Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,310
Xu Rugui used Lady Xu’s hairpin
3
00:00:10,030 --> 00:00:12,560
to lead me to discover the identities
of Chu Chu’s biological parents,
4
00:00:14,030 --> 00:00:16,440
trying to damage the trust
between Chu Chu and I.
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,280
Whatever happens,
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,390
I will find out the truth.
7
00:00:20,790 --> 00:00:23,040
My mother was killed by
the housekeeper of the Xu family
8
00:00:23,710 --> 00:00:26,600
and Xu Rugui is my uncle.
9
00:00:39,890 --> 00:00:41,560
Your Majesty,
10
00:00:42,080 --> 00:00:43,750
I’ve found out
11
00:00:44,040 --> 00:00:47,080
that the rumor about
Duke Chang these days
12
00:00:47,470 --> 00:00:49,790
came from a brat doing chores
13
00:00:50,080 --> 00:00:52,270
in the Imperial Garden.
14
00:00:52,630 --> 00:00:54,040
He was new in the Palace
15
00:00:54,310 --> 00:00:57,240
and hasn’t changed his vulgar habit
he developed when he was out there.
16
00:00:57,680 --> 00:00:59,590
Somehow he got the nerve
17
00:00:59,880 --> 00:01:03,430
and made up some shadowy stories
18
00:01:03,790 --> 00:01:06,230
about the late Duke Chang.
19
00:01:06,510 --> 00:01:08,870
I’ve severely reprimanded his supervisor
20
00:01:09,040 --> 00:01:11,000
who teaches him about the rules.
21
00:01:11,310 --> 00:01:14,190
Is it really a new minion
who spread the rumors about
22
00:01:14,870 --> 00:01:16,870
the son of the Emperor Wuzong
in the capital?
23
00:01:17,120 --> 00:01:17,680
Yes.
24
00:01:17,910 --> 00:01:20,720
He is bold indeed.
25
00:01:20,950 --> 00:01:22,590
He had a few drinks
26
00:01:22,830 --> 00:01:24,870
and dared to talk nonsense in the Palace
27
00:01:25,080 --> 00:01:28,400
which was heard by the boring servants
28
00:01:28,590 --> 00:01:30,680
and spread outside the Palace.
29
00:01:30,870 --> 00:01:33,510
And everyone is talking about it.
30
00:01:33,800 --> 00:01:35,120
But he is also
31
00:01:35,480 --> 00:01:37,230
timid indeed.
32
00:01:37,510 --> 00:01:39,590
He was so scared
that he had a heart attack and died
33
00:01:40,000 --> 00:01:42,480
before I bring him to you.
34
00:01:42,730 --> 00:01:43,910
He died of fear?
35
00:01:44,120 --> 00:01:44,720
Yes.
36
00:01:46,400 --> 00:01:47,550
Rumors...
37
00:01:50,650 --> 00:01:52,080
Are these just rumors?
38
00:01:53,190 --> 00:01:56,440
Your Majesty, you know
39
00:01:56,710 --> 00:01:58,600
that the offspring of Emperor Wuzong
40
00:01:58,750 --> 00:02:00,920
has been dead for a long time.
41
00:02:01,110 --> 00:02:04,750
These words are just rumors.
42
00:02:05,030 --> 00:02:09,190
If you want to stop these rumors
as soon as possible,
43
00:02:09,350 --> 00:02:11,550
I have a solution.
44
00:02:11,880 --> 00:02:13,800
Bur I’m afraid you need to
sacrifice a little bit.
45
00:02:13,840 --> 00:02:15,320
I don’t know whether I should say it.
46
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
Just go ahead.
47
00:02:17,600 --> 00:02:18,630
I think
48
00:02:19,120 --> 00:02:21,350
these people can be incited
by the rumors
49
00:02:21,520 --> 00:02:25,400
because they have forgotten the fact
50
00:02:25,680 --> 00:02:27,800
that the Emperor Wuzong’s sons
51
00:02:27,960 --> 00:02:29,990
died a long time ago.
52
00:02:30,270 --> 00:02:32,400
You only need to remind them
53
00:02:32,550 --> 00:02:34,710
and the rumors will naturally disappear.
54
00:02:34,960 --> 00:02:36,160
Tell me
55
00:02:36,350 --> 00:02:38,120
how I should remind them.
56
00:02:38,270 --> 00:02:40,830
Your Majesty, you can choose
an auspicious day
57
00:02:40,830 --> 00:02:45,040
and give posthumous names to
the sons of the Emperor Wuzong.
58
00:02:47,520 --> 00:02:48,400
Posthumous names?
59
00:02:50,880 --> 00:02:51,600
Good.
60
00:02:52,470 --> 00:02:55,270
Only the dead will be
given posthumous names.
61
00:02:55,630 --> 00:02:58,390
You are showing your benevolence.
62
00:02:58,550 --> 00:03:01,110
I believe no minister will object it.
63
00:03:01,360 --> 00:03:04,800
Those who are discussing Duke Chang
in the court and the commonalty
64
00:03:04,800 --> 00:03:08,030
will also deeply admire your generosity
65
00:03:08,470 --> 00:03:11,470
and become more loyal to serve you.
66
00:03:11,510 --> 00:03:12,470
Good.
67
00:03:14,390 --> 00:03:17,110
Order the academician
to draft an edict now and ask
68
00:03:17,630 --> 00:03:21,440
the Ministry of Rites and the Imperial
Astronomer to get on it immediately.
69
00:03:22,360 --> 00:03:23,160
Yes, Your Majesty.
70
00:03:23,640 --> 00:03:25,660
Order Wu Jiang to
enter the Palace tomorrow.
71
00:03:25,670 --> 00:03:26,830
I have something to ask him.
72
00:03:27,240 --> 00:03:29,440
It has been a while since
Commandery Prince An left Chang’an.
73
00:03:29,910 --> 00:03:31,360
Why is there no news from him at all?
74
00:03:31,880 --> 00:03:34,360
If Xiao Heng is really in the Southwest,
75
00:03:34,720 --> 00:03:37,320
there is no way he would
76
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
avoid his biological son.
77
00:03:38,670 --> 00:03:39,720
Yes, Your Majesty.
78
00:04:04,300 --> 00:04:11,100
The Imperial Coroner
79
00:04:11,180 --> 00:04:16,140
Episode 17
80
00:04:20,870 --> 00:04:22,790
Why did you ask about Duke Chang?
81
00:04:24,210 --> 00:04:25,670
Do you still remember Yan Ming?
82
00:04:25,690 --> 00:04:26,830
Yan Ming?
83
00:04:26,850 --> 00:04:29,270
You found a scroll at Yan Ming’s place.
84
00:04:29,300 --> 00:04:31,350
I told you that Yan Ming was
looking for someone.
85
00:04:31,410 --> 00:04:32,790
Was he looking for Duke Chang?
86
00:04:35,440 --> 00:04:36,480
It’s possible.
87
00:04:37,760 --> 00:04:39,040
When Yan Ming was repairing a book,
88
00:04:39,200 --> 00:04:41,070
he had a habit
that an official would have.
89
00:04:41,390 --> 00:04:43,200
When he met a deceased person
90
00:04:43,480 --> 00:04:45,230
whose year of death
or whereabouts are unknown,
91
00:04:45,720 --> 00:04:46,550
he would try to
92
00:04:46,550 --> 00:04:49,550
find it out through
93
00:04:50,000 --> 00:04:52,320
the clues from the old scrolls.
94
00:04:52,670 --> 00:04:54,920
The ink on his scroll is still new.
95
00:04:55,070 --> 00:04:56,040
It can be seen that he got interested in
96
00:04:56,320 --> 00:04:58,320
the late emperor’s young son
97
00:04:58,550 --> 00:04:59,390
whose year of death is unknown.
98
00:05:00,320 --> 00:05:02,920
Did he suspect
that Duke Chang is still alive?
99
00:05:03,390 --> 00:05:05,230
Before I left Chang’an, I ask Wu Jiang
100
00:05:05,720 --> 00:05:08,320
to secretly verity
what’s written in his manuscript.
101
00:05:08,510 --> 00:05:09,110
Hold on.
102
00:05:09,230 --> 00:05:11,350
A nerd scribbled a few words
103
00:05:11,350 --> 00:05:13,600
and you took it seriously?
You even verified it?
104
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Yan Ming’s deduction
is not rigorous enough,
105
00:05:16,880 --> 00:05:18,350
but it’s not all unreasonable.
106
00:05:18,880 --> 00:05:20,720
The three people Xu Rugui
was ordered to kill in Chang’an
107
00:05:21,000 --> 00:05:22,550
are Lu Chuansheng, the Capital Liaison
Representative in Qianzhou
108
00:05:22,920 --> 00:05:25,380
responsible for the communication
between Chang’an and Qianzhou,
109
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
Liu Yue, the head of
the Ministry of Revenue
110
00:05:27,440 --> 00:05:29,160
in charge coins minting
in the Southwest,
111
00:05:29,440 --> 00:05:30,600
and Feng Jie, the Minister of War
112
00:05:31,060 --> 00:05:31,850
who just finished the inspection
113
00:05:32,020 --> 00:05:33,550
of the military affairs
in the Southwest before he was killed.
114
00:05:33,720 --> 00:05:35,070
He hadn’t had time to
115
00:05:35,230 --> 00:05:37,040
report on the military inspection.
116
00:05:38,270 --> 00:05:40,070
All of them are related to Qianzhou.
117
00:05:40,510 --> 00:05:43,480
And Qianzhou was also granted to
Duke Chang at that time.
118
00:05:44,390 --> 00:05:46,480
At such a point,
119
00:05:46,640 --> 00:05:49,270
Yan Ming was murdered
because of a scroll about
120
00:05:49,320 --> 00:05:50,350
looking into the whereabouts
of Duke Chang.
121
00:05:50,760 --> 00:05:52,480
So you are suspecting
122
00:05:52,760 --> 00:05:56,440
that Duke Chang is behind
these things related to Qianzhou?
123
00:05:56,910 --> 00:05:59,320
He killed Yan Ming
because he is afraid
124
00:05:59,340 --> 00:06:01,070
that someone would know he is alive.
125
00:06:01,920 --> 00:06:02,600
It doesn’t make sense.
126
00:06:03,000 --> 00:06:04,760
If he is behind it,
127
00:06:05,230 --> 00:06:06,830
the dancing girl should
destroy the scroll
128
00:06:07,000 --> 00:06:08,820
when she killed Yan Ming.
129
00:06:08,910 --> 00:06:10,040
Why would she hide it?
130
00:06:10,230 --> 00:06:11,200
There is another possibility.
131
00:06:11,270 --> 00:06:12,000
What possibility?
132
00:06:12,160 --> 00:06:13,040
He killed Yan Ming
133
00:06:13,880 --> 00:06:15,510
no because he is afraid
that people will know he is alive,
134
00:06:16,200 --> 00:06:18,270
but because he wants people
to know that he is alive.
135
00:06:27,260 --> 00:06:28,110
Master.
136
00:06:28,950 --> 00:06:31,270
There is one thing I can’t figure out.
137
00:06:32,000 --> 00:06:32,640
Why are you protecting
138
00:06:32,640 --> 00:06:35,160
that brat who took poison
and committed suicide?
139
00:06:37,110 --> 00:06:39,230
You think I’m protecting him?
140
00:06:39,510 --> 00:06:40,600
Of course.
141
00:06:40,920 --> 00:06:43,550
He must have committed suicide
by taking poison
142
00:06:44,040 --> 00:06:47,160
and there is someone behind it.
143
00:06:47,790 --> 00:06:51,110
This Antique Store might be the clue.
144
00:06:51,920 --> 00:06:55,270
But you didn’t mention
a word about it to the Emperor.
145
00:06:55,600 --> 00:06:57,110
Aren’t you protecting him?
146
00:06:57,510 --> 00:06:59,110
You are short-sighted.
147
00:07:00,600 --> 00:07:01,880
I’m not protecting him.
148
00:07:02,510 --> 00:07:04,790
I’m protecting us.
149
00:07:05,950 --> 00:07:09,320
I’m foolish, please enlighten me.
150
00:07:13,510 --> 00:07:17,480
The Emperor asked us to look into this,
151
00:07:18,480 --> 00:07:21,480
do you think he really
wants to know the truth?
152
00:07:22,200 --> 00:07:24,790
He was just testing us.
153
00:07:25,350 --> 00:07:28,600
When the son of
the late emperor was dying,
154
00:07:28,920 --> 00:07:30,070
we were by his side.
155
00:07:30,270 --> 00:07:33,670
He suspects that we are behind it.
156
00:07:34,040 --> 00:07:36,320
I have to solve it in this way
157
00:07:36,550 --> 00:07:38,920
to finish our job.
158
00:07:39,550 --> 00:07:43,510
Master, you are wise indeed.
159
00:07:48,350 --> 00:07:51,040
Mingde, let me
160
00:07:51,670 --> 00:07:54,040
tell you something from my heart.
161
00:07:55,600 --> 00:07:57,720
Stop being that glib.
162
00:07:57,880 --> 00:07:59,600
Try to be cleverer.
163
00:08:01,550 --> 00:08:04,480
The channels of communication between
Qianzhou and Chang’an court was cut off.
164
00:08:04,640 --> 00:08:06,160
A large amount of
copper coins were minted.
165
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
The news about military affairs
in the Southwest
166
00:08:08,110 --> 00:08:09,880
was strictly prevented from
being reported to the court.
167
00:08:10,320 --> 00:08:11,920
If there is one person
168
00:08:11,920 --> 00:08:12,790
behind all these things,
169
00:08:13,200 --> 00:08:15,670
what do you think this person is up to?
170
00:08:16,070 --> 00:08:17,720
What?
171
00:08:18,830 --> 00:08:19,550
To plot a rebellion!
172
00:08:20,720 --> 00:08:21,350
That’s right.
173
00:08:22,110 --> 00:08:23,440
Rebels of all dynasties
174
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
want to be the ruler in the end.
175
00:08:26,160 --> 00:08:27,760
But a dead person
can’t ascend the throne.
176
00:08:28,320 --> 00:08:30,920
No one will support a dead man
to be an emperor.
177
00:08:31,160 --> 00:08:32,910
Therefore, if he wants to
178
00:08:33,030 --> 00:08:33,910
ascend to the throne
in the name of Duke Chang,
179
00:08:34,000 --> 00:08:36,280
he must bring Duke Chang
back to life first.
180
00:08:37,000 --> 00:08:39,840
You mean he killed Yan Ming
181
00:08:40,550 --> 00:08:43,030
because he wanted you to
discover the scroll
182
00:08:43,280 --> 00:08:45,080
and find out Yan Ming was killed
183
00:08:45,280 --> 00:08:48,030
because of his conclusion
that Duke Chang is still alive,
184
00:08:48,320 --> 00:08:49,910
so as to whip up public opinion
185
00:08:50,080 --> 00:08:52,520
and then he can rebel
in the name of Duke Chang.
186
00:08:52,760 --> 00:08:54,590
That’s why I’ve been
trying to contain the news.
187
00:08:55,200 --> 00:08:56,790
But I got news from Wu Jiang
188
00:08:57,400 --> 00:08:58,230
that there are rumors
189
00:08:58,640 --> 00:08:59,590
in Chang’an about
190
00:08:59,790 --> 00:09:01,000
Duke Chang being alive.
191
00:09:01,350 --> 00:09:03,280
I guess he realized
that I’m not used by him,
192
00:09:03,710 --> 00:09:05,200
that’s why he has to use the dumbest way
193
00:09:05,470 --> 00:09:06,550
to spread rumors.
194
00:09:07,550 --> 00:09:09,440
There is no evidence but rumors.
195
00:09:09,590 --> 00:09:11,320
He can’t make any waves.
196
00:09:11,550 --> 00:09:12,880
I’m not worried about that he can
197
00:09:13,080 --> 00:09:14,280
make any waves with the rumors.
198
00:09:14,440 --> 00:09:16,350
But I’m afraid he is so eager
to spread the rumors
199
00:09:16,910 --> 00:09:18,840
because everything is ready
200
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
and he only needs a chance to do it.
201
00:09:21,280 --> 00:09:22,400
If that’s the case,
202
00:09:22,590 --> 00:09:23,840
we have to find him out quickly.
203
00:09:24,520 --> 00:09:25,150
He caused so many messes
204
00:09:25,150 --> 00:09:26,470
in Qianzhou.
205
00:09:26,910 --> 00:09:28,470
Maybe he is hiding in Qianzhou.
206
00:09:28,670 --> 00:09:30,550
This is too important to rush into.
207
00:09:30,910 --> 00:09:32,520
Right now, Qianzhou is in such a mess.
208
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
A lot of things happened.
209
00:09:33,790 --> 00:09:34,590
But these things
210
00:09:34,760 --> 00:09:36,230
are connected
211
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
and interlocked.
212
00:09:37,710 --> 00:09:39,280
If we can pull a thread from it,
213
00:09:39,440 --> 00:09:41,030
everything will be clear then.
214
00:09:42,440 --> 00:09:44,470
Duke Chang is the trueborn son
of the late emperor.
215
00:09:44,710 --> 00:09:46,440
The Emperor now is the uncle
of the late emperor.
216
00:09:46,760 --> 00:09:48,440
If Duke Chang is still alive
217
00:09:48,590 --> 00:09:49,840
and you find him out,
218
00:09:50,030 --> 00:09:51,590
it’s fine if he is behind these things.
219
00:09:51,960 --> 00:09:53,520
But if he is innocent,
220
00:09:55,790 --> 00:09:57,550
how should the Emperor deal with it?
221
00:09:58,150 --> 00:09:59,710
That’s exactly why
222
00:10:00,670 --> 00:10:01,710
I didn’t tell you about it.
223
00:10:01,910 --> 00:10:02,910
Weren’t you blaming me for
224
00:10:03,110 --> 00:10:04,520
not taking you to handle
those dangerous affairs?
225
00:10:04,910 --> 00:10:06,400
I do have a selfish motive.
226
00:10:06,640 --> 00:10:07,470
What?
227
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
If anything happens to me,
228
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
you are the only one I can entrust
with the posthumous affairs.
229
00:10:12,150 --> 00:10:13,350
And only you
230
00:10:13,520 --> 00:10:15,320
can coax my mother and my brother.
231
00:10:16,640 --> 00:10:18,030
Your Highness.
232
00:10:18,440 --> 00:10:20,000
My original intention of coming to
the Three Judicial Offices
233
00:10:20,110 --> 00:10:21,910
is to be a rakish young master
234
00:10:22,080 --> 00:10:23,840
with my father and my brother’s
235
00:10:24,030 --> 00:10:26,110
official authority.
236
00:10:26,470 --> 00:10:28,440
How does it turn out like this?
237
00:10:28,960 --> 00:10:31,030
You worked for it.
238
00:10:32,640 --> 00:10:34,280
Fine, I deserve it.
239
00:10:35,670 --> 00:10:36,840
What should we do to Xu Rugui?
240
00:10:37,280 --> 00:10:39,760
Bring him back to the county office
or send him to Prefect’s Mansion?
241
00:10:40,440 --> 00:10:41,470
Keep him here for now.
242
00:10:41,880 --> 00:10:42,590
Keep him here?
243
00:10:42,880 --> 00:10:44,640
He just killed the father of
the Deputy Magistrate, Tan Gui.
244
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
Keeping him in the county office
may cause trouble.
245
00:10:47,800 --> 00:10:49,680
But if we skip the magistrate
and send him to Li Zhang,
246
00:10:50,080 --> 00:10:51,350
it will also bring troubles
247
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
if Li Zhang looks into it.
248
00:10:54,640 --> 00:10:57,760
Your Highness, you are afraid
that Xu Rugui
249
00:10:57,760 --> 00:11:00,110
will tell others about
Chu Chu’s background, right?
250
00:11:02,640 --> 00:11:05,470
It has been our speculation
251
00:11:05,670 --> 00:11:07,110
and Xu Rugui’s side of story so far.
252
00:11:07,280 --> 00:11:08,320
Before we have any conclusive evidence,
253
00:11:08,470 --> 00:11:10,000
don’t bring this up to anyone.
254
00:11:12,200 --> 00:11:14,440
Your Highness, you are going to suffer.
255
00:11:14,640 --> 00:11:15,440
What?
256
00:11:17,280 --> 00:11:18,880
You have someone inside of you.
257
00:11:23,960 --> 00:11:25,200
All the prisoners who have not
been arrested in Tang
258
00:11:25,320 --> 00:11:26,110
are all here.
259
00:11:26,550 --> 00:11:27,150
Of course I have people inside.
260
00:11:27,320 --> 00:11:28,590
Cut it out.
261
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
Your enemies in the court
262
00:11:30,400 --> 00:11:32,620
include the discontented officials
of the Three Judicial Offices,
263
00:11:33,030 --> 00:11:34,910
the incompetent magistrates,
264
00:11:35,150 --> 00:11:36,710
and those eunuchs like Qin Luan.
265
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
Do they ever stop
picking on you together?
266
00:11:39,030 --> 00:11:40,350
Have you ever been
so pissed off by them?
267
00:11:40,790 --> 00:11:42,710
It’s not the time
that I brought trouble to you,
268
00:11:43,030 --> 00:11:45,170
when have you been so angry with me?
269
00:11:45,190 --> 00:11:46,880
It’s such an important clue.
270
00:11:47,030 --> 00:11:49,280
You must consider it carefully.
271
00:11:52,320 --> 00:11:52,960
By the way,
272
00:11:54,080 --> 00:11:55,150
I brought this for you.
273
00:11:56,280 --> 00:11:57,910
If you won’t use it as evidence,
274
00:11:58,080 --> 00:12:00,080
then give it to Chu Chu as a keepsake.
275
00:12:15,550 --> 00:12:17,840
Father, I want to ask you something.
276
00:12:19,110 --> 00:12:20,470
What are you panic about?
277
00:12:21,710 --> 00:12:23,440
When Chu Chu’s mother died,
278
00:12:24,280 --> 00:12:26,030
did she die at the place
of Chu Chu’s uncle?
279
00:12:26,880 --> 00:12:27,470
Yes.
280
00:12:27,960 --> 00:12:29,110
Her brother
281
00:12:29,520 --> 00:12:30,910
is Chu Chu’s uncle.
282
00:12:31,520 --> 00:12:33,150
Have you met Chu Chu’s uncle?
283
00:12:33,470 --> 00:12:34,110
Yes.
284
00:12:34,910 --> 00:12:37,230
Can you recognize he now?
285
00:12:38,080 --> 00:12:40,150
Now? Where?
286
00:12:41,150 --> 00:12:41,910
Maybe...
287
00:12:44,440 --> 00:12:45,520
Did he come back to Guanling County?
288
00:12:46,590 --> 00:12:47,150
Father.
289
00:12:48,230 --> 00:12:51,440
Maybe he is locked inside our woodshed.
290
00:12:53,230 --> 00:12:53,960
What?
291
00:12:54,150 --> 00:12:55,440
The man locked inside the woodshed
292
00:12:55,440 --> 00:12:56,670
is Chu Chu’s uncle?
293
00:13:01,110 --> 00:13:02,550
When they brought him here,
294
00:13:03,280 --> 00:13:04,150
his head was covered.
295
00:13:05,150 --> 00:13:06,640
I was worried about Chu Chu
296
00:13:07,710 --> 00:13:08,910
and didn’t pay much attention
to that man.
297
00:13:11,880 --> 00:13:13,760
Yeah. They also said
that there is one thing
298
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
concerning Chu Chu’s life.
299
00:13:15,470 --> 00:13:16,550
Concerning her life?
300
00:13:17,440 --> 00:13:18,200
What is it?
301
00:13:18,440 --> 00:13:20,030
They spoke vaguely
302
00:13:20,150 --> 00:13:21,320
and I didn’t hear clearly.
303
00:13:23,520 --> 00:13:24,670
Father, what should we do?
304
00:13:25,150 --> 00:13:25,960
Do what?
305
00:13:26,790 --> 00:13:28,790
You are not sure about anything yet.
Don’t be in such a hurry.
306
00:13:29,030 --> 00:13:29,880
I mean, Father.
307
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
Are you going to
let her die just because
308
00:13:31,200 --> 00:13:32,590
she is not your biological daughter?
309
00:13:32,880 --> 00:13:33,960
What nonsense are you talking about?
310
00:13:33,960 --> 00:13:34,710
I’m telling the truth.
311
00:13:42,910 --> 00:13:43,880
Xu Zongfang?
312
00:13:53,640 --> 00:13:54,550
Thank you.
313
00:13:54,910 --> 00:13:56,760
Mr. Chu, why are you still up so late?
314
00:13:57,520 --> 00:13:58,960
I worked late.
315
00:13:59,230 --> 00:14:00,590
I saw the light here
316
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
and I’m here to bring you a pot of tea.
317
00:14:03,400 --> 00:14:04,110
Give me the tea.
318
00:14:06,400 --> 00:14:07,200
Thank you, Mr. Chu
319
00:14:07,470 --> 00:14:08,280
The dew is heavy in the late night.
320
00:14:08,470 --> 00:14:09,670
Please go back and rest earlier.
321
00:14:12,110 --> 00:14:13,910
I want to go inside and get something.
322
00:14:20,150 --> 00:14:21,200
Mr. Chu, please.
323
00:14:22,110 --> 00:14:22,760
Thanks.
324
00:14:30,784 --> 00:14:40,784
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
325
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
Is he the bandit who kidnapped Chu Chu?
326
00:14:51,230 --> 00:14:52,110
Yes, Mr. Chu.
327
00:14:52,320 --> 00:14:53,230
He is very dangerous.
328
00:14:53,400 --> 00:14:54,590
You’d better go back to your room.
329
00:14:55,910 --> 00:14:56,550
Okay.
330
00:15:12,200 --> 00:15:13,760
Father, how is it?
331
00:15:15,440 --> 00:15:16,670
They covered his face
and gagged his mouth.
332
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
I can’t tell.
333
00:15:18,470 --> 00:15:19,710
All right, let’s leave it to tomorrow.
334
00:15:19,790 --> 00:15:20,350
Father...
335
00:15:20,350 --> 00:15:20,960
That’s it.
336
00:15:34,320 --> 00:15:35,670
Everyone in this world
337
00:15:35,960 --> 00:15:39,350
will be unable to speak or move one day.
338
00:15:39,880 --> 00:15:41,230
Our Chu family
339
00:15:41,400 --> 00:15:43,550
is to say out loud
340
00:15:43,710 --> 00:15:46,790
what they want to say but cannot say.
341
00:15:46,960 --> 00:15:49,670
Grandpa, can you hear the dead?
342
00:15:50,030 --> 00:15:51,520
I don’t hear them
343
00:15:52,150 --> 00:15:54,710
I see them.
344
00:15:55,230 --> 00:15:57,110
Why can’t I see them?
345
00:15:57,760 --> 00:15:59,110
Do you also want to see them?
346
00:15:59,110 --> 00:15:59,790
Yes.
347
00:16:01,400 --> 00:16:02,470
Good.
348
00:16:05,000 --> 00:16:05,640
Grandpa.
349
00:16:08,470 --> 00:16:10,150
I’m here to see
if you are getting better.
350
00:16:10,470 --> 00:16:11,790
What are you busy with
351
00:16:12,000 --> 00:16:13,350
early in the morning?
352
00:16:13,520 --> 00:16:15,200
The room is too messy.
I’m tidying it up.
353
00:16:15,910 --> 00:16:17,200
Father always said
354
00:16:17,320 --> 00:16:18,440
the room is too messy
355
00:16:18,960 --> 00:16:20,280
to be a girl’s room.
356
00:16:21,030 --> 00:16:22,590
How does it not look like a girl’s room?
357
00:16:23,030 --> 00:16:24,550
If it’s neat and clean,
358
00:16:24,710 --> 00:16:26,400
it won’t be my Chu Chu’s style.
359
00:16:26,760 --> 00:16:27,790
Grandpa, have a seat.
360
00:16:29,710 --> 00:16:32,150
Grandpa, it was my fault yesterday.
361
00:16:32,280 --> 00:16:34,150
I made you worry about me.
362
00:16:34,670 --> 00:16:38,000
You are like a coroner
working for a high official now.
363
00:16:38,520 --> 00:16:39,760
You speak like a grown up
364
00:16:40,000 --> 00:16:41,080
and you know the etiquette now.
365
00:16:41,470 --> 00:16:42,710
When you were at home before,
366
00:16:42,880 --> 00:16:44,670
I always saw you as a kid.
367
00:16:45,000 --> 00:16:47,320
I thought a girl
368
00:16:47,520 --> 00:16:49,200
won’t get into the county office.
369
00:16:49,590 --> 00:16:53,670
So I didn’t give you
any serious lessons.
370
00:16:54,090 --> 00:16:55,220
Now it turns out
371
00:16:55,440 --> 00:16:57,890
that I was short-sighted.
372
00:16:58,670 --> 00:17:01,000
Grandpa, why are you
saying this suddenly?
373
00:17:01,350 --> 00:17:03,390
You will always be a member of
the Chu family.
374
00:17:03,520 --> 00:17:05,190
I promise you.
375
00:17:05,590 --> 00:17:06,710
Tell me the truth.
376
00:17:06,920 --> 00:17:08,350
Don’t you trust me anymore?
377
00:17:08,880 --> 00:17:10,680
Of course I trust you.
378
00:17:11,920 --> 00:17:13,190
Even you trust me,
379
00:17:13,350 --> 00:17:14,920
you still can’t feel at ease.
380
00:17:15,470 --> 00:17:16,590
I understand.
381
00:17:16,830 --> 00:17:19,760
A verbal promise doesn’t count.
382
00:17:20,350 --> 00:17:22,760
A coroner needs to
write a report for the autopsy.
383
00:17:22,920 --> 00:17:25,350
An official needs the case file
to settle a lawsuit.
384
00:17:26,000 --> 00:17:27,350
And it also needs evidence
385
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
to proves that you are
the daughter of the Chu family.
386
00:17:30,070 --> 00:17:32,230
This is the genealogy of the Chu family.
387
00:17:32,950 --> 00:17:34,160
By the ordinary rules,
388
00:17:34,400 --> 00:17:36,160
women can’t be written on it.
389
00:17:36,350 --> 00:17:37,640
But I’ll make the decision this time.
390
00:17:37,830 --> 00:17:40,520
If you are willing to be the child
of the Chu family,
391
00:17:40,830 --> 00:17:42,310
I’ll write you in the genealogy.
392
00:17:43,470 --> 00:17:44,400
In the future,
393
00:17:44,800 --> 00:17:47,590
no one can say that you are not
a child of the Chu family.
394
00:17:51,560 --> 00:17:52,190
Grandpa.
395
00:17:52,590 --> 00:17:54,710
What are you doing? Get up.
396
00:17:55,000 --> 00:17:56,830
Grandpa, I’m ungrateful.
397
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
I have a favor to ask you.
398
00:17:58,710 --> 00:17:59,950
Promise me you will say yes.
399
00:18:00,110 --> 00:18:01,760
Get up first before you tell me.
400
00:18:01,920 --> 00:18:03,640
Grandpa, just let me finish it.
401
00:18:03,950 --> 00:18:04,880
Otherwise you will think
402
00:18:05,040 --> 00:18:07,280
I’m being childish even I say it.
403
00:18:07,680 --> 00:18:08,190
Fine.
404
00:18:08,350 --> 00:18:09,950
I promise you. You can tell me now.
405
00:18:10,160 --> 00:18:12,590
I don’t expect my name
to be written in the genealogy.
406
00:18:12,800 --> 00:18:14,280
I only need you to promise me
407
00:18:14,680 --> 00:18:16,070
that no matter who my father is,
408
00:18:16,280 --> 00:18:18,520
you must bury me beside my mother
409
00:18:18,830 --> 00:18:20,760
if I die one day.
410
00:18:21,110 --> 00:18:22,110
When you have time,
411
00:18:22,280 --> 00:18:24,710
remember to visit me
with my father and my brother.
412
00:18:25,430 --> 00:18:26,640
What silly words are you talking about?
413
00:18:27,510 --> 00:18:29,600
Grandpa, I’m serious.
414
00:18:30,510 --> 00:18:32,200
Jinyu, do you hear that?
415
00:18:34,000 --> 00:18:37,270
Please don’t despise me
because of my background at that time.
416
00:18:37,960 --> 00:18:39,120
If it’s inconvenient for you,
417
00:18:39,880 --> 00:18:41,510
I don’t need any offering or joss stick.
418
00:18:41,960 --> 00:18:43,120
Just come and visit me.
419
00:18:43,600 --> 00:18:45,390
I want to know if you are doing well.
420
00:18:46,600 --> 00:18:47,200
I’m afraid...
421
00:18:48,030 --> 00:18:49,760
I’m afraid I won’t be able to
see you again.
422
00:18:50,790 --> 00:18:51,630
Why do I feel like
423
00:18:51,830 --> 00:18:54,230
Miss Chu is preparing for her death?
424
00:18:57,950 --> 00:18:59,160
Are you still thinking about Father?
425
00:19:02,350 --> 00:19:03,680
Did you tell Jing Yi about
426
00:19:03,830 --> 00:19:04,710
what happened in your father’s mansion?
427
00:19:04,880 --> 00:19:05,640
No.
428
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
But he is clever enough.
429
00:19:09,190 --> 00:19:10,880
I think he probably knows what happened.
430
00:19:11,160 --> 00:19:13,110
I’m not worried
whether he knows it or not.
431
00:19:13,330 --> 00:19:14,130
I’m just worried
432
00:19:14,780 --> 00:19:17,700
he will tell the people
in the Palace about Chu Chu.
433
00:19:18,410 --> 00:19:19,680
About Miss Chu?
434
00:19:39,970 --> 00:19:40,540
Chu Chu.
435
00:19:41,850 --> 00:19:42,460
Your Highness?
436
00:19:43,730 --> 00:19:44,330
Have a seat.
437
00:19:52,060 --> 00:19:52,970
Why did you get up so early?
438
00:19:53,460 --> 00:19:54,210
You should sleep more.
439
00:19:54,560 --> 00:19:55,230
I...
440
00:19:56,310 --> 00:19:57,160
I can’t sleep.
441
00:19:57,710 --> 00:20:00,070
Your Highness, is there
anything you want to say
442
00:20:00,230 --> 00:20:01,750
but you can’t say?
443
00:20:02,110 --> 00:20:02,560
Yes.
444
00:20:02,560 --> 00:20:03,880
Is it about the case?
445
00:20:06,040 --> 00:20:06,800
Kind of.
446
00:20:07,710 --> 00:20:08,350
How about you?
447
00:20:11,000 --> 00:20:11,680
Me, too.
448
00:20:13,240 --> 00:20:14,190
That’s why
449
00:20:14,830 --> 00:20:16,000
you are here washing the stones?
450
00:20:16,520 --> 00:20:18,980
No, I’m going to grill the mushrooms.
451
00:20:20,470 --> 00:20:23,580
When there was something
I wanted to say but couldn’t say,
452
00:20:23,590 --> 00:20:25,230
I would put it in the vegetables
453
00:20:25,470 --> 00:20:26,520
and eat the dish after I cook it.
454
00:20:26,680 --> 00:20:27,760
Then I don’t need to think about it.
455
00:20:28,040 --> 00:20:30,160
I don’t know if it will work this time.
456
00:20:32,000 --> 00:20:33,070
Well, I’ll eat with you
457
00:20:33,400 --> 00:20:34,310
after you cook it.
458
00:20:34,640 --> 00:20:36,760
It’s better than eating alone.
459
00:20:37,110 --> 00:20:39,920
Your Highness, it’s nice
to be your coroner.
460
00:20:41,640 --> 00:20:42,230
I...
461
00:20:51,190 --> 00:20:51,760
What’s this?
462
00:20:52,560 --> 00:20:54,190
Your Highness, what’s wrong?
463
00:20:57,470 --> 00:21:00,040
These stones seem to be glowing.
464
00:21:00,190 --> 00:21:02,310
These are just ordinary stones.
465
00:21:02,640 --> 00:21:03,680
There are a lot of stones like this
466
00:21:03,760 --> 00:21:04,520
right here.
467
00:21:06,710 --> 00:21:08,520
I remember the witch doctor said
468
00:21:09,070 --> 00:21:10,110
that there is something like spar
469
00:21:10,110 --> 00:21:12,400
inside these stones.
470
00:21:12,520 --> 00:21:13,430
I don’t quite understand.
471
00:21:14,000 --> 00:21:15,950
Anyway, these stones seem to glow
472
00:21:16,070 --> 00:21:17,430
when being illuminated
by the light. It’s very beautiful.
473
00:21:24,210 --> 00:21:24,660
Light?
474
00:21:31,900 --> 00:21:32,420
Lord!
475
00:21:33,820 --> 00:21:35,060
Damn! You scared me.
476
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
Can’t you keep your voice down?
477
00:21:37,850 --> 00:21:38,940
I almost ruined the koi sculpture.
478
00:21:39,610 --> 00:21:40,540
What’s the fuss about?
479
00:21:40,900 --> 00:21:42,300
There is a letter from Guanling County
480
00:21:42,490 --> 00:21:44,130
that they found the traces of
a fugitive wanted by the court,
481
00:21:44,300 --> 00:21:45,330
Xu Rugui.
482
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
Give the order immediately
483
00:21:49,300 --> 00:21:50,420
and catch the wanted the criminal now!
484
00:21:51,190 --> 00:21:51,640
Yes!
485
00:21:52,230 --> 00:21:52,760
Hold on.
486
00:21:54,430 --> 00:21:56,350
Is Commandery Prince An
still in Pingle Town?
487
00:21:56,800 --> 00:21:57,350
Yes.
488
00:21:57,950 --> 00:22:00,310
I also heard that he dug
a woman’s grave.
489
00:22:00,470 --> 00:22:01,110
Dug...?
490
00:22:03,430 --> 00:22:04,950
Didn’t he come to find his father?
491
00:22:05,590 --> 00:22:07,350
Why did he dig a woman’s grave?
492
00:22:08,000 --> 00:22:09,520
Does he want to get a dead stepmother
493
00:22:09,590 --> 00:22:11,470
for his dead father?
494
00:22:16,190 --> 00:22:17,310
That’s funny, My Lord.
495
00:22:19,070 --> 00:22:19,950
By the way, My Lord.
496
00:22:20,170 --> 00:22:22,040
You don’t need to worry about
497
00:22:23,040 --> 00:22:24,280
the investigation into
minting coins privately.
498
00:22:25,110 --> 00:22:25,760
Why is that?
499
00:22:26,280 --> 00:22:28,000
The man drinking with you
500
00:22:28,190 --> 00:22:29,800
and Magistrate Zheng in the County
Office of Guanling on that day
501
00:22:30,310 --> 00:22:31,350
is not Commandery Prince An.
502
00:22:35,350 --> 00:22:36,040
Who is that person then?
503
00:22:36,230 --> 00:22:38,470
That’s the Vice Minister of
the Court of Judicial Review, Jing Yi.
504
00:22:38,680 --> 00:22:39,560
Jing Yi?
505
00:22:39,880 --> 00:22:42,430
Vice Minister Jing is just an idle
506
00:22:42,590 --> 00:22:43,520
young master.
507
00:22:43,680 --> 00:22:44,880
He rarely does anything serious.
508
00:22:45,070 --> 00:22:46,470
When you had drinks on that day,
509
00:22:46,680 --> 00:22:50,160
I guess he was just making fun of
you and Magistrate Zheng.
510
00:22:50,550 --> 00:22:51,760
What do you know?
511
00:22:52,720 --> 00:22:54,350
There must be a plan.
512
00:22:54,990 --> 00:22:57,110
The Jing family is a family of foxes.
513
00:22:57,310 --> 00:22:58,160
They are best at
514
00:22:58,310 --> 00:23:00,230
finding out the truth through
expressions and voices.
515
00:23:00,550 --> 00:23:02,370
I dealt with Jing Yi in the way
516
00:23:02,380 --> 00:23:04,520
I should deal with Commandery Prince An.
517
00:23:07,040 --> 00:23:07,760
It’s wrong.
518
00:23:08,880 --> 00:23:09,830
It’s all wrong.
519
00:23:11,190 --> 00:23:12,230
It’s all wrong!
520
00:23:15,070 --> 00:23:16,710
They messed with me
521
00:23:17,280 --> 00:23:19,560
must because they want to
step in the coin minting thing.
522
00:23:21,680 --> 00:23:23,070
Keep an eye on Guanling County.
523
00:23:23,640 --> 00:23:25,350
Let me know if you have any news!
524
00:23:25,920 --> 00:23:26,430
Yes!
525
00:23:30,060 --> 00:23:32,740
Princess Xiping’s Mansion
526
00:23:42,160 --> 00:23:44,280
Greetings to Your Grace.
527
00:23:44,800 --> 00:23:45,470
You may rise.
528
00:23:45,760 --> 00:23:46,350
Thank you, Your Grace.
529
00:23:47,400 --> 00:23:48,430
You came early this morning.
530
00:23:48,680 --> 00:23:50,000
Did anything happen to Jinyu?
531
00:23:50,190 --> 00:23:50,920
Your Grace, rest assured.
532
00:23:51,350 --> 00:23:53,110
Commandery Prince An
and General Xiao are doing well.
533
00:23:53,470 --> 00:23:54,430
There is something
534
00:23:54,430 --> 00:23:56,680
His Highness asked me to show you.
535
00:23:57,400 --> 00:23:58,310
He is in a hurry
536
00:23:58,560 --> 00:23:59,430
so I came in early in the morning.
537
00:24:00,070 --> 00:24:01,070
Please forgive me for
538
00:24:01,520 --> 00:24:02,590
disturbing your rest.
539
00:24:03,160 --> 00:24:04,830
What is it? Bring it to me.
540
00:24:05,190 --> 00:24:05,680
Yes.
541
00:24:11,940 --> 00:24:14,060
To Mother
542
00:24:18,800 --> 00:24:20,950
His Highness is investigating a case.
543
00:24:21,470 --> 00:24:23,000
This hairpin belongs to
a person involved in the case.
544
00:24:23,760 --> 00:24:25,070
His Highness hopes that he can find out
545
00:24:25,430 --> 00:24:26,710
who this person involved is
through this hairpin.
546
00:24:27,800 --> 00:24:28,470
He said
547
00:24:29,230 --> 00:24:30,430
the owner of this hairpin
548
00:24:30,680 --> 00:24:32,230
should be a person of high status.
549
00:24:32,830 --> 00:24:34,760
Maybe you can recognize it.
550
00:24:39,870 --> 00:24:41,110
It looks familiar.
551
00:24:46,580 --> 00:24:47,280
I got it.
552
00:24:48,680 --> 00:24:51,000
This was a gift from my mother
to Madam Jing.
553
00:24:51,880 --> 00:24:54,350
You mean the wife of Senior Jing?
554
00:24:54,760 --> 00:24:57,230
Yes, it’s her.
555
00:24:58,580 --> 00:24:59,560
Master.
556
00:24:59,560 --> 00:25:00,280
Come in.
557
00:25:02,920 --> 00:25:03,880
There is an urgent letter from Qianzhou.
558
00:25:08,460 --> 00:25:09,820
To Father
559
00:25:16,950 --> 00:25:17,470
Well...
560
00:25:19,110 --> 00:25:20,430
Is it a hairpin?
561
00:25:21,590 --> 00:25:22,760
It looks so familiar.
562
00:25:24,560 --> 00:25:26,160
I have an exact same hairpin.
563
00:25:27,190 --> 00:25:27,760
Really?
564
00:25:27,830 --> 00:25:28,470
Yes.
565
00:25:30,520 --> 00:25:31,400
I remember it.
566
00:25:32,160 --> 00:25:33,430
When we got married,
567
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
Princess Xiping’s mother
568
00:25:35,230 --> 00:25:36,640
gave me a pair of hairpins.
569
00:25:36,830 --> 00:25:38,000
I kept one by myself
570
00:25:38,430 --> 00:25:39,640
and gave the other one to someone else.
571
00:25:40,680 --> 00:25:41,430
Wait
572
00:25:51,760 --> 00:25:53,710
Look, does them look the same?
573
00:25:56,350 --> 00:25:57,880
This is the style of young people.
574
00:25:58,160 --> 00:25:59,590
I haven’t worn it for years.
575
00:26:01,590 --> 00:26:04,310
Do you remember
whom you gave this hairpin to?
576
00:26:06,680 --> 00:26:07,880
It’s been a long time.
577
00:26:08,350 --> 00:26:09,310
I can’t remember it.
578
00:26:09,760 --> 00:26:10,280
But,
579
00:26:10,520 --> 00:26:13,160
I have a record of the things
I gave away.
580
00:26:13,430 --> 00:26:14,830
I’ll tell you after I check it.
581
00:26:15,830 --> 00:26:18,230
Go to find the housekeeper
582
00:26:18,560 --> 00:26:19,310
and tell him
583
00:26:20,590 --> 00:26:22,310
that I got slightly sick last night
584
00:26:22,800 --> 00:26:24,640
and I’ll ask for leave
for the morning court.
585
00:26:25,070 --> 00:26:26,350
You are not going to the court today?
586
00:26:46,280 --> 00:26:47,110
Where are you going?
587
00:26:47,760 --> 00:26:48,710
We have something to do.
588
00:26:49,000 --> 00:26:49,640
We will be back soon.
589
00:26:49,680 --> 00:26:51,590
No, you can go anywhere as you want.
590
00:26:51,800 --> 00:26:52,710
But Chu Chu must stay.
591
00:26:55,560 --> 00:26:56,880
Missy, you haven’t recovered yet.
592
00:26:57,040 --> 00:26:58,160
Take the medicine
and take a good rest at home.
593
00:26:58,470 --> 00:27:00,160
Brother, I’m recovered. I’m fine.
594
00:27:00,310 --> 00:27:01,560
No, I said no.
595
00:27:01,710 --> 00:27:02,280
Stay at home.
596
00:27:02,280 --> 00:27:02,920
You are not allowed to go anywhere.
597
00:27:03,040 --> 00:27:04,160
We have a very important thing to do.
598
00:27:04,160 --> 00:27:05,070
I don’t care how important it is.
599
00:27:05,110 --> 00:27:06,000
Go back with me.
600
00:27:06,460 --> 00:27:07,280
Let her off!
601
00:27:11,160 --> 00:27:12,070
She is my sister...!
602
00:27:12,070 --> 00:27:13,310
She is a coroner of
the Three Judicial Offices!
603
00:27:15,680 --> 00:27:17,230
I’m going to take her out
to handle a case.
604
00:27:17,950 --> 00:27:19,070
You are also a public servant.
605
00:27:19,230 --> 00:27:20,470
You should know what the crime is
606
00:27:20,680 --> 00:27:21,640
to obstruct your superior’s work.
607
00:27:22,070 --> 00:27:23,190
It’s very cloudy now.
608
00:27:23,350 --> 00:27:24,280
What if it rains?
609
00:27:24,280 --> 00:27:24,950
Well,
610
00:27:25,160 --> 00:27:26,070
does the coroner In Guanling County
611
00:27:26,190 --> 00:27:27,590
only go out to work
612
00:27:27,760 --> 00:27:28,520
in sunny days?
613
00:27:28,520 --> 00:27:28,950
You...!
614
00:27:29,040 --> 00:27:31,160
Brother, I said I’m fine.
615
00:27:31,430 --> 00:27:32,230
Just let me go.
616
00:27:32,640 --> 00:27:33,560
I’m just like you.
617
00:27:33,710 --> 00:27:35,230
We are both coroners
working for the government.
618
00:27:35,880 --> 00:27:36,640
When you were working,
619
00:27:36,800 --> 00:27:38,110
no matter what happened,
620
00:27:38,230 --> 00:27:39,710
as long as Magistrate Zheng
asked you to go to the county office,
621
00:27:39,830 --> 00:27:40,920
you never hesitated.
622
00:27:41,230 --> 00:27:42,470
Why are you stopping me now?
623
00:27:42,920 --> 00:27:44,400
I am also a coroner just like you.
624
00:27:44,590 --> 00:27:45,590
Commandery Prince An asked me to work,
625
00:27:45,590 --> 00:27:46,920
I will go no matter what happens.
626
00:27:48,510 --> 00:27:49,080
Rest assured.
627
00:27:49,630 --> 00:27:50,910
Since she is leaving with me,
628
00:27:51,080 --> 00:27:52,230
I will take good care of her.
629
00:27:52,680 --> 00:27:54,360
What happened yesterday
won’t happen again.
630
00:27:54,510 --> 00:27:55,080
I can’t rest assured.
631
00:27:55,800 --> 00:27:57,080
It will be too late if
what happened yesterday
632
00:27:57,230 --> 00:27:58,110
happens again!
633
00:27:59,710 --> 00:28:00,520
Let me ask you.
634
00:28:00,800 --> 00:28:02,310
Where exactly are you taking Chu Chu to?
635
00:28:02,710 --> 00:28:03,830
Why didn’t I hear
636
00:28:04,040 --> 00:28:05,430
that there is a homicide in the county?
637
00:28:05,640 --> 00:28:07,590
The homicide in the county
should be handled by the county office.
638
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
My work
639
00:28:08,950 --> 00:28:10,430
is beyond the control
640
00:28:10,560 --> 00:28:11,520
of the county office.
641
00:28:11,710 --> 00:28:12,950
Don’t follow us secretly.
642
00:28:13,110 --> 00:28:14,520
Otherwise I will handle it according to
the official principles.
643
00:28:16,590 --> 00:28:18,430
You can try it if you are not afraid of
644
00:28:18,590 --> 00:28:19,590
losing the qualification as a coroner.
645
00:28:21,830 --> 00:28:22,310
Let’s go.
646
00:28:23,400 --> 00:28:25,000
Brother, I’ll be back in a while.
647
00:28:42,400 --> 00:28:43,950
Your Highness, don’t be angry.
648
00:28:44,160 --> 00:28:45,230
Don’t harm your health because of it.
649
00:28:45,590 --> 00:28:46,350
I’m not angry.
650
00:28:46,590 --> 00:28:47,710
My brother isn’t usually like that.
651
00:28:47,710 --> 00:28:49,160
I don’t know what’s wrong
with him today.
652
00:28:49,800 --> 00:28:52,160
I guess he was scared by
what happened yesterday.
653
00:28:55,070 --> 00:28:55,760
Don’t worry.
654
00:28:56,590 --> 00:28:57,400
I’m not angry.
655
00:28:57,680 --> 00:28:58,880
I said those words
656
00:28:59,070 --> 00:29:00,280
because I don’t want him to follow up.
657
00:29:02,350 --> 00:29:03,470
Didn’t you promise my father
658
00:29:03,640 --> 00:29:04,920
that you will keep the secret for him?
659
00:29:05,410 --> 00:29:06,470
If he follows us,
660
00:29:06,640 --> 00:29:08,110
it will be inconvenient for us to talk.
661
00:29:09,350 --> 00:29:10,000
He is not angry...
662
00:29:12,640 --> 00:29:15,160
General Xiao, is he really not angry?
663
00:29:15,350 --> 00:29:17,070
Since he said it, just take it.
664
00:29:18,280 --> 00:29:18,950
All right.
665
00:29:21,920 --> 00:29:23,590
What a stubborn man.
666
00:29:27,950 --> 00:29:30,350
Grandpa, are you going to
send food to Xu...
667
00:29:31,470 --> 00:29:33,230
Send food to that bandit?
668
00:29:33,430 --> 00:29:35,830
Your father went to
the county office to work.
669
00:29:36,000 --> 00:29:37,590
It’s time for a meal.
670
00:29:37,610 --> 00:29:39,270
I’ll send the food to him.
671
00:29:39,290 --> 00:29:41,710
Although he is a bad person
and he hurt Chu,
672
00:29:41,920 --> 00:29:43,400
we still can’t starve him.
673
00:29:43,830 --> 00:29:45,000
He committed a crime
674
00:29:45,410 --> 00:29:47,190
and he will be punished
according to the law.
675
00:29:47,350 --> 00:29:49,280
Grandpa, let me do it.
676
00:29:49,830 --> 00:29:50,710
He is dangerous.
677
00:29:51,620 --> 00:29:53,470
I can handle such a small thing.
678
00:29:53,800 --> 00:29:55,280
Go to do what you should do.
679
00:29:55,430 --> 00:29:56,350
Grandpa.
680
00:29:56,590 --> 00:29:58,160
I also need to go there
and pick up a few things.
681
00:29:58,590 --> 00:29:59,280
Let me do it.
682
00:30:01,280 --> 00:30:02,830
Tell the two guards
683
00:30:03,000 --> 00:30:04,640
that their meal is on the table.
684
00:30:04,830 --> 00:30:06,040
Ask them to eat it when they have time.
685
00:30:06,230 --> 00:30:06,920
Don’t let the food get cold.
686
00:30:07,400 --> 00:30:08,800
Got it, go back to your room.
687
00:30:19,190 --> 00:30:20,230
Sirs, it has been hard for you.
688
00:30:21,040 --> 00:30:22,000
I’m here to bring him some food.
689
00:30:22,400 --> 00:30:23,040
Thank you, Mr. Chu.
690
00:30:23,190 --> 00:30:24,190
Your meal is also ready.
691
00:30:24,400 --> 00:30:25,660
It’s in the kitchen.
692
00:30:26,130 --> 00:30:27,230
Hurry up and have a bite.
693
00:30:27,350 --> 00:30:28,040
We can’t.
694
00:30:28,250 --> 00:30:29,230
This person is really dangerous.
695
00:30:29,520 --> 00:30:30,590
We can take turns to eat.
696
00:30:31,000 --> 00:30:31,680
Thank you, Mr. Chu.
697
00:30:32,110 --> 00:30:33,040
I won’t untie him.
698
00:30:33,040 --> 00:30:33,880
He can’t run away.
699
00:30:33,950 --> 00:30:34,710
What’s more,
700
00:30:35,000 --> 00:30:35,950
this kitchen is so close to here.
701
00:30:36,070 --> 00:30:37,280
I’ll call you if he runs away.
702
00:30:39,400 --> 00:30:41,520
Commandery Prince An
just left with Chu Chu
703
00:30:41,800 --> 00:30:43,470
and that general
704
00:30:44,000 --> 00:30:45,430
to investigate some case.
705
00:30:45,640 --> 00:30:46,230
I’m afraid they will send someone back
706
00:30:46,230 --> 00:30:47,880
and ask you to go with them.
707
00:30:48,070 --> 00:30:49,800
It’s hard to do your job well
when you are starving.
708
00:30:50,230 --> 00:30:51,040
I can’t afford the punishment
709
00:30:51,520 --> 00:30:52,800
if they blame me.
710
00:30:54,470 --> 00:30:55,430
I’m a little hungry.
711
00:30:57,710 --> 00:30:58,640
Thank you, Mr. Chu.
712
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
We will be back soon.
713
00:31:00,040 --> 00:31:00,520
Okay.
714
00:31:00,520 --> 00:31:01,190
Mr. Chu, be careful.
715
00:31:01,230 --> 00:31:02,520
Got it, go ahead.
716
00:31:04,280 --> 00:31:04,800
Please.
717
00:31:29,680 --> 00:31:30,590
I want to ask you something.
718
00:31:31,280 --> 00:31:32,640
I’ll take out the cloth from your mouth.
719
00:31:33,070 --> 00:31:33,800
Don’t shout.
720
00:31:47,560 --> 00:31:48,280
Let me ask you.
721
00:31:49,760 --> 00:31:50,830
Are you Xu Zongfang?
722
00:31:52,190 --> 00:31:53,230
You must be Chu He.
723
00:31:53,880 --> 00:31:54,680
How do you know that?
724
00:31:54,800 --> 00:31:56,160
Don’t worry about how I know that.
725
00:31:56,160 --> 00:31:57,560
Hurry, untie the rope for me.
726
00:31:57,760 --> 00:31:58,920
Chu Chu will be dead later.
727
00:31:59,160 --> 00:31:59,800
What are you saying?
728
00:32:00,160 --> 00:32:01,520
You just said
729
00:32:01,590 --> 00:32:03,640
that Xiao Jinyu and his brother
took Chu Chu away.
730
00:32:04,160 --> 00:32:05,190
They are going to kill Chu Chu.
731
00:32:07,310 --> 00:32:09,160
But you are the one
who almost killed Chu Chu yesterday!
732
00:32:10,640 --> 00:32:11,950
You are killing me.
733
00:32:12,160 --> 00:32:14,160
Since you came here to ask me
if I am Xu Zongfang,
734
00:32:14,470 --> 00:32:16,760
it means you know
that I am Chu Chu’s uncle,
735
00:32:17,350 --> 00:32:17,950
right?
736
00:32:18,230 --> 00:32:20,680
I was trying to take her away
to save her.
737
00:32:21,710 --> 00:32:22,640
Don’t talk nonsense.
738
00:32:23,040 --> 00:32:24,040
No one would...
739
00:32:25,310 --> 00:32:26,230
No one would save a person in that way.
740
00:32:26,470 --> 00:32:27,950
Didn’t Chu Chu tell you
741
00:32:28,640 --> 00:32:29,760
that her biological father, Yun Yi,
742
00:32:29,950 --> 00:32:32,350
is a criminal who rebelled with
the Military Commissioner of Jiannan
743
00:32:32,800 --> 00:32:35,040
and killed the father of
Xiao Jinyu and Xiao Jinli?
744
00:32:35,280 --> 00:32:37,760
Yesterday they opened the coffin of
Chu Chu’s biological mother,
745
00:32:37,880 --> 00:32:38,950
which is my sister.
746
00:32:39,560 --> 00:32:41,310
They must have known
747
00:32:41,430 --> 00:32:42,800
the identity of Chu Chu’s
biological father.
748
00:32:43,190 --> 00:32:46,040
I think they are going to
retaliate against Chu Chu
749
00:32:46,280 --> 00:32:47,430
and kill her!
750
00:32:49,470 --> 00:32:51,040
Well, I’ll go to find them.
751
00:32:51,350 --> 00:32:52,040
Don’t!
752
00:32:52,590 --> 00:32:55,400
Chu He, these two brothers are
highly powerful
753
00:32:55,520 --> 00:32:56,470
and they have soldiers in hand.
754
00:32:56,920 --> 00:32:57,950
If you go now,
755
00:32:58,110 --> 00:33:00,110
you are taking down
the whole Chu family!
756
00:33:01,680 --> 00:33:03,350
I’ll do it. Let me go now.
757
00:33:03,920 --> 00:33:05,430
I’m Chu Chu’s uncle.
758
00:33:05,560 --> 00:33:07,350
I failed Chu Chu
and her mother at that time.
759
00:33:07,710 --> 00:33:08,680
But right now,
760
00:33:09,280 --> 00:33:11,520
I will protect her with my life.
761
00:33:13,310 --> 00:33:14,280
What are you waiting for?
762
00:33:14,430 --> 00:33:15,830
It will be too late
if you don’t untie me now.
763
00:33:29,520 --> 00:33:30,470
Let’s take the food back and eat
764
00:33:30,680 --> 00:33:31,520
lest anything should happen.
765
00:33:34,640 --> 00:33:35,470
I’ll go back, too.
766
00:33:40,110 --> 00:33:43,110
Are you sure you can save Chu Chu?
767
00:33:43,280 --> 00:33:43,800
Of course.
768
00:33:47,680 --> 00:33:48,190
Hurry up.
769
00:33:56,350 --> 00:33:56,800
Well...
770
00:33:57,110 --> 00:33:58,280
You two finished your meal so fast.
771
00:33:58,830 --> 00:33:59,830
I think we should eat here.
772
00:34:00,040 --> 00:34:00,800
Thank you, Mr. Chu.
773
00:34:01,560 --> 00:34:02,520
You can leave him to us now.
774
00:34:03,800 --> 00:34:05,520
Okay, I’ll leave.
775
00:34:05,830 --> 00:34:07,110
Call me if you need anything.
776
00:34:07,640 --> 00:34:08,630
Okay, thank you.
777
00:34:39,800 --> 00:34:41,390
General! Your Highness!
778
00:34:42,390 --> 00:34:43,120
Has anyone been here?
779
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
No one has been here.
780
00:34:46,600 --> 00:34:48,150
Brother, give it to me.
781
00:34:50,390 --> 00:34:51,320
Keep watch at the door.
782
00:34:51,470 --> 00:34:52,470
Don’t let anyone approach.
783
00:34:53,000 --> 00:34:53,600
Rest assured.
784
00:35:02,040 --> 00:35:03,320
Chu Chu, close the door.
785
00:35:03,320 --> 00:35:03,950
Okay.
786
00:35:22,520 --> 00:35:23,230
Your Highness.
787
00:35:23,520 --> 00:35:25,150
Why do you only place
these four chess pieces?
788
00:35:25,630 --> 00:35:27,280
I played twice with my elder brother
789
00:35:27,670 --> 00:35:28,910
and I played once with Jing Yi.
790
00:35:29,630 --> 00:35:30,670
Every time at the end of the game,
791
00:35:31,190 --> 00:35:32,190
there would always be
these four chess pieces
792
00:35:32,390 --> 00:35:33,670
in these four positions.
793
00:35:33,910 --> 00:35:35,840
Is there anything special about
these four positions?
794
00:35:36,520 --> 00:35:37,360
I haven’t figured it out yet.
795
00:35:38,190 --> 00:35:40,870
But when I saw those illuminated stones,
796
00:35:40,870 --> 00:35:41,630
these chess pieces,
797
00:35:42,150 --> 00:35:43,600
and the layout of this room,
798
00:35:43,840 --> 00:35:45,390
I still feel that something is missing,
799
00:35:46,430 --> 00:35:47,840
The layout of this room?
800
00:35:56,430 --> 00:35:58,040
These are painted by the witch doctor.
801
00:35:58,470 --> 00:35:59,630
Does he like painting a lot?
802
00:36:00,000 --> 00:36:02,390
He didn’t like painting
that much before.
803
00:36:02,630 --> 00:36:04,150
But during the time before he left,
804
00:36:04,470 --> 00:36:05,950
he just somehow
started to like painting.
805
00:36:06,800 --> 00:36:07,670
He didn’t paint anything else
806
00:36:07,840 --> 00:36:09,390
but mountains and trees.
807
00:36:09,910 --> 00:36:11,630
These paintings are all scenes
of Guanling County
808
00:36:13,040 --> 00:36:14,320
The mountain is Phoenix Mountain.
809
00:36:14,950 --> 00:36:16,190
The water is Yong’an River.
810
00:36:18,670 --> 00:36:19,470
Light...
811
00:36:21,760 --> 00:36:22,760
Light...
812
00:36:23,784 --> 00:36:53,784
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
813
00:37:01,540 --> 00:37:03,610
♪Nothing can♪
814
00:37:04,930 --> 00:37:07,210
♪Stop me♪
815
00:37:08,570 --> 00:37:10,370
♪From missing you♪
816
00:37:10,610 --> 00:37:14,370
♪All the time♪
817
00:37:15,440 --> 00:37:18,940
♪It’s cold at night♪
818
00:37:19,000 --> 00:37:22,400
♪Everything changes in the world♪
819
00:37:22,690 --> 00:37:24,890
♪I have affection for nothing♪
820
00:37:25,090 --> 00:37:28,840
♪But your hug♪
821
00:37:29,750 --> 00:37:32,590
♪Close the eyes♪
822
00:37:33,300 --> 00:37:35,800
♪Meet again♪
823
00:37:36,810 --> 00:37:38,610
♪By your side♪
824
00:37:38,960 --> 00:37:43,370
♪I brush your hair gently♪
825
00:37:43,720 --> 00:37:47,400
♪Life is long but love isn’t♪
826
00:37:47,400 --> 00:37:50,750
♪There’s regret in the world♪
827
00:37:50,940 --> 00:37:53,360
♪Only with you around♪
828
00:37:53,420 --> 00:37:57,860
♪We’ll never lose contact♪
829
00:37:57,970 --> 00:37:59,540
♪The moment♪
830
00:37:59,670 --> 00:38:01,340
♪You smile♪
831
00:38:01,420 --> 00:38:04,910
♪Let me cherish it for good♪
832
00:38:04,970 --> 00:38:06,630
♪Because of you♪
833
00:38:06,740 --> 00:38:11,710
♪I care about my life♪
834
00:38:11,980 --> 00:38:13,780
♪I’m not old yet♪
835
00:38:13,850 --> 00:38:15,460
♪I still love you♪
836
00:38:15,590 --> 00:38:19,550
♪At last I settle down for you♪
837
00:38:19,580 --> 00:38:26,380
♪I can rely on you all my life♪
838
00:38:26,520 --> 00:38:34,710
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
58184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.