All language subtitles for [English] So.I.Married.An.Anti-Fan.E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,710 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:07,910 --> 00:00:09,230 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,650 --> 00:00:12,970 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,760 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,590 [Han Ji-an] 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,280 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,040 --> 00:00:30,000 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,330 --> 00:00:45,970 [Episode 4] 9 00:00:46,060 --> 00:00:51,830 [Is Our Relationship an Incident or an Accident?] 10 00:01:02,870 --> 00:01:04,849 I want to use the bathroom. 11 00:01:15,670 --> 00:01:19,110 Right. His manager told me I should call him when something's up. 12 00:01:19,550 --> 00:01:22,270 And this is definitely something. 13 00:01:27,470 --> 00:01:31,380 Well, don't mind about me and do whatever you want... 14 00:01:33,270 --> 00:01:35,340 -He's taking a quite long bathroom break. -Right. 15 00:01:36,660 --> 00:01:38,110 [Lee Geun-young] 16 00:01:40,450 --> 00:01:42,509 It must be an important call. 17 00:01:42,910 --> 00:01:46,170 If it's not too much trouble, could I go answer this? 18 00:01:46,300 --> 00:01:47,570 Sure. Go ahead. 19 00:01:47,660 --> 00:01:48,759 Thanks. 20 00:01:53,729 --> 00:01:56,420 [Can you please help me?] 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,400 [I'm at the penthouse right now.] 22 00:02:07,460 --> 00:02:09,039 I'm so sorry. 23 00:02:09,620 --> 00:02:11,640 A few crazy fans sometimes stalk me down at home, 24 00:02:11,730 --> 00:02:13,530 and I think they touched the security system. 25 00:02:13,620 --> 00:02:15,070 Other residents are very angry, 26 00:02:15,510 --> 00:02:17,360 so it looks like I have to be there. 27 00:02:17,760 --> 00:02:19,160 -I see. -I see. 28 00:02:19,820 --> 00:02:22,820 Okay, then. Let's call it a day. 29 00:02:23,120 --> 00:02:25,500 -Okay. -Great work today. 30 00:02:25,590 --> 00:02:29,550 Once the dramatization is over, I'll bring the script 31 00:02:29,640 --> 00:02:31,570 -and make a visit. -Thank you. 32 00:02:31,660 --> 00:02:33,200 -See you soon. -Okay. 33 00:02:33,600 --> 00:02:37,120 Gosh, you need to focus. Stay focused. 34 00:02:42,310 --> 00:02:44,460 How dare she tell me to come and go? 35 00:02:48,780 --> 00:02:50,140 [The door is locked.] 36 00:02:53,350 --> 00:02:54,450 What? 37 00:02:55,110 --> 00:02:56,210 Hey! 38 00:02:56,480 --> 00:02:57,579 Why is he here? 39 00:02:58,540 --> 00:02:59,820 Where is she? 40 00:03:06,640 --> 00:03:08,840 She better not be fooling around with me. 41 00:03:09,850 --> 00:03:10,950 Hey, Geun-young! 42 00:03:12,490 --> 00:03:13,590 Geun-young! 43 00:03:15,750 --> 00:03:16,980 This is embarrassing. 44 00:03:17,070 --> 00:03:19,090 Is she kidding me? Unbelievable. 45 00:03:22,570 --> 00:03:24,240 Could you open the door? 46 00:03:28,990 --> 00:03:30,270 Please open it. 47 00:03:31,940 --> 00:03:33,170 You don't seem desperate. 48 00:03:33,260 --> 00:03:36,870 Wait, what? Come on, please. Open the door. 49 00:03:36,960 --> 00:03:38,800 I really... I... 50 00:03:47,030 --> 00:03:48,570 Thanks a lot. Goodbye! 51 00:03:52,530 --> 00:03:54,110 I can't believe her. 52 00:03:59,310 --> 00:04:01,590 Gosh, I almost died. 53 00:04:01,680 --> 00:04:03,790 -My gosh. -You're gross. 54 00:04:04,940 --> 00:04:07,450 -What are you trying to do? -I mean, well. 55 00:04:08,460 --> 00:04:10,310 The production crew barged in, 56 00:04:10,390 --> 00:04:12,680 so I hid, then I got locked out. 57 00:04:13,080 --> 00:04:14,180 Hey, Ji-hyang. 58 00:04:15,320 --> 00:04:17,079 It's not a big deal. I'll be there soon. 59 00:04:18,360 --> 00:04:19,550 I'll tell you in person. 60 00:04:22,630 --> 00:04:23,730 You. 61 00:04:24,390 --> 00:04:26,540 I'll kill you if you get caught. 62 00:04:29,180 --> 00:04:31,650 I nearly died trying not to get caught! 63 00:04:33,850 --> 00:04:38,330 Shouldn't he at least ask me if I'm all right or if I'm hurt? 64 00:04:39,790 --> 00:04:40,970 He's so rude. 65 00:04:41,900 --> 00:04:43,000 I'm hungry. 66 00:04:44,630 --> 00:04:47,400 [We need some of your things for the shooting tomorrow.] 67 00:04:47,490 --> 00:04:49,990 [Just anything you'll need while living there.] 68 00:05:02,050 --> 00:05:05,610 Hey, I guess the reality show is real to a point. 69 00:05:05,700 --> 00:05:08,030 They even want your stuff there. 70 00:05:08,120 --> 00:05:11,470 That man is the only one who isn't being real on that show. 71 00:05:11,550 --> 00:05:12,960 Right, there's that thing too. 72 00:05:15,070 --> 00:05:17,230 Why did he send you a collection of biographies? 73 00:05:17,360 --> 00:05:18,590 ["Yi I", "Yi Hwang", "Jeong Yak-yong", "Monk Wonhyo", "Aristotle", "Plato"...] 74 00:05:18,070 --> 00:05:20,570 You really cause all kinds of trouble. 75 00:05:20,660 --> 00:05:23,870 What's this? He really drives me crazy. 76 00:05:23,960 --> 00:05:26,030 I guess my dad bought something weird again. 77 00:05:27,350 --> 00:05:29,550 May I just leave this here? 78 00:05:29,640 --> 00:05:31,620 No, you can't, not in this life, never. 79 00:05:31,700 --> 00:05:33,730 Do you want to see the room? It's like a bookstore. 80 00:05:33,820 --> 00:05:36,900 Well, you can go give these to the Great Who-joon. 81 00:05:36,980 --> 00:05:38,170 He'll like these. 82 00:05:38,610 --> 00:05:40,460 Whatever. I'll use these as trivets for ramyeon. 83 00:05:40,550 --> 00:05:42,970 Wait, your senior only gives you ramyeon? 84 00:05:43,630 --> 00:05:45,120 Are you doing okay there? 85 00:05:47,720 --> 00:05:50,840 Yes, of course. She's great. 86 00:05:51,770 --> 00:05:54,630 How am I going to take everything? 87 00:05:54,800 --> 00:05:57,270 When Shin-hyuk gets here, should I ask him to send it to you? 88 00:05:57,360 --> 00:05:58,980 Yes, that sounds much better. 89 00:05:59,780 --> 00:06:00,880 I'll pay for the shipping. 90 00:06:01,100 --> 00:06:02,200 Okay, girl. 91 00:06:03,470 --> 00:06:06,730 Sir, I just read an article about Who-joon's variety show appearance. 92 00:06:06,820 --> 00:06:09,630 He'll be appearing with the angry heel, his official anti-fan. 93 00:06:09,720 --> 00:06:11,740 According to my sources, they had the first shooting. 94 00:06:11,830 --> 00:06:15,970 But there was a minor car accident, so it doesn't sound like a smooth sail. 95 00:06:16,060 --> 00:06:18,740 Since Who-joon hasn't been on variety shows for a while, 96 00:06:18,830 --> 00:06:21,510 many people are interested in finding out if it'll be a success. 97 00:06:22,880 --> 00:06:24,590 -So? -So 98 00:06:24,680 --> 00:06:30,090 we wanted to look for a variety show for you to appear in. 99 00:06:30,180 --> 00:06:32,950 Am I Who-joon's copycat who does everything he does? 100 00:06:34,270 --> 00:06:36,870 Try to think of something more constructive. 101 00:06:38,140 --> 00:06:39,640 I expect a lot from you. 102 00:06:39,990 --> 00:06:41,090 Yes, sir. 103 00:06:42,060 --> 00:06:44,610 How did you feel when you first got the offer? 104 00:06:45,840 --> 00:06:48,440 Well, it seemed new. 105 00:06:48,530 --> 00:06:51,260 Didn't you feel uncomfortable? She's your anti-fan. 106 00:06:52,090 --> 00:06:55,390 Actually, at first, I wanted to do something with my fans. 107 00:06:56,320 --> 00:06:58,820 Well, I guess an anti-fan is still a fan. 108 00:06:59,570 --> 00:07:01,160 Anyway, forget that. 109 00:07:01,240 --> 00:07:03,970 Once I continue to build relationships through this program, 110 00:07:04,060 --> 00:07:09,210 I thought I could learn to hold hands with people who hate me. I had that... 111 00:07:09,300 --> 00:07:11,980 -Expectation? -Yes, I had that expectation. 112 00:07:12,330 --> 00:07:15,810 I never wanted to seem so distant as a celebrity. 113 00:07:15,900 --> 00:07:18,930 I wanted to be someone who communicates and connects 114 00:07:19,020 --> 00:07:21,390 with people that I meet, like a real person. 115 00:07:21,480 --> 00:07:23,810 How do you feel after the first shooting? 116 00:07:25,310 --> 00:07:28,830 I think she's the first person who shocked me so many times in a day. 117 00:07:30,240 --> 00:07:31,470 [What a load of bull.] 118 00:07:32,610 --> 00:07:34,290 [-I hate him.] -You're here. 119 00:07:34,810 --> 00:07:36,400 Hello. 120 00:07:37,230 --> 00:07:38,990 Is this everything? 121 00:07:39,080 --> 00:07:40,670 I had them delivered. 122 00:07:40,750 --> 00:07:42,560 I see. This is enough, I guess. 123 00:07:42,650 --> 00:07:45,900 We'll start shooting after the interview. Please get ready. 124 00:08:12,170 --> 00:08:13,620 Come on in, Ms. Lee Geun-young. 125 00:08:16,000 --> 00:08:19,030 -Come in. [-Look, it's that smile.] 126 00:08:19,120 --> 00:08:20,930 [This guy is a pro.] 127 00:08:21,810 --> 00:08:22,910 [In that case...] 128 00:08:23,700 --> 00:08:24,970 Nice to meet you. 129 00:08:29,150 --> 00:08:31,530 Let's unpack our stuff first. 130 00:08:32,010 --> 00:08:33,289 What did you bring? 131 00:08:33,380 --> 00:08:34,650 I brought... 132 00:08:37,870 --> 00:08:40,150 ["Socrates"] 133 00:08:45,570 --> 00:08:47,900 You must love biographies. 134 00:08:48,380 --> 00:08:52,690 Right. Yes. My father sent me these 135 00:08:52,780 --> 00:08:56,960 to read them and become a good person, so I've been reading them. 136 00:08:57,310 --> 00:08:59,730 Have a read. It'll help with your self-discipline. 137 00:08:59,950 --> 00:09:01,050 Sure. 138 00:09:02,070 --> 00:09:05,410 Socrates. "Know thyself." 139 00:09:05,980 --> 00:09:07,520 It's a great book. I'll have a read. 140 00:09:07,870 --> 00:09:10,730 -I didn't bring much. -My gosh. 141 00:09:11,520 --> 00:09:15,180 I'm totally sure that woman also isn't in her right mind. 142 00:09:15,790 --> 00:09:17,680 I brought my guitar and letters from fans. 143 00:09:18,210 --> 00:09:20,190 I've been writing songs lately, 144 00:09:20,280 --> 00:09:23,230 so I play the tunes a little whenever I get inspiration. 145 00:09:23,670 --> 00:09:25,520 I want to play them for my fans soon. 146 00:09:27,980 --> 00:09:31,410 And letters from my fans. Whenever I get tired and weary, 147 00:09:31,940 --> 00:09:35,370 reading these letters will prop me right back up. 148 00:09:36,820 --> 00:09:39,730 I can never throw away these hand-written letters. 149 00:09:41,440 --> 00:09:42,630 It's my biggest treasure. 150 00:10:07,540 --> 00:10:08,640 Awkward, isn't it? 151 00:10:09,340 --> 00:10:13,430 Is there any question you have for me or anything you wanted to say? 152 00:10:16,070 --> 00:10:18,270 Right, should we eat something? 153 00:10:19,500 --> 00:10:20,960 There's nothing to eat in... 154 00:10:23,730 --> 00:10:25,530 this place, it seems, right? 155 00:10:28,220 --> 00:10:29,620 The kitchen was way too clean. 156 00:10:29,710 --> 00:10:32,840 Then we can just order something, right? 157 00:10:34,290 --> 00:10:37,630 Since we moved in today, let's order jjajangmyeon. 158 00:10:37,720 --> 00:10:38,820 And I want tangsuyuk... 159 00:10:40,620 --> 00:10:42,910 so what about you? I'll order. 160 00:10:43,000 --> 00:10:44,100 Sure. 161 00:10:48,460 --> 00:10:52,770 Well, I thought I pressed one. 162 00:10:56,020 --> 00:10:57,610 I was going to order just one. 163 00:11:00,420 --> 00:11:04,120 Geun-young, you have a knack for throwing surprises. 164 00:11:04,560 --> 00:11:06,490 Take a seat. Let's eat. 165 00:11:07,680 --> 00:11:09,970 We do have something in common, though. 166 00:11:10,060 --> 00:11:13,930 I really don't understand some people who pour sauce over tangsuyuk. 167 00:11:16,170 --> 00:11:17,670 Why didn't you say it sooner? 168 00:11:18,860 --> 00:11:20,620 I'm that type who pours sauce. 169 00:11:23,700 --> 00:11:26,910 My gosh, Geun-young is a strange woman too. 170 00:11:27,970 --> 00:11:31,620 Come to think about it, we never got each other's number. 171 00:11:31,710 --> 00:11:33,770 Could you give me your number? 172 00:11:34,040 --> 00:11:35,750 What? Okay. 173 00:11:39,450 --> 00:11:40,770 -Here. -Okay. 174 00:11:50,890 --> 00:11:51,990 [Do you want to die?] 175 00:12:02,330 --> 00:12:03,430 Enjoy. 176 00:12:07,790 --> 00:12:10,030 [Why won't you text me back?] 177 00:12:08,530 --> 00:12:09,810 [Will you get a grip?] 178 00:12:10,120 --> 00:12:12,320 [Check your phone.] 179 00:12:10,160 --> 00:12:11,660 [Why won't you say anything?] 180 00:12:11,920 --> 00:12:13,290 [Am I in this alone?] 181 00:12:18,390 --> 00:12:20,900 Cut. Let's go eat something too. 182 00:12:20,990 --> 00:12:23,670 We're done for now. Let's clean up and eat. 183 00:12:23,760 --> 00:12:25,030 -Let's tidy up. -Okay. 184 00:12:28,250 --> 00:12:29,570 Do you want some... 185 00:12:29,650 --> 00:12:32,730 No, we're going out to eat. That was funny, Geun-young. 186 00:12:33,970 --> 00:12:37,750 Since you already ate, you can take a break while the crew eats. 187 00:12:37,840 --> 00:12:40,790 Please turn off the cameras, and we'll go to the restaurant out front. 188 00:12:40,870 --> 00:12:43,160 Should we just wait here? 189 00:12:43,250 --> 00:12:45,320 Mr. Seo, may we have a word? 190 00:12:45,760 --> 00:12:48,570 You have Ra-ra and Kang-yeon here, so I'll go have a talk. 191 00:12:49,280 --> 00:12:50,380 Okay. 192 00:12:51,210 --> 00:12:52,310 Let's go. 193 00:12:52,880 --> 00:12:53,900 I'm hungry. 194 00:12:53,980 --> 00:12:55,790 -Let's go. -This way. 195 00:12:59,880 --> 00:13:01,380 Check if this is turned off. 196 00:13:02,340 --> 00:13:03,620 It's off. 197 00:13:06,610 --> 00:13:07,710 Hey, you. 198 00:13:08,280 --> 00:13:09,820 Why did you ignore my texts? 199 00:13:09,910 --> 00:13:12,160 Are we allowed to use our phones in front of cameras? 200 00:13:12,240 --> 00:13:13,430 I didn't know. 201 00:13:15,320 --> 00:13:17,220 And that tangsuyuk wasn't just yours. 202 00:13:17,300 --> 00:13:19,640 Why didn't you say you didn't want the sauce faster? 203 00:13:20,820 --> 00:13:21,920 Sorry. 204 00:13:22,890 --> 00:13:26,680 Baby, Joon is like Cinderella, so his camera magic is turned off. 205 00:13:26,760 --> 00:13:28,660 Do you want the ones in the end 206 00:13:28,740 --> 00:13:31,030 -not covered in sauce? -It's all yours. Everything. 207 00:13:33,940 --> 00:13:35,480 [Where is everyone?] 208 00:13:37,680 --> 00:13:39,170 Mr. Han, what did you want to say? 209 00:13:39,260 --> 00:13:41,240 They're here. We're over here. 210 00:13:41,330 --> 00:13:43,400 -Hey. -Hey. Over here. 211 00:13:46,560 --> 00:13:48,370 Who-joon's staff are in the production too. 212 00:13:48,460 --> 00:13:49,780 They need to eat. 213 00:13:49,860 --> 00:13:51,840 -I see. -Tell me about it. 214 00:13:58,530 --> 00:14:01,260 What is it? Let me watch it too. 215 00:14:03,640 --> 00:14:06,410 -Show me. Let's watch it together. -Hey. 216 00:14:06,500 --> 00:14:09,580 What do you have here? You're hogging it like treasure. 217 00:14:12,920 --> 00:14:14,990 [Two-faced Who-joon] 218 00:14:15,080 --> 00:14:16,530 How do I navigate? 219 00:14:18,770 --> 00:14:21,060 So I guess you do have something hidden. 220 00:14:21,150 --> 00:14:24,760 Geun-young, you are more obscene than you look. 221 00:14:25,460 --> 00:14:26,650 Obscene? 222 00:14:27,920 --> 00:14:28,940 My gosh. 223 00:14:32,720 --> 00:14:33,820 Where are you going? 224 00:14:34,210 --> 00:14:35,930 You have a huge place, so I'm taking a tour. 225 00:14:36,020 --> 00:14:38,130 Do not go up on the second floor. 226 00:14:38,790 --> 00:14:41,030 What kind of obscene stuff did you hide up there? 227 00:14:42,130 --> 00:14:43,370 Wait, hey. 228 00:15:01,490 --> 00:15:03,300 Don't do it when I tell you not to. 229 00:15:16,980 --> 00:15:18,920 I'm not your pet dog or cat. 230 00:15:27,810 --> 00:15:29,350 -Great job, Geun-young. -All right. 231 00:15:29,430 --> 00:15:31,630 -Goodbye. -Make sure you lock the door. 232 00:15:31,720 --> 00:15:33,700 -Clean up everything too. -I'll get going. 233 00:15:33,790 --> 00:15:35,460 -Okay. -Great work today. 234 00:15:35,550 --> 00:15:37,660 -Great work. -Great work, everyone. 235 00:15:37,750 --> 00:15:41,530 ["So I Married the Anti-Fan"] 236 00:15:42,330 --> 00:15:44,700 -Ms. No, I need you here. Hurry! -Great work. 237 00:15:44,790 --> 00:15:46,590 -Great job. -I'm holding the elevator. 238 00:15:46,680 --> 00:15:48,490 -We're going down. -Come with us. 239 00:15:48,570 --> 00:15:51,130 -We'll miss it. -We're going down. 240 00:15:51,210 --> 00:15:53,370 -Great job today. -Great work. 241 00:16:14,620 --> 00:16:16,600 I guess I'll play a game while I wait. 242 00:16:18,100 --> 00:16:20,030 Hey, you. 243 00:16:40,890 --> 00:16:44,850 You're all Who-joon's fans, aren't you? 244 00:16:44,940 --> 00:16:46,040 Milky Way. 245 00:16:47,620 --> 00:16:50,660 But I'm sorry. He already left. 246 00:16:50,740 --> 00:16:54,400 Do you want me to get his signatures on his albums? 247 00:16:55,100 --> 00:16:58,000 How dare you try to make a deal with his signature? 248 00:17:01,390 --> 00:17:02,490 Great job. 249 00:17:05,839 --> 00:17:07,950 What the heck are you doing? Hey! 250 00:17:08,339 --> 00:17:09,530 How old are you girls? 251 00:17:09,619 --> 00:17:12,829 Eighteen. We're eighteen. So what? 252 00:17:14,500 --> 00:17:17,980 I'm 27. 253 00:17:18,069 --> 00:17:20,750 So what? What do you expect? 254 00:17:20,839 --> 00:17:23,740 -So what? -Who cares about your age? 255 00:17:23,829 --> 00:17:24,930 Hey! 256 00:17:27,000 --> 00:17:31,400 If you do anything weird to him, I won't let you live. 257 00:17:34,390 --> 00:17:38,130 I almost got a heart attack reading the newspaper, you brat. 258 00:17:38,220 --> 00:17:39,500 ["1st Anti-fan, Lee Geun-Young! She Challenges Who-joon!"] 259 00:17:38,440 --> 00:17:40,330 What on earth is going on here? 260 00:17:40,420 --> 00:17:45,350 I almost cut myself preparing namul. You ungrateful brat. 261 00:17:48,340 --> 00:17:50,230 -Let's go. -I hate seeing her face. 262 00:17:50,320 --> 00:17:52,480 Man. Look at this... 263 00:17:53,270 --> 00:17:54,630 Let me go. 264 00:17:55,950 --> 00:17:58,200 Hey, at the least, don't take any pictures. 265 00:17:59,960 --> 00:18:02,950 If you did, keep it within your group. Don't upload it anywhere. 266 00:18:04,880 --> 00:18:06,340 -Let's go. -She's disgusting. 267 00:18:06,420 --> 00:18:08,670 -Let me see. -What is that? 268 00:18:12,050 --> 00:18:14,340 -Send it to me. -I want it too. 269 00:18:14,430 --> 00:18:16,540 -I'll send it to you. -Let me see. 270 00:18:16,980 --> 00:18:18,080 Hey, look at this. 271 00:18:18,170 --> 00:18:21,820 Goodness. Didn't you always tell me to come and go? 272 00:18:21,910 --> 00:18:23,360 What brings you all the way here? 273 00:18:24,770 --> 00:18:26,750 You must be busy working. 274 00:18:26,840 --> 00:18:30,140 I should probably make some herbal tonic for him. 275 00:18:31,850 --> 00:18:35,290 Hey, we just got an advertisement deal, and we're shooting next weekend. 276 00:18:35,370 --> 00:18:36,690 And advertisement? For what? 277 00:18:36,780 --> 00:18:40,040 It's this coffee drink. It's perfect for your image. 278 00:18:40,130 --> 00:18:42,810 But he has to go to Japan for the shooting. 279 00:18:42,900 --> 00:18:44,920 Ji-hyang, can he make time? 280 00:18:45,010 --> 00:18:47,390 I can talk to the variety show crew. 281 00:18:48,050 --> 00:18:49,150 Okay. 282 00:18:58,030 --> 00:18:59,490 It's a product for SP Group? 283 00:18:59,570 --> 00:19:02,130 Why? Because it's JJ's family? 284 00:19:02,210 --> 00:19:05,780 Don't mind him. They practically shunned him anyway. 285 00:19:05,870 --> 00:19:08,240 Come on. Can you at least be nicer with your words? 286 00:19:08,330 --> 00:19:10,090 We're here by ourselves. 287 00:19:10,790 --> 00:19:13,700 Does it make you feel better when you say things you don't mean? 288 00:19:13,790 --> 00:19:16,070 Don't act like you're nice around me. That's so not you. 289 00:19:17,830 --> 00:19:21,220 Really? Then I should start saying everything I want, 290 00:19:21,310 --> 00:19:22,850 both on TV and to you. 291 00:19:22,940 --> 00:19:24,920 Gosh, you and your temper. 292 00:19:25,310 --> 00:19:28,570 We do millions of things in this industry against our will. 293 00:19:28,660 --> 00:19:29,980 And remember. 294 00:19:30,070 --> 00:19:33,410 When someone is shunned by the family, they'll be treated as such elsewhere. 295 00:19:36,050 --> 00:19:39,310 It sounds like you're telling me to be careful not to get shunned. 296 00:19:39,390 --> 00:19:41,240 Why do you take it that way? 297 00:19:41,330 --> 00:19:42,430 Are you that narrow-minded? 298 00:19:43,660 --> 00:19:45,600 I have to go do some business. 299 00:19:46,350 --> 00:19:48,020 Make sure you figure out his schedule. 300 00:19:48,110 --> 00:19:51,360 And get some sleep whenever you can. Your health is the most important. 301 00:19:51,630 --> 00:19:52,730 I'll see him off. 302 00:19:53,430 --> 00:19:54,530 Bye. 303 00:19:54,790 --> 00:19:55,890 Goodbye. 304 00:20:06,140 --> 00:20:07,730 -Jae-joon. -Hey. 305 00:20:18,990 --> 00:20:20,090 Joon. 306 00:20:20,660 --> 00:20:23,740 -My dad is going to make an agency for me. -What? 307 00:20:23,830 --> 00:20:26,600 Come with me once I go independent. 308 00:20:29,600 --> 00:20:30,700 You'll come, right? 309 00:20:36,020 --> 00:20:37,120 Well, hey. 310 00:20:38,310 --> 00:20:40,950 I don't think I can do that. 311 00:20:41,960 --> 00:20:44,730 After all, Young-suk is the guy who brought me to Korea. 312 00:20:46,980 --> 00:20:49,040 And he did so much for me. 313 00:20:58,150 --> 00:21:00,840 Then... Then what about everything I did for you? 314 00:21:00,920 --> 00:21:02,330 Don't say that. 315 00:21:03,120 --> 00:21:04,840 That's a little different. 316 00:21:04,930 --> 00:21:06,030 Is it? 317 00:21:10,120 --> 00:21:11,700 So you think you're a big shot. 318 00:21:15,660 --> 00:21:17,730 What's wrong, Jae-joon? It's not like you. 319 00:21:17,820 --> 00:21:18,920 What? 320 00:21:19,800 --> 00:21:21,820 What do you think I'm like? 321 00:21:22,350 --> 00:21:25,390 A guy who keeps associating with you even after you take all my songs? 322 00:21:31,680 --> 00:21:32,870 Do whatever you want. 323 00:21:33,790 --> 00:21:35,380 In-hyung is leaving with me. 324 00:21:41,540 --> 00:21:42,900 She said she'll leave? 325 00:21:45,630 --> 00:21:47,700 Do you think she wants to stay here? 326 00:21:48,400 --> 00:21:51,130 He keeps saying he'll let her debut, but he keeps putting it off. 327 00:21:51,260 --> 00:21:52,840 Once she finds out what you're saying, 328 00:21:54,780 --> 00:21:56,270 how do you think she'll respond? 329 00:22:02,040 --> 00:22:03,140 You're right. 330 00:22:04,810 --> 00:22:05,910 Jae-joon. 331 00:22:08,020 --> 00:22:09,120 Please 332 00:22:11,060 --> 00:22:12,510 treat her well. 333 00:22:15,190 --> 00:22:17,090 And make sure you let her debut. 334 00:22:19,730 --> 00:22:22,760 I hope you get your big break too. 335 00:22:22,850 --> 00:22:24,430 After that, the three of us can... 336 00:22:24,520 --> 00:22:25,710 Darn it. 337 00:22:28,130 --> 00:22:29,760 Darn it, man. 338 00:22:31,210 --> 00:22:32,930 You're one selfish jerk. 339 00:22:56,550 --> 00:22:58,620 -My gosh. -I'm sorry. 340 00:22:58,710 --> 00:22:59,810 What is that? 341 00:23:01,880 --> 00:23:04,390 Exactly. What is all this? 342 00:23:10,770 --> 00:23:12,790 She always calls when I'm busy. 343 00:23:14,200 --> 00:23:16,790 Mom, I'm busy. I'll call you back. 344 00:23:17,450 --> 00:23:19,790 What? You really got another job? 345 00:23:19,870 --> 00:23:21,330 Yes, of course. 346 00:23:21,770 --> 00:23:24,670 -Did you eat something? [-I already ate.] 347 00:23:24,760 --> 00:23:28,630 Okay, then. Make sure you don't skip a meal. 348 00:23:29,510 --> 00:23:31,450 Okay. Don't worry. 349 00:23:33,730 --> 00:23:35,540 All right. Okay. 350 00:23:35,630 --> 00:23:36,730 Bye. 351 00:23:36,990 --> 00:23:39,800 Make sure she reads "Aristotle." 352 00:23:41,260 --> 00:23:42,220 You hung up. 353 00:23:43,240 --> 00:23:45,350 My gosh. She always calls me when I'm swamped. 354 00:24:06,510 --> 00:24:10,820 Hey, they just want anybody for the advertisement. 355 00:24:10,960 --> 00:24:12,580 In-hyung, are you done practicing? 356 00:24:13,510 --> 00:24:15,360 Hey, who should I recommend? 357 00:24:15,440 --> 00:24:19,270 Just send anybody who wants to go. Why are you worried? 358 00:24:19,360 --> 00:24:21,820 Everyone would want an ad gig. 359 00:24:21,960 --> 00:24:24,600 On top of that, they'll be doing it with Who-joon. 360 00:24:24,680 --> 00:24:28,340 If they'll be doing this with Who-joon, shouldn't Mr. Choi decide? 361 00:24:29,080 --> 00:24:30,180 Mr. Choi? 362 00:24:30,800 --> 00:24:32,820 -Really? -I'll do it. 363 00:24:33,920 --> 00:24:36,700 -What? -You said they wanted anybody. 364 00:24:36,780 --> 00:24:40,920 Then shouldn't the agency send their oldest trainee? 365 00:24:41,010 --> 00:24:44,480 Well, I guess that's not a bad idea. 366 00:25:03,100 --> 00:25:04,680 You went shopping? 367 00:25:05,600 --> 00:25:06,840 You must be having a good life. 368 00:25:07,800 --> 00:25:09,740 I bought these because I couldn't make a living. 369 00:25:09,830 --> 00:25:12,420 That house was like a model home. There's nothing there. 370 00:25:13,520 --> 00:25:17,570 Wait, did you completely disregard what the house looks like? 371 00:25:18,230 --> 00:25:20,870 -Is this to show people you live here? -They're pretty enough. 372 00:25:25,100 --> 00:25:28,180 Did you buy those out of need? I should've bought some for you. 373 00:25:28,260 --> 00:25:30,900 Don't say that. I should at least get these. 374 00:25:30,990 --> 00:25:32,530 -Let's go, then. -Okay. 375 00:25:33,060 --> 00:25:34,820 Joon, let's go upstairs. 376 00:25:40,230 --> 00:25:41,330 Let's go. 377 00:25:43,490 --> 00:25:46,390 What? Did he suddenly hurt his foot? 378 00:25:47,180 --> 00:25:49,120 Did he trip or something? 379 00:25:52,020 --> 00:25:53,650 Please get it ready in there. 380 00:25:55,590 --> 00:25:56,820 -Hello. -Hello. 381 00:25:57,430 --> 00:25:59,500 Mr. Han, Who-joon is here. 382 00:26:01,920 --> 00:26:03,020 What happened? 383 00:26:05,220 --> 00:26:07,380 Oh no. 384 00:26:07,690 --> 00:26:10,410 -Did you get hurt? -I sprained it during practice. 385 00:26:10,850 --> 00:26:13,450 -I'm sorry about my leg. -Goodness. 386 00:26:13,540 --> 00:26:14,770 It's all right. 387 00:26:16,620 --> 00:26:18,690 You have your wife here. Why are you worried? 388 00:26:31,270 --> 00:26:33,160 Geun-young, I'm so sorry. 389 00:26:33,250 --> 00:26:34,830 I'm thirsty. Could you get me some water? 390 00:26:34,920 --> 00:26:36,290 Okay, sure. 391 00:26:44,380 --> 00:26:47,680 Thank you so much, Geun-young. What would I do without you? 392 00:26:48,650 --> 00:26:49,930 Don't mention it. 393 00:26:53,360 --> 00:26:54,770 Whoa. My goodness. 394 00:26:55,160 --> 00:26:56,920 Man, I'm so out of it. 395 00:26:57,010 --> 00:26:59,340 Did I break the camera? 396 00:27:01,190 --> 00:27:03,210 I'm sorry, but can you grab some towel or tissue? 397 00:27:03,300 --> 00:27:04,490 Sure. 398 00:27:06,030 --> 00:27:08,100 My gosh, this is bad. 399 00:27:08,410 --> 00:27:10,470 -I'm sorry, Geun-young. -Don't mention it. 400 00:27:11,310 --> 00:27:14,080 I'll sorry. I'll take that. Let me do it. 401 00:27:15,180 --> 00:27:17,340 I've been so out of it lately. 402 00:27:17,420 --> 00:27:20,330 [Could he be... No, I doubt it.] 403 00:27:21,960 --> 00:27:23,630 I spilled water all over the floor too. 404 00:27:23,720 --> 00:27:26,090 -What should I do? -I'll... I'll do it. 405 00:27:29,520 --> 00:27:31,860 I'm sorry to put you through so much trouble. 406 00:27:31,940 --> 00:27:33,750 What can you do? You're hurt. 407 00:27:33,840 --> 00:27:35,330 There's more down there. 408 00:27:35,420 --> 00:27:38,150 Okay. Goodness, you spilled a lot. 409 00:27:40,660 --> 00:27:42,680 I'm not doing too well today. 410 00:27:43,080 --> 00:27:44,700 I hope you get well soon. 411 00:27:45,450 --> 00:27:47,960 Then why don't we watch some TV? 412 00:27:48,050 --> 00:27:50,200 Where's the remote control? 413 00:27:50,290 --> 00:27:51,920 [This punk.] 414 00:27:53,280 --> 00:27:55,750 The remote control is over there. 415 00:27:57,330 --> 00:27:59,880 -It's close by, so... -No, don't. 416 00:28:00,810 --> 00:28:02,920 Thank you, really. 417 00:28:03,450 --> 00:28:06,130 Should we watch a movie? We can watch movies on this TV. 418 00:28:06,220 --> 00:28:08,770 Let's eat cake and watch a movie. I know this great place. 419 00:28:08,860 --> 00:28:11,940 Gosh, but I sprained my foot. Man. 420 00:28:12,560 --> 00:28:14,490 I can't do a thing. 421 00:28:14,580 --> 00:28:17,530 [-He came with a plan, didn't he?] -I can't do anything. 422 00:28:19,200 --> 00:28:21,140 -I'll get it. -What? 423 00:28:21,840 --> 00:28:24,520 -Give me the address. -She's clenching her teeth. 424 00:28:24,880 --> 00:28:27,740 One of you can follow her. And a camera too. 425 00:28:40,360 --> 00:28:42,390 Goodness, long time no see. 426 00:28:46,790 --> 00:28:49,560 Are you shooting the show right now? 427 00:28:49,650 --> 00:28:52,550 Who-joon loves the cake here. Are you getting some for him? 428 00:28:52,640 --> 00:28:57,790 Since you're his personal reporter, you seem to know everything. 429 00:28:57,880 --> 00:29:00,250 I heard you were very offended. 430 00:29:00,340 --> 00:29:03,510 Please do understand. You were a reporter, so you'd know. 431 00:29:03,600 --> 00:29:05,310 I wasn't like you. 432 00:29:05,400 --> 00:29:07,110 Why are you so inflexible? 433 00:29:07,470 --> 00:29:10,550 Honestly speaking, you're on TV now out of need, 434 00:29:10,630 --> 00:29:12,390 and you're using him in a way. 435 00:29:12,480 --> 00:29:14,640 -What? -Here's your order. 436 00:29:17,100 --> 00:29:19,520 I look forward to reading an interesting article. 437 00:29:19,830 --> 00:29:22,870 Don't grow weary, and make sure you take these. 438 00:29:22,950 --> 00:29:25,110 Goodbye, then. 439 00:29:26,210 --> 00:29:28,500 May I have one coffee? 440 00:29:28,590 --> 00:29:30,570 He stabs me, then butters me up. 441 00:29:30,650 --> 00:29:32,330 Did these expire? 442 00:29:33,730 --> 00:29:35,360 I take those at home. 443 00:29:35,890 --> 00:29:38,400 Peach tart. I'll take a peach tart. 444 00:29:40,420 --> 00:29:48,080 [More Beautiful Than Flowers] 445 00:29:49,750 --> 00:29:51,420 They do look good. 446 00:29:54,850 --> 00:29:56,310 Geun-young. 447 00:29:56,610 --> 00:29:59,830 We'll start shooting as you walk in with cake and beverages. 448 00:29:59,910 --> 00:30:01,320 Okay. 449 00:30:01,410 --> 00:30:03,300 Do we have some beverages ready? 450 00:30:03,390 --> 00:30:05,020 Yes, we do. 451 00:30:05,940 --> 00:30:07,040 These. 452 00:30:08,140 --> 00:30:10,960 -This is it? -Yes, we only had these. 453 00:30:11,050 --> 00:30:12,450 -Vita-Vita. -Vita-Vita. 454 00:30:12,540 --> 00:30:13,820 These are fine. 455 00:30:13,950 --> 00:30:15,140 Okay, we'll go with these. 456 00:30:15,670 --> 00:30:17,210 If you're ready, let's roll. 457 00:30:17,290 --> 00:30:18,530 You can get these ready, 458 00:30:18,610 --> 00:30:21,210 then bring out the cake and beverages. 459 00:30:21,300 --> 00:30:22,710 -Okay. -Okay. 460 00:30:25,960 --> 00:30:27,630 Let's get ready. 461 00:30:28,870 --> 00:30:30,410 He must be working hard. 462 00:30:58,170 --> 00:31:01,340 -Let's share. -I'm fine. You can eat it. 463 00:31:06,260 --> 00:31:08,330 This place makes delicious cakes. 464 00:31:09,610 --> 00:31:11,850 I should've bought some more. 465 00:31:11,940 --> 00:31:14,230 It would've been great if our crew could join us. 466 00:31:28,350 --> 00:31:30,160 This is so good. You should have some. 467 00:31:31,610 --> 00:31:33,020 I don't feel like cake. 468 00:31:50,440 --> 00:31:51,670 Why do I feel so weird? 469 00:31:52,820 --> 00:31:55,190 -What's wrong? -My stomach suddenly... 470 00:31:57,660 --> 00:31:59,330 Celebrities use the toilet too. 471 00:31:59,420 --> 00:32:01,310 You don't have to beat around the bush. 472 00:32:01,400 --> 00:32:02,630 Let's go. 473 00:32:06,370 --> 00:32:07,910 -Are you okay? -What's wrong? 474 00:32:08,000 --> 00:32:09,010 -What? -Joon, are you okay? 475 00:32:09,100 --> 00:32:10,420 -Are you all right? -What's wrong? 476 00:32:10,500 --> 00:32:12,180 -Joon. -What's going on? 477 00:32:12,260 --> 00:32:14,160 -Who-joon. -Can you get an ambulance? 478 00:32:14,240 --> 00:32:16,800 -Wait, we'll stop here. -Get an ambulance now! 479 00:32:16,880 --> 00:32:18,160 -Call 911. -Call 911. 480 00:32:18,250 --> 00:32:19,880 -Call 911. -Get him here. 481 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 -Was something wrong with the cake? -What's going on? 482 00:32:23,040 --> 00:32:24,850 Where's the camera? Rewind everything. 483 00:32:24,940 --> 00:32:26,210 Did you catch anything? 484 00:32:26,300 --> 00:32:29,030 We couldn't film anything in there, so we only got the store shot. 485 00:32:29,120 --> 00:32:31,540 Then was something in the beverage? 486 00:32:31,620 --> 00:32:34,180 -Did you have a sip? -I haven't. 487 00:32:34,260 --> 00:32:35,500 Why didn't you check? 488 00:32:35,580 --> 00:32:38,530 -What did you do with those drinks? -I'm sorry. 489 00:32:38,620 --> 00:32:41,080 -You idiot! -Hey, stop that. 490 00:32:41,170 --> 00:32:43,500 -You're a scumbag. Get out. -Stop that. 491 00:32:43,590 --> 00:32:44,950 You're useless. Get out of here. 492 00:32:45,040 --> 00:32:46,490 -Get out. Go. -I'm sorry. 493 00:32:46,580 --> 00:32:47,900 Get out, you idiot. 494 00:32:47,990 --> 00:32:49,270 -Oh no. -Get out! 495 00:32:49,350 --> 00:32:52,610 -Get out of here! -What are we going to do? Goodness. 496 00:32:52,700 --> 00:32:54,590 -You're a scumbag! -It was me. 497 00:32:57,670 --> 00:33:01,320 Well, it wasn't his fault, and the beverage was fine. 498 00:33:01,410 --> 00:33:03,430 But I put something in there. 499 00:33:03,520 --> 00:33:06,650 Well, I had vitamin packets, and they seemed a bit old. 500 00:33:06,950 --> 00:33:09,200 Are you okay? My gosh. 501 00:33:16,940 --> 00:33:19,270 Do you think she'll fall for this? 502 00:33:19,670 --> 00:33:21,520 The trick is to make her fall for it. 503 00:33:21,610 --> 00:33:24,690 Once you drink the beverage she brings, and fall down, 504 00:33:24,770 --> 00:33:27,150 -she'll have to fall for it. -Of course. 505 00:33:27,240 --> 00:33:29,220 She'll totally fall for it. 506 00:33:29,610 --> 00:33:30,930 She will. 507 00:33:31,770 --> 00:33:35,110 That was a prank cam. 508 00:33:42,770 --> 00:33:44,840 -One second, please. -Okay. 509 00:33:45,320 --> 00:33:46,820 Geun-young, one second. 510 00:33:52,270 --> 00:33:55,660 You should probably go home now. 511 00:33:56,100 --> 00:34:00,590 You must've hated him so much that you wanted to kill him. 512 00:34:00,680 --> 00:34:03,450 No, I'm sorry. I'm bad at empty talks. 513 00:34:03,540 --> 00:34:04,900 Is he okay? 514 00:34:04,990 --> 00:34:08,030 Of course. This was a prank cam. 515 00:34:11,460 --> 00:34:13,170 On me? 516 00:34:13,260 --> 00:34:14,929 We pulled a prank on you. 517 00:34:15,020 --> 00:34:16,469 My gosh, this is embarrassing. 518 00:34:21,090 --> 00:34:22,679 -Okay. -Mr. Han. 519 00:34:22,770 --> 00:34:24,880 Prank cam, success! 520 00:34:24,969 --> 00:34:28,000 -Oh no. -Do you have to take your stuff? 521 00:34:28,570 --> 00:34:29,889 Nothing in particular. 522 00:34:36,889 --> 00:34:39,130 Hey, look at you. 523 00:34:39,350 --> 00:34:42,080 This girl has pretty makeup on. 524 00:34:42,650 --> 00:34:46,350 Give me a drink. I'll only end up shaming myself. 525 00:34:46,440 --> 00:34:47,540 Why? 526 00:34:51,500 --> 00:34:55,590 No, you won't understand how I feel. 527 00:34:55,679 --> 00:34:56,780 How do you feel? 528 00:35:00,080 --> 00:35:02,670 Did you get us gifts after you got paid? 529 00:35:05,800 --> 00:35:06,900 Red ginseng? 530 00:35:07,380 --> 00:35:10,720 Hey, this is for women. It's for this part-timer. 531 00:35:10,810 --> 00:35:12,750 Thanks, my friend. I'll make sure I eat it. 532 00:35:18,340 --> 00:35:19,440 Here. 533 00:35:25,330 --> 00:35:27,270 She's going to make me sick. What's with her again? 534 00:35:27,660 --> 00:35:30,130 She said we won't understand. 535 00:35:31,540 --> 00:35:33,520 She thinks she's a big shot now. 536 00:35:33,600 --> 00:35:34,700 Hey. 537 00:35:35,010 --> 00:35:36,680 Geun-young, cheer up. 538 00:35:36,770 --> 00:35:39,190 Your presence has been huge. 539 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 My seniors are dying to hear more about you. 540 00:35:42,050 --> 00:35:43,770 -Really? -Look at her. 541 00:35:43,860 --> 00:35:46,720 She cares so much about what the public thinks. 542 00:35:46,800 --> 00:35:48,260 She thinks she's a celebrity. 543 00:35:48,340 --> 00:35:50,240 Whatever, I'm in trouble. 544 00:35:50,900 --> 00:35:52,880 I get enough awful comments already. 545 00:35:52,960 --> 00:35:56,310 Once the show goes on air, I'll be treated like an idiot and a criminal. 546 00:35:56,400 --> 00:35:59,120 What about Who-joon's anti-fan union? 547 00:36:01,100 --> 00:36:04,620 My friends, do you want to start uploading comments? 548 00:36:04,710 --> 00:36:05,860 What do you want me to say? 549 00:36:05,940 --> 00:36:08,230 "I saw Lee Geun-young in real life, and she's a goddess." 550 00:36:08,320 --> 00:36:10,740 What? What's with you? 551 00:36:10,830 --> 00:36:14,880 No, this time, I was pretty cheap. 552 00:36:41,010 --> 00:36:42,110 What do you think? 553 00:36:45,410 --> 00:36:46,510 I like it. 554 00:36:46,950 --> 00:36:48,180 Of course, you do. 555 00:36:49,330 --> 00:36:52,490 Anyway, I saw your foot. What happened? 556 00:36:52,580 --> 00:36:54,120 -My foot? -Your foot. 557 00:36:56,450 --> 00:37:00,460 This? I sprained my foot, but I'm fine now. 558 00:37:00,550 --> 00:37:04,730 Be careful. Your body doesn't just belong to you. You know that. 559 00:37:24,130 --> 00:37:25,890 [Stranger] 560 00:37:24,480 --> 00:37:25,580 Can you do me a favor? 561 00:37:39,270 --> 00:37:43,050 I wasn't going to do anything like that. Why did I do that? 562 00:37:44,460 --> 00:37:46,390 It's because I ran into that reporter. 563 00:37:54,620 --> 00:37:58,540 Mr. Seo, it's me, Geun-young. 564 00:37:59,370 --> 00:38:01,750 May I ask you for a favor? 565 00:38:23,400 --> 00:38:25,990 It's late. Go home. 566 00:38:50,280 --> 00:38:53,230 He left the recording studio, so he should be home by now. 567 00:38:53,320 --> 00:38:54,550 You aren't coming with me? 568 00:38:54,640 --> 00:38:58,680 I'm sure he knows you didn't mean to harm him. 569 00:38:59,430 --> 00:39:00,530 Good luck. 570 00:39:01,760 --> 00:39:02,860 Thank you. 571 00:39:03,700 --> 00:39:04,800 Go on. 572 00:39:57,780 --> 00:39:59,450 Don't you feel awkward being here? 573 00:40:01,650 --> 00:40:03,360 I don't want us to feel awkward. 574 00:40:03,450 --> 00:40:04,550 Fine. 575 00:40:06,220 --> 00:40:07,810 I don't feel awkward either, then. 576 00:40:10,140 --> 00:40:11,240 Okay. 577 00:40:12,030 --> 00:40:15,420 I was worried you might've been hurt. 578 00:40:16,080 --> 00:40:17,840 I'm going to start over. 579 00:40:18,410 --> 00:40:19,990 I'll start performing again too. 580 00:40:20,260 --> 00:40:21,360 I was there 581 00:40:22,850 --> 00:40:25,100 when you had your debut celebration. 582 00:40:26,900 --> 00:40:29,100 That's why I couldn't say anything. 583 00:40:30,640 --> 00:40:33,020 I turned away like an idiot. 584 00:40:36,490 --> 00:40:38,340 Things were really tough for me. 585 00:40:41,160 --> 00:40:42,790 And you made me lonely. 586 00:40:44,330 --> 00:40:45,430 I know. 587 00:40:47,630 --> 00:40:49,250 I know I made you feel lonely. 588 00:40:50,350 --> 00:40:52,330 I couldn't stop you from leaving the agency, 589 00:40:52,990 --> 00:40:54,970 and I couldn't help you when you debuted. 590 00:40:55,060 --> 00:40:57,090 But next to you, you always had... 591 00:41:02,410 --> 00:41:04,080 Don't mind me. 592 00:41:06,550 --> 00:41:08,260 Just be confident. 593 00:41:11,870 --> 00:41:15,480 -No, I do feel confident. -Don't go around with that fake look. 594 00:41:16,710 --> 00:41:20,980 And start telling JJ what you want or don't want to do. 595 00:41:23,090 --> 00:41:26,650 And stop wearing an awkward dress or a hairpin like these. 596 00:42:42,510 --> 00:42:44,050 You selfish jerk. 597 00:43:00,720 --> 00:43:01,820 Excuse me! 598 00:44:04,650 --> 00:44:07,430 Wait, hey. What are you doing? 599 00:44:07,780 --> 00:44:08,970 That was shocking. 600 00:44:15,390 --> 00:44:16,490 What are you looking for? 601 00:44:19,390 --> 00:44:20,710 I... 602 00:44:24,760 --> 00:44:26,650 I came to apologize. 603 00:44:29,650 --> 00:44:31,890 It's about that drink. 604 00:44:33,120 --> 00:44:35,320 I really wasn't planning on doing that. 605 00:44:35,850 --> 00:44:37,480 I just did it as a joke... 606 00:44:37,570 --> 00:44:40,290 Don't you ever pull a prank like that again 607 00:44:40,600 --> 00:44:42,100 if you want to live there for long. 608 00:44:49,840 --> 00:44:51,070 What happened to him? 609 00:44:52,350 --> 00:44:54,020 You need to stop fooling me. 610 00:44:54,110 --> 00:44:57,320 Your foot is completely fine. Why did you order me around? 611 00:45:20,950 --> 00:45:22,050 [Excuse me!] 612 00:45:37,320 --> 00:45:39,340 Man, I'm too curious to fall asleep. 613 00:45:39,430 --> 00:45:40,880 Who was that woman? 614 00:45:41,630 --> 00:45:43,780 If I find out who she is, it'd be a huge scoop. 615 00:45:58,880 --> 00:46:01,250 [Rather Trustworthy Rumors] 616 00:46:03,850 --> 00:46:09,440 How can there be so many rumors on just one person? Goodness. 617 00:46:06,800 --> 00:46:08,250 [Gay, obscene parties at the penthouse, always lip-syncs, awful personality] 618 00:46:08,340 --> 00:46:09,440 [two-faced, awful language, assault: I saw this one!] 619 00:46:12,870 --> 00:46:15,240 [Rather Trustworthy Rumors] 620 00:46:18,590 --> 00:46:21,710 He can't be gay. He seems to be dating someone. 621 00:46:22,240 --> 00:46:24,040 But who is she? 622 00:46:25,670 --> 00:46:28,090 Is she married? Or from an affluent family? 623 00:46:30,560 --> 00:46:34,780 [Anyway, he has complicated relationships with women.] 624 00:46:45,300 --> 00:46:47,980 Are those reporters all on his side? 625 00:46:45,600 --> 00:46:48,110 [CEO Choi Jae-joon] 626 00:46:48,820 --> 00:46:50,050 ["Who-joon's Practice Routine"] 627 00:46:51,590 --> 00:46:52,780 You pretentious jerk. 628 00:46:53,440 --> 00:46:55,060 You dirty jerk. 629 00:46:55,680 --> 00:46:57,310 You cheeky jerk. 630 00:46:59,200 --> 00:47:02,060 Yes, this is it. This is perfect. 631 00:47:05,050 --> 00:47:07,910 Slap him like this with a shoe. 632 00:47:11,080 --> 00:47:12,440 I wonder what Geun-young is up to. 633 00:47:13,590 --> 00:47:15,040 Geun-young, here's your coffee. 634 00:47:15,130 --> 00:47:16,980 -Thanks. -Here. 635 00:47:17,060 --> 00:47:18,160 Thanks for the coffee. 636 00:47:22,470 --> 00:47:23,570 And 637 00:47:25,550 --> 00:47:26,650 ta-da. 638 00:47:27,530 --> 00:47:29,730 I finally get to return this to the owner. 639 00:47:29,820 --> 00:47:33,690 It's my shoe. You really had it. 640 00:47:33,960 --> 00:47:37,300 Anyway, your feet seem to be bigger than I thought. 641 00:47:37,390 --> 00:47:39,460 Right, yes. 642 00:47:40,870 --> 00:47:42,710 I'm pretty tall. 643 00:47:44,030 --> 00:47:47,910 Geun-young, do you know what I had on my mind when I picked it up? 644 00:47:48,260 --> 00:47:53,320 I thought this shoe deserves to be evidence of a historical event. 645 00:47:53,410 --> 00:47:56,050 Goodness, what historical event? 646 00:47:56,130 --> 00:47:59,830 I don't think you realize what you're like. 647 00:48:00,140 --> 00:48:03,440 Do you know what popped into my head when I found out you were a reporter? 648 00:48:04,270 --> 00:48:08,890 "We still have a reporter who can say what she needs to say to a top star." 649 00:48:09,160 --> 00:48:13,070 No, you didn't just say it. You threw a shoe at him too. 650 00:48:14,830 --> 00:48:18,440 I wouldn't be sitting here today if it hadn't been for this shoe. 651 00:48:18,530 --> 00:48:21,170 Hey, don't lose your spirit again. 652 00:48:22,800 --> 00:48:26,360 What's important is that you spotted his true nature. 653 00:48:28,610 --> 00:48:31,820 So has Who-joon, how can I put this? 654 00:48:31,910 --> 00:48:35,510 Has he always had so many secrets? 655 00:48:35,870 --> 00:48:38,950 Why? Is something bothering you? 656 00:48:40,050 --> 00:48:41,720 By any chance, a long time ago... 657 00:48:46,160 --> 00:48:48,850 -I'm sorry. -It's okay. Go ahead. 658 00:48:49,810 --> 00:48:51,440 -Hello? -Mr. Choi. 659 00:48:51,570 --> 00:48:54,390 We just got a call from SP Group. 660 00:48:54,480 --> 00:48:57,290 [It's not a huge role, but they need a female model for an ad.] 661 00:48:57,380 --> 00:49:01,430 If it's for an advertisement, send one. You can manage this by yourself, right? 662 00:49:01,520 --> 00:49:03,230 Yes, but the partner is... 663 00:49:03,320 --> 00:49:07,980 A competent employee like you shouldn't depend only on the CEO. 664 00:49:08,380 --> 00:49:11,020 I expect a lot from all of you. 665 00:49:11,640 --> 00:49:12,780 Please make it work. 666 00:49:12,870 --> 00:49:14,140 Yes, sir. 667 00:49:19,160 --> 00:49:21,010 -You should take the ad gig. -I should. 668 00:49:21,100 --> 00:49:24,790 We can just do it, but my agency always needs me. 669 00:49:27,610 --> 00:49:30,030 Anyway, you were saying... 670 00:49:30,120 --> 00:49:31,790 No, it's nothing. 671 00:49:32,180 --> 00:49:35,180 Did you want to see me to return this shoe? 672 00:49:35,260 --> 00:49:39,440 Yes, that too, but I also wanted to make you an offer. 673 00:49:40,760 --> 00:49:44,280 Isn't it tiring to go to the shooting with all of your stuff? 674 00:49:44,370 --> 00:49:46,840 Oh, this? Actually, I... 675 00:49:46,920 --> 00:49:48,380 Will you consider signing with me? 676 00:49:48,820 --> 00:49:50,400 What? Me? 677 00:49:53,920 --> 00:49:57,480 My gosh, that was funny. Jae-joon, you were a funny guy. 678 00:49:57,570 --> 00:49:59,160 That's absurd. 679 00:49:59,240 --> 00:50:03,340 Why not? You're now an entertainer who'll be on TV. 680 00:50:03,420 --> 00:50:06,640 You need an agency to not get involved in anything unfair. 681 00:50:06,720 --> 00:50:08,880 I mean, they're all on Who-joon's side. 682 00:50:08,970 --> 00:50:12,400 Do you trust the network people or Who-joon's staff? 683 00:50:13,680 --> 00:50:15,790 Everyone is nice to me. 684 00:50:20,060 --> 00:50:21,160 Anyway, 685 00:50:22,210 --> 00:50:24,540 I'm serious about this offer. 686 00:50:25,120 --> 00:50:26,300 Please think it over. 687 00:50:28,060 --> 00:50:31,410 Okay, fine. I'll give it a serious thought. 688 00:51:05,900 --> 00:51:07,000 Who is it? 689 00:51:07,400 --> 00:51:08,980 I'll leave the parcel out front. 690 00:51:09,070 --> 00:51:10,430 I didn't order anything. 691 00:51:11,530 --> 00:51:12,630 What's going on? 692 00:51:27,550 --> 00:51:28,910 [To: Who-joon] 693 00:51:41,500 --> 00:51:45,500 [Who-joon wants to invite you to a fancy restaurant today.] 694 00:51:46,070 --> 00:51:50,030 [I sent you the address, but we can meet up before you go.] 695 00:51:50,120 --> 00:51:51,710 [You said you're bad with directions.] 696 00:51:55,140 --> 00:51:56,630 It's all wrinkly. 697 00:51:58,830 --> 00:52:00,590 This cost me a fortune. 698 00:52:14,450 --> 00:52:17,360 How fancy of a restaurant will he take me to make me lose my spirit? 699 00:52:21,670 --> 00:52:23,690 -Here. -Thank you. 700 00:52:23,780 --> 00:52:25,150 -Goodbye. -Bye. 701 00:52:27,430 --> 00:52:35,090 [Clean House] 702 00:52:27,700 --> 00:52:30,430 I can't believe I get to wear this again. 703 00:52:30,870 --> 00:52:34,690 See? It wasn't a total waste of money. 704 00:52:54,840 --> 00:52:56,160 Did I keep you waiting? 705 00:52:56,470 --> 00:52:57,570 Come on in. 706 00:53:00,870 --> 00:53:02,060 I made you some food. 707 00:53:02,460 --> 00:53:03,640 Sounds great. 708 00:53:10,680 --> 00:53:13,280 [Geun-young, you're so pathetic.] 709 00:53:14,690 --> 00:53:17,940 So this was the fancy restaurant? 710 00:53:19,180 --> 00:53:22,740 I know I have no sense of direction, but how could I not know? 711 00:53:24,900 --> 00:53:27,360 No, that jerk can't see me in these shoes. 712 00:53:27,450 --> 00:53:28,550 No, that can't happen. 713 00:53:29,910 --> 00:53:32,680 Geun-young! What's wrong? Why aren't you going in? 714 00:53:32,770 --> 00:53:34,090 Is this it? 715 00:53:34,180 --> 00:53:37,790 -Yes, you know who Chef Roy is, right? -I do. 716 00:53:37,880 --> 00:53:40,780 He's the biggest celebrity chef now. 717 00:53:40,870 --> 00:53:42,800 And he's close to Who-joon too. 718 00:53:43,770 --> 00:53:46,680 I wonder what he's like. Let's go inside. 719 00:53:46,760 --> 00:53:48,220 What? Wait. 720 00:53:48,300 --> 00:53:51,300 -Anyway, are your shoes too big? -Right? I should get changed. 721 00:53:51,430 --> 00:53:54,900 -No, those look great. -No wait. Let me get changed. 722 00:53:54,990 --> 00:53:57,320 No, your shoes are fine. 723 00:53:59,220 --> 00:54:00,710 Hello. 724 00:54:00,890 --> 00:54:02,250 Hello. 725 00:54:02,340 --> 00:54:04,230 -Ms. No, you're here. -Hey, rookie. 726 00:54:04,320 --> 00:54:06,080 -Hello, Who-joon. -Hello. 727 00:54:06,170 --> 00:54:07,400 You're here. 728 00:54:07,490 --> 00:54:11,620 Geun-young, you look completely different today. 729 00:54:11,710 --> 00:54:13,470 -Isn't she pretty? -Yes. 730 00:54:13,870 --> 00:54:15,140 -You look great. -What is this? 731 00:54:15,230 --> 00:54:18,090 She looks perfect for this dinner. Don't you think so, Who-joon? 732 00:54:18,270 --> 00:54:19,370 Sorry? 733 00:54:19,900 --> 00:54:22,010 Yes, right. 734 00:54:22,450 --> 00:54:25,660 Who-joon, so are we going to see the celebrity chef too? 735 00:54:25,750 --> 00:54:26,850 Yes, of course. 736 00:54:27,770 --> 00:54:29,050 He should be here soon. 737 00:54:31,030 --> 00:54:32,390 There he is. 738 00:54:36,040 --> 00:54:37,540 Long time no see. 739 00:54:41,410 --> 00:54:43,300 [What are those men doing?] 740 00:54:44,750 --> 00:54:47,260 -Thank you for your cooperation. -Nice to meet you. 741 00:54:47,350 --> 00:54:49,420 -Hello. -Nice to meet you. 742 00:54:49,990 --> 00:54:52,060 This is our heroine. 743 00:54:59,360 --> 00:55:00,460 The heroine. 744 00:55:05,650 --> 00:55:08,070 Nice to meet you. I'm Roy. 745 00:55:12,610 --> 00:55:15,380 I see. Sure. Nice to meet you. 746 00:55:19,730 --> 00:55:21,540 Okay, then. See you later. 747 00:55:21,630 --> 00:55:22,950 Okay, see you. 748 00:55:23,120 --> 00:55:24,710 Then I'll get ready too. 749 00:55:24,880 --> 00:55:26,690 -Hey, rookie. -Yes, sir. 750 00:55:38,390 --> 00:55:42,700 Actually, this is my first time cooking for someone. 751 00:55:42,790 --> 00:55:44,240 I see. 752 00:55:45,740 --> 00:55:49,130 I'm trying this for the first time only for you, Geun-young. 753 00:55:50,400 --> 00:55:52,290 Do you see that guy over there? 754 00:55:53,090 --> 00:55:54,630 Yes, I can see him clearly. 755 00:55:54,710 --> 00:55:57,530 He's going to help me out today. 756 00:55:58,410 --> 00:55:59,690 I heard you two are close. 757 00:55:59,770 --> 00:56:01,800 Then give me a moment. 758 00:56:01,890 --> 00:56:02,990 Sure. 759 00:56:10,250 --> 00:56:12,180 -What should I do now? -Okay. 760 00:56:12,270 --> 00:56:13,550 Season this. 761 00:56:15,220 --> 00:56:16,410 Is that too much? 762 00:56:20,760 --> 00:56:21,950 You got nothing more to learn. 763 00:56:24,500 --> 00:56:29,960 [Come to think about it, he's about the same height as that foreign guy.] 764 00:56:35,940 --> 00:56:39,720 [Come to think about it, Who-joon lived abroad too.] 765 00:56:41,620 --> 00:56:43,990 Are you saving my clothes? It's fine. This outfit is mine. 766 00:56:44,120 --> 00:56:47,290 [They are way too touchy-feely too.] 767 00:56:47,510 --> 00:56:48,610 Thanks. 768 00:56:49,050 --> 00:56:50,770 You have to look pretty on TV. 769 00:56:51,030 --> 00:56:53,940 -Let me fix your hair. [-My goodness.] 770 00:56:54,020 --> 00:56:55,650 It's almost ready. 771 00:56:57,370 --> 00:57:02,380 [I couldn't tell anyone that I've met two of my ex-boyfriend's boyfriends.] 772 00:57:05,770 --> 00:57:08,720 I tried my best, but I'm not sure how good it'll be. 773 00:57:09,120 --> 00:57:10,660 He's a good chef, after all. 774 00:57:10,920 --> 00:57:12,020 Sorry? 775 00:57:12,990 --> 00:57:14,090 Nothing. 776 00:57:14,440 --> 00:57:16,420 That's his favorite dish. 777 00:57:20,950 --> 00:57:23,860 It's made with a precious mushroom called truffle. 778 00:57:23,940 --> 00:57:26,140 This is truffle pasta made with truffles. 779 00:57:26,670 --> 00:57:29,530 That's his favorite among all of my dishes. 780 00:57:29,930 --> 00:57:32,740 -It's great. -Have you had it? 781 00:57:33,670 --> 00:57:36,400 His truffle pasta will be different from anything you had. 782 00:57:36,970 --> 00:57:39,340 You didn't know he's a foodie, did you? 783 00:57:39,430 --> 00:57:40,880 Is that so? 784 00:57:42,120 --> 00:57:45,680 I guess only close friends would know. Because I didn't. 785 00:57:45,900 --> 00:57:49,110 I only helped out a little, but please try some. 786 00:57:49,600 --> 00:57:50,700 I will. 787 00:57:55,050 --> 00:57:56,240 Get that on camera. 788 00:58:05,080 --> 00:58:07,240 Gosh, this is so good. 789 00:58:10,360 --> 00:58:12,260 Well, figures. 790 00:58:14,150 --> 00:58:17,930 People say there is no such thing as bad truffle pasta. 791 00:58:18,330 --> 00:58:19,820 Wait, maybe that's not it. 792 00:58:20,000 --> 00:58:22,290 Was it not pasta? Was it tteokbokki? 793 00:58:26,690 --> 00:58:28,490 -Let me pick it up. -No. 794 00:58:29,990 --> 00:58:31,090 Goodness. 795 00:58:33,240 --> 00:58:34,520 Let me get it. 796 00:58:41,160 --> 00:58:43,100 Will you be quiet? 797 00:58:43,320 --> 00:58:44,420 What did I do? 798 00:58:57,840 --> 00:58:59,420 -How was that? -Great. 799 00:58:59,510 --> 00:59:00,920 Ms. No is happy too. Okay. 800 00:59:01,010 --> 00:59:03,650 -Great job. -Great work. 801 00:59:09,370 --> 00:59:12,970 Are they using this TV shooting and me as a chance to show off their romance? 802 00:59:15,350 --> 00:59:16,450 So annoying. 803 00:59:23,050 --> 00:59:24,150 Geun-young. 804 00:59:24,900 --> 00:59:26,920 Yes, Chef. What is it? 805 00:59:27,410 --> 00:59:29,830 I thought it'd be better if I pretended like we're strangers. 806 00:59:31,230 --> 00:59:33,830 I didn't realize how considerate you were. 807 00:59:34,180 --> 00:59:35,280 What's wrong? 808 00:59:36,560 --> 00:59:37,970 You're still not over that? 809 00:59:38,800 --> 00:59:40,120 Not over what? 810 00:59:40,430 --> 00:59:42,060 You said you'd be patient with me. 811 00:59:45,400 --> 00:59:47,600 I can't believe this. 812 00:59:48,130 --> 00:59:50,460 Do you know what makes me even more furious? 813 00:59:50,550 --> 00:59:52,130 If you're that close to Who-joon, 814 00:59:52,220 --> 00:59:54,470 you would've known I was coming here. 815 00:59:54,550 --> 00:59:57,190 Did you have to make me run into you like this? 816 00:59:57,280 --> 00:59:58,910 I didn't think so much about it. 817 00:59:59,390 --> 01:00:00,710 I didn't know you'd be this angry. 818 01:00:00,800 --> 01:00:02,740 Don't use your ignorance as a weapon. 819 01:00:06,430 --> 01:00:08,630 -Geun-young. -Stop calling me! 820 01:00:08,980 --> 01:00:10,920 But you didn't throw away the shoes. 821 01:00:13,740 --> 01:00:17,040 Yes, those were limited-edition. It'd be a shame to throw them away. 822 01:00:17,120 --> 01:00:18,220 Okay? 823 01:00:22,580 --> 01:00:25,660 What's going on? You two were acquainted? 824 01:00:26,100 --> 01:00:29,000 Hey, Who-joon. It's nothing. Don't mind it. 825 01:00:41,370 --> 01:00:43,300 So you two know each other? 826 01:01:16,220 --> 01:01:16,390 [Is this the infamous evil editing?] 56204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.