All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,310 Xu Rugui used Lady Xu’s hairpin 3 00:00:10,030 --> 00:00:12,560 to lead me to discover the identities of Chu Chu’s biological parents, 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,440 trying to damage the trust between Chu Chu and I. 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,280 Whatever happens, 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,390 I will find out the truth. 7 00:00:20,790 --> 00:00:23,040 My mother was killed by the housekeeper of the Xu family 8 00:00:23,710 --> 00:00:26,600 and Xu Rugui is my uncle. 9 00:00:39,890 --> 00:00:41,560 Your Majesty, 10 00:00:42,080 --> 00:00:43,750 I’ve found out 11 00:00:44,040 --> 00:00:47,080 that the rumor about Duke Chang these days 12 00:00:47,470 --> 00:00:49,790 came from a brat doing chores 13 00:00:50,080 --> 00:00:52,270 in the Imperial Garden. 14 00:00:52,630 --> 00:00:54,040 He was new in the Palace 15 00:00:54,310 --> 00:00:57,240 and hasn’t changed his vulgar habit he developed when he was out there. 16 00:00:57,680 --> 00:00:59,590 Somehow he got the nerve 17 00:00:59,880 --> 00:01:03,430 and made up some shadowy stories 18 00:01:03,790 --> 00:01:06,230 about the late Duke Chang. 19 00:01:06,510 --> 00:01:08,870 I’ve severely reprimanded his supervisor 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,000 who teaches him about the rules. 21 00:01:11,310 --> 00:01:14,190 Is it really a new minion who spread the rumors about 22 00:01:14,870 --> 00:01:16,870 the son of the Emperor Wuzong in the capital? 23 00:01:17,120 --> 00:01:17,680 Yes. 24 00:01:17,910 --> 00:01:20,720 He is bold indeed. 25 00:01:20,950 --> 00:01:22,590 He had a few drinks 26 00:01:22,830 --> 00:01:24,870 and dared to talk nonsense in the Palace 27 00:01:25,080 --> 00:01:28,400 which was heard by the boring servants 28 00:01:28,590 --> 00:01:30,680 and spread outside the Palace. 29 00:01:30,870 --> 00:01:33,510 And everyone is talking about it. 30 00:01:33,800 --> 00:01:35,120 But he is also 31 00:01:35,480 --> 00:01:37,230 timid indeed. 32 00:01:37,510 --> 00:01:39,590 He was so scared that he had a heart attack and died 33 00:01:40,000 --> 00:01:42,480 before I bring him to you. 34 00:01:42,730 --> 00:01:43,910 He died of fear? 35 00:01:44,120 --> 00:01:44,720 Yes. 36 00:01:46,400 --> 00:01:47,550 Rumors... 37 00:01:50,650 --> 00:01:52,080 Are these just rumors? 38 00:01:53,190 --> 00:01:56,440 Your Majesty, you know 39 00:01:56,710 --> 00:01:58,600 that the offspring of Emperor Wuzong 40 00:01:58,750 --> 00:02:00,920 has been dead for a long time. 41 00:02:01,110 --> 00:02:04,750 These words are just rumors. 42 00:02:05,030 --> 00:02:09,190 If you want to stop these rumors as soon as possible, 43 00:02:09,350 --> 00:02:11,550 I have a solution. 44 00:02:11,880 --> 00:02:13,800 Bur I’m afraid you need to sacrifice a little bit. 45 00:02:13,840 --> 00:02:15,320 I don’t know whether I should say it. 46 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 Just go ahead. 47 00:02:17,600 --> 00:02:18,630 I think 48 00:02:19,120 --> 00:02:21,350 these people can be incited by the rumors 49 00:02:21,520 --> 00:02:25,400 because they have forgotten the fact 50 00:02:25,680 --> 00:02:27,800 that the Emperor Wuzong’s sons 51 00:02:27,960 --> 00:02:29,990 died a long time ago. 52 00:02:30,270 --> 00:02:32,400 You only need to remind them 53 00:02:32,550 --> 00:02:34,710 and the rumors will naturally disappear. 54 00:02:34,960 --> 00:02:36,160 Tell me 55 00:02:36,350 --> 00:02:38,120 how I should remind them. 56 00:02:38,270 --> 00:02:40,830 Your Majesty, you can choose an auspicious day 57 00:02:40,830 --> 00:02:45,040 and give posthumous names to the sons of the Emperor Wuzong. 58 00:02:47,520 --> 00:02:48,400 Posthumous names? 59 00:02:50,880 --> 00:02:51,600 Good. 60 00:02:52,470 --> 00:02:55,270 Only the dead will be given posthumous names. 61 00:02:55,630 --> 00:02:58,390 You are showing your benevolence. 62 00:02:58,550 --> 00:03:01,110 I believe no minister will object it. 63 00:03:01,360 --> 00:03:04,800 Those who are discussing Duke Chang in the court and the commonalty 64 00:03:04,800 --> 00:03:08,030 will also deeply admire your generosity 65 00:03:08,470 --> 00:03:11,470 and become more loyal to serve you. 66 00:03:11,510 --> 00:03:12,470 Good. 67 00:03:14,390 --> 00:03:17,110 Order the academician to draft an edict now and ask 68 00:03:17,630 --> 00:03:21,440 the Ministry of Rites and the Imperial Astronomer to get on it immediately. 69 00:03:22,360 --> 00:03:23,160 Yes, Your Majesty. 70 00:03:23,640 --> 00:03:25,660 Order Wu Jiang to enter the Palace tomorrow. 71 00:03:25,670 --> 00:03:26,830 I have something to ask him. 72 00:03:27,240 --> 00:03:29,440 It has been a while since Commandery Prince An left Chang’an. 73 00:03:29,910 --> 00:03:31,360 Why is there no news from him at all? 74 00:03:31,880 --> 00:03:34,360 If Xiao Heng is really in the Southwest, 75 00:03:34,720 --> 00:03:37,320 there is no way he would 76 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 avoid his biological son. 77 00:03:38,670 --> 00:03:39,720 Yes, Your Majesty. 78 00:04:04,300 --> 00:04:11,100 The Imperial Coroner 79 00:04:11,180 --> 00:04:16,140 Episode 17 80 00:04:20,870 --> 00:04:22,790 Why did you ask about Duke Chang? 81 00:04:24,210 --> 00:04:25,670 Do you still remember Yan Ming? 82 00:04:25,690 --> 00:04:26,830 Yan Ming? 83 00:04:26,850 --> 00:04:29,270 You found a scroll at Yan Ming’s place. 84 00:04:29,300 --> 00:04:31,350 I told you that Yan Ming was looking for someone. 85 00:04:31,410 --> 00:04:32,790 Was he looking for Duke Chang? 86 00:04:35,440 --> 00:04:36,480 It’s possible. 87 00:04:37,760 --> 00:04:39,040 When Yan Ming was repairing a book, 88 00:04:39,200 --> 00:04:41,070 he had a habit that an official would have. 89 00:04:41,390 --> 00:04:43,200 When he met a deceased person 90 00:04:43,480 --> 00:04:45,230 whose year of death or whereabouts are unknown, 91 00:04:45,720 --> 00:04:46,550 he would try to 92 00:04:46,550 --> 00:04:49,550 find it out through 93 00:04:50,000 --> 00:04:52,320 the clues from the old scrolls. 94 00:04:52,670 --> 00:04:54,920 The ink on his scroll is still new. 95 00:04:55,070 --> 00:04:56,040 It can be seen that he got interested in 96 00:04:56,320 --> 00:04:58,320 the late emperor’s young son 97 00:04:58,550 --> 00:04:59,390 whose year of death is unknown. 98 00:05:00,320 --> 00:05:02,920 Did he suspect that Duke Chang is still alive? 99 00:05:03,390 --> 00:05:05,230 Before I left Chang’an, I ask Wu Jiang 100 00:05:05,720 --> 00:05:08,320 to secretly verity what’s written in his manuscript. 101 00:05:08,510 --> 00:05:09,110 Hold on. 102 00:05:09,230 --> 00:05:11,350 A nerd scribbled a few words 103 00:05:11,350 --> 00:05:13,600 and you took it seriously? You even verified it? 104 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Yan Ming’s deduction is not rigorous enough, 105 00:05:16,880 --> 00:05:18,350 but it’s not all unreasonable. 106 00:05:18,880 --> 00:05:20,720 The three people Xu Rugui was ordered to kill in Chang’an 107 00:05:21,000 --> 00:05:22,550 are Lu Chuansheng, the Capital Liaison Representative in Qianzhou 108 00:05:22,920 --> 00:05:25,380 responsible for the communication between Chang’an and Qianzhou, 109 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 Liu Yue, the head of the Ministry of Revenue 110 00:05:27,440 --> 00:05:29,160 in charge coins minting in the Southwest, 111 00:05:29,440 --> 00:05:30,600 and Feng Jie, the Minister of War 112 00:05:31,060 --> 00:05:31,850 who just finished the inspection 113 00:05:32,020 --> 00:05:33,550 of the military affairs in the Southwest before he was killed. 114 00:05:33,720 --> 00:05:35,070 He hadn’t had time to 115 00:05:35,230 --> 00:05:37,040 report on the military inspection. 116 00:05:38,270 --> 00:05:40,070 All of them are related to Qianzhou. 117 00:05:40,510 --> 00:05:43,480 And Qianzhou was also granted to Duke Chang at that time. 118 00:05:44,390 --> 00:05:46,480 At such a point, 119 00:05:46,640 --> 00:05:49,270 Yan Ming was murdered because of a scroll about 120 00:05:49,320 --> 00:05:50,350 looking into the whereabouts of Duke Chang. 121 00:05:50,760 --> 00:05:52,480 So you are suspecting 122 00:05:52,760 --> 00:05:56,440 that Duke Chang is behind these things related to Qianzhou? 123 00:05:56,910 --> 00:05:59,320 He killed Yan Ming because he is afraid 124 00:05:59,340 --> 00:06:01,070 that someone would know he is alive. 125 00:06:01,920 --> 00:06:02,600 It doesn’t make sense. 126 00:06:03,000 --> 00:06:04,760 If he is behind it, 127 00:06:05,230 --> 00:06:06,830 the dancing girl should destroy the scroll 128 00:06:07,000 --> 00:06:08,820 when she killed Yan Ming. 129 00:06:08,910 --> 00:06:10,040 Why would she hide it? 130 00:06:10,230 --> 00:06:11,200 There is another possibility. 131 00:06:11,270 --> 00:06:12,000 What possibility? 132 00:06:12,160 --> 00:06:13,040 He killed Yan Ming 133 00:06:13,880 --> 00:06:15,510 no because he is afraid that people will know he is alive, 134 00:06:16,200 --> 00:06:18,270 but because he wants people to know that he is alive. 135 00:06:27,260 --> 00:06:28,110 Master. 136 00:06:28,950 --> 00:06:31,270 There is one thing I can’t figure out. 137 00:06:32,000 --> 00:06:32,640 Why are you protecting 138 00:06:32,640 --> 00:06:35,160 that brat who took poison and committed suicide? 139 00:06:37,110 --> 00:06:39,230 You think I’m protecting him? 140 00:06:39,510 --> 00:06:40,600 Of course. 141 00:06:40,920 --> 00:06:43,550 He must have committed suicide by taking poison 142 00:06:44,040 --> 00:06:47,160 and there is someone behind it. 143 00:06:47,790 --> 00:06:51,110 This Antique Store might be the clue. 144 00:06:51,920 --> 00:06:55,270 But you didn’t mention a word about it to the Emperor. 145 00:06:55,600 --> 00:06:57,110 Aren’t you protecting him? 146 00:06:57,510 --> 00:06:59,110 You are short-sighted. 147 00:07:00,600 --> 00:07:01,880 I’m not protecting him. 148 00:07:02,510 --> 00:07:04,790 I’m protecting us. 149 00:07:05,950 --> 00:07:09,320 I’m foolish, please enlighten me. 150 00:07:13,510 --> 00:07:17,480 The Emperor asked us to look into this, 151 00:07:18,480 --> 00:07:21,480 do you think he really wants to know the truth? 152 00:07:22,200 --> 00:07:24,790 He was just testing us. 153 00:07:25,350 --> 00:07:28,600 When the son of the late emperor was dying, 154 00:07:28,920 --> 00:07:30,070 we were by his side. 155 00:07:30,270 --> 00:07:33,670 He suspects that we are behind it. 156 00:07:34,040 --> 00:07:36,320 I have to solve it in this way 157 00:07:36,550 --> 00:07:38,920 to finish our job. 158 00:07:39,550 --> 00:07:43,510 Master, you are wise indeed. 159 00:07:48,350 --> 00:07:51,040 Mingde, let me 160 00:07:51,670 --> 00:07:54,040 tell you something from my heart. 161 00:07:55,600 --> 00:07:57,720 Stop being that glib. 162 00:07:57,880 --> 00:07:59,600 Try to be cleverer. 163 00:08:01,550 --> 00:08:04,480 The channels of communication between Qianzhou and Chang’an court was cut off. 164 00:08:04,640 --> 00:08:06,160 A large amount of copper coins were minted. 165 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 The news about military affairs in the Southwest 166 00:08:08,110 --> 00:08:09,880 was strictly prevented from being reported to the court. 167 00:08:10,320 --> 00:08:11,920 If there is one person 168 00:08:11,920 --> 00:08:12,790 behind all these things, 169 00:08:13,200 --> 00:08:15,670 what do you think this person is up to? 170 00:08:16,070 --> 00:08:17,720 What? 171 00:08:18,830 --> 00:08:19,550 To plot a rebellion! 172 00:08:20,720 --> 00:08:21,350 That’s right. 173 00:08:22,110 --> 00:08:23,440 Rebels of all dynasties 174 00:08:23,600 --> 00:08:25,480 want to be the ruler in the end. 175 00:08:26,160 --> 00:08:27,760 But a dead person can’t ascend the throne. 176 00:08:28,320 --> 00:08:30,920 No one will support a dead man to be an emperor. 177 00:08:31,160 --> 00:08:32,910 Therefore, if he wants to 178 00:08:33,030 --> 00:08:33,910 ascend to the throne in the name of Duke Chang, 179 00:08:34,000 --> 00:08:36,280 he must bring Duke Chang back to life first. 180 00:08:37,000 --> 00:08:39,840 You mean he killed Yan Ming 181 00:08:40,550 --> 00:08:43,030 because he wanted you to discover the scroll 182 00:08:43,280 --> 00:08:45,080 and find out Yan Ming was killed 183 00:08:45,280 --> 00:08:48,030 because of his conclusion that Duke Chang is still alive, 184 00:08:48,320 --> 00:08:49,910 so as to whip up public opinion 185 00:08:50,080 --> 00:08:52,520 and then he can rebel in the name of Duke Chang. 186 00:08:52,760 --> 00:08:54,590 That’s why I’ve been trying to contain the news. 187 00:08:55,200 --> 00:08:56,790 But I got news from Wu Jiang 188 00:08:57,400 --> 00:08:58,230 that there are rumors 189 00:08:58,640 --> 00:08:59,590 in Chang’an about 190 00:08:59,790 --> 00:09:01,000 Duke Chang being alive. 191 00:09:01,350 --> 00:09:03,280 I guess he realized that I’m not used by him, 192 00:09:03,710 --> 00:09:05,200 that’s why he has to use the dumbest way 193 00:09:05,470 --> 00:09:06,550 to spread rumors. 194 00:09:07,550 --> 00:09:09,440 There is no evidence but rumors. 195 00:09:09,590 --> 00:09:11,320 He can’t make any waves. 196 00:09:11,550 --> 00:09:12,880 I’m not worried about that he can 197 00:09:13,080 --> 00:09:14,280 make any waves with the rumors. 198 00:09:14,440 --> 00:09:16,350 But I’m afraid he is so eager to spread the rumors 199 00:09:16,910 --> 00:09:18,840 because everything is ready 200 00:09:19,200 --> 00:09:20,440 and he only needs a chance to do it. 201 00:09:21,280 --> 00:09:22,400 If that’s the case, 202 00:09:22,590 --> 00:09:23,840 we have to find him out quickly. 203 00:09:24,520 --> 00:09:25,150 He caused so many messes 204 00:09:25,150 --> 00:09:26,470 in Qianzhou. 205 00:09:26,910 --> 00:09:28,470 Maybe he is hiding in Qianzhou. 206 00:09:28,670 --> 00:09:30,550 This is too important to rush into. 207 00:09:30,910 --> 00:09:32,520 Right now, Qianzhou is in such a mess. 208 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 A lot of things happened. 209 00:09:33,790 --> 00:09:34,590 But these things 210 00:09:34,760 --> 00:09:36,230 are connected 211 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 and interlocked. 212 00:09:37,710 --> 00:09:39,280 If we can pull a thread from it, 213 00:09:39,440 --> 00:09:41,030 everything will be clear then. 214 00:09:42,440 --> 00:09:44,470 Duke Chang is the trueborn son of the late emperor. 215 00:09:44,710 --> 00:09:46,440 The Emperor now is the uncle of the late emperor. 216 00:09:46,760 --> 00:09:48,440 If Duke Chang is still alive 217 00:09:48,590 --> 00:09:49,840 and you find him out, 218 00:09:50,030 --> 00:09:51,590 it’s fine if he is behind these things. 219 00:09:51,960 --> 00:09:53,520 But if he is innocent, 220 00:09:55,790 --> 00:09:57,550 how should the Emperor deal with it? 221 00:09:58,150 --> 00:09:59,710 That’s exactly why 222 00:10:00,670 --> 00:10:01,710 I didn’t tell you about it. 223 00:10:01,910 --> 00:10:02,910 Weren’t you blaming me for 224 00:10:03,110 --> 00:10:04,520 not taking you to handle those dangerous affairs? 225 00:10:04,910 --> 00:10:06,400 I do have a selfish motive. 226 00:10:06,640 --> 00:10:07,470 What? 227 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 If anything happens to me, 228 00:10:09,960 --> 00:10:11,840 you are the only one I can entrust with the posthumous affairs. 229 00:10:12,150 --> 00:10:13,350 And only you 230 00:10:13,520 --> 00:10:15,320 can coax my mother and my brother. 231 00:10:16,640 --> 00:10:18,030 Your Highness. 232 00:10:18,440 --> 00:10:20,000 My original intention of coming to the Three Judicial Offices 233 00:10:20,110 --> 00:10:21,910 is to be a rakish young master 234 00:10:22,080 --> 00:10:23,840 with my father and my brother’s 235 00:10:24,030 --> 00:10:26,110 official authority. 236 00:10:26,470 --> 00:10:28,440 How does it turn out like this? 237 00:10:28,960 --> 00:10:31,030 You worked for it. 238 00:10:32,640 --> 00:10:34,280 Fine, I deserve it. 239 00:10:35,670 --> 00:10:36,840 What should we do to Xu Rugui? 240 00:10:37,280 --> 00:10:39,760 Bring him back to the county office or send him to Prefect’s Mansion? 241 00:10:40,440 --> 00:10:41,470 Keep him here for now. 242 00:10:41,880 --> 00:10:42,590 Keep him here? 243 00:10:42,880 --> 00:10:44,640 He just killed the father of the Deputy Magistrate, Tan Gui. 244 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 Keeping him in the county office may cause trouble. 245 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 But if we skip the magistrate and send him to Li Zhang, 246 00:10:50,080 --> 00:10:51,350 it will also bring troubles 247 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 if Li Zhang looks into it. 248 00:10:54,640 --> 00:10:57,760 Your Highness, you are afraid that Xu Rugui 249 00:10:57,760 --> 00:11:00,110 will tell others about Chu Chu’s background, right? 250 00:11:02,640 --> 00:11:05,470 It has been our speculation 251 00:11:05,670 --> 00:11:07,110 and Xu Rugui’s side of story so far. 252 00:11:07,280 --> 00:11:08,320 Before we have any conclusive evidence, 253 00:11:08,470 --> 00:11:10,000 don’t bring this up to anyone. 254 00:11:12,200 --> 00:11:14,440 Your Highness, you are going to suffer. 255 00:11:14,640 --> 00:11:15,440 What? 256 00:11:17,280 --> 00:11:18,880 You have someone inside of you. 257 00:11:23,960 --> 00:11:25,200 All the prisoners who have not been arrested in Tang 258 00:11:25,320 --> 00:11:26,110 are all here. 259 00:11:26,550 --> 00:11:27,150 Of course I have people inside. 260 00:11:27,320 --> 00:11:28,590 Cut it out. 261 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 Your enemies in the court 262 00:11:30,400 --> 00:11:32,620 include the discontented officials of the Three Judicial Offices, 263 00:11:33,030 --> 00:11:34,910 the incompetent magistrates, 264 00:11:35,150 --> 00:11:36,710 and those eunuchs like Qin Luan. 265 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 Do they ever stop picking on you together? 266 00:11:39,030 --> 00:11:40,350 Have you ever been so pissed off by them? 267 00:11:40,790 --> 00:11:42,710 It’s not the time that I brought trouble to you, 268 00:11:43,030 --> 00:11:45,170 when have you been so angry with me? 269 00:11:45,190 --> 00:11:46,880 It’s such an important clue. 270 00:11:47,030 --> 00:11:49,280 You must consider it carefully. 271 00:11:52,320 --> 00:11:52,960 By the way, 272 00:11:54,080 --> 00:11:55,150 I brought this for you. 273 00:11:56,280 --> 00:11:57,910 If you won’t use it as evidence, 274 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 then give it to Chu Chu as a keepsake. 275 00:12:15,550 --> 00:12:17,840 Father, I want to ask you something. 276 00:12:19,110 --> 00:12:20,470 What are you panic about? 277 00:12:21,710 --> 00:12:23,440 When Chu Chu’s mother died, 278 00:12:24,280 --> 00:12:26,030 did she die at the place of Chu Chu’s uncle? 279 00:12:26,880 --> 00:12:27,470 Yes. 280 00:12:27,960 --> 00:12:29,110 Her brother 281 00:12:29,520 --> 00:12:30,910 is Chu Chu’s uncle. 282 00:12:31,520 --> 00:12:33,150 Have you met Chu Chu’s uncle? 283 00:12:33,470 --> 00:12:34,110 Yes. 284 00:12:34,910 --> 00:12:37,230 Can you recognize he now? 285 00:12:38,080 --> 00:12:40,150 Now? Where? 286 00:12:41,150 --> 00:12:41,910 Maybe... 287 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 Did he come back to Guanling County? 288 00:12:46,590 --> 00:12:47,150 Father. 289 00:12:48,230 --> 00:12:51,440 Maybe he is locked inside our woodshed. 290 00:12:53,230 --> 00:12:53,960 What? 291 00:12:54,150 --> 00:12:55,440 The man locked inside the woodshed 292 00:12:55,440 --> 00:12:56,670 is Chu Chu’s uncle? 293 00:13:01,110 --> 00:13:02,550 When they brought him here, 294 00:13:03,280 --> 00:13:04,150 his head was covered. 295 00:13:05,150 --> 00:13:06,640 I was worried about Chu Chu 296 00:13:07,710 --> 00:13:08,910 and didn’t pay much attention to that man. 297 00:13:11,880 --> 00:13:13,760 Yeah. They also said that there is one thing 298 00:13:13,960 --> 00:13:15,320 concerning Chu Chu’s life. 299 00:13:15,470 --> 00:13:16,550 Concerning her life? 300 00:13:17,440 --> 00:13:18,200 What is it? 301 00:13:18,440 --> 00:13:20,030 They spoke vaguely 302 00:13:20,150 --> 00:13:21,320 and I didn’t hear clearly. 303 00:13:23,520 --> 00:13:24,670 Father, what should we do? 304 00:13:25,150 --> 00:13:25,960 Do what? 305 00:13:26,790 --> 00:13:28,790 You are not sure about anything yet. Don’t be in such a hurry. 306 00:13:29,030 --> 00:13:29,880 I mean, Father. 307 00:13:30,030 --> 00:13:31,030 Are you going to let her die just because 308 00:13:31,200 --> 00:13:32,590 she is not your biological daughter? 309 00:13:32,880 --> 00:13:33,960 What nonsense are you talking about? 310 00:13:33,960 --> 00:13:34,710 I’m telling the truth. 311 00:13:42,910 --> 00:13:43,880 Xu Zongfang? 312 00:13:53,640 --> 00:13:54,550 Thank you. 313 00:13:54,910 --> 00:13:56,760 Mr. Chu, why are you still up so late? 314 00:13:57,520 --> 00:13:58,960 I worked late. 315 00:13:59,230 --> 00:14:00,590 I saw the light here 316 00:14:00,880 --> 00:14:01,880 and I’m here to bring you a pot of tea. 317 00:14:03,400 --> 00:14:04,110 Give me the tea. 318 00:14:06,400 --> 00:14:07,200 Thank you, Mr. Chu 319 00:14:07,470 --> 00:14:08,280 The dew is heavy in the late night. 320 00:14:08,470 --> 00:14:09,670 Please go back and rest earlier. 321 00:14:12,110 --> 00:14:13,910 I want to go inside and get something. 322 00:14:20,150 --> 00:14:21,200 Mr. Chu, please. 323 00:14:22,110 --> 00:14:22,760 Thanks. 324 00:14:30,784 --> 00:14:40,784 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 325 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 Is he the bandit who kidnapped Chu Chu? 326 00:14:51,230 --> 00:14:52,110 Yes, Mr. Chu. 327 00:14:52,320 --> 00:14:53,230 He is very dangerous. 328 00:14:53,400 --> 00:14:54,590 You’d better go back to your room. 329 00:14:55,910 --> 00:14:56,550 Okay. 330 00:15:12,200 --> 00:15:13,760 Father, how is it? 331 00:15:15,440 --> 00:15:16,670 They covered his face and gagged his mouth. 332 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 I can’t tell. 333 00:15:18,470 --> 00:15:19,710 All right, let’s leave it to tomorrow. 334 00:15:19,790 --> 00:15:20,350 Father... 335 00:15:20,350 --> 00:15:20,960 That’s it. 336 00:15:34,320 --> 00:15:35,670 Everyone in this world 337 00:15:35,960 --> 00:15:39,350 will be unable to speak or move one day. 338 00:15:39,880 --> 00:15:41,230 Our Chu family 339 00:15:41,400 --> 00:15:43,550 is to say out loud 340 00:15:43,710 --> 00:15:46,790 what they want to say but cannot say. 341 00:15:46,960 --> 00:15:49,670 Grandpa, can you hear the dead? 342 00:15:50,030 --> 00:15:51,520 I don’t hear them 343 00:15:52,150 --> 00:15:54,710 I see them. 344 00:15:55,230 --> 00:15:57,110 Why can’t I see them? 345 00:15:57,760 --> 00:15:59,110 Do you also want to see them? 346 00:15:59,110 --> 00:15:59,790 Yes. 347 00:16:01,400 --> 00:16:02,470 Good. 348 00:16:05,000 --> 00:16:05,640 Grandpa. 349 00:16:08,470 --> 00:16:10,150 I’m here to see if you are getting better. 350 00:16:10,470 --> 00:16:11,790 What are you busy with 351 00:16:12,000 --> 00:16:13,350 early in the morning? 352 00:16:13,520 --> 00:16:15,200 The room is too messy. I’m tidying it up. 353 00:16:15,910 --> 00:16:17,200 Father always said 354 00:16:17,320 --> 00:16:18,440 the room is too messy 355 00:16:18,960 --> 00:16:20,280 to be a girl’s room. 356 00:16:21,030 --> 00:16:22,590 How does it not look like a girl’s room? 357 00:16:23,030 --> 00:16:24,550 If it’s neat and clean, 358 00:16:24,710 --> 00:16:26,400 it won’t be my Chu Chu’s style. 359 00:16:26,760 --> 00:16:27,790 Grandpa, have a seat. 360 00:16:29,710 --> 00:16:32,150 Grandpa, it was my fault yesterday. 361 00:16:32,280 --> 00:16:34,150 I made you worry about me. 362 00:16:34,670 --> 00:16:38,000 You are like a coroner working for a high official now. 363 00:16:38,520 --> 00:16:39,760 You speak like a grown up 364 00:16:40,000 --> 00:16:41,080 and you know the etiquette now. 365 00:16:41,470 --> 00:16:42,710 When you were at home before, 366 00:16:42,880 --> 00:16:44,670 I always saw you as a kid. 367 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 I thought a girl 368 00:16:47,520 --> 00:16:49,200 won’t get into the county office. 369 00:16:49,590 --> 00:16:53,670 So I didn’t give you any serious lessons. 370 00:16:54,090 --> 00:16:55,220 Now it turns out 371 00:16:55,440 --> 00:16:57,890 that I was short-sighted. 372 00:16:58,670 --> 00:17:01,000 Grandpa, why are you saying this suddenly? 373 00:17:01,350 --> 00:17:03,390 You will always be a member of the Chu family. 374 00:17:03,520 --> 00:17:05,190 I promise you. 375 00:17:05,590 --> 00:17:06,710 Tell me the truth. 376 00:17:06,920 --> 00:17:08,350 Don’t you trust me anymore? 377 00:17:08,880 --> 00:17:10,680 Of course I trust you. 378 00:17:11,920 --> 00:17:13,190 Even you trust me, 379 00:17:13,350 --> 00:17:14,920 you still can’t feel at ease. 380 00:17:15,470 --> 00:17:16,590 I understand. 381 00:17:16,830 --> 00:17:19,760 A verbal promise doesn’t count. 382 00:17:20,350 --> 00:17:22,760 A coroner needs to write a report for the autopsy. 383 00:17:22,920 --> 00:17:25,350 An official needs the case file to settle a lawsuit. 384 00:17:26,000 --> 00:17:27,350 And it also needs evidence 385 00:17:27,560 --> 00:17:29,280 to proves that you are the daughter of the Chu family. 386 00:17:30,070 --> 00:17:32,230 This is the genealogy of the Chu family. 387 00:17:32,950 --> 00:17:34,160 By the ordinary rules, 388 00:17:34,400 --> 00:17:36,160 women can’t be written on it. 389 00:17:36,350 --> 00:17:37,640 But I’ll make the decision this time. 390 00:17:37,830 --> 00:17:40,520 If you are willing to be the child of the Chu family, 391 00:17:40,830 --> 00:17:42,310 I’ll write you in the genealogy. 392 00:17:43,470 --> 00:17:44,400 In the future, 393 00:17:44,800 --> 00:17:47,590 no one can say that you are not a child of the Chu family. 394 00:17:51,560 --> 00:17:52,190 Grandpa. 395 00:17:52,590 --> 00:17:54,710 What are you doing? Get up. 396 00:17:55,000 --> 00:17:56,830 Grandpa, I’m ungrateful. 397 00:17:57,280 --> 00:17:58,520 I have a favor to ask you. 398 00:17:58,710 --> 00:17:59,950 Promise me you will say yes. 399 00:18:00,110 --> 00:18:01,760 Get up first before you tell me. 400 00:18:01,920 --> 00:18:03,640 Grandpa, just let me finish it. 401 00:18:03,950 --> 00:18:04,880 Otherwise you will think 402 00:18:05,040 --> 00:18:07,280 I’m being childish even I say it. 403 00:18:07,680 --> 00:18:08,190 Fine. 404 00:18:08,350 --> 00:18:09,950 I promise you. You can tell me now. 405 00:18:10,160 --> 00:18:12,590 I don’t expect my name to be written in the genealogy. 406 00:18:12,800 --> 00:18:14,280 I only need you to promise me 407 00:18:14,680 --> 00:18:16,070 that no matter who my father is, 408 00:18:16,280 --> 00:18:18,520 you must bury me beside my mother 409 00:18:18,830 --> 00:18:20,760 if I die one day. 410 00:18:21,110 --> 00:18:22,110 When you have time, 411 00:18:22,280 --> 00:18:24,710 remember to visit me with my father and my brother. 412 00:18:25,430 --> 00:18:26,640 What silly words are you talking about? 413 00:18:27,510 --> 00:18:29,600 Grandpa, I’m serious. 414 00:18:30,510 --> 00:18:32,200 Jinyu, do you hear that? 415 00:18:34,000 --> 00:18:37,270 Please don’t despise me because of my background at that time. 416 00:18:37,960 --> 00:18:39,120 If it’s inconvenient for you, 417 00:18:39,880 --> 00:18:41,510 I don’t need any offering or joss stick. 418 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Just come and visit me. 419 00:18:43,600 --> 00:18:45,390 I want to know if you are doing well. 420 00:18:46,600 --> 00:18:47,200 I’m afraid... 421 00:18:48,030 --> 00:18:49,760 I’m afraid I won’t be able to see you again. 422 00:18:50,790 --> 00:18:51,630 Why do I feel like 423 00:18:51,830 --> 00:18:54,230 Miss Chu is preparing for her death? 424 00:18:57,950 --> 00:18:59,160 Are you still thinking about Father? 425 00:19:02,350 --> 00:19:03,680 Did you tell Jing Yi about 426 00:19:03,830 --> 00:19:04,710 what happened in your father’s mansion? 427 00:19:04,880 --> 00:19:05,640 No. 428 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 But he is clever enough. 429 00:19:09,190 --> 00:19:10,880 I think he probably knows what happened. 430 00:19:11,160 --> 00:19:13,110 I’m not worried whether he knows it or not. 431 00:19:13,330 --> 00:19:14,130 I’m just worried 432 00:19:14,780 --> 00:19:17,700 he will tell the people in the Palace about Chu Chu. 433 00:19:18,410 --> 00:19:19,680 About Miss Chu? 434 00:19:39,970 --> 00:19:40,540 Chu Chu. 435 00:19:41,850 --> 00:19:42,460 Your Highness? 436 00:19:43,730 --> 00:19:44,330 Have a seat. 437 00:19:52,060 --> 00:19:52,970 Why did you get up so early? 438 00:19:53,460 --> 00:19:54,210 You should sleep more. 439 00:19:54,560 --> 00:19:55,230 I... 440 00:19:56,310 --> 00:19:57,160 I can’t sleep. 441 00:19:57,710 --> 00:20:00,070 Your Highness, is there anything you want to say 442 00:20:00,230 --> 00:20:01,750 but you can’t say? 443 00:20:02,110 --> 00:20:02,560 Yes. 444 00:20:02,560 --> 00:20:03,880 Is it about the case? 445 00:20:06,040 --> 00:20:06,800 Kind of. 446 00:20:07,710 --> 00:20:08,350 How about you? 447 00:20:11,000 --> 00:20:11,680 Me, too. 448 00:20:13,240 --> 00:20:14,190 That’s why 449 00:20:14,830 --> 00:20:16,000 you are here washing the stones? 450 00:20:16,520 --> 00:20:18,980 No, I’m going to grill the mushrooms. 451 00:20:20,470 --> 00:20:23,580 When there was something I wanted to say but couldn’t say, 452 00:20:23,590 --> 00:20:25,230 I would put it in the vegetables 453 00:20:25,470 --> 00:20:26,520 and eat the dish after I cook it. 454 00:20:26,680 --> 00:20:27,760 Then I don’t need to think about it. 455 00:20:28,040 --> 00:20:30,160 I don’t know if it will work this time. 456 00:20:32,000 --> 00:20:33,070 Well, I’ll eat with you 457 00:20:33,400 --> 00:20:34,310 after you cook it. 458 00:20:34,640 --> 00:20:36,760 It’s better than eating alone. 459 00:20:37,110 --> 00:20:39,920 Your Highness, it’s nice to be your coroner. 460 00:20:41,640 --> 00:20:42,230 I... 461 00:20:51,190 --> 00:20:51,760 What’s this? 462 00:20:52,560 --> 00:20:54,190 Your Highness, what’s wrong? 463 00:20:57,470 --> 00:21:00,040 These stones seem to be glowing. 464 00:21:00,190 --> 00:21:02,310 These are just ordinary stones. 465 00:21:02,640 --> 00:21:03,680 There are a lot of stones like this 466 00:21:03,760 --> 00:21:04,520 right here. 467 00:21:06,710 --> 00:21:08,520 I remember the witch doctor said 468 00:21:09,070 --> 00:21:10,110 that there is something like spar 469 00:21:10,110 --> 00:21:12,400 inside these stones. 470 00:21:12,520 --> 00:21:13,430 I don’t quite understand. 471 00:21:14,000 --> 00:21:15,950 Anyway, these stones seem to glow 472 00:21:16,070 --> 00:21:17,430 when being illuminated by the light. It’s very beautiful. 473 00:21:24,210 --> 00:21:24,660 Light? 474 00:21:31,900 --> 00:21:32,420 Lord! 475 00:21:33,820 --> 00:21:35,060 Damn! You scared me. 476 00:21:35,300 --> 00:21:36,300 Can’t you keep your voice down? 477 00:21:37,850 --> 00:21:38,940 I almost ruined the koi sculpture. 478 00:21:39,610 --> 00:21:40,540 What’s the fuss about? 479 00:21:40,900 --> 00:21:42,300 There is a letter from Guanling County 480 00:21:42,490 --> 00:21:44,130 that they found the traces of a fugitive wanted by the court, 481 00:21:44,300 --> 00:21:45,330 Xu Rugui. 482 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 Give the order immediately 483 00:21:49,300 --> 00:21:50,420 and catch the wanted the criminal now! 484 00:21:51,190 --> 00:21:51,640 Yes! 485 00:21:52,230 --> 00:21:52,760 Hold on. 486 00:21:54,430 --> 00:21:56,350 Is Commandery Prince An still in Pingle Town? 487 00:21:56,800 --> 00:21:57,350 Yes. 488 00:21:57,950 --> 00:22:00,310 I also heard that he dug a woman’s grave. 489 00:22:00,470 --> 00:22:01,110 Dug...? 490 00:22:03,430 --> 00:22:04,950 Didn’t he come to find his father? 491 00:22:05,590 --> 00:22:07,350 Why did he dig a woman’s grave? 492 00:22:08,000 --> 00:22:09,520 Does he want to get a dead stepmother 493 00:22:09,590 --> 00:22:11,470 for his dead father? 494 00:22:16,190 --> 00:22:17,310 That’s funny, My Lord. 495 00:22:19,070 --> 00:22:19,950 By the way, My Lord. 496 00:22:20,170 --> 00:22:22,040 You don’t need to worry about 497 00:22:23,040 --> 00:22:24,280 the investigation into minting coins privately. 498 00:22:25,110 --> 00:22:25,760 Why is that? 499 00:22:26,280 --> 00:22:28,000 The man drinking with you 500 00:22:28,190 --> 00:22:29,800 and Magistrate Zheng in the County Office of Guanling on that day 501 00:22:30,310 --> 00:22:31,350 is not Commandery Prince An. 502 00:22:35,350 --> 00:22:36,040 Who is that person then? 503 00:22:36,230 --> 00:22:38,470 That’s the Vice Minister of the Court of Judicial Review, Jing Yi. 504 00:22:38,680 --> 00:22:39,560 Jing Yi? 505 00:22:39,880 --> 00:22:42,430 Vice Minister Jing is just an idle 506 00:22:42,590 --> 00:22:43,520 young master. 507 00:22:43,680 --> 00:22:44,880 He rarely does anything serious. 508 00:22:45,070 --> 00:22:46,470 When you had drinks on that day, 509 00:22:46,680 --> 00:22:50,160 I guess he was just making fun of you and Magistrate Zheng. 510 00:22:50,550 --> 00:22:51,760 What do you know? 511 00:22:52,720 --> 00:22:54,350 There must be a plan. 512 00:22:54,990 --> 00:22:57,110 The Jing family is a family of foxes. 513 00:22:57,310 --> 00:22:58,160 They are best at 514 00:22:58,310 --> 00:23:00,230 finding out the truth through expressions and voices. 515 00:23:00,550 --> 00:23:02,370 I dealt with Jing Yi in the way 516 00:23:02,380 --> 00:23:04,520 I should deal with Commandery Prince An. 517 00:23:07,040 --> 00:23:07,760 It’s wrong. 518 00:23:08,880 --> 00:23:09,830 It’s all wrong. 519 00:23:11,190 --> 00:23:12,230 It’s all wrong! 520 00:23:15,070 --> 00:23:16,710 They messed with me 521 00:23:17,280 --> 00:23:19,560 must because they want to step in the coin minting thing. 522 00:23:21,680 --> 00:23:23,070 Keep an eye on Guanling County. 523 00:23:23,640 --> 00:23:25,350 Let me know if you have any news! 524 00:23:25,920 --> 00:23:26,430 Yes! 525 00:23:30,060 --> 00:23:32,740 Princess Xiping’s Mansion 526 00:23:42,160 --> 00:23:44,280 Greetings to Your Grace. 527 00:23:44,800 --> 00:23:45,470 You may rise. 528 00:23:45,760 --> 00:23:46,350 Thank you, Your Grace. 529 00:23:47,400 --> 00:23:48,430 You came early this morning. 530 00:23:48,680 --> 00:23:50,000 Did anything happen to Jinyu? 531 00:23:50,190 --> 00:23:50,920 Your Grace, rest assured. 532 00:23:51,350 --> 00:23:53,110 Commandery Prince An and General Xiao are doing well. 533 00:23:53,470 --> 00:23:54,430 There is something 534 00:23:54,430 --> 00:23:56,680 His Highness asked me to show you. 535 00:23:57,400 --> 00:23:58,310 He is in a hurry 536 00:23:58,560 --> 00:23:59,430 so I came in early in the morning. 537 00:24:00,070 --> 00:24:01,070 Please forgive me for 538 00:24:01,520 --> 00:24:02,590 disturbing your rest. 539 00:24:03,160 --> 00:24:04,830 What is it? Bring it to me. 540 00:24:05,190 --> 00:24:05,680 Yes. 541 00:24:11,940 --> 00:24:14,060 To Mother 542 00:24:18,800 --> 00:24:20,950 His Highness is investigating a case. 543 00:24:21,470 --> 00:24:23,000 This hairpin belongs to a person involved in the case. 544 00:24:23,760 --> 00:24:25,070 His Highness hopes that he can find out 545 00:24:25,430 --> 00:24:26,710 who this person involved is through this hairpin. 546 00:24:27,800 --> 00:24:28,470 He said 547 00:24:29,230 --> 00:24:30,430 the owner of this hairpin 548 00:24:30,680 --> 00:24:32,230 should be a person of high status. 549 00:24:32,830 --> 00:24:34,760 Maybe you can recognize it. 550 00:24:39,870 --> 00:24:41,110 It looks familiar. 551 00:24:46,580 --> 00:24:47,280 I got it. 552 00:24:48,680 --> 00:24:51,000 This was a gift from my mother to Madam Jing. 553 00:24:51,880 --> 00:24:54,350 You mean the wife of Senior Jing? 554 00:24:54,760 --> 00:24:57,230 Yes, it’s her. 555 00:24:58,580 --> 00:24:59,560 Master. 556 00:24:59,560 --> 00:25:00,280 Come in. 557 00:25:02,920 --> 00:25:03,880 There is an urgent letter from Qianzhou. 558 00:25:08,460 --> 00:25:09,820 To Father 559 00:25:16,950 --> 00:25:17,470 Well... 560 00:25:19,110 --> 00:25:20,430 Is it a hairpin? 561 00:25:21,590 --> 00:25:22,760 It looks so familiar. 562 00:25:24,560 --> 00:25:26,160 I have an exact same hairpin. 563 00:25:27,190 --> 00:25:27,760 Really? 564 00:25:27,830 --> 00:25:28,470 Yes. 565 00:25:30,520 --> 00:25:31,400 I remember it. 566 00:25:32,160 --> 00:25:33,430 When we got married, 567 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 Princess Xiping’s mother 568 00:25:35,230 --> 00:25:36,640 gave me a pair of hairpins. 569 00:25:36,830 --> 00:25:38,000 I kept one by myself 570 00:25:38,430 --> 00:25:39,640 and gave the other one to someone else. 571 00:25:40,680 --> 00:25:41,430 Wait 572 00:25:51,760 --> 00:25:53,710 Look, does them look the same? 573 00:25:56,350 --> 00:25:57,880 This is the style of young people. 574 00:25:58,160 --> 00:25:59,590 I haven’t worn it for years. 575 00:26:01,590 --> 00:26:04,310 Do you remember whom you gave this hairpin to? 576 00:26:06,680 --> 00:26:07,880 It’s been a long time. 577 00:26:08,350 --> 00:26:09,310 I can’t remember it. 578 00:26:09,760 --> 00:26:10,280 But, 579 00:26:10,520 --> 00:26:13,160 I have a record of the things I gave away. 580 00:26:13,430 --> 00:26:14,830 I’ll tell you after I check it. 581 00:26:15,830 --> 00:26:18,230 Go to find the housekeeper 582 00:26:18,560 --> 00:26:19,310 and tell him 583 00:26:20,590 --> 00:26:22,310 that I got slightly sick last night 584 00:26:22,800 --> 00:26:24,640 and I’ll ask for leave for the morning court. 585 00:26:25,070 --> 00:26:26,350 You are not going to the court today? 586 00:26:46,280 --> 00:26:47,110 Where are you going? 587 00:26:47,760 --> 00:26:48,710 We have something to do. 588 00:26:49,000 --> 00:26:49,640 We will be back soon. 589 00:26:49,680 --> 00:26:51,590 No, you can go anywhere as you want. 590 00:26:51,800 --> 00:26:52,710 But Chu Chu must stay. 591 00:26:55,560 --> 00:26:56,880 Missy, you haven’t recovered yet. 592 00:26:57,040 --> 00:26:58,160 Take the medicine and take a good rest at home. 593 00:26:58,470 --> 00:27:00,160 Brother, I’m recovered. I’m fine. 594 00:27:00,310 --> 00:27:01,560 No, I said no. 595 00:27:01,710 --> 00:27:02,280 Stay at home. 596 00:27:02,280 --> 00:27:02,920 You are not allowed to go anywhere. 597 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 We have a very important thing to do. 598 00:27:04,160 --> 00:27:05,070 I don’t care how important it is. 599 00:27:05,110 --> 00:27:06,000 Go back with me. 600 00:27:06,460 --> 00:27:07,280 Let her off! 601 00:27:11,160 --> 00:27:12,070 She is my sister...! 602 00:27:12,070 --> 00:27:13,310 She is a coroner of the Three Judicial Offices! 603 00:27:15,680 --> 00:27:17,230 I’m going to take her out to handle a case. 604 00:27:17,950 --> 00:27:19,070 You are also a public servant. 605 00:27:19,230 --> 00:27:20,470 You should know what the crime is 606 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 to obstruct your superior’s work. 607 00:27:22,070 --> 00:27:23,190 It’s very cloudy now. 608 00:27:23,350 --> 00:27:24,280 What if it rains? 609 00:27:24,280 --> 00:27:24,950 Well, 610 00:27:25,160 --> 00:27:26,070 does the coroner In Guanling County 611 00:27:26,190 --> 00:27:27,590 only go out to work 612 00:27:27,760 --> 00:27:28,520 in sunny days? 613 00:27:28,520 --> 00:27:28,950 You...! 614 00:27:29,040 --> 00:27:31,160 Brother, I said I’m fine. 615 00:27:31,430 --> 00:27:32,230 Just let me go. 616 00:27:32,640 --> 00:27:33,560 I’m just like you. 617 00:27:33,710 --> 00:27:35,230 We are both coroners working for the government. 618 00:27:35,880 --> 00:27:36,640 When you were working, 619 00:27:36,800 --> 00:27:38,110 no matter what happened, 620 00:27:38,230 --> 00:27:39,710 as long as Magistrate Zheng asked you to go to the county office, 621 00:27:39,830 --> 00:27:40,920 you never hesitated. 622 00:27:41,230 --> 00:27:42,470 Why are you stopping me now? 623 00:27:42,920 --> 00:27:44,400 I am also a coroner just like you. 624 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 Commandery Prince An asked me to work, 625 00:27:45,590 --> 00:27:46,920 I will go no matter what happens. 626 00:27:48,510 --> 00:27:49,080 Rest assured. 627 00:27:49,630 --> 00:27:50,910 Since she is leaving with me, 628 00:27:51,080 --> 00:27:52,230 I will take good care of her. 629 00:27:52,680 --> 00:27:54,360 What happened yesterday won’t happen again. 630 00:27:54,510 --> 00:27:55,080 I can’t rest assured. 631 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 It will be too late if what happened yesterday 632 00:27:57,230 --> 00:27:58,110 happens again! 633 00:27:59,710 --> 00:28:00,520 Let me ask you. 634 00:28:00,800 --> 00:28:02,310 Where exactly are you taking Chu Chu to? 635 00:28:02,710 --> 00:28:03,830 Why didn’t I hear 636 00:28:04,040 --> 00:28:05,430 that there is a homicide in the county? 637 00:28:05,640 --> 00:28:07,590 The homicide in the county should be handled by the county office. 638 00:28:07,800 --> 00:28:08,800 My work 639 00:28:08,950 --> 00:28:10,430 is beyond the control 640 00:28:10,560 --> 00:28:11,520 of the county office. 641 00:28:11,710 --> 00:28:12,950 Don’t follow us secretly. 642 00:28:13,110 --> 00:28:14,520 Otherwise I will handle it according to the official principles. 643 00:28:16,590 --> 00:28:18,430 You can try it if you are not afraid of 644 00:28:18,590 --> 00:28:19,590 losing the qualification as a coroner. 645 00:28:21,830 --> 00:28:22,310 Let’s go. 646 00:28:23,400 --> 00:28:25,000 Brother, I’ll be back in a while. 647 00:28:42,400 --> 00:28:43,950 Your Highness, don’t be angry. 648 00:28:44,160 --> 00:28:45,230 Don’t harm your health because of it. 649 00:28:45,590 --> 00:28:46,350 I’m not angry. 650 00:28:46,590 --> 00:28:47,710 My brother isn’t usually like that. 651 00:28:47,710 --> 00:28:49,160 I don’t know what’s wrong with him today. 652 00:28:49,800 --> 00:28:52,160 I guess he was scared by what happened yesterday. 653 00:28:55,070 --> 00:28:55,760 Don’t worry. 654 00:28:56,590 --> 00:28:57,400 I’m not angry. 655 00:28:57,680 --> 00:28:58,880 I said those words 656 00:28:59,070 --> 00:29:00,280 because I don’t want him to follow up. 657 00:29:02,350 --> 00:29:03,470 Didn’t you promise my father 658 00:29:03,640 --> 00:29:04,920 that you will keep the secret for him? 659 00:29:05,410 --> 00:29:06,470 If he follows us, 660 00:29:06,640 --> 00:29:08,110 it will be inconvenient for us to talk. 661 00:29:09,350 --> 00:29:10,000 He is not angry... 662 00:29:12,640 --> 00:29:15,160 General Xiao, is he really not angry? 663 00:29:15,350 --> 00:29:17,070 Since he said it, just take it. 664 00:29:18,280 --> 00:29:18,950 All right. 665 00:29:21,920 --> 00:29:23,590 What a stubborn man. 666 00:29:27,950 --> 00:29:30,350 Grandpa, are you going to send food to Xu... 667 00:29:31,470 --> 00:29:33,230 Send food to that bandit? 668 00:29:33,430 --> 00:29:35,830 Your father went to the county office to work. 669 00:29:36,000 --> 00:29:37,590 It’s time for a meal. 670 00:29:37,610 --> 00:29:39,270 I’ll send the food to him. 671 00:29:39,290 --> 00:29:41,710 Although he is a bad person and he hurt Chu, 672 00:29:41,920 --> 00:29:43,400 we still can’t starve him. 673 00:29:43,830 --> 00:29:45,000 He committed a crime 674 00:29:45,410 --> 00:29:47,190 and he will be punished according to the law. 675 00:29:47,350 --> 00:29:49,280 Grandpa, let me do it. 676 00:29:49,830 --> 00:29:50,710 He is dangerous. 677 00:29:51,620 --> 00:29:53,470 I can handle such a small thing. 678 00:29:53,800 --> 00:29:55,280 Go to do what you should do. 679 00:29:55,430 --> 00:29:56,350 Grandpa. 680 00:29:56,590 --> 00:29:58,160 I also need to go there and pick up a few things. 681 00:29:58,590 --> 00:29:59,280 Let me do it. 682 00:30:01,280 --> 00:30:02,830 Tell the two guards 683 00:30:03,000 --> 00:30:04,640 that their meal is on the table. 684 00:30:04,830 --> 00:30:06,040 Ask them to eat it when they have time. 685 00:30:06,230 --> 00:30:06,920 Don’t let the food get cold. 686 00:30:07,400 --> 00:30:08,800 Got it, go back to your room. 687 00:30:19,190 --> 00:30:20,230 Sirs, it has been hard for you. 688 00:30:21,040 --> 00:30:22,000 I’m here to bring him some food. 689 00:30:22,400 --> 00:30:23,040 Thank you, Mr. Chu. 690 00:30:23,190 --> 00:30:24,190 Your meal is also ready. 691 00:30:24,400 --> 00:30:25,660 It’s in the kitchen. 692 00:30:26,130 --> 00:30:27,230 Hurry up and have a bite. 693 00:30:27,350 --> 00:30:28,040 We can’t. 694 00:30:28,250 --> 00:30:29,230 This person is really dangerous. 695 00:30:29,520 --> 00:30:30,590 We can take turns to eat. 696 00:30:31,000 --> 00:30:31,680 Thank you, Mr. Chu. 697 00:30:32,110 --> 00:30:33,040 I won’t untie him. 698 00:30:33,040 --> 00:30:33,880 He can’t run away. 699 00:30:33,950 --> 00:30:34,710 What’s more, 700 00:30:35,000 --> 00:30:35,950 this kitchen is so close to here. 701 00:30:36,070 --> 00:30:37,280 I’ll call you if he runs away. 702 00:30:39,400 --> 00:30:41,520 Commandery Prince An just left with Chu Chu 703 00:30:41,800 --> 00:30:43,470 and that general 704 00:30:44,000 --> 00:30:45,430 to investigate some case. 705 00:30:45,640 --> 00:30:46,230 I’m afraid they will send someone back 706 00:30:46,230 --> 00:30:47,880 and ask you to go with them. 707 00:30:48,070 --> 00:30:49,800 It’s hard to do your job well when you are starving. 708 00:30:50,230 --> 00:30:51,040 I can’t afford the punishment 709 00:30:51,520 --> 00:30:52,800 if they blame me. 710 00:30:54,470 --> 00:30:55,430 I’m a little hungry. 711 00:30:57,710 --> 00:30:58,640 Thank you, Mr. Chu. 712 00:30:58,800 --> 00:30:59,800 We will be back soon. 713 00:31:00,040 --> 00:31:00,520 Okay. 714 00:31:00,520 --> 00:31:01,190 Mr. Chu, be careful. 715 00:31:01,230 --> 00:31:02,520 Got it, go ahead. 716 00:31:04,280 --> 00:31:04,800 Please. 717 00:31:29,680 --> 00:31:30,590 I want to ask you something. 718 00:31:31,280 --> 00:31:32,640 I’ll take out the cloth from your mouth. 719 00:31:33,070 --> 00:31:33,800 Don’t shout. 720 00:31:47,560 --> 00:31:48,280 Let me ask you. 721 00:31:49,760 --> 00:31:50,830 Are you Xu Zongfang? 722 00:31:52,190 --> 00:31:53,230 You must be Chu He. 723 00:31:53,880 --> 00:31:54,680 How do you know that? 724 00:31:54,800 --> 00:31:56,160 Don’t worry about how I know that. 725 00:31:56,160 --> 00:31:57,560 Hurry, untie the rope for me. 726 00:31:57,760 --> 00:31:58,920 Chu Chu will be dead later. 727 00:31:59,160 --> 00:31:59,800 What are you saying? 728 00:32:00,160 --> 00:32:01,520 You just said 729 00:32:01,590 --> 00:32:03,640 that Xiao Jinyu and his brother took Chu Chu away. 730 00:32:04,160 --> 00:32:05,190 They are going to kill Chu Chu. 731 00:32:07,310 --> 00:32:09,160 But you are the one who almost killed Chu Chu yesterday! 732 00:32:10,640 --> 00:32:11,950 You are killing me. 733 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 Since you came here to ask me if I am Xu Zongfang, 734 00:32:14,470 --> 00:32:16,760 it means you know that I am Chu Chu’s uncle, 735 00:32:17,350 --> 00:32:17,950 right? 736 00:32:18,230 --> 00:32:20,680 I was trying to take her away to save her. 737 00:32:21,710 --> 00:32:22,640 Don’t talk nonsense. 738 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 No one would... 739 00:32:25,310 --> 00:32:26,230 No one would save a person in that way. 740 00:32:26,470 --> 00:32:27,950 Didn’t Chu Chu tell you 741 00:32:28,640 --> 00:32:29,760 that her biological father, Yun Yi, 742 00:32:29,950 --> 00:32:32,350 is a criminal who rebelled with the Military Commissioner of Jiannan 743 00:32:32,800 --> 00:32:35,040 and killed the father of Xiao Jinyu and Xiao Jinli? 744 00:32:35,280 --> 00:32:37,760 Yesterday they opened the coffin of Chu Chu’s biological mother, 745 00:32:37,880 --> 00:32:38,950 which is my sister. 746 00:32:39,560 --> 00:32:41,310 They must have known 747 00:32:41,430 --> 00:32:42,800 the identity of Chu Chu’s biological father. 748 00:32:43,190 --> 00:32:46,040 I think they are going to retaliate against Chu Chu 749 00:32:46,280 --> 00:32:47,430 and kill her! 750 00:32:49,470 --> 00:32:51,040 Well, I’ll go to find them. 751 00:32:51,350 --> 00:32:52,040 Don’t! 752 00:32:52,590 --> 00:32:55,400 Chu He, these two brothers are highly powerful 753 00:32:55,520 --> 00:32:56,470 and they have soldiers in hand. 754 00:32:56,920 --> 00:32:57,950 If you go now, 755 00:32:58,110 --> 00:33:00,110 you are taking down the whole Chu family! 756 00:33:01,680 --> 00:33:03,350 I’ll do it. Let me go now. 757 00:33:03,920 --> 00:33:05,430 I’m Chu Chu’s uncle. 758 00:33:05,560 --> 00:33:07,350 I failed Chu Chu and her mother at that time. 759 00:33:07,710 --> 00:33:08,680 But right now, 760 00:33:09,280 --> 00:33:11,520 I will protect her with my life. 761 00:33:13,310 --> 00:33:14,280 What are you waiting for? 762 00:33:14,430 --> 00:33:15,830 It will be too late if you don’t untie me now. 763 00:33:29,520 --> 00:33:30,470 Let’s take the food back and eat 764 00:33:30,680 --> 00:33:31,520 lest anything should happen. 765 00:33:34,640 --> 00:33:35,470 I’ll go back, too. 766 00:33:40,110 --> 00:33:43,110 Are you sure you can save Chu Chu? 767 00:33:43,280 --> 00:33:43,800 Of course. 768 00:33:47,680 --> 00:33:48,190 Hurry up. 769 00:33:56,350 --> 00:33:56,800 Well... 770 00:33:57,110 --> 00:33:58,280 You two finished your meal so fast. 771 00:33:58,830 --> 00:33:59,830 I think we should eat here. 772 00:34:00,040 --> 00:34:00,800 Thank you, Mr. Chu. 773 00:34:01,560 --> 00:34:02,520 You can leave him to us now. 774 00:34:03,800 --> 00:34:05,520 Okay, I’ll leave. 775 00:34:05,830 --> 00:34:07,110 Call me if you need anything. 776 00:34:07,640 --> 00:34:08,630 Okay, thank you. 777 00:34:39,800 --> 00:34:41,390 General! Your Highness! 778 00:34:42,390 --> 00:34:43,120 Has anyone been here? 779 00:34:43,760 --> 00:34:45,280 No one has been here. 780 00:34:46,600 --> 00:34:48,150 Brother, give it to me. 781 00:34:50,390 --> 00:34:51,320 Keep watch at the door. 782 00:34:51,470 --> 00:34:52,470 Don’t let anyone approach. 783 00:34:53,000 --> 00:34:53,600 Rest assured. 784 00:35:02,040 --> 00:35:03,320 Chu Chu, close the door. 785 00:35:03,320 --> 00:35:03,950 Okay. 786 00:35:22,520 --> 00:35:23,230 Your Highness. 787 00:35:23,520 --> 00:35:25,150 Why do you only place these four chess pieces? 788 00:35:25,630 --> 00:35:27,280 I played twice with my elder brother 789 00:35:27,670 --> 00:35:28,910 and I played once with Jing Yi. 790 00:35:29,630 --> 00:35:30,670 Every time at the end of the game, 791 00:35:31,190 --> 00:35:32,190 there would always be these four chess pieces 792 00:35:32,390 --> 00:35:33,670 in these four positions. 793 00:35:33,910 --> 00:35:35,840 Is there anything special about these four positions? 794 00:35:36,520 --> 00:35:37,360 I haven’t figured it out yet. 795 00:35:38,190 --> 00:35:40,870 But when I saw those illuminated stones, 796 00:35:40,870 --> 00:35:41,630 these chess pieces, 797 00:35:42,150 --> 00:35:43,600 and the layout of this room, 798 00:35:43,840 --> 00:35:45,390 I still feel that something is missing, 799 00:35:46,430 --> 00:35:47,840 The layout of this room? 800 00:35:56,430 --> 00:35:58,040 These are painted by the witch doctor. 801 00:35:58,470 --> 00:35:59,630 Does he like painting a lot? 802 00:36:00,000 --> 00:36:02,390 He didn’t like painting that much before. 803 00:36:02,630 --> 00:36:04,150 But during the time before he left, 804 00:36:04,470 --> 00:36:05,950 he just somehow started to like painting. 805 00:36:06,800 --> 00:36:07,670 He didn’t paint anything else 806 00:36:07,840 --> 00:36:09,390 but mountains and trees. 807 00:36:09,910 --> 00:36:11,630 These paintings are all scenes of Guanling County 808 00:36:13,040 --> 00:36:14,320 The mountain is Phoenix Mountain. 809 00:36:14,950 --> 00:36:16,190 The water is Yong’an River. 810 00:36:18,670 --> 00:36:19,470 Light... 811 00:36:21,760 --> 00:36:22,760 Light... 812 00:36:23,784 --> 00:36:53,784 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 813 00:37:01,540 --> 00:37:03,610 ♪Nothing can♪ 814 00:37:04,930 --> 00:37:07,210 ♪Stop me♪ 815 00:37:08,570 --> 00:37:10,370 ♪From missing you♪ 816 00:37:10,610 --> 00:37:14,370 ♪All the time♪ 817 00:37:15,440 --> 00:37:18,940 ♪It’s cold at night♪ 818 00:37:19,000 --> 00:37:22,400 ♪Everything changes in the world♪ 819 00:37:22,690 --> 00:37:24,890 ♪I have affection for nothing♪ 820 00:37:25,090 --> 00:37:28,840 ♪But your hug♪ 821 00:37:29,750 --> 00:37:32,590 ♪Close the eyes♪ 822 00:37:33,300 --> 00:37:35,800 ♪Meet again♪ 823 00:37:36,810 --> 00:37:38,610 ♪By your side♪ 824 00:37:38,960 --> 00:37:43,370 ♪I brush your hair gently♪ 825 00:37:43,720 --> 00:37:47,400 ♪Life is long but love isn’t♪ 826 00:37:47,400 --> 00:37:50,750 ♪There’s regret in the world♪ 827 00:37:50,940 --> 00:37:53,360 ♪Only with you around♪ 828 00:37:53,420 --> 00:37:57,860 ♪We’ll never lose contact♪ 829 00:37:57,970 --> 00:37:59,540 ♪The moment♪ 830 00:37:59,670 --> 00:38:01,340 ♪You smile♪ 831 00:38:01,420 --> 00:38:04,910 ♪Let me cherish it for good♪ 832 00:38:04,970 --> 00:38:06,630 ♪Because of you♪ 833 00:38:06,740 --> 00:38:11,710 ♪I care about my life♪ 834 00:38:11,980 --> 00:38:13,780 ♪I’m not old yet♪ 835 00:38:13,850 --> 00:38:15,460 ♪I still love you♪ 836 00:38:15,590 --> 00:38:19,550 ♪At last I settle down for you♪ 837 00:38:19,580 --> 00:38:26,380 ♪I can rely on you all my life♪ 838 00:38:26,520 --> 00:38:34,710 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 58184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.