone about this 631 00:30:20,840 --> 00:30:22,030 before you return to the capital. 632 00:30:23,230 --> 00:30:23,840 Yes. 633 00:30:26,150 --> 00:30:26,680 Eunuch Qin, 634 00:30:27,030 --> 00:30:28,080 you asked me to keep an eye on 635 00:30:28,230 --> 00:30:29,990 Shen Yu, the new Capital Liaison Representative of Qianzhou. 636 00:30:30,270 --> 00:30:31,390 It’s been a while. 637 00:30:31,960 --> 00:30:33,510 Since Shen Yu came to the capital, 638 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 he’s been giving gifts 639 00:30:34,960 --> 00:30:36,480 to every minister. 640 00:30:36,630 --> 00:30:37,560 Even I have received from him 641 00:30:37,560 --> 00:30:38,960 the specialties of the Southwest. 642 00:30:39,880 --> 00:30:42,320 It’s normal to give presents and 643 00:30:42,720 --> 00:30:43,870 make friends for a new minister. 644 00:30:45,360 --> 00:30:48,200 Is there anything odd with the gifts? 645 00:30:48,500 --> 00:30:50,650 No. Nothing. 646 00:30:50,950 --> 00:30:52,420 Just some snacks or daily necessities. 647 00:30:52,430 --> 00:30:53,470 Nothing valuable. 648 00:30:53,990 --> 00:30:55,660 They’re roughly the same things the other Qianzhou officers 649 00:30:55,940 --> 00:30:57,330 gave to capital ministers. 650 00:31:00,470 --> 00:31:01,440 Roughly the same? 651 00:31:02,110 --> 00:31:03,560 What’s the difference then? 652 00:31:03,900 --> 00:31:06,350 Are they entirely the same or a bit different? 653 00:31:08,470 --> 00:31:10,360 This... I... 654 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 I’m still looking into it. 655 00:31:11,690 --> 00:31:12,360 Oh! 656 00:31:12,490 --> 00:31:15,080 In the past, the ministers were always talking about 657 00:31:15,090 --> 00:31:16,600 the previous officers of Duke Chang. 658 00:31:16,750 --> 00:31:18,030 I did some digging to see 659 00:31:18,600 --> 00:31:20,130 if they have any connections with 660 00:31:20,230 --> 00:31:21,230 Shen Yu. 661 00:31:21,560 --> 00:31:22,480 I think 662 00:31:22,750 --> 00:31:25,360 the story about Duke Chang is just a rumor. 663 00:31:26,800 --> 00:31:28,360 It’s not that simple. 664 00:31:30,320 --> 00:31:31,150 Listen up! 665 00:31:32,030 --> 00:31:34,440 Keep an eye on what’s going on outside the palace. 666 00:31:34,600 --> 00:31:36,560 Report to me immediately when you get any news. 667 00:31:36,880 --> 00:31:37,420 Yes. 668 00:31:38,570 --> 00:31:39,260 And there’s more. 669 00:31:39,840 --> 00:31:41,600 Not long ago, Wu Jiang went to Jing’s Mansion 670 00:31:41,600 --> 00:31:43,480 and gave Senior Jing a copper coin. 671 00:31:44,110 --> 00:31:44,720 It’s from Qian Printing. 672 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 A copper coin? 673 00:31:46,900 --> 00:31:48,660 Yes. Nothing more. 674 00:31:49,110 --> 00:31:50,440 I tried my best 675 00:31:50,630 --> 00:31:51,930 and found some information 676 00:31:51,940 --> 00:31:53,030 from Ministry of Revenue. 677 00:31:53,040 --> 00:31:55,480 But I just don’t know the reason behind it. 678 00:31:59,080 --> 00:32:02,120 A copper coin from Qian Printing. 679 00:32:02,380 --> 00:32:03,360 Eunuch Qin. 680 00:32:05,470 --> 00:32:07,570 Eunuch Qin, His Majesty just gave an order. 681 00:32:09,750 --> 00:32:10,680 What is it? 682 00:32:18,230 --> 00:32:20,800 Xue Rucheng will visit Qianzhou. 683 00:32:24,230 --> 00:32:26,480 The Southwest will get chaotic. 684 00:32:26,960 --> 00:32:30,270 Xiao Jinyu went to looking for Xiao Heng. 685 00:32:30,600 --> 00:32:34,030 But all he found was a copper coin from Qian Printing. 686 00:32:34,800 --> 00:32:38,440 Xue Rucheng is also on his way there. 687 00:32:39,270 --> 00:32:40,080 His Majesty 688 00:32:41,950 --> 00:32:44,090 is contemplating ordering a marriage. 689 00:32:44,360 --> 00:32:46,320 And there’s Leng Peishan. 690 00:32:49,870 --> 00:32:51,200 How interesting. 691 00:32:53,760 --> 00:32:55,510 I’m free today. 692 00:32:55,540 --> 00:32:57,590 So I want to play chess with you. 693 00:32:57,750 --> 00:33:00,380 However, you went to the palace early in the morning. 694 00:33:00,560 --> 00:33:02,130 I heard that you had a long conversation 695 00:33:02,710 --> 00:33:05,070 with His Majesty at Jiangshan Hall? 696 00:33:06,250 --> 00:33:08,320 Seems that nothing can escape 697 00:33:08,370 --> 00:33:09,740 Senior Jing’s observation. 698 00:33:14,950 --> 00:33:17,200 I have begged His Majesty 699 00:33:18,310 --> 00:33:19,930 to allow me to visit the Southwest soon. 700 00:33:20,650 --> 00:33:21,820 Commandery Prince An left the capital. 701 00:33:22,570 --> 00:33:24,390 Her Grace is worried for him. 702 00:33:24,560 --> 00:33:26,150 Her Grace came to visit me many times because of that. 703 00:33:26,910 --> 00:33:30,200 Senior Jing, have you heard any news? 704 00:33:30,750 --> 00:33:32,040 The situation at the Southwest is complicated. 705 00:33:32,060 --> 00:33:34,750 I’m worried that His Highness might be in an adverse situation. 706 00:33:35,410 --> 00:33:36,360 Yes. 707 00:33:36,870 --> 00:33:39,480 Commandery Prince An is discreet. 708 00:33:39,880 --> 00:33:41,670 But they had no experience 709 00:33:42,250 --> 00:33:43,880 working with local officers. 710 00:33:44,750 --> 00:33:46,630 This indeed makes us worried. 711 00:33:47,510 --> 00:33:49,080 Senior Jing, you’re right. 712 00:33:50,080 --> 00:33:53,320 Illegal copper coin case involves many parties. 713 00:33:54,660 --> 00:33:56,510 Commandery Prince An hasn’t reported 714 00:33:56,730 --> 00:33:57,680 to the Imperial Court yet. 715 00:33:58,490 --> 00:33:59,230 I don’t know 716 00:33:59,320 --> 00:34:01,390 if he’s found out anything yet. 717 00:34:02,230 --> 00:34:03,150 I’m worried that 718 00:34:03,170 --> 00:34:05,720 if Leng Family from the Southwest is involved in it... 719 00:34:07,300 --> 00:34:10,840 Commandery Prince An has always been prudent. 720 00:34:11,830 --> 00:34:13,980 He won’t put himself in danger. 721 00:34:14,710 --> 00:34:15,600 That’s right. 722 00:34:16,560 --> 00:34:19,400 Their trip to the Southwest is for Prince Consort. 723 00:34:20,270 --> 00:34:22,190 If they can find Prince Consort, 724 00:34:22,200 --> 00:34:23,750 who has been missing for years, 725 00:34:24,530 --> 00:34:26,800 then the thousand-mile trip isn’t made in vain. 726 00:34:27,330 --> 00:34:29,190 I’m afraid it won’t be that easy. 727 00:34:29,280 --> 00:34:30,640 Senior Jing, what are you worried about? 728 00:34:32,360 --> 00:34:33,160 Nothing. 729 00:34:34,030 --> 00:34:35,020 I was just thinking 730 00:34:35,400 --> 00:34:36,750 if it’s that easy, 731 00:34:36,950 --> 00:34:38,950 we should have heard the news about Prince Consort sooner. 732 00:34:41,740 --> 00:34:44,980 Guanling Yamen 733 00:34:56,270 --> 00:34:56,840 Your Highness. 734 00:34:59,020 --> 00:34:59,920 How’s Chu He doing? 735 00:35:00,470 --> 00:35:01,470 Leng Yue said he’s fine. 736 00:35:01,530 --> 00:35:02,430 She went to buy medicine for him. 737 00:35:07,600 --> 00:35:09,600 Chu Chu, go home first. 738 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 But, my brother... 739 00:35:12,740 --> 00:35:13,420 Chu Chu. 740 00:35:14,130 --> 00:35:15,500 Don’t worry. We’re here. 741 00:35:17,440 --> 00:35:18,800 He’s said to be fine, right? 742 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 You should go home 743 00:35:19,930 --> 00:35:21,290 and tell your family that he’s safe. 744 00:35:28,530 --> 00:35:30,130 Miss Chu, let me take you home. 745 00:35:31,220 --> 00:35:32,130 I’m not going. 746 00:35:32,460 --> 00:35:33,980 I have to wait for my brother to wake up. 747 00:35:34,530 --> 00:35:36,500 If I go home and tell them my brother is still in a coma, 748 00:35:36,940 --> 00:35:38,130 they will be worried. 749 00:35:42,510 --> 00:35:43,600 You must go home when I ask you to. 750 00:35:43,920 --> 00:35:45,800 If you really see yourself as the coroner of Three Judicial Offices, 751 00:35:46,080 --> 00:35:47,600 you must follow my orders. 752 00:35:47,920 --> 00:35:49,750 If you think of my words as unworthy of your attention, 753 00:35:50,080 --> 00:35:51,670 you shouldn’t keep working for me. 754 00:35:52,670 --> 00:35:54,400 Three Judicial Offices will be fine with one less coroner. 755 00:35:55,624 --> 00:36:25,624 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 756 00:36:32,000 --> 00:36:34,070 ♪Nothing can♪ 757 00:36:35,390 --> 00:36:37,670 ♪Stop me♪ 758 00:36:39,030 --> 00:36:40,830 ♪From missing you♪ 759 00:36:41,070 --> 00:36:44,830 ♪All the time♪ 760 00:36:45,900 --> 00:36:49,400 ♪It’s cold at night♪ 761 00:36:49,460 --> 00:36:52,860 ♪Everything changes in the world♪ 762 00:36:53,150 --> 00:36:55,350 ♪I have affection for nothing♪ 763 00:36:55,550 --> 00:36:59,300 ♪But your hug♪ 764 00:37:00,210 --> 00:37:03,050 ♪Close the eyes♪ 765 00:37:03,760 --> 00:37:06,260 ♪Meet again♪ 766 00:37:07,270 --> 00:37:09,070 ♪By your side♪ 767 00:37:09,420 --> 00:37:13,830 ♪I brush your hair gently♪ 768 00:37:14,180 --> 00:37:17,860 ♪Life is long but love isn’t♪ 769 00:37:17,860 --> 00:37:21,210 ♪There’s regret in the world♪ 770 00:37:21,400 --> 00:37:23,820 ♪Only with you around♪ 771 00:37:23,880 --> 00:37:28,320 ♪We’ll never lose contact♪ 772 00:37:28,430 --> 00:37:30,000 ♪The moment♪ 773 00:37:30,130 --> 00:37:31,800 ♪You smile♪ 774 00:37:31,880 --> 00:37:35,370 ♪Let me cherish it for good♪ 775 00:37:35,430 --> 00:37:37,090 ♪Because of you♪ 776 00:37:37,200 --> 00:37:42,170 ♪I care about my life♪ 777 00:37:42,440 --> 00:37:44,240 ♪I’m not old yet♪ 778 00:37:44,310 --> 00:37:45,920 ♪I still love you♪ 779 00:37:46,050 --> 00:37:50,010 ♪At last I settle down for you♪ 780 00:37:50,040 --> 00:37:56,840 ♪I can rely on you all my life♪ 781 00:37:56,980 --> 00:38:05,170 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 54422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.